All language subtitles for Mary.and.George.S01E04.The.Wolf.and.The.Lamb.720p.NOW.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:02,680 The following programme contains strong language 2 00:00:02,680 --> 00:00:04,800 and scenes of a sexual nature. 3 00:00:10,920 --> 00:00:13,120 Somerset will topple. Be sure you're there, 4 00:00:13,120 --> 00:00:14,920 stood tall, when he falls. 5 00:00:14,920 --> 00:00:18,000 Robert Carr, you will be hanged, until dead. 6 00:00:18,000 --> 00:00:20,400 Just remember, the King had boys before Somerset, 7 00:00:20,400 --> 00:00:22,120 and more will come, as you have. 8 00:00:22,120 --> 00:00:24,960 I still think a union of my Frances and your John 9 00:00:24,960 --> 00:00:26,480 benefits both families. 10 00:00:26,480 --> 00:00:28,400 Who marries John if this is known? 11 00:00:28,400 --> 00:00:30,800 How dare you pretend he is good enough for her? 12 00:00:30,800 --> 00:00:32,640 He will never have my daughter, 13 00:00:32,640 --> 00:00:34,800 as long as there's blood in my strong heart. 14 00:00:34,800 --> 00:00:36,520 As long as the terms are clear. 15 00:01:23,920 --> 00:01:25,840 And there's no coffin? 16 00:01:25,840 --> 00:01:28,520 Just "remains", they said. Who wants 'em? 17 00:01:28,520 --> 00:01:31,240 And fuckin' why? They wouldnae say. 18 00:01:32,800 --> 00:01:35,520 They did say, we ever tell a soul of this we're dead men. 19 00:01:36,360 --> 00:01:37,560 And, well... 20 00:01:38,960 --> 00:01:40,560 ...we're gravediggers. So... 21 00:01:41,640 --> 00:01:42,640 ...dig. 22 00:01:58,520 --> 00:02:00,640 Jesus fucking wept! 23 00:02:00,640 --> 00:02:03,120 How deep has this bastard dug? Deep. 24 00:02:16,360 --> 00:02:18,120 What the fuck is that? 25 00:02:18,120 --> 00:02:21,120 What sort of demented wee man are we working for here? 26 00:04:00,800 --> 00:04:02,960 What's wrong, boy? It's early. 27 00:04:05,080 --> 00:04:06,080 You bit me. 28 00:04:08,720 --> 00:04:10,120 Let me see. 29 00:04:23,600 --> 00:04:24,800 Mmm. 30 00:04:25,920 --> 00:04:27,320 All better. 31 00:04:29,680 --> 00:04:31,560 Poor lamb. 32 00:04:31,560 --> 00:04:33,000 And poor wolf. 33 00:04:33,960 --> 00:04:37,120 On the edge of the dark, dark woods. 34 00:04:38,840 --> 00:04:41,080 Do we enter? 35 00:04:41,080 --> 00:04:45,000 Or, no... no... no. 36 00:04:46,760 --> 00:04:47,960 No? 37 00:05:39,760 --> 00:05:41,280 Mm, mm. 38 00:05:41,280 --> 00:05:43,440 A sheep for breakfast?! 39 00:05:43,440 --> 00:05:45,640 It's animal, Mother. Oh, for fuck's sake, Susan, 40 00:05:45,640 --> 00:05:47,080 let him devour what he wants. 41 00:05:52,240 --> 00:05:54,880 Oi, open the bloody door then! 42 00:05:54,880 --> 00:05:57,880 Come on. Ya colossal collection of coddled cunts! 43 00:05:57,880 --> 00:05:59,760 Not again? 44 00:05:59,760 --> 00:06:01,400 Yes, again! 45 00:06:01,400 --> 00:06:03,320 Does he not know he can't swim? 46 00:06:03,320 --> 00:06:05,400 You talk to him you know. Why don't you ask him? 47 00:06:06,280 --> 00:06:08,720 Why do you swim, John? 48 00:06:08,720 --> 00:06:10,560 In the tide, there is a sun. 49 00:06:10,560 --> 00:06:12,480 Well that's cleared that up. I understand. 50 00:06:12,480 --> 00:06:14,720 I'm glad someone does. I'm glad that you're glad. 51 00:06:14,720 --> 00:06:17,000 I've raised six boys, three girls. 52 00:06:17,000 --> 00:06:18,440 I like some of them. 53 00:06:19,240 --> 00:06:21,160 Not a single one is like any of yours. 54 00:06:21,160 --> 00:06:22,760 What family's perfect? 55 00:06:22,760 --> 00:06:25,520 I'm really getting to miss being bored... 56 00:06:26,560 --> 00:06:27,760 ...and alone! 57 00:06:30,320 --> 00:06:32,000 Don't worry. 58 00:06:32,000 --> 00:06:33,640 We're all in the tide. 59 00:06:39,200 --> 00:06:41,440 Swimming? Why? 60 00:06:41,440 --> 00:06:43,080 I think he wants to go to France. 61 00:06:43,080 --> 00:06:44,720 And be like you. 62 00:06:44,720 --> 00:06:46,760 I haven't the will to tell him it's a lake. 63 00:06:47,760 --> 00:06:49,240 I worry about him. 64 00:06:49,240 --> 00:06:51,200 Do. John is so sad. 65 00:06:51,200 --> 00:06:52,680 He misses you. 66 00:06:52,680 --> 00:06:54,600 I miss him, too. 67 00:06:54,600 --> 00:06:56,440 Is the King not keeping you busy? 68 00:07:00,160 --> 00:07:01,400 He bit me. 69 00:07:01,400 --> 00:07:03,120 Like a lover at play? 70 00:07:03,120 --> 00:07:05,400 More like a terrier on a hunt. Who? 71 00:07:05,400 --> 00:07:07,360 Who's like a hunting terrier? 72 00:07:08,520 --> 00:07:10,760 Me! Ruff! Ruff! 73 00:07:13,680 --> 00:07:15,120 Ruff, ruff! 74 00:07:16,920 --> 00:07:17,920 Ruff? 75 00:07:19,440 --> 00:07:20,840 Will you feed the old girl? 76 00:07:22,920 --> 00:07:25,080 Of course. Let's see if she trusts you. 77 00:07:36,840 --> 00:07:39,240 Oh, that doesn't bode well. 78 00:07:45,120 --> 00:07:47,440 Come, who can win her favour? 79 00:07:47,440 --> 00:07:50,040 What about you, Sir Edward? 80 00:07:50,040 --> 00:07:52,280 Where is Lady Hatton? Go on. It's not gonna bite you! 81 00:07:52,280 --> 00:07:54,760 In Italy. Trying to find Frances a husband. 82 00:07:54,760 --> 00:07:56,560 Some Earl. 83 00:07:56,560 --> 00:07:58,000 Hmm. Interesting. 84 00:07:58,000 --> 00:07:59,480 We've not got all day! 85 00:07:59,480 --> 00:08:00,600 Imagine the dowry. 86 00:08:02,360 --> 00:08:04,360 If John wed their young Frances... 87 00:08:04,360 --> 00:08:06,560 We've been there before, remember? 88 00:08:06,560 --> 00:08:08,280 Never again. Why not? 89 00:08:08,280 --> 00:08:10,600 Oh, I don't know, Lady fucking Hatton for a start?! 90 00:08:10,600 --> 00:08:13,480 Well, she's not here, as you said. Her husband's much more: pliable. 91 00:08:13,480 --> 00:08:15,040 He who waits and all that. 92 00:08:16,160 --> 00:08:18,480 Oh! 93 00:08:22,000 --> 00:08:24,200 Come on, have a go. Don't be shy! A thought strikes me, 94 00:08:24,200 --> 00:08:25,760 every day, like a hard fist. 95 00:08:25,760 --> 00:08:28,160 I do not own my home... 96 00:08:28,160 --> 00:08:29,720 ...or any asset. 97 00:08:29,720 --> 00:08:31,040 My children are unwed. 98 00:08:31,040 --> 00:08:34,200 If the King's affection for you curdles, we have nothing. 99 00:08:34,200 --> 00:08:36,160 And I will not return to that, George. Ever. 100 00:08:37,320 --> 00:08:38,720 He would never leave me. 101 00:08:40,600 --> 00:08:42,520 Would he-? 102 00:08:45,840 --> 00:08:47,120 Thank you. 103 00:08:47,120 --> 00:08:49,640 You taste good today. 104 00:08:49,640 --> 00:08:51,400 Bacon! Your go now, son! 105 00:08:51,400 --> 00:08:54,440 His mood changes every hour. Every second. 106 00:08:54,440 --> 00:08:56,000 I'm exhausted. 107 00:08:56,000 --> 00:08:57,600 Grin and bear it. 108 00:08:57,600 --> 00:08:59,040 I fucking try. 109 00:08:59,840 --> 00:09:01,040 Come on, now! 110 00:09:02,480 --> 00:09:03,800 Ah! Ha-ha! 111 00:09:05,320 --> 00:09:08,080 We can always count on Sir Frances! 112 00:09:08,080 --> 00:09:09,520 Well done! 113 00:09:09,520 --> 00:09:12,560 Wonderful! Oh! So wonderful! 114 00:09:13,640 --> 00:09:15,240 Everyone, good day. 115 00:09:16,360 --> 00:09:19,320 Now that she's fed, you should know that this is Helen. 116 00:09:20,160 --> 00:09:21,840 From Jamestown, Virginia. 117 00:09:21,840 --> 00:09:23,760 They mate with just one partner 118 00:09:23,760 --> 00:09:25,520 for all their long lives. 119 00:09:25,520 --> 00:09:27,320 These exotic creatures. 120 00:09:27,320 --> 00:09:28,560 So loyal. 121 00:09:30,080 --> 00:09:31,600 Is there a finer quality? 122 00:09:33,400 --> 00:09:36,880 I brought you all here, friends, men of note, others, 123 00:09:36,880 --> 00:09:38,760 to tell you I'll be going to Edinburgh 124 00:09:38,760 --> 00:09:40,880 for the first time since I became your King. 125 00:09:41,680 --> 00:09:43,800 I've yet to decide who will be the Keeper of the Seal, 126 00:09:43,800 --> 00:09:46,120 in my absence, but there are several... 127 00:09:46,120 --> 00:09:48,280 ...strong candidates, in my view. 128 00:09:48,280 --> 00:09:51,960 But whoever it is, we need more of her devoted kind. 129 00:09:56,280 --> 00:09:59,840 All his loyalty talk scares me. When you go up north, 130 00:09:59,840 --> 00:10:02,240 don't take your eyes off him for a fucking second. 131 00:11:05,600 --> 00:11:07,200 This is the border? 132 00:11:08,080 --> 00:11:09,080 Aye. 133 00:11:10,640 --> 00:11:14,360 Beware, the nation behind us is a deep feather bed for a sound sleep. 134 00:11:16,760 --> 00:11:19,000 The nation before you, a bare stony couch 135 00:11:19,000 --> 00:11:21,000 to keep you forever awake in fear. 136 00:11:23,520 --> 00:11:24,840 Why propose we come? 137 00:11:29,440 --> 00:11:30,640 Duty. 138 00:11:48,080 --> 00:11:49,120 Page. 139 00:11:50,960 --> 00:11:55,600 Mary. I don't think I ever thanked you for the Somerset case. 140 00:11:55,600 --> 00:11:57,840 Gave me a brief moment centre stage. 141 00:11:57,840 --> 00:11:59,280 Not enough, alas, 142 00:11:59,280 --> 00:12:02,320 to be chosen as Keeper of the Seal instead of Bacon. 143 00:12:02,320 --> 00:12:06,160 Hmm. That was a curious choice. Yes. How can I help you? 144 00:12:06,160 --> 00:12:09,080 Do you know a father can authorise a marriage contract for his daughter. 145 00:12:09,080 --> 00:12:11,720 We tried that and it didn't work... 146 00:12:11,720 --> 00:12:14,480 Lady Hatton would feed my knees and joints to her dogs. 147 00:12:14,480 --> 00:12:16,560 Use my skull as a brandy glass. 148 00:12:16,560 --> 00:12:18,840 Do you not fear for your own legacy more? 149 00:12:18,840 --> 00:12:20,280 A man of your standing, 150 00:12:20,280 --> 00:12:23,080 passed over for roles of state he so deserves, 151 00:12:23,080 --> 00:12:25,440 again and again... 152 00:12:25,440 --> 00:12:28,240 ...ever humiliated by your own cold wife? 153 00:12:28,240 --> 00:12:30,200 And what would solve all those ills? 154 00:12:30,200 --> 00:12:31,640 The King. 155 00:12:31,640 --> 00:12:33,920 He is George's now, no doubt. 156 00:12:33,920 --> 00:12:36,080 Join our family and the stage is yours. 157 00:12:36,080 --> 00:12:38,600 My wife to pay you for my rise? 158 00:12:38,600 --> 00:12:40,760 Yes, I love that part. 159 00:13:10,800 --> 00:13:12,440 Oh my God alive. 160 00:13:12,440 --> 00:13:14,200 Christ! Lucifer! 161 00:13:15,160 --> 00:13:17,400 That is my vase. - Give me my vase! - No, no! 162 00:13:17,400 --> 00:13:19,240 Be strong. - How? - Follow me. 163 00:13:19,240 --> 00:13:21,120 They're ransacking my possessions! 164 00:13:21,120 --> 00:13:22,800 I thought you were in Italy? 165 00:13:22,800 --> 00:13:25,160 Ah. Well, I'm not. 166 00:13:25,160 --> 00:13:27,640 - Ciao. - Ciao. What have you done? 167 00:13:27,640 --> 00:13:29,560 Is that the contract for Frances? 168 00:13:29,560 --> 00:13:32,600 Thought you could turn up, wave it around whilst I was away, 169 00:13:32,600 --> 00:13:35,000 do a spry jig and merrily steal off with her? 170 00:13:35,000 --> 00:13:36,960 It's not stealing when you own a thing. 171 00:13:36,960 --> 00:13:38,400 Frances is his daughter. 172 00:13:38,400 --> 00:13:40,240 Yes, we all make mistakes. 173 00:13:40,240 --> 00:13:41,800 How did you find out? 174 00:13:41,800 --> 00:13:46,000 Your clerk, Page, is an ale-riddled, flatulent blabbermouth. 175 00:13:46,000 --> 00:13:48,240 It's why I changed my plans for Italy. 176 00:13:48,240 --> 00:13:50,800 Fucking, Page! Where is Frances? 177 00:13:50,800 --> 00:13:53,280 Well, she was the first thing secured away. Next... 178 00:13:53,280 --> 00:13:56,080 ...everything I own, which you thought you owned. 179 00:13:56,080 --> 00:13:58,360 Wrong again. So where have you taken her? 180 00:13:58,360 --> 00:14:02,360 Tell us, so we can this done civilly and with a modicum of fuss. 181 00:14:02,360 --> 00:14:03,680 Oh, really do get fucked. 182 00:14:03,680 --> 00:14:05,840 No, I really will get Frances. 183 00:14:24,920 --> 00:14:26,320 Look, he's here! 184 00:14:44,240 --> 00:14:46,880 It's a beautiful city, Your Majesty. 185 00:14:46,880 --> 00:14:48,520 Outwardly, maybe. 186 00:14:49,440 --> 00:14:50,840 But within... 187 00:14:50,840 --> 00:14:52,480 What is there to fear? 188 00:14:52,480 --> 00:14:54,880 Can you not just fucking trust me on this? 189 00:14:56,320 --> 00:14:57,920 I know where we tread. 190 00:15:09,920 --> 00:15:12,600 I know I am just here to get me out of mothers hair, 191 00:15:12,600 --> 00:15:14,640 but why are we on the children's table? 192 00:15:15,880 --> 00:15:17,760 He told me I'd be bored with his. 193 00:15:18,920 --> 00:15:20,920 Looks like he is already bored of you, brother. 194 00:15:22,000 --> 00:15:23,600 Dirty old sausage. 195 00:15:26,600 --> 00:15:28,280 Don't worry, my Lords, 196 00:15:28,280 --> 00:15:30,280 you're better off here with us wee bairns. 197 00:15:31,160 --> 00:15:32,560 Didn't ask you, pal. 198 00:15:32,560 --> 00:15:34,800 And I'm not a Lord, I'm just wee Master Kit. 199 00:15:39,040 --> 00:15:40,600 Why would we better off? 200 00:15:40,600 --> 00:15:45,080 James is just protecting your fresh... innocence. 201 00:15:45,080 --> 00:15:46,960 Protecting?! Mm-hmm. 202 00:15:46,960 --> 00:15:49,600 I don't need protecting. We all do, love. 203 00:15:49,600 --> 00:15:52,000 No shame in the shelter of another man's arms. 204 00:15:52,000 --> 00:15:54,120 Who are you, mate? 205 00:15:54,120 --> 00:15:55,520 Sir Peter Carr. 206 00:15:55,520 --> 00:15:57,920 Call me Sir or Peter. But never Pete. 207 00:15:58,760 --> 00:16:00,240 Do you mean "Carr"? 208 00:16:01,320 --> 00:16:03,600 The Earl of Somerset was Something Carr. 209 00:16:03,600 --> 00:16:05,680 He was Scottish. And you do seem... 210 00:16:06,560 --> 00:16:11,120 ...incredibly Scottish yourself, no offence, Pete. 211 00:16:11,120 --> 00:16:13,280 I am Scottish, none taken but... 212 00:16:13,280 --> 00:16:15,520 ...call me Pete again and we may fight, son. 213 00:16:16,960 --> 00:16:18,480 And yes, Somerset. 214 00:16:18,480 --> 00:16:20,640 My... my cousin. 215 00:16:21,920 --> 00:16:25,160 Well! That's very awkward. 216 00:16:26,120 --> 00:16:28,600 I- I admired the man a great amount- 217 00:16:28,600 --> 00:16:30,960 Fuck that! He brought disgrace to our nation. 218 00:16:30,960 --> 00:16:34,280 An arrogant, selfish cunt who deserves his cell. 219 00:16:36,040 --> 00:16:39,440 Sorry, the Earl of Buckingham is a much better man for the King. 220 00:16:39,440 --> 00:16:41,400 Everyone knows. 221 00:16:41,400 --> 00:16:43,840 They've heard of me, up here? The things we hear! 222 00:16:44,760 --> 00:16:46,200 Can they all be true though? 223 00:16:46,200 --> 00:16:49,080 My dear gosh. No, James chose very well. 224 00:16:50,000 --> 00:16:52,320 Even if he keeps you on such a long, distant leash. 225 00:16:56,760 --> 00:16:58,200 I'm on no man's leash. 226 00:16:58,200 --> 00:16:59,840 Good, then you're free to roam. 227 00:17:13,720 --> 00:17:15,400 So? 228 00:17:15,400 --> 00:17:17,240 Are you sure? How can you be? 229 00:17:18,360 --> 00:17:20,320 I persuaded the scullery boy in the house, 230 00:17:20,320 --> 00:17:23,320 that I was from the farm over, out looking for a lost spaniel. 231 00:17:23,320 --> 00:17:25,360 I collared him in the pigpen. 232 00:17:26,240 --> 00:17:27,440 And he was a chatty catty! 233 00:17:27,440 --> 00:17:29,440 Frances is in the main house? 234 00:17:29,440 --> 00:17:31,720 Mmm. Clever girl. Where's Lady Hatton? 235 00:17:31,720 --> 00:17:33,600 It's her cousin's house, is she there? 236 00:17:33,600 --> 00:17:35,920 They're in town somewhere, but could be back any minute. 237 00:17:35,920 --> 00:17:38,680 Hatton has her men with her, armed, 238 00:17:38,680 --> 00:17:41,160 and so left behind half in the house, on watch. 239 00:17:42,440 --> 00:17:43,960 What do we do, then? We move now. 240 00:17:43,960 --> 00:17:45,800 Before the guard doubles. Agreed. 241 00:17:47,360 --> 00:17:50,720 Make sure you ask them, do any inside want to die 242 00:17:50,720 --> 00:17:53,360 to prevent the oldest legal right of all: 243 00:17:53,360 --> 00:17:56,120 a father's dominion over his progeny? 244 00:17:58,440 --> 00:18:00,680 I might be a bit more blunt than that, sir. 245 00:18:00,680 --> 00:18:02,800 Right, lads! Come on! 246 00:18:55,720 --> 00:18:58,000 Got her! 247 00:18:58,000 --> 00:19:00,000 Stop resisting! 248 00:19:01,440 --> 00:19:03,760 Take her hands! Move. Move! 249 00:19:03,760 --> 00:19:07,240 Ow! Help me! Ow! Let go of me or you'll hang! 250 00:19:07,240 --> 00:19:09,280 This is insanity! 251 00:19:09,280 --> 00:19:12,280 Let me go! You will fucking hang for this! 252 00:19:12,280 --> 00:19:15,120 You will fucking hang for this. 253 00:19:15,120 --> 00:19:17,840 Let go of me! Move! 254 00:19:20,440 --> 00:19:22,880 Your dirty animals broke my arm. 255 00:19:24,280 --> 00:19:27,240 Bones heal. Reputations do not. 256 00:19:28,040 --> 00:19:29,520 I know, father. 257 00:19:29,520 --> 00:19:31,240 Don't worry, Frances. 258 00:19:31,240 --> 00:19:32,880 This is all for the best. 259 00:19:34,400 --> 00:19:36,640 Not mine. Is it? 260 00:19:55,600 --> 00:19:57,920 Do you like me, brother? 261 00:19:59,160 --> 00:20:00,200 What? 262 00:20:00,200 --> 00:20:01,560 Mother doesn't. 263 00:20:01,560 --> 00:20:03,600 Nor our sister. 264 00:20:03,600 --> 00:20:06,920 The staff. Or even John. 265 00:20:06,920 --> 00:20:09,000 Yes. John loves everyone. 266 00:20:09,000 --> 00:20:10,880 No. You didn't answer my question-Kit! 267 00:20:11,840 --> 00:20:13,760 I'm busy. Alright? 268 00:20:13,760 --> 00:20:17,720 And you're drunk and you are sad. You need a drink. 269 00:20:28,480 --> 00:20:30,600 Won't King Sausage cut your head off 270 00:20:30,600 --> 00:20:32,520 if you dip it in another pig? 271 00:20:33,800 --> 00:20:35,400 He doesn't care what I do. 272 00:20:36,800 --> 00:20:39,480 Besides, I'm just... looking. 273 00:20:41,400 --> 00:20:43,320 I don't trust him. 274 00:20:43,320 --> 00:20:45,000 Anyone that amiable... 275 00:20:46,280 --> 00:20:47,960 ...they want something. 276 00:20:47,960 --> 00:20:49,200 Don't worry, brother. 277 00:20:51,000 --> 00:20:53,800 I will keep my guard entirely... 278 00:20:53,800 --> 00:20:56,680 ...you know... up! 279 00:21:14,880 --> 00:21:17,440 What's wrong? My turn, no? 280 00:21:18,840 --> 00:21:20,640 If he finds out. 281 00:21:20,640 --> 00:21:22,600 He knows what his young pups do. 282 00:21:22,600 --> 00:21:25,680 Does he? Fucking aye, he must! 283 00:21:25,680 --> 00:21:28,320 Know how many men he had here before we lost him down to England? 284 00:21:34,280 --> 00:21:37,080 No one can find out. Never. 285 00:21:39,880 --> 00:21:41,280 Our secret. 286 00:21:42,680 --> 00:21:44,080 To the grave. 287 00:21:49,240 --> 00:21:50,640 Thank you. 288 00:21:55,520 --> 00:21:57,680 You know, my brother doesn't think I should trust you. 289 00:21:59,040 --> 00:22:00,480 Well, you'll have to. 290 00:22:01,360 --> 00:22:03,480 With your life. 291 00:22:03,480 --> 00:22:05,560 I'm an officer in the Scottish Guard. 292 00:22:05,560 --> 00:22:07,080 My job: protect the King on this tour. 293 00:22:09,160 --> 00:22:10,960 And all his hangers-on. 294 00:22:12,600 --> 00:22:14,480 So, I'll be seeing a lot more of you then? 295 00:22:14,480 --> 00:22:16,120 Mm. If that's possible, aye. 296 00:22:39,600 --> 00:22:41,960 How were the Lords you were- Quiet, cunt. 297 00:22:47,800 --> 00:22:49,440 It was just a question. 298 00:22:54,120 --> 00:22:56,840 I saw you, with your darling little soldier boy. 299 00:22:58,280 --> 00:23:00,240 I know his family, do you ken? 300 00:23:01,720 --> 00:23:03,320 We were actually just chatting. 301 00:23:04,640 --> 00:23:06,400 Amiably. Chatting of what? 302 00:23:06,400 --> 00:23:08,480 Spit and cock? 303 00:23:08,480 --> 00:23:10,720 No, nothing. Well... 304 00:23:12,400 --> 00:23:14,360 ...actually about how much he admires you. 305 00:23:14,360 --> 00:23:18,160 Which is it? Nothing or admiration? 306 00:23:18,160 --> 00:23:21,320 Your lies reek almost as much as you do; of the gutter and worse. 307 00:23:21,320 --> 00:23:23,160 I'm not lying! 308 00:23:23,160 --> 00:23:25,880 And I'm not the one touching other boys in front of you! 309 00:23:25,880 --> 00:23:28,440 Laughing and ogling- And it's all I do! 310 00:23:28,440 --> 00:23:30,280 Open play, that all may see. 311 00:23:30,280 --> 00:23:32,240 You're the creeping fellow out in the dark, 312 00:23:32,240 --> 00:23:34,840 playing secret games - with violent soldiers. - Creeping? 313 00:23:34,840 --> 00:23:38,320 Maybe if I wasn't relegated to this far off table, 314 00:23:38,320 --> 00:23:40,160 then I wouldn't- Oh, I've heard it all now! 315 00:23:40,160 --> 00:23:43,280 My table placement had me fuck a chap's arse! 316 00:23:59,240 --> 00:24:01,480 You know, I had a love, once. 317 00:24:05,120 --> 00:24:06,520 A true love. 318 00:24:09,320 --> 00:24:11,920 A man worthy of me, as a vessel of God. 319 00:24:15,360 --> 00:24:17,440 And he told me, once, that man... 320 00:24:19,680 --> 00:24:24,080 "No one... will ever be as true to you as I." 321 00:24:28,160 --> 00:24:29,800 How right he was. 322 00:24:32,120 --> 00:24:33,320 Who was he? 323 00:24:36,280 --> 00:24:37,480 Was... 324 00:24:39,520 --> 00:24:40,920 ...this man... 325 00:24:43,680 --> 00:24:45,120 It wasn't Somerset? 326 00:24:50,120 --> 00:24:51,920 It was another? 327 00:24:53,760 --> 00:24:56,720 This country has already infected you. 328 00:24:59,520 --> 00:25:02,400 Why don't you go and find a bed elsewhere? Hmm. 329 00:25:03,520 --> 00:25:05,200 You're good at that, no? 330 00:25:26,120 --> 00:25:27,720 You're reading my fortune? 331 00:25:28,840 --> 00:25:30,640 Isn't that what she is, to you? 332 00:25:35,200 --> 00:25:36,720 Whoa-eh! 333 00:25:47,040 --> 00:25:48,840 My turn to face the fire. 334 00:26:00,520 --> 00:26:02,000 Fuck. 335 00:26:02,000 --> 00:26:03,920 How did you find us? 336 00:26:03,920 --> 00:26:05,840 I am Sir Francis Bacon. 337 00:26:06,640 --> 00:26:08,360 We all have our crosses. 338 00:26:08,360 --> 00:26:10,640 This will not look good for anyone, will it? 339 00:26:10,640 --> 00:26:13,920 Both sides forcibly taking away the girl. 340 00:26:13,920 --> 00:26:16,720 Even the King would not approve, I'm sure. Very sordid. 341 00:26:16,720 --> 00:26:19,720 She is ours. It is plain fact. 342 00:26:19,720 --> 00:26:21,360 Clear in law and custom. 343 00:26:21,360 --> 00:26:23,800 No, heavily disputed in both. 344 00:26:23,800 --> 00:26:24,960 Not by me. 345 00:26:24,960 --> 00:26:27,600 And when I speak to the King: he will listen, and agree. 346 00:26:27,600 --> 00:26:30,440 How? He is not responding to any letters. 347 00:26:30,440 --> 00:26:33,080 He may be away for a long time. We're on our own. 348 00:26:34,120 --> 00:26:36,120 I imagine you have a proposal? 349 00:26:36,120 --> 00:26:37,440 In James' absence, 350 00:26:37,440 --> 00:26:41,080 as Keeper of the Seal, I must be Kingly. 351 00:26:42,400 --> 00:26:44,440 But perhaps I can be like another King. 352 00:26:44,440 --> 00:26:45,880 Solomon? 353 00:26:47,600 --> 00:26:50,040 So we slice a baby in half? 354 00:26:50,040 --> 00:26:52,280 In a manner, yes. 355 00:26:57,960 --> 00:26:59,360 What will we do today? 356 00:26:59,360 --> 00:27:01,400 What we do every day. 357 00:27:02,280 --> 00:27:04,720 We wait, for the King's word. 358 00:27:05,840 --> 00:27:08,640 Until then, you'll have two mothers to look after you. 359 00:27:10,400 --> 00:27:11,680 Don't worry, Frances. 360 00:27:12,800 --> 00:27:16,640 Bacon's little joint custody experiment will soon be over. 361 00:27:17,680 --> 00:27:20,360 I hear Scotland's going very badly for her boy. 362 00:27:21,480 --> 00:27:25,960 Maybe James will find another young catamite up there to... 363 00:27:27,000 --> 00:27:29,360 ...plug and pound to an early grave? 364 00:27:29,360 --> 00:27:32,560 Who cares what you hear or think? And when he does... 365 00:27:34,440 --> 00:27:35,640 ...where are you? 366 00:27:37,360 --> 00:27:39,360 Back to the provinces you plod. 367 00:27:39,360 --> 00:27:41,640 Mother. If we must live together by law, 368 00:27:41,640 --> 00:27:43,720 perhaps we could be a little less cruel? 369 00:27:44,680 --> 00:27:46,400 It could be many months. Years. 370 00:27:47,440 --> 00:27:48,840 If that's what it takes. 371 00:27:55,680 --> 00:27:58,360 I have letters. Some from Bacon. 372 00:27:58,360 --> 00:28:01,680 But most of them are from my mother. She wants me to read them to you. 373 00:28:04,200 --> 00:28:06,960 She says my brother has been- Put them on like all the rest. 374 00:28:07,880 --> 00:28:10,280 And stop smiling at me for Christ's sake. 375 00:28:11,400 --> 00:28:13,080 Your judgement is needed, back home. 376 00:28:13,080 --> 00:28:14,920 I don't care a given shit. 377 00:28:27,120 --> 00:28:29,160 It's not good for you to be this long in Edinburgh. 378 00:28:30,920 --> 00:28:34,520 We should get out, we should... We should see the country. 379 00:28:36,880 --> 00:28:40,080 Look, whatever has been troubling you, 380 00:28:40,080 --> 00:28:42,360 the people have been kind to me here. 381 00:28:42,360 --> 00:28:43,600 Kind?! 382 00:28:44,760 --> 00:28:47,520 These people killed my father before I was born. 383 00:28:48,360 --> 00:28:51,760 Gave my mother to the English to be caged and beheaded. 384 00:28:52,680 --> 00:28:55,760 I spent no second on this sorry soil at peace. 385 00:28:58,040 --> 00:29:00,480 So don't you fucking "kind" me, boy. 386 00:29:06,280 --> 00:29:07,800 But you're right! 387 00:29:07,800 --> 00:29:11,680 On my life, we need get out of this rabid city! 388 00:29:14,840 --> 00:29:17,000 Bastard! 389 00:29:20,360 --> 00:29:22,360 What the fuck are you looking at? 390 00:29:38,360 --> 00:29:39,960 We won't wake them, you're sure? 391 00:29:39,960 --> 00:29:41,960 Lady Hatton and Frances are dead to the world. 392 00:29:46,000 --> 00:29:47,200 Mmm. 393 00:29:49,280 --> 00:29:51,640 How is John? Did you give him my letter? 394 00:29:52,880 --> 00:29:55,000 I tried. What is it? 395 00:29:55,000 --> 00:29:57,600 I went back to the house, as you told me, 396 00:29:57,600 --> 00:30:00,000 and... it was hell. 397 00:30:00,800 --> 00:30:03,440 Tears and screams and more. 398 00:30:03,440 --> 00:30:04,920 And John stood by... 399 00:30:05,880 --> 00:30:07,280 ...with a blade. 400 00:30:11,480 --> 00:30:13,520 Out of my way! 401 00:30:13,520 --> 00:30:15,280 Your serving girl... 402 00:30:15,280 --> 00:30:17,160 Jenny! 403 00:30:17,160 --> 00:30:18,920 He sliced her. 404 00:30:18,920 --> 00:30:22,080 Look at me, look at me. 405 00:30:22,080 --> 00:30:23,720 I need you to breathe. 406 00:30:27,040 --> 00:30:28,440 Why would he hurt her? 407 00:30:28,440 --> 00:30:30,400 He kept going in the lake. 408 00:30:30,400 --> 00:30:32,480 And your husband, in his fury, 409 00:30:32,480 --> 00:30:33,920 locked John away in his room. 410 00:30:34,760 --> 00:30:36,720 First dinner he was allowed out, 411 00:30:36,720 --> 00:30:40,160 he just, grabbed the knife off a plate she carried and just... 412 00:30:46,520 --> 00:30:48,000 She'll be compensated. 413 00:30:49,840 --> 00:30:52,480 How?! Put her eye back in?! 414 00:30:52,480 --> 00:30:54,560 Oh, don't be daft. The dowry will help. 415 00:30:54,560 --> 00:30:55,920 You still want him wed? 416 00:30:55,920 --> 00:30:57,760 What does this change? What doesn't it? 417 00:30:57,760 --> 00:30:59,440 I don't see that. 418 00:30:59,440 --> 00:31:01,520 What about Frances? Oh, she'll be fine. 419 00:31:01,520 --> 00:31:04,600 I'll speak to John. He listens to me. He wants to be wed. 420 00:31:04,600 --> 00:31:06,120 He'll behave, from now on. 421 00:31:07,240 --> 00:31:09,000 Do you even believe that, yourself? 422 00:31:09,000 --> 00:31:10,640 You'll share in the dowry, too. 423 00:31:15,080 --> 00:31:16,680 Where does all this end, Mary? 424 00:31:18,440 --> 00:31:20,040 Nothing ever ends. 425 00:31:22,000 --> 00:31:23,880 Everything's a ceaseless fight. 426 00:31:26,560 --> 00:31:28,600 But I vow to you, 427 00:31:28,600 --> 00:31:30,960 as I battle, you will rise. 428 00:31:57,840 --> 00:31:59,240 I told you. 429 00:32:00,520 --> 00:32:02,880 Country air. It's healing. 430 00:32:04,760 --> 00:32:06,600 Depends on the severity of the wound. 431 00:32:13,920 --> 00:32:15,520 It's good to be by your side... 432 00:32:17,080 --> 00:32:19,400 ...without the distractions of the city. 433 00:32:19,400 --> 00:32:21,520 Distractions? Him? 434 00:32:22,720 --> 00:32:23,920 Not me. 435 00:32:25,720 --> 00:32:29,000 Your Majesty. Forgive me but, this laddie, he loves you. 436 00:32:29,000 --> 00:32:30,240 Does he now? 437 00:32:49,600 --> 00:32:51,240 James? Are you alright? 438 00:32:51,240 --> 00:32:53,200 Where are our horses? 439 00:32:53,200 --> 00:32:55,200 Our horses, they were here. They were right here. 440 00:32:55,200 --> 00:32:57,520 No, we tied them further up. Is this Treason? 441 00:32:57,520 --> 00:32:59,160 Trapped by water, no means to leave! 442 00:32:59,160 --> 00:33:01,400 George is right, we tied them up over the hill. 443 00:33:03,040 --> 00:33:05,280 Who planned this? Which traitor? 444 00:33:06,600 --> 00:33:08,080 You? You're the soldier. 445 00:33:08,080 --> 00:33:09,560 No. Yes. 446 00:33:09,560 --> 00:33:12,000 No, no, you, the brother. Yes, you. 447 00:33:12,000 --> 00:33:14,360 It's... It's treachery. 448 00:33:16,240 --> 00:33:18,040 James?! 449 00:33:19,200 --> 00:33:20,960 James! Your Majesty! 450 00:33:20,960 --> 00:33:22,920 James! Your Majesty! 451 00:33:24,480 --> 00:33:26,000 James! 452 00:33:27,960 --> 00:33:29,440 What's he doing? 453 00:33:29,440 --> 00:33:30,760 I don't know. 454 00:33:33,840 --> 00:33:35,280 Bring him here! 455 00:33:51,160 --> 00:33:53,400 Lay him here. 456 00:33:55,520 --> 00:33:56,920 Let him breathe. 457 00:34:01,000 --> 00:34:03,400 Cover him with... 458 00:34:03,400 --> 00:34:06,560 Get him out! 459 00:34:15,920 --> 00:34:17,320 Go on, then. 460 00:34:18,400 --> 00:34:20,400 Off you go. Oh, you little fucking shi- 461 00:34:24,320 --> 00:34:26,000 George, leave him be. 462 00:34:26,920 --> 00:34:28,320 Give him space. 463 00:34:29,240 --> 00:34:31,120 Let him crave your return. 464 00:34:31,960 --> 00:34:34,120 Let's you and me get away together. 465 00:34:34,120 --> 00:34:36,440 I know places we may go to kill some time. 466 00:34:37,720 --> 00:34:39,840 Kit can come, too, if he wants. 467 00:34:39,840 --> 00:34:41,600 Or would he advise against it? 468 00:34:41,600 --> 00:34:43,600 I fear he doesn't like me very much. 469 00:34:43,600 --> 00:34:45,800 Kit doesn't know you, Pete. 470 00:34:45,800 --> 00:34:47,840 And I'm not George's keeper. Or anyone's. 471 00:34:47,840 --> 00:34:50,120 I'm only here to see if the Mad River King is 472 00:34:50,120 --> 00:34:52,760 gonna have us all killed in our beds tonight. And do you know what? 473 00:34:53,680 --> 00:34:55,080 I think he fucking might. 474 00:35:11,400 --> 00:35:13,400 Hit her with a poker or something. 475 00:35:13,400 --> 00:35:15,360 He attempted to bludgeon the girl. 476 00:35:17,080 --> 00:35:20,920 So John maimed a servant, did he? 477 00:35:22,000 --> 00:35:24,440 Good. Wait till the King hears. 478 00:35:24,440 --> 00:35:27,320 It the first thing I'll tell him when he's back. 479 00:35:27,320 --> 00:35:30,120 You understand I had to appear to be fair, to her? 480 00:35:30,120 --> 00:35:33,760 I do. You did very well. As ever. 481 00:35:34,960 --> 00:35:38,240 If only I'd married you. My wife probably agrees with you. 482 00:35:47,600 --> 00:35:50,240 Have you heard of Ruthven Castle. No. 483 00:35:50,240 --> 00:35:52,600 It's got quite the history, this place. 484 00:35:52,600 --> 00:35:55,800 You're sure we weren't followed? No, we are entirely alone, love. 485 00:35:57,680 --> 00:35:58,880 Come on! 486 00:36:03,080 --> 00:36:04,920 The King stayed here, long ago. 487 00:36:06,360 --> 00:36:08,440 Why? 488 00:36:08,440 --> 00:36:10,480 It's too dark and gloomy for him. 489 00:36:14,720 --> 00:36:16,120 I suppose it is. 490 00:36:21,160 --> 00:36:22,760 Did you know he had a lover? 491 00:36:24,800 --> 00:36:26,120 No. 492 00:36:26,120 --> 00:36:27,560 Lord Lennox. 493 00:36:29,240 --> 00:36:31,080 Lennox was much older than the King. 494 00:36:32,160 --> 00:36:35,240 James was... besotted. 495 00:36:36,880 --> 00:36:39,720 Let Lennox rule us by his every whim. 496 00:36:40,520 --> 00:36:42,600 Just like my cousin Somerset ruled you. 497 00:36:56,280 --> 00:37:01,840 But other Lords here were not happy with this Lord Lennox. 498 00:37:03,520 --> 00:37:06,720 Just like your Lords who... hated Somerset. 499 00:37:08,360 --> 00:37:12,320 Including... Lord Ruthven of this castle... 500 00:37:14,840 --> 00:37:16,640 ...who kidnapped the King, 501 00:37:16,640 --> 00:37:19,400 brought him here as prisoner. Kidnapped? 502 00:37:20,800 --> 00:37:23,120 For how long? Ten months. 503 00:37:23,120 --> 00:37:24,560 Before James escaped. 504 00:37:26,080 --> 00:37:27,280 Fuck. 505 00:37:29,640 --> 00:37:32,440 And Lennox? When did he-? Who cares what happened to him? 506 00:37:40,200 --> 00:37:41,720 But after he escaped here... 507 00:37:42,880 --> 00:37:44,480 ...the King had his revenge. 508 00:37:45,440 --> 00:37:48,840 Lord Ruthven and family executed. 509 00:37:50,400 --> 00:37:53,200 The name Ruthven erased from history. 510 00:37:54,560 --> 00:37:56,480 Called Huntingtower Castle now. 511 00:37:58,600 --> 00:38:02,040 So, if anything happened to you here... 512 00:38:03,040 --> 00:38:05,480 ...all in Scotland would know its significance. 513 00:38:06,480 --> 00:38:08,080 Its... beauty. 514 00:38:13,560 --> 00:38:15,400 Thought you could brag about 515 00:38:15,400 --> 00:38:17,640 what you did to my cousin to my face? 516 00:38:19,840 --> 00:38:21,360 It wasn't me. 517 00:38:21,360 --> 00:38:23,280 You already admitted it, wretch. 518 00:38:27,760 --> 00:38:29,320 Don't... kill. 519 00:38:29,320 --> 00:38:31,640 We can... talk. 520 00:38:31,640 --> 00:38:35,120 Who the fuck do you think you're talking to, you wee English slut? 521 00:38:38,240 --> 00:38:39,840 Me. 522 00:38:39,840 --> 00:38:41,280 He was talking to me. 523 00:39:09,360 --> 00:39:10,760 Lo siento. 524 00:39:11,920 --> 00:39:13,320 Mi spiace. 525 00:39:15,240 --> 00:39:16,640 Signomi. 526 00:39:19,000 --> 00:39:20,400 Why are you sorry? 527 00:39:22,800 --> 00:39:24,520 I'm the one who fucked up. 528 00:39:24,520 --> 00:39:27,840 Whoever you fucked, I pushed you away and into his arms. 529 00:39:28,720 --> 00:39:30,320 I was like you, once. 530 00:39:31,760 --> 00:39:33,200 I was too trusting. 531 00:39:34,360 --> 00:39:35,960 But then... 532 00:39:35,960 --> 00:39:38,040 Lord Lennox, he found me. 533 00:39:41,520 --> 00:39:43,480 He was my age. As I am now. 534 00:39:44,640 --> 00:39:46,520 I was as young as poor you. 535 00:39:48,880 --> 00:39:50,280 Where did he go? 536 00:39:51,320 --> 00:39:52,520 Lennox? 537 00:39:54,160 --> 00:39:57,440 Whilst I was detained in that awful tower, he was exiled. 538 00:39:59,320 --> 00:40:02,040 He died in France, impoverished, and alone. 539 00:40:03,680 --> 00:40:05,520 No one ever let me bring him back. 540 00:40:09,760 --> 00:40:11,560 He was your first great love? 541 00:40:12,880 --> 00:40:14,720 Every Scot thought he was using me. 542 00:40:16,120 --> 00:40:18,040 Was he? He loved me. 543 00:40:19,560 --> 00:40:20,960 I have proof. 544 00:40:23,320 --> 00:40:24,760 He gave me his heart. 545 00:40:26,800 --> 00:40:28,760 His actual heart. 546 00:40:42,720 --> 00:40:44,720 After he died, in Aubigny. He... 547 00:40:46,120 --> 00:40:48,440 He left instructions for it to be embalmed... 548 00:40:49,400 --> 00:40:50,800 ...and sent to me. 549 00:41:01,640 --> 00:41:04,680 I had it buried above Edinburgh, in a quiet, secret spot. 550 00:41:06,640 --> 00:41:09,040 But I decided, recently, to bring him home. 551 00:41:15,200 --> 00:41:17,640 The real purpose of this whole sorry trip. 552 00:41:20,920 --> 00:41:22,520 Am I a lovesick fool? 553 00:41:24,360 --> 00:41:25,760 No, James. 554 00:41:28,320 --> 00:41:29,960 We both are. 555 00:41:30,960 --> 00:41:32,280 But I'm older. 556 00:41:34,240 --> 00:41:36,040 And I've got less excuse. 557 00:41:39,840 --> 00:41:41,240 And I'm your King. 558 00:41:43,320 --> 00:41:44,720 I should know better. 559 00:41:47,640 --> 00:41:49,520 I'll teach you, as I've being taught. 560 00:42:12,840 --> 00:42:14,440 Will you learn, under me? 561 00:42:16,280 --> 00:42:17,680 I would love to. 562 00:42:58,320 --> 00:42:59,920 Call the men to shovel. 563 00:43:02,680 --> 00:43:03,880 Let me do it. 564 00:43:05,760 --> 00:43:06,960 Why? 565 00:43:07,920 --> 00:43:09,120 Duty. 566 00:43:37,560 --> 00:43:38,960 What does it say? 567 00:43:41,080 --> 00:43:42,480 "Semper mea." 568 00:43:44,320 --> 00:43:45,520 Always mine. 569 00:44:39,640 --> 00:44:41,240 Bacon? 570 00:44:41,240 --> 00:44:44,200 I wasn't expecting to see you. May I see the King? 571 00:44:45,360 --> 00:44:47,600 You're Keeper of the Seal, you don't need my permission. 572 00:44:47,600 --> 00:44:49,240 I should bow to you, really. 573 00:44:51,320 --> 00:44:52,720 And yet you don't? 574 00:44:53,920 --> 00:44:55,120 Come on. 575 00:44:55,120 --> 00:44:56,840 Heard from your mother, recently? 576 00:44:56,840 --> 00:44:59,160 Did she write? Yes. A lot. 577 00:45:00,760 --> 00:45:03,760 I heard you stuck her in a house with Lady Hatton and Frances? 578 00:45:03,760 --> 00:45:07,400 I did. I fear she's scared to leave 579 00:45:07,400 --> 00:45:10,800 in case Lady Hatton - whips Frances away again. - Hmm. 580 00:45:12,080 --> 00:45:13,880 How's your John faring? 581 00:45:15,120 --> 00:45:17,000 Fine, I think. Why? 582 00:45:18,880 --> 00:45:20,920 And why ride out to meet us? 583 00:45:20,920 --> 00:45:22,880 We'll be in London in a couple of days. 584 00:45:24,200 --> 00:45:27,200 Did you want to make sure it was your version James heard first? 585 00:45:27,200 --> 00:45:29,440 Am I quite so transparent? 586 00:45:30,520 --> 00:45:31,720 Not just you. 587 00:45:40,120 --> 00:45:42,640 Sir Francis, so good to see you. 588 00:45:42,640 --> 00:45:44,360 I hope you've had a pleasant journey. 589 00:45:44,360 --> 00:45:46,120 You missed hours of conversation. 590 00:45:50,120 --> 00:45:52,280 Pity. Yes. A tragedy. 591 00:45:53,280 --> 00:45:54,920 Have you met young Kit, Francis? 592 00:45:54,920 --> 00:45:56,360 He's a hero now. 593 00:45:56,360 --> 00:45:57,920 I've made him the Earl of Anglesey. 594 00:45:57,920 --> 00:45:59,800 Suits him, I think. 595 00:45:59,800 --> 00:46:01,280 He's a noble soul, this one. 596 00:46:01,280 --> 00:46:03,120 Oh, Your Majesty flatters me. 597 00:46:03,120 --> 00:46:04,520 Don't be modest, Kit. 598 00:46:04,520 --> 00:46:06,200 I'm so proud of my boys. 599 00:46:06,200 --> 00:46:08,080 And all they might be. 600 00:46:08,080 --> 00:46:09,920 What could possibly stop us now? 601 00:46:21,080 --> 00:46:23,720 She's... so unhappy. 602 00:46:23,720 --> 00:46:25,240 Well, she's getting married. 603 00:46:27,800 --> 00:46:30,240 Still. Look what it means to John. 604 00:46:38,200 --> 00:46:40,120 It's a shame Lady Hatton couldn't make it. 605 00:46:40,120 --> 00:46:42,520 She paid for all of this. Maybe be gracious in victory? 606 00:46:42,520 --> 00:46:45,400 I am. I'll find you a wife next. 607 00:46:46,320 --> 00:46:48,400 Can I please choose my own? No. 608 00:46:49,400 --> 00:46:51,760 Don't worry, I'll choose well. 609 00:46:52,800 --> 00:46:54,400 I look after you, don't I? 610 00:46:55,360 --> 00:46:56,560 All of you. 611 00:47:05,600 --> 00:47:11,640 AccessibleCustomerService@sky.uk 40395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.