All language subtitles for Laetitia.S01E04.720p.WEBRip.DUAL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,740 --> 00:00:43,380 A NOITE DO DESAPARECIMENTO DE LAETITIA 2 00:00:43,410 --> 00:00:46,450 BAR BLUES BEARD, MEIA NOITE 3 00:00:53,450 --> 00:00:54,450 É você William? 4 00:00:55,120 --> 00:00:56,270 Eu estava cochilando, 5 00:00:56,290 --> 00:00:57,460 aconteceu alguma coisa? 6 00:00:57,520 --> 00:00:58,560 Bom, não sei direito. 7 00:00:59,530 --> 00:01:00,790 -Você já está em casa? 8 00:01:00,810 --> 00:01:02,100 -Não, ainda estou em Bernerie. 9 00:01:02,360 --> 00:01:03,400 Você está com alguém? 10 00:01:03,830 --> 00:01:05,460 -Eu estava bebendo, não deveria 11 00:01:05,480 --> 00:01:07,130 -Isso é bem feio. 12 00:01:08,670 --> 00:01:09,910 Eu sei, mas eu fiz umas coisas 13 00:01:09,940 --> 00:01:11,200 estranhas hoje, 14 00:01:11,270 --> 00:01:12,410 não sei nem porquê. 15 00:01:13,870 --> 00:01:15,110 Me liga quando chegar em casa. 16 00:01:16,540 --> 00:01:17,850 - Tudo bem. - Laetitia, me liga. 17 00:01:17,880 --> 00:01:18,880 Certo, pode deixar. 18 00:01:22,320 --> 00:01:23,330 - Se cuida. - Se cuida. 19 00:01:26,220 --> 00:01:27,220 Vamos? 20 00:01:39,500 --> 00:01:40,790 Ela desliga depois de falar 21 00:01:40,820 --> 00:01:42,140 com William à meia noite. 22 00:01:46,170 --> 00:01:47,810 Então os dois celulares são capturados 23 00:01:47,840 --> 00:01:48,820 pela torre da antena Retz 24 00:01:48,840 --> 00:01:49,840 em Arthon. 25 00:01:51,380 --> 00:01:53,340 Dez minutos depois, ele dirige 26 00:01:53,360 --> 00:01:55,350 rápido e aí chega em Cassepot. 27 00:01:55,820 --> 00:01:57,620 E aí que as coisas começam a dar errado... 28 00:01:58,320 --> 00:01:59,520 À meia noite e trinta e cinco, 29 00:01:59,790 --> 00:02:01,870 ela manda outra mensagem de texto para o William, 30 00:02:02,290 --> 00:02:04,200 provavelmente ela está no carro 31 00:02:04,230 --> 00:02:06,160 do Tony indo para Bernerie. 32 00:02:07,230 --> 00:02:08,876 Então ela escreve para ele "vou te ligar mais tarde, 33 00:02:08,900 --> 00:02:10,700 tenho uma coisa importante para te falar". 34 00:02:10,800 --> 00:02:13,280 E à meia noite e cinquenta e oito o filho do dono do hotel, 35 00:02:13,630 --> 00:02:14,830 Anthony Deslandes... 36 00:02:15,900 --> 00:02:17,600 está na janela fumando. 37 00:03:02,280 --> 00:03:03,280 William? 38 00:03:05,950 --> 00:03:06,950 O que está acontecendo? 39 00:03:07,490 --> 00:03:09,370 Me diz Laetitia, alguma coisa errada? 40 00:03:11,360 --> 00:03:12,460 Não sei como te dizer. 41 00:03:15,160 --> 00:03:16,170 -William... 42 00:03:16,200 --> 00:03:17,230 -Laetitia, está tudo bem? 43 00:03:20,170 --> 00:03:21,230 Não sei... 44 00:03:22,840 --> 00:03:24,210 - eu fui estuprada. - O quê? 45 00:03:25,670 --> 00:03:27,140 Mas por quem? 46 00:03:28,140 --> 00:03:30,380 Onde você está? 47 00:03:31,340 --> 00:03:33,380 Laetitia, alô? 48 00:03:35,180 --> 00:03:37,820 - Me responde, responde, Laetitia. - Não estou com muita bateria, 49 00:03:37,920 --> 00:03:39,840 estou indo para casa e te ligo depois, certo? 50 00:03:40,390 --> 00:03:42,130 - Tudo bem, promete? - Beleza. 51 00:03:43,420 --> 00:03:44,560 Me liga de volta. 52 00:04:24,460 --> 00:04:25,860 O DIA DEPOIS DO DESAPARECIMENTO 53 00:04:25,880 --> 00:04:27,300 DE LAETITIA 54 00:04:27,370 --> 00:04:31,200 ESTACIONAMENTO ATLANTIS 14H20 55 00:04:59,800 --> 00:05:02,360 Vai logo, você está me irritando! Te disse que estou ferrado. 56 00:05:02,400 --> 00:05:04,400 Não, não, não estou nem aí. 57 00:05:05,200 --> 00:05:06,420 Você vendeu aquele barril, 58 00:05:06,440 --> 00:05:07,670 quero minha parte. 59 00:05:07,940 --> 00:05:09,186 A gente vai fazer o que combinou, é isso. 60 00:05:09,210 --> 00:05:10,290 Não me ouviu dizer que estou ferrado? 61 00:05:10,310 --> 00:05:11,290 Estou com um problema, 62 00:05:11,310 --> 00:05:12,310 um problema do caramba! 63 00:05:12,910 --> 00:05:14,080 Só quero meu dinheiro, cara. 64 00:05:15,280 --> 00:05:16,730 Não ligo para tuas jogadas duvidosas. 65 00:05:16,750 --> 00:05:18,530 Escuta, você tem que me ajudar, certo? 66 00:05:19,390 --> 00:05:20,380 Eu bati num cara de moto 67 00:05:20,400 --> 00:05:21,420 eu estava bebendo, 68 00:05:22,460 --> 00:05:23,700 não o vi, aí eu saí do carro... 69 00:05:26,230 --> 00:05:27,860 e ele não estava mexendo, cara. 70 00:05:29,800 --> 00:05:31,440 Então, eu coloquei ele no porta-malas, 71 00:05:32,500 --> 00:05:33,800 bom, eu cortei ele. 72 00:05:44,180 --> 00:05:45,980 Então, está lá, indo para as latas de lixo 73 00:05:46,810 --> 00:05:47,850 agora em Cassepot. 74 00:05:47,910 --> 00:05:50,270 Eu peguei um bloco de cimento e uns arames para amarrar. 75 00:05:51,380 --> 00:05:52,450 Você vai me ajudar? 76 00:05:53,850 --> 00:05:55,566 A gente vai jogar isso tudo aqui e aí acabou. 77 00:05:55,590 --> 00:05:56,590 Tudo bem? 78 00:05:57,460 --> 00:05:58,460 O que você acha? 79 00:05:59,260 --> 00:06:00,360 Não vou me envolver nisso. 80 00:06:00,430 --> 00:06:02,370 Droga, espera aí, Bertier. Por favor, 81 00:06:02,460 --> 00:06:04,240 não me deixa sozinho nessa, certo? 82 00:06:04,330 --> 00:06:05,430 Vou ficar te devendo essa. 83 00:06:06,430 --> 00:06:08,130 Vamos lá, por favor o que diz? 84 00:06:08,500 --> 00:06:10,216 Bertier, por favor escuta, não vai desistir de mim assim, vai? 85 00:06:10,240 --> 00:06:11,300 Quer seu dinheiro ou não? 86 00:06:12,240 --> 00:06:13,240 Não. Isso, não, Tony. 87 00:06:13,910 --> 00:06:15,820 Não quero fazer isso, não é para mim. 88 00:06:16,540 --> 00:06:18,210 Já chega, esquece! 89 00:06:18,780 --> 00:06:19,810 Aqui! 90 00:06:19,880 --> 00:06:21,260 - Droga! - O que você vai fazer? 91 00:06:21,350 --> 00:06:22,360 - O quê? - Não se mexe. 92 00:06:22,450 --> 00:06:23,530 Aqui, pega isso, pega isso aqui! 93 00:06:23,550 --> 00:06:24,660 A bateria, o chip do celular, pode pelo menos fazer isso, 94 00:06:24,680 --> 00:06:25,680 isso não é nada! 95 00:06:26,290 --> 00:06:27,290 Vai, destrói, por favor! 96 00:06:49,180 --> 00:06:50,250 Ele me ligou, ele estava 97 00:06:50,280 --> 00:06:51,380 agitado! 98 00:06:52,250 --> 00:06:54,390 Eu eu pensei que ele ia me dar o que me devia. 99 00:06:54,950 --> 00:06:56,340 A gente roubou um barril juntos, 100 00:06:56,370 --> 00:06:57,780 dois dias antes disso. 101 00:06:57,850 --> 00:06:59,490 Você encontrava ele frequentemente lá? 102 00:07:01,620 --> 00:07:03,380 Sim, sim, sim. A gente já fez isso antes. 103 00:07:03,420 --> 00:07:04,460 No estacionamento? 104 00:07:04,520 --> 00:07:09,260 É. Mas então, não entendi, 105 00:07:10,900 --> 00:07:12,840 Ele não queria que eu destruisse só o chip, 106 00:07:14,930 --> 00:07:17,170 por que ele queria que eu fizesse isso junto com ele? 107 00:07:18,170 --> 00:07:19,210 O que você acha? 108 00:07:26,510 --> 00:07:27,710 Para me incriminar? 109 00:07:30,350 --> 00:07:31,550 Você não já está? 110 00:07:33,220 --> 00:07:34,250 Não! 111 00:07:34,320 --> 00:07:35,666 - Claro que não! - Não está envolvido nisso tudo? 112 00:07:35,690 --> 00:07:36,800 Não, não! Não tem nada a ver comigo! 113 00:07:36,820 --> 00:07:38,770 Mas você destruiu o chip, senhor Bertier! 114 00:07:39,130 --> 00:07:40,840 Escuta e toma cuidado. Vai ter que começar a falar mais. 115 00:07:40,860 --> 00:07:42,440 Se sabe de alguma coisa, vai ter que dizer tudo. 116 00:07:42,460 --> 00:07:43,700 Eu, não! 117 00:07:43,760 --> 00:07:45,476 E ele não disse onde ia se livrar das bolsas? 118 00:07:45,500 --> 00:07:47,700 Não eu nem sei se ele sabia. 119 00:07:48,400 --> 00:07:49,600 Estou estendendo sua custódia. 120 00:07:49,900 --> 00:07:51,230 Droga, não! Não, droga! 121 00:07:51,260 --> 00:07:52,610 Não tenho nada a ver com isso! 122 00:07:53,510 --> 00:07:54,780 Eu não fiz nada, 123 00:07:54,810 --> 00:07:56,110 não toquei na garota! 124 00:07:56,680 --> 00:07:58,580 Droga, eu não ajudei Tony, 125 00:07:59,510 --> 00:08:00,510 eu disse para ele 126 00:08:00,530 --> 00:08:01,550 que isso era demais. 127 00:08:02,620 --> 00:08:03,820 Não tenho nada a ver com isso! 128 00:08:06,090 --> 00:08:08,630 Ele estava no estacionamento do Atlantis às três horas da tarde. 129 00:08:08,650 --> 00:08:10,420 Ele veio de Cassepot, deve ter 130 00:08:10,440 --> 00:08:12,230 voltado por esse caminho, certo? 131 00:08:13,760 --> 00:08:14,990 É o que todos faríamos. 132 00:08:17,260 --> 00:08:18,730 Ao invés de ir par o outro lado? 133 00:08:20,200 --> 00:08:21,346 Provavelmente ele não conhecia aquela área tão bem, 134 00:08:21,370 --> 00:08:23,040 já que passou por Nantes... 135 00:08:25,610 --> 00:08:27,810 Precisamos estender nossas buscas em direção ao sul, 136 00:08:28,070 --> 00:08:29,556 para as áreas florestais e para as salinas lá, 137 00:08:29,580 --> 00:08:30,740 perto da Antena de Bourgneuf. 138 00:08:31,810 --> 00:08:32,960 Então, essa área também, 139 00:08:32,980 --> 00:08:34,150 em direção a Sainte Pazane. 140 00:08:34,410 --> 00:08:35,520 O parque natural é grande. 141 00:08:37,880 --> 00:08:38,880 Está bem. 142 00:08:40,290 --> 00:08:41,320 Vamos lá. 143 00:08:41,390 --> 00:08:43,390 No mínimo, mais uns dias e duas equipes a mais. 144 00:08:50,130 --> 00:08:52,410 Se ele não tivesse dito nada agora, não faríamos isso. 145 00:08:53,230 --> 00:08:54,990 Acho que deveríamos mudar o método agora. 146 00:08:55,200 --> 00:08:56,240 Continue. 147 00:08:56,300 --> 00:08:58,210 Bom, precisamos focar nas áreas de busca. 148 00:08:59,070 --> 00:09:00,220 E aí, se eu pudesse falar com todas as pessoas 149 00:09:00,240 --> 00:09:02,090 que Meilhon conhece, os amigos, inimigos, 150 00:09:02,170 --> 00:09:03,240 a família, ex-namoradas. 151 00:09:03,840 --> 00:09:05,210 Talvez eu pudesse saber 152 00:09:05,230 --> 00:09:06,610 um pouco mais sobre esse cara. 153 00:09:07,250 --> 00:09:08,480 Ele não coopera muito. 154 00:09:09,480 --> 00:09:10,480 É. Não mesmo. 155 00:09:10,850 --> 00:09:12,020 Ele não dormiu por 24 horas 156 00:09:12,490 --> 00:09:13,766 e sabia que o alarme tocaria muito cedo, 157 00:09:13,790 --> 00:09:15,800 não teve muito tempo para se livrar do corpo então, 158 00:09:15,820 --> 00:09:17,900 deve ter escolhido um lugar que ele conhecia bem, 159 00:09:18,320 --> 00:09:20,190 que fosse seguro. 160 00:09:20,730 --> 00:09:22,250 - Você quer um café? - Não, obrigado. 161 00:09:23,160 --> 00:09:24,600 Se eu me colocasse no lugar dele, 162 00:09:25,330 --> 00:09:26,450 se soubesse os hábitos dele, 163 00:09:26,730 --> 00:09:28,570 onde ele gostava de ir caminhar, descansar, 164 00:09:28,870 --> 00:09:31,550 acho que teríamos mais chance de encontrar a garota mais rápido. 165 00:09:32,810 --> 00:09:34,730 Faz a busca, fala com quem você achar melhor. 166 00:09:34,810 --> 00:09:36,370 Desde que respeite os procedimentos, 167 00:09:36,440 --> 00:09:38,690 você vai ter todas as autorizações que precisa bem no seu email 168 00:09:38,710 --> 00:09:40,080 em minutos, posso garantir. 169 00:09:41,780 --> 00:09:43,330 - Obrigado. - Eu que agradeço. 170 00:09:44,220 --> 00:09:45,620 - Tenha um bom dia. - Você também. 171 00:09:47,450 --> 00:09:48,450 Meritíssimo. 172 00:09:50,690 --> 00:09:52,370 Tem uma coisa que realmente não entendo 173 00:09:52,730 --> 00:09:54,340 por que aquele cara estava solto? 174 00:09:54,860 --> 00:09:55,860 Com uma ficha daquela? 175 00:09:56,560 --> 00:09:58,540 No sistema que trabalhamos, isso nunca deveria acontecer, 176 00:09:58,560 --> 00:09:59,560 concordo com você. 177 00:09:59,830 --> 00:10:01,246 Mas o serviço de reabilitação e a liberdade condicional 178 00:10:01,270 --> 00:10:03,580 nas leis na área de Atlantique foram totalmente estendidas, 179 00:10:03,600 --> 00:10:04,670 são um desastre. 180 00:10:05,370 --> 00:10:06,920 Na verdade cada advogado 181 00:10:06,940 --> 00:10:08,510 segue uns 140 casos sozinhos, 182 00:10:08,570 --> 00:10:09,810 isso é o padrão. 183 00:10:09,880 --> 00:10:12,400 Todo ano, eles advertem o ministério da justiça e nada muda. 184 00:10:13,150 --> 00:10:14,160 Então, eles priorizam 185 00:10:14,180 --> 00:10:15,210 o que é mais urgente. 186 00:10:17,320 --> 00:10:18,650 São obrigados a última sentença 187 00:10:18,670 --> 00:10:20,020 de Meilhon foi desacato à corte. 188 00:10:20,850 --> 00:10:22,736 A pessoa responsável pelo monitoramento judicial, 189 00:10:22,760 --> 00:10:24,600 que tem uma sobrecarga de trabalho enorme, 190 00:10:25,090 --> 00:10:26,490 não estava fisicamente 191 00:10:26,560 --> 00:10:28,200 apta para estudar dequadamente o caso. 192 00:10:29,460 --> 00:10:31,460 E você não vai encontrar ninguém aqui que faça. 193 00:10:32,200 --> 00:10:33,570 Ninguém de boa fé, pelo menos. 194 00:10:34,170 --> 00:10:35,400 Entendo. 195 00:10:35,420 --> 00:10:36,670 Obrigado, Meritíssimo. 196 00:10:36,740 --> 00:10:38,180 Obrigado. Um bom dia. 197 00:10:38,270 --> 00:10:39,270 Um bom dia. 198 00:10:46,650 --> 00:10:48,590 Devido a uma coincidência na agenda, Nicolas Sarkozy 199 00:10:48,610 --> 00:10:50,790 esteve hoje em Saint Nazaré, perto de Pornic, 200 00:10:51,380 --> 00:10:53,630 onde a jovem Laetitia desapareceu há uns dias atrás. 201 00:10:54,190 --> 00:10:55,850 O presidente falou sobre o tema 202 00:10:55,870 --> 00:10:57,560 em seu discurso. 203 00:10:58,420 --> 00:11:00,460 Quero dizer que infrações criminais subsequentes 204 00:11:00,730 --> 00:11:02,090 não são inevitáveis. 205 00:11:05,160 --> 00:11:06,440 Mas eu não ficarei satisfeito... 206 00:11:07,670 --> 00:11:09,390 com uma investigação sem uma condenação. 207 00:11:12,640 --> 00:11:15,120 Honestamente, posso dizer 208 00:11:15,140 --> 00:11:17,640 para o povo francês 209 00:11:19,450 --> 00:11:21,490 que nem sempre haverá uma investigação perfeita. 210 00:11:22,350 --> 00:11:24,780 Mas uma jovem menina 211 00:11:24,800 --> 00:11:27,250 teve a vida inteira tirada 212 00:11:28,150 --> 00:11:29,190 e isso não pode acontecer. 213 00:11:33,660 --> 00:11:35,940 Mais de 10 dias depois do desaparecimento de Laetitia, 214 00:11:36,060 --> 00:11:37,820 a família adotiva da menina 215 00:11:37,850 --> 00:11:39,630 foi convidada ao Elysee Palace 216 00:11:39,700 --> 00:11:41,300 hoje pelo presidente Nicolas Sarkozy. 217 00:11:41,770 --> 00:11:43,680 O Ministério da Justiça 218 00:11:43,700 --> 00:11:45,640 reconheceu que houve falhas 219 00:11:45,710 --> 00:11:46,950 no sistema de justiça criminal. 220 00:11:47,310 --> 00:11:48,750 Um escritório de monitoramento de infratores que se dedica 221 00:11:48,770 --> 00:11:50,680 a crimes sexuais e violência 222 00:11:50,740 --> 00:11:52,256 será criado em 15 de fevereiro deste ano. 223 00:11:52,280 --> 00:11:54,526 Do Elysee Palace, Anne Clair Coundray e Pascal Chetteurney. 224 00:11:54,550 --> 00:11:55,890 Nicolas Sarkozy veio até 225 00:11:55,920 --> 00:11:57,280 a entrada do Elysee 226 00:11:57,350 --> 00:11:59,110 para cumprimentar pessoalmente a família. 227 00:11:59,290 --> 00:12:00,460 Por mais de uma hora, 228 00:12:00,490 --> 00:12:01,690 o Presidente ouviu Gilles 229 00:12:01,750 --> 00:12:03,350 e Michelle Patron, com quem 230 00:12:03,370 --> 00:12:04,990 Laetitia morava desde 2005. 231 00:12:05,390 --> 00:12:06,590 É uma família adotiva sofrida. 232 00:12:06,760 --> 00:12:07,740 Não deram 233 00:12:07,760 --> 00:12:08,760 nenhuma declaração hoje. 234 00:12:25,580 --> 00:12:26,580 Espera um pouco. 235 00:12:33,820 --> 00:12:35,050 Sim, pois não? 236 00:12:36,320 --> 00:12:37,760 Seu cliente está aqui, senhor. 237 00:12:42,860 --> 00:12:43,860 Obrigado. 238 00:12:45,060 --> 00:12:47,140 Jean pierre, assessor do elysee na justiça. 239 00:12:47,230 --> 00:12:48,270 Por favor, sente-se. 240 00:12:48,330 --> 00:12:49,416 Gostaria de alguma coisa para beber? 241 00:12:49,440 --> 00:12:50,450 - Não. - Nada? 242 00:12:50,540 --> 00:12:51,540 Nada. 243 00:12:56,380 --> 00:12:58,140 Você passou por uma terrível experiência. 244 00:12:58,710 --> 00:12:59,710 O presidente da república 245 00:12:59,730 --> 00:13:00,750 e eu queremos garantir 246 00:13:01,080 --> 00:13:02,480 que você tem todo o nosso apoio. 247 00:13:03,480 --> 00:13:05,240 Sim, legal, mas tem uma coisa 248 00:13:05,270 --> 00:13:07,050 que ainda não entendo. 249 00:13:07,590 --> 00:13:08,790 Não consigo entender mesmo. 250 00:13:09,090 --> 00:13:10,190 O quê? 251 00:13:10,620 --> 00:13:11,736 Não está certo os outros irem ao Elysee Palace 252 00:13:11,760 --> 00:13:13,190 para ver o Presidente. 253 00:13:13,590 --> 00:13:14,790 E aí, eu, eu bom, porque eu... 254 00:13:15,590 --> 00:13:17,020 quem é o verdadeiro pai, 255 00:13:17,050 --> 00:13:18,500 sou eu ou não? 256 00:13:20,570 --> 00:13:22,146 E quero falar que, sei que fiz uma grande merda, 257 00:13:22,170 --> 00:13:23,770 coisas estúpidas, desculpa. 258 00:13:24,640 --> 00:13:26,150 Mas eu ainda tenho 259 00:13:26,170 --> 00:13:27,710 direitos de pai. 260 00:13:28,170 --> 00:13:29,210 Você sabe, certo? 261 00:13:29,280 --> 00:13:31,650 Entendo perfeitamente o que está dizendo, senhor entendo. 262 00:13:31,680 --> 00:13:33,560 Mas uma pessoa que foi condenada por estupro, 263 00:13:33,580 --> 00:13:35,190 para ver o Presidente da República, sabe? 264 00:13:35,210 --> 00:13:36,250 É impossível. 265 00:13:36,320 --> 00:13:37,520 Certo, mas eu paguei por isso. 266 00:13:37,720 --> 00:13:39,160 Quer dizer, fiz tudo que pediram. 267 00:13:40,250 --> 00:13:42,490 E agora, para te dizer a verdade, está muito difícil. 268 00:13:44,290 --> 00:13:46,370 É minha filha, e aquelas pessoas só substituíram, 269 00:13:47,090 --> 00:13:48,290 porque eu fiz coisa errada. 270 00:13:50,630 --> 00:13:52,630 Mas ainda é minha filha que desapareceu, certo? 271 00:13:54,400 --> 00:13:55,570 Senão, onde está a justiça? 272 00:14:00,610 --> 00:14:02,550 BEM ESTAR INFANTIL 273 00:14:02,580 --> 00:14:04,540 GÊMEAS COM OITO ANOS 274 00:14:04,610 --> 00:14:05,810 Então? 275 00:14:06,180 --> 00:14:07,900 Vocês acharam alguma coisa interessante? 276 00:14:10,420 --> 00:14:11,420 Vocês gostam de música? 277 00:14:12,650 --> 00:14:13,650 Certo? 278 00:14:16,120 --> 00:14:18,350 Bom meninas, tenho umas 279 00:14:18,380 --> 00:14:20,630 perguntinhas para vocês, 280 00:14:20,690 --> 00:14:22,160 porque sabem, como eu disse, 281 00:14:22,180 --> 00:14:23,660 sou Beatrice e trabalho aqui. 282 00:14:23,730 --> 00:14:25,650 Estou aqui para saber como as coisas estão... 283 00:14:26,130 --> 00:14:28,000 com o papai, está bem? 284 00:14:31,240 --> 00:14:32,880 Como estão as coisas na casa do papai? 285 00:14:45,080 --> 00:14:46,600 E como é quando vão ver a mamãe? 286 00:14:47,750 --> 00:14:49,020 Porque vêem ela 287 00:14:49,040 --> 00:14:50,320 de vez enquando, certo? 288 00:14:50,390 --> 00:14:51,390 Não. 289 00:14:51,760 --> 00:14:52,760 O que quer dizer "não"? 290 00:14:54,830 --> 00:14:55,830 Ela não busca vocês? 291 00:15:00,430 --> 00:15:02,110 O papai não, ele nunca leva vocês para vê-la? 292 00:15:02,130 --> 00:15:03,200 Ou ele às vezes leva? 293 00:15:04,240 --> 00:15:05,300 Só uma vez. 294 00:15:06,070 --> 00:15:07,070 Só uma vez? 295 00:15:07,540 --> 00:15:08,770 Ele não deixa a gente ver ela. 296 00:15:11,540 --> 00:15:13,660 Se a gente fala dela, ele bate na gente. 297 00:15:16,580 --> 00:15:17,580 Ele bate em vocês? 298 00:15:18,180 --> 00:15:20,000 Ele diz que ela tem que ir para a cadeia. 299 00:15:21,320 --> 00:15:22,660 Que ela é má. 300 00:15:28,690 --> 00:15:29,730 Ele já bateu em você? 301 00:15:30,400 --> 00:15:31,400 Já? 302 00:15:31,730 --> 00:15:34,730 Já bateu mais de uma vez? 303 00:15:36,570 --> 00:15:37,570 Já. 304 00:15:38,270 --> 00:15:39,340 Isso acontece muito? 305 00:15:41,470 --> 00:15:42,540 Sim. 306 00:15:43,710 --> 00:15:45,390 E você Jessica, seu pai já te bateu? 307 00:15:48,410 --> 00:15:49,520 Sim. 308 00:15:51,450 --> 00:15:53,230 Ele te bateu uma vez ou mais de uma vez? 309 00:15:54,490 --> 00:15:55,690 Muitas vezes. 310 00:15:57,390 --> 00:15:58,590 Forte? 311 00:16:00,660 --> 00:16:01,660 Ele te bateu com força? 312 00:16:03,230 --> 00:16:06,170 Sim às vezes. 313 00:16:08,430 --> 00:16:09,910 Mas isso, é uma coisa muito séria. 314 00:16:10,670 --> 00:16:11,800 Certo? 315 00:16:12,370 --> 00:16:13,520 Ele não tem permissão. Nenhum adulto 316 00:16:13,540 --> 00:16:14,580 pode bater em uma criança. 317 00:16:20,280 --> 00:16:21,710 Sabendo que devemos considerar 318 00:16:21,730 --> 00:16:23,180 que as meninas 319 00:16:23,250 --> 00:16:24,620 não estão indo bem na escola, 320 00:16:24,680 --> 00:16:25,980 porque não estão aptas 321 00:16:26,000 --> 00:16:27,320 a aprender o básico, 322 00:16:27,390 --> 00:16:28,490 ou seja, ler e escrever, 323 00:16:29,220 --> 00:16:31,570 repetiram a primeira série 324 00:16:31,590 --> 00:16:33,960 e agora têm oito anos... 325 00:16:34,690 --> 00:16:36,570 está claro que este problema não deriva 326 00:16:36,930 --> 00:16:38,600 da habilidade delas de aprender, 327 00:16:38,660 --> 00:16:40,560 mas do contexto da família, 328 00:16:40,580 --> 00:16:42,500 que está nos preocupando... 329 00:16:44,200 --> 00:16:46,100 é confirmado o fato do contínuo 330 00:16:46,120 --> 00:16:48,040 conflito entre a mãe e o pai, 331 00:16:48,110 --> 00:16:49,700 e que a mãe tem dificuldades 332 00:16:49,730 --> 00:16:51,340 com esta função, 333 00:16:51,410 --> 00:16:52,990 e que as meninas dizem 334 00:16:53,010 --> 00:16:54,610 que querem ver mais a mãe. 335 00:16:55,680 --> 00:16:57,130 No momento, apenas a separação 336 00:16:57,150 --> 00:16:58,620 da família irá permitir 337 00:16:58,680 --> 00:17:00,130 a Jessica e a Laetitia 338 00:17:00,150 --> 00:17:01,620 de se curarem. 339 00:17:01,950 --> 00:17:03,720 Seus pais deveriam compartilhar 340 00:17:03,740 --> 00:17:05,520 um acordo de criar as meninas. 341 00:17:06,590 --> 00:17:08,040 A Jessica e a Laetitia devem ser 342 00:17:08,060 --> 00:17:09,530 colocadas na assistência social 343 00:17:09,600 --> 00:17:11,320 da infância e serem adotadas 344 00:17:11,350 --> 00:17:13,100 por outras famílias. 345 00:17:13,600 --> 00:17:14,740 Os dois pais perdem 346 00:17:14,770 --> 00:17:15,930 o direito à guarda, 347 00:17:16,000 --> 00:17:17,980 mas mantêm os outros direitos de pais. 348 00:17:18,670 --> 00:17:20,370 Você tem alguma pergunta? 349 00:17:20,940 --> 00:17:22,540 Pode ter certeza que tenho perguntas. 350 00:17:23,310 --> 00:17:25,870 Me deram as meninas quando eu saí da prisão, isso está certo? 351 00:17:27,450 --> 00:17:28,690 Não tinha emprego, não tinha nenhum dinheiro, 352 00:17:28,710 --> 00:17:30,670 não tinha apartamento, e eles deixaram comigo. 353 00:17:32,050 --> 00:17:34,666 E agora vai tirar elas de mim porque não são as melhores da escola? 354 00:17:34,690 --> 00:17:36,400 Não estou entendendo o que é isso? 355 00:17:36,690 --> 00:17:38,330 Porque francamente, 356 00:17:38,360 --> 00:17:40,030 fiz tudo que eles me pediram. 357 00:17:40,460 --> 00:17:41,440 Eu arrumei um emprego, 358 00:17:41,460 --> 00:17:42,460 arrumei um apartamento, 359 00:17:43,100 --> 00:17:44,100 trabalhei dia e noite. 360 00:17:45,000 --> 00:17:46,980 Mesmo quando não conseguia ficar de olhos abertos, 361 00:17:47,000 --> 00:17:49,500 só para alimentá-as, 362 00:17:49,520 --> 00:17:52,040 vestí-las até nos feriados. 363 00:17:52,940 --> 00:17:54,686 - Suas filhas precisam... - Não! Elas não estão aqui! 364 00:17:54,710 --> 00:17:56,870 Suas filhas precisam ser mais bem cuidadas, senhor. 365 00:17:56,980 --> 00:17:58,300 - É só isso. - Que droga é essa? 366 00:18:09,520 --> 00:18:11,100 Mas quem disse isso, Lou ou Gabriel? 367 00:18:11,960 --> 00:18:13,460 Bom, não escuta eles, certo? 368 00:18:14,260 --> 00:18:15,260 Claro que não! 369 00:18:15,990 --> 00:18:17,220 Claro que o Batman 370 00:18:17,250 --> 00:18:18,500 tem permissão de chorar, filho. 371 00:18:19,530 --> 00:18:20,650 Senão como ele poderia saber 372 00:18:20,700 --> 00:18:22,220 como fazer alguém se sentir melhor? 373 00:18:23,300 --> 00:18:24,340 Então é isso... 374 00:18:24,400 --> 00:18:25,520 pode chamar a mamãe de novo? 375 00:18:27,670 --> 00:18:28,670 Te amo! 376 00:18:28,970 --> 00:18:29,970 Oi. 377 00:18:30,380 --> 00:18:31,820 Ele estava chorando mesmo ou não? 378 00:18:33,010 --> 00:18:34,220 Certo, certo está bem sim. 379 00:18:35,550 --> 00:18:36,580 Certo, obrigado. 380 00:18:38,480 --> 00:18:40,600 Não, eu estou bem, está tudo bem, não se preocupa. 381 00:18:42,960 --> 00:18:44,060 Certo, eu te falo. 382 00:18:45,060 --> 00:18:47,060 Mas fica longe da TV, certo? 383 00:18:48,890 --> 00:18:49,930 Certo? 384 00:18:50,260 --> 00:18:51,830 Sim, sim, eu sei. 385 00:18:53,670 --> 00:18:56,370 Eu te prometo. 386 00:18:56,440 --> 00:18:57,860 Você também. 387 00:18:57,890 --> 00:18:59,340 Heléne? 388 00:19:00,370 --> 00:19:01,440 Eu também. 389 00:19:02,570 --> 00:19:03,570 Falo com você amanhã! 390 00:19:06,450 --> 00:19:07,450 Está tudo bem? 391 00:19:09,480 --> 00:19:10,480 Sim. 392 00:19:16,220 --> 00:19:17,500 Pode conseguir o arquivo 393 00:19:17,520 --> 00:19:18,820 do Meilhon para mim? 394 00:19:20,390 --> 00:19:21,920 Desde o começo, a infância, 395 00:19:21,950 --> 00:19:23,500 diferentes moradias, tudo isso. 396 00:19:24,060 --> 00:19:25,060 Você já não viu? 397 00:19:25,530 --> 00:19:27,146 Sim, já vi, mas quero saber sobre essa família. 398 00:19:27,170 --> 00:19:28,170 Quero estar preparado. 399 00:19:35,010 --> 00:19:36,020 - Isso é tudo? - É. 400 00:19:39,950 --> 00:19:41,820 Está bem. Certo, peguei. 401 00:19:42,580 --> 00:19:44,020 Boa noite, amigo. Te vejo amanhã. 402 00:19:45,380 --> 00:19:46,980 Sabe, não é verdade, 403 00:19:47,000 --> 00:19:48,620 eu não abandonei Tony. 404 00:19:50,060 --> 00:19:51,930 Eu cuidei dele do jeito que cuidei dos outros. 405 00:19:51,960 --> 00:19:52,940 Mas ele me culpa, 406 00:19:52,960 --> 00:19:53,960 pela casa também. 407 00:19:55,460 --> 00:19:57,700 Ele diz para todo mundo que eu queria me livrar dele. 408 00:19:58,300 --> 00:19:59,360 Isso é o que ele diz. 409 00:20:00,530 --> 00:20:02,900 "Me livrar dele" meu primeiro 410 00:20:02,920 --> 00:20:05,300 filho, o irmão do Tony, 411 00:20:06,370 --> 00:20:07,530 é meu irmão por parte de pai. 412 00:20:09,010 --> 00:20:10,110 Entendeu? 413 00:20:11,640 --> 00:20:12,910 Meu pai me forçou. 414 00:20:15,310 --> 00:20:16,380 Eu tinha só 15 anos. 415 00:20:16,920 --> 00:20:18,440 Não sou a única que passa por isso. 416 00:20:19,690 --> 00:20:22,060 Depois disso, casei e meu marido, 417 00:20:22,090 --> 00:20:24,490 o pai do Tony, 418 00:20:25,090 --> 00:20:27,070 bebia muito e ele tava sempre me ameaçando, 419 00:20:27,530 --> 00:20:29,790 ele ia me matar 420 00:20:29,810 --> 00:20:32,100 tomei umas surras. 421 00:20:34,630 --> 00:20:35,900 E aí tivemos uma menina. 422 00:20:37,240 --> 00:20:38,840 E foi quando ele começou a... 423 00:20:40,310 --> 00:20:41,370 posso dizer? 424 00:20:43,580 --> 00:20:45,340 A fazer o que meu pai fazia 425 00:20:45,360 --> 00:20:47,150 comigo, a tocar nela bom... 426 00:20:48,410 --> 00:20:49,510 aí acabou para mim. 427 00:20:49,530 --> 00:20:50,650 Peguei meus filhos e saí. 428 00:20:53,150 --> 00:20:55,010 E de repente, minha sorte mudou 429 00:20:55,040 --> 00:20:56,920 sabe, quer dizer... 430 00:20:57,490 --> 00:20:59,750 conheci um cara, 431 00:20:59,780 --> 00:21:02,060 ainda estou com ele, 432 00:21:03,430 --> 00:21:06,190 na verdade ele é bom comigo, 433 00:21:06,220 --> 00:21:09,000 nunca me bateu. 434 00:21:10,700 --> 00:21:13,320 O Tony odeia ele, de verdade 435 00:21:13,340 --> 00:21:15,970 o Tony faz coisas tipo... 436 00:21:16,980 --> 00:21:18,110 É, como o que? 437 00:21:19,650 --> 00:21:20,850 Ele... 438 00:21:21,410 --> 00:21:23,130 bate nas paredes, briga com todo 439 00:21:23,150 --> 00:21:24,880 mundo, o tempo todo... 440 00:21:25,380 --> 00:21:26,450 ele se tranca sozinho. 441 00:21:28,190 --> 00:21:29,266 Quando ele estava na quinta série, 442 00:21:29,290 --> 00:21:30,690 ele tentou esfaquear o professor 443 00:21:32,160 --> 00:21:34,400 Mas quando ele tinha 12 anos, não pude mais aguentar, 444 00:21:34,990 --> 00:21:36,360 então botaram ele em um lar. 445 00:21:41,530 --> 00:21:43,450 Talvez eu devesse só ter aceitado isso. 446 00:21:44,540 --> 00:21:45,540 Eu não sei. 447 00:21:54,210 --> 00:21:56,420 INVERNO DE 1991 448 00:21:56,480 --> 00:22:01,550 TONY MEILHON AOS 12 ANOS 449 00:23:00,580 --> 00:23:02,190 Garotinho, garotinho! Garoto! 450 00:23:28,210 --> 00:23:29,700 Algumas perguntas não são 451 00:23:29,730 --> 00:23:31,240 fáceis para responder, entendeu? 452 00:23:33,410 --> 00:23:34,990 É, tinha uma mulher, 453 00:23:35,020 --> 00:23:36,620 a psicóloga. 454 00:23:37,180 --> 00:23:39,040 Ela me explicou uma vez que, 455 00:23:39,070 --> 00:23:40,950 para o Tony, leis não existem... 456 00:23:42,190 --> 00:23:44,380 é por causa do incesto, 457 00:23:44,410 --> 00:23:46,630 sabe, com o meu pai, 458 00:23:46,690 --> 00:23:48,830 porque eu ainda vejo ele. 459 00:23:49,960 --> 00:23:51,720 Na nossa família, todo mundo aceita isso. 460 00:23:55,470 --> 00:23:56,470 Todo mundo sabe. 461 00:23:57,400 --> 00:23:59,450 É como se incesto não fosse 462 00:23:59,470 --> 00:24:01,540 um problema tão grande, sabe? 463 00:24:03,380 --> 00:24:05,420 É normal o Tony, é o único da nossa família 464 00:24:05,510 --> 00:24:06,860 que sabe que isso 465 00:24:06,880 --> 00:24:08,250 não é permitido... 466 00:24:11,180 --> 00:24:14,920 que é totalmente proibido. 467 00:24:16,990 --> 00:24:18,090 Ele não sabe... 468 00:24:18,160 --> 00:24:19,220 não sabe onde 469 00:24:19,240 --> 00:24:20,330 a lei está nisso tudo... 470 00:24:20,390 --> 00:24:21,430 ele não liga para nada... 471 00:24:21,490 --> 00:24:23,170 ele só quer que nossa família não seja. 472 00:24:24,660 --> 00:24:26,130 Como é que ele diz mesmo? 473 00:24:27,970 --> 00:24:29,070 "Monstros." 474 00:24:37,640 --> 00:24:39,760 Você acha que minha família 475 00:24:39,780 --> 00:24:41,910 é feita de monstros? 476 00:26:07,770 --> 00:26:08,930 O que você está fazendo aqui? 477 00:26:10,870 --> 00:26:12,060 Eu andei até aqui, 478 00:26:12,090 --> 00:26:13,310 estou com fome. 479 00:26:14,970 --> 00:26:16,890 Não posso manter você, Tony. Você sabe disso. 480 00:26:17,580 --> 00:26:18,920 Estou com fome, já disse 481 00:26:18,950 --> 00:26:20,310 me deixa entrar! 482 00:26:24,120 --> 00:26:25,460 Droga, mãe! Não viu meu pé? 483 00:26:27,850 --> 00:26:30,030 Me machuquei, estou com fome! Me deixa entrar! 484 00:26:30,120 --> 00:26:31,160 Não te queremos aqui mais. 485 00:26:31,920 --> 00:26:32,920 Está bem? 486 00:26:36,960 --> 00:26:38,970 Eu, a gente não pode ficar com você, certo? 487 00:26:40,870 --> 00:26:41,900 Eu vou te matar! 488 00:26:41,970 --> 00:26:43,046 Eu juro, vou te matar, você vai ver! 489 00:26:43,070 --> 00:26:44,100 Você vai morrer! 490 00:26:45,270 --> 00:26:46,470 Pára! 491 00:26:46,540 --> 00:26:47,770 Você vai morrer! 492 00:26:49,810 --> 00:26:50,940 Para com isso! 493 00:26:56,920 --> 00:26:58,220 Vadia! 494 00:26:58,280 --> 00:26:59,520 Vadia! 495 00:26:59,580 --> 00:27:00,890 Vadia! 496 00:27:28,480 --> 00:27:30,400 Eu sei que isso é difícil de acreditar agora, 497 00:27:31,780 --> 00:27:33,510 mas eu juro, quando conheci 498 00:27:33,540 --> 00:27:35,290 o Tony, fiquei louca, 499 00:27:37,860 --> 00:27:39,080 apaixonada por ele. Não é todo 500 00:27:39,110 --> 00:27:40,360 dia que você encontra um homem 501 00:27:42,230 --> 00:27:43,430 que fala daquele jeito. 502 00:27:45,030 --> 00:27:47,230 Ele diz coisas legais que uma mulher gosta de ouvir, 503 00:27:48,400 --> 00:27:53,470 mas isso não dura muito. 504 00:27:53,810 --> 00:27:55,800 E ele de repente vira muito 505 00:27:55,830 --> 00:27:57,840 ciumento, possessivo. 506 00:27:59,080 --> 00:28:00,640 Ele queria checar tudo o tempo todo. 507 00:28:04,280 --> 00:28:06,030 Aí ele começou a me trancar em casa. 508 00:28:08,250 --> 00:28:09,320 Desgraçado. 509 00:28:10,890 --> 00:28:12,220 Jogava coisas nele várias vezes. 510 00:28:14,060 --> 00:28:15,220 Há um mês atrás, no Natal, 511 00:28:15,430 --> 00:28:17,070 ele veio rastejando atrás, sem avisar, 512 00:28:17,300 --> 00:28:18,540 com uma garrafa de champagne 513 00:28:18,560 --> 00:28:19,830 que ele bebeu sozinho. 514 00:28:24,440 --> 00:28:27,340 E ele me forçou... 515 00:28:29,510 --> 00:28:30,840 tentei lutar contra ele, 516 00:28:31,980 --> 00:28:34,020 mas não pude fazer nada, ele teria me espancado. 517 00:28:36,250 --> 00:28:37,260 Aí, ele me viu sentada 518 00:28:37,280 --> 00:28:38,320 na janela, chorando. 519 00:28:41,320 --> 00:28:42,480 E disse "bom, vai logo. 520 00:28:42,510 --> 00:28:43,690 Deve estar querendo pular. 521 00:28:45,390 --> 00:28:46,420 Nem me importo". 522 00:28:47,060 --> 00:28:48,220 Mulheres não significam nada. 523 00:28:49,090 --> 00:28:50,710 Para o Tony elas são só um número. 524 00:28:51,130 --> 00:28:53,340 Tanto faz ele ficar com elas ou deixa-las. 525 00:28:56,300 --> 00:28:57,370 Você deu queixa? 526 00:28:58,170 --> 00:29:03,040 É, bom não na hora. 527 00:29:03,510 --> 00:29:04,510 Três horas depois. 528 00:29:05,510 --> 00:29:06,750 E por quê? 529 00:29:10,350 --> 00:29:11,830 Eu queria ver se fosse com você. 530 00:29:12,820 --> 00:29:14,360 Honestamente, você sabe 531 00:29:14,390 --> 00:29:15,950 o que é ser ameaçada? 532 00:29:17,490 --> 00:29:18,920 O Tony, todo dia. 533 00:29:19,460 --> 00:29:20,590 Bebe dois copos de whisky, 534 00:29:20,610 --> 00:29:21,760 dezenas de baseados, 535 00:29:22,360 --> 00:29:23,560 vários engradados de cerveja, 536 00:29:23,580 --> 00:29:24,800 duas ou três gramas de cocaína 537 00:29:24,860 --> 00:29:26,620 e ainda alguma coisa para misturar no pó. 538 00:29:28,100 --> 00:29:29,940 Então, ele está sempre a ponto de explodir! 539 00:29:30,540 --> 00:29:31,730 Eu juro, esse cara 540 00:29:31,750 --> 00:29:32,970 é uma panela de pressão! 541 00:29:37,080 --> 00:29:38,156 Você deveria ter visto ele jogando futebol 542 00:29:38,180 --> 00:29:39,820 com os garotos nos lugares onde morei. 543 00:29:39,940 --> 00:29:41,020 Um garoto de ouro às vezes. 544 00:29:41,880 --> 00:29:43,840 Tony te daria tudo que ele tem, se precisasse. 545 00:29:45,980 --> 00:29:47,830 E aí, outras vezes, não sei porquê, ele... 546 00:29:49,250 --> 00:29:50,290 Certo, muito obrigado. 547 00:29:50,920 --> 00:29:51,920 - Então adeus. - Adeus. 548 00:29:54,490 --> 00:29:55,690 Dá licença? 549 00:29:58,960 --> 00:30:01,160 Tem uma coisa que está me incomodando desde ontem... 550 00:30:02,770 --> 00:30:03,810 o Tony gostava de pescar 551 00:30:03,840 --> 00:30:04,900 no lago em Lavau, 552 00:30:06,100 --> 00:30:07,210 chamam de "buraco azul." 553 00:30:08,770 --> 00:30:10,690 É bem isolado, no fim de um caminho de terra. 554 00:30:11,510 --> 00:30:12,510 Ele gostava de lá. 555 00:30:13,080 --> 00:30:15,110 Então pensei que talvez... 556 00:30:16,150 --> 00:30:17,870 talvez valha a pena você dar uma olhada. 557 00:30:20,120 --> 00:30:21,990 É o "buraco azul" em Lavau. 558 00:30:23,150 --> 00:30:24,150 Obrigado. 559 00:30:24,520 --> 00:30:25,520 - Até mais. - Até mais. 560 00:31:08,070 --> 00:31:09,100 Sim, me conta, Morel. 561 00:31:09,170 --> 00:31:10,246 Não tem mais chance de encontrar 562 00:31:10,270 --> 00:31:11,790 mais nenhuma evidência em Cassepot? 563 00:31:13,770 --> 00:31:15,950 Bom, aí vamos mandar uma equipe para liberar a busca. 564 00:31:15,970 --> 00:31:18,050 Deixa os jornalistas lá para ficarem satisfeitos. 565 00:31:18,510 --> 00:31:19,590 Isso vai mantê-los ocupados por um tempo 566 00:31:19,610 --> 00:31:21,410 e não vão nos incomodar aqui por enquanto. 567 00:31:21,550 --> 00:31:22,550 Certo? 568 00:31:23,180 --> 00:31:24,250 Obrigado. 569 00:31:27,390 --> 00:31:28,420 Oi! 570 00:31:28,490 --> 00:31:29,490 Oi, chefe! 571 00:31:30,150 --> 00:31:31,420 E então? 572 00:32:33,820 --> 00:32:34,820 Alô? 573 00:32:35,350 --> 00:32:36,350 Sim? 574 00:32:41,030 --> 00:32:42,030 Obrigado. 575 00:32:50,170 --> 00:32:51,880 Acho que precisamos ir, 576 00:32:51,900 --> 00:32:53,640 é o buraco azul em Lavau. 577 00:34:24,400 --> 00:34:25,840 - Procurador Rousin. - Delegado. 578 00:34:25,930 --> 00:34:27,240 - Meritíssimo. - Olá. 579 00:34:27,330 --> 00:34:28,810 Então, os mergulhadores da equipe retiraram o arame 580 00:34:28,830 --> 00:34:30,270 às 11h15 dessa manhã. 581 00:34:31,840 --> 00:34:33,880 Existe uma grande possibilidade de ser Laetitia. 582 00:34:33,940 --> 00:34:35,370 Agora, o primeiro relatório 583 00:34:35,710 --> 00:34:36,786 confirma o que estávamos suspeitando. 584 00:34:36,810 --> 00:34:38,390 O esquartejamento com certeza aconteceu. 585 00:34:38,410 --> 00:34:39,700 Infelizmente, no momento, 586 00:34:39,730 --> 00:34:41,050 existem partes desaparecidas. 587 00:34:45,950 --> 00:34:48,070 Tenho que lhe informar que é muito difícil de ver. 588 00:34:59,930 --> 00:35:00,930 O que aquilo lá? 589 00:35:01,470 --> 00:35:02,470 Um ultraleve. 590 00:35:04,370 --> 00:35:05,400 Jornalistas aposto. 591 00:35:06,200 --> 00:35:07,286 Tem barreiras na estrada em todo lugar, 592 00:35:07,310 --> 00:35:08,870 os bloqueamos, então vieram pelo ar. 593 00:35:09,340 --> 00:35:11,420 Aí vão conseguir fazer a droga da filmagem deles. 594 00:35:11,440 --> 00:35:12,840 Não gosto mesmo dessa gente. 595 00:35:14,080 --> 00:35:15,800 Mas eles são assim mesmo, não tem jeito. 596 00:35:40,840 --> 00:35:41,840 Obrigada. 597 00:35:42,310 --> 00:35:43,310 Não quer coxinhas? 598 00:35:46,810 --> 00:35:49,010 Hoje é terça, vou a Pornic. Precisa de alguma coisa? 599 00:35:49,310 --> 00:35:50,310 Não. 600 00:35:54,250 --> 00:35:56,010 - Sem celular enquanto comemos. - Desculpa. 601 00:35:56,720 --> 00:35:57,790 Só queria ver quem era. 602 00:36:02,430 --> 00:36:03,430 E quem era? 603 00:36:04,230 --> 00:36:05,360 Não vi. 604 00:36:10,840 --> 00:36:11,840 Bom, então olha. 605 00:36:12,170 --> 00:36:13,450 Espera, não. Acabei de dizer. 606 00:36:19,340 --> 00:36:21,220 - O que você está fazendo? - Estou desligando. 607 00:36:26,350 --> 00:36:27,650 Quem era? 608 00:36:28,320 --> 00:36:29,320 Justine. 609 00:36:36,960 --> 00:36:38,000 Não acredito. 610 00:36:51,310 --> 00:36:52,990 - Ela de novo? - É mensagem. 611 00:36:54,450 --> 00:36:56,570 Pensei que tinha desligado. Bom, pensei que tinha. 612 00:36:57,350 --> 00:36:58,420 É a Justine. 613 00:37:00,450 --> 00:37:02,010 Ela disse que precisamos ligar a TV. 614 00:37:15,900 --> 00:37:17,480 Encontraram essa tarde em um 615 00:37:17,500 --> 00:37:19,100 lago perto de Saint Nazaré, 616 00:37:19,170 --> 00:37:20,620 e já fazem duas semanas do 617 00:37:20,640 --> 00:37:22,110 desaparecimento da jovem moça. 618 00:37:22,840 --> 00:37:24,500 O lugar é onde o principal suspeito, 619 00:37:24,530 --> 00:37:26,210 Tony Meilhon, costumava ir. 620 00:37:26,280 --> 00:37:27,540 Do lago, Laurent Giraudinay 621 00:37:27,560 --> 00:37:28,850 e Bruno Grégoire. 622 00:37:33,050 --> 00:37:34,630 Foi junto a uma pedra de granito, 623 00:37:34,650 --> 00:37:36,250 amarrado em arames 624 00:37:36,990 --> 00:37:38,870 que o corpo esquertejado da jovem menina afundou 625 00:37:38,890 --> 00:37:40,010 entre Nantes e Saint Nazaré. 626 00:37:40,290 --> 00:37:42,810 O corpo estava na água do lago conhecido como "buraco azul", 627 00:37:42,930 --> 00:37:44,330 na área de Lavau-sur-Loire. 628 00:37:44,930 --> 00:37:46,160 Ele foi encontrado hoje e 629 00:37:46,180 --> 00:37:47,430 removido da água essa tarde. 630 00:37:53,900 --> 00:37:55,600 Uma autópsia será feita esta 631 00:37:55,620 --> 00:37:57,340 noite por dois médicos peritos. 632 00:37:58,080 --> 00:37:59,370 Eles irão confirmar se o corpo 633 00:37:59,390 --> 00:38:00,710 é mesmo de Laetitia. 634 00:38:01,210 --> 00:38:02,726 - A jovem moça desapareceu... - O que foi? 635 00:38:02,750 --> 00:38:04,510 - Em 18 de janeiro. - Não consigo respirar. 636 00:38:04,780 --> 00:38:06,930 O que significa que os mergulhadores da polícia.. 637 00:38:07,020 --> 00:38:08,366 - Isso tem que parar. - Conseguiram encontrar 638 00:38:08,390 --> 00:38:10,020 essa parte do corpo da menina. 639 00:38:10,040 --> 00:38:11,690 Tudo leva a cre que Tony Meilhon. 640 00:38:13,190 --> 00:38:14,450 Não! Não! 641 00:38:14,480 --> 00:38:15,760 Jessica, Jessica! 642 00:38:16,190 --> 00:38:17,240 -Por favor! 643 00:38:17,260 --> 00:38:18,330 -Assim você machuca ela. 644 00:38:19,360 --> 00:38:21,380 - Vai pegar um copo de água. - Jessica. 645 00:38:21,730 --> 00:38:22,730 Vai Michelle, anda! 646 00:38:26,800 --> 00:38:27,940 Um copo de água, eu disse. 647 00:38:30,710 --> 00:38:31,710 O que você está sentindo? 648 00:38:36,380 --> 00:38:37,650 Assim está melhor? 649 00:38:39,950 --> 00:38:40,990 Jessica fica bem. 650 00:38:42,750 --> 00:38:43,850 Como você esta? 651 00:38:45,860 --> 00:38:47,770 Michelle vai busca água, por favor. 652 00:38:53,160 --> 00:38:54,160 Você está bem? 653 00:38:55,800 --> 00:38:56,900 Jessica. 654 00:38:59,970 --> 00:39:01,110 Vai ficar bem. 655 00:39:13,050 --> 00:39:14,966 Podem abrir senhores, vou abrir para essas pessoas 656 00:39:14,990 --> 00:39:15,990 a cena do crime. 657 00:39:19,960 --> 00:39:21,370 Vai, vai em frente! Em frente! 658 00:39:39,380 --> 00:39:41,420 Não posso dizer que temos um tórax desaparecido. 659 00:39:41,780 --> 00:39:42,780 Não posso, é horrível. 660 00:39:43,280 --> 00:39:44,740 Para ela, para a irmã dela 661 00:39:44,770 --> 00:39:46,250 vou dizer "um tronco". 662 00:39:46,950 --> 00:39:47,950 Provavelmente é melhor. 663 00:39:48,220 --> 00:39:49,380 É mais respeitoso, eu acho... 664 00:39:51,260 --> 00:39:53,050 E não quero falar das partes 665 00:39:53,080 --> 00:39:54,890 do corpo nem das vítimas, 666 00:39:54,960 --> 00:39:56,600 pessoas falam em "vítima" o tempo todo 667 00:39:57,090 --> 00:39:58,370 acaba virando um conceito, 668 00:39:58,400 --> 00:39:59,700 não mais uma pessoa. 669 00:40:02,930 --> 00:40:04,170 Não sei o que vou dizer 670 00:40:07,910 --> 00:40:09,386 Eles vão divulgar às oito horas da noite. 671 00:40:09,410 --> 00:40:10,410 Que horas são? 672 00:40:10,840 --> 00:40:12,400 Quatro e meia, já está meio em cima. 673 00:40:12,740 --> 00:40:14,260 - Não, vou conseguir. - Meritíssimo! 674 00:40:14,350 --> 00:40:15,780 Sim, dá licença. 675 00:40:16,410 --> 00:40:17,450 Viu o médico examinador? 676 00:40:17,520 --> 00:40:18,696 Ele preparou a sala para a autópsia? 677 00:40:18,720 --> 00:40:20,480 Sim, no necrotério no hospital de Nantes. 678 00:40:20,520 --> 00:40:21,560 Precisamos separar 679 00:40:21,590 --> 00:40:22,650 as fotos da polícia, 680 00:40:23,220 --> 00:40:24,550 registrar as impressões digitais 681 00:40:24,570 --> 00:40:25,920 recolhidas, perguntar sobre 682 00:40:25,990 --> 00:40:27,550 o acesso ao lago, olhar as 683 00:40:27,580 --> 00:40:29,160 lixeiras, procurar objetos no chão, 684 00:40:30,490 --> 00:40:31,660 e ter certeza que a polícia 685 00:40:31,680 --> 00:40:32,860 terá gente o bastante nisso. 686 00:40:33,230 --> 00:40:34,310 - Sim, senhor! - Obrigado. 687 00:40:39,440 --> 00:40:40,580 Essa manhã foi encontrado 688 00:40:40,610 --> 00:40:41,770 um corpo feminino. 689 00:40:41,840 --> 00:40:43,380 Uma cabeça, 690 00:40:43,410 --> 00:40:44,980 dois membros superiores 691 00:40:45,480 --> 00:40:46,880 e dois membros inferiores. 692 00:40:47,340 --> 00:40:50,020 Estavam em uma gaiola de arames, que afundou junto com uma pedra 693 00:40:50,210 --> 00:40:51,210 no fundo do lago. 694 00:40:51,920 --> 00:40:53,160 Obviamente, precisamos esperar 695 00:40:53,190 --> 00:40:54,450 o resultado final da análise 696 00:40:54,520 --> 00:40:57,170 antes de confirmar qualquer coisa, mas posso dizer... 697 00:40:58,290 --> 00:40:59,500 que o rosto da jovem menina 698 00:40:59,530 --> 00:41:00,760 encontrado no lago 699 00:41:00,830 --> 00:41:02,230 parece com o de Laetitia. 700 00:41:03,460 --> 00:41:05,210 O trabalho dos investigadores irá continuar 701 00:41:05,230 --> 00:41:06,810 com mais determinação que nunca, 702 00:41:06,830 --> 00:41:08,430 para encontrar o tronco da jovem 703 00:41:09,470 --> 00:41:11,080 e dar a ela o funeral que ela merece. 704 00:41:11,740 --> 00:41:12,850 - Mas o senhor... - Obrigado. 705 00:41:12,870 --> 00:41:14,790 O lago buraco azul é o único lugar de buscas? 706 00:41:15,340 --> 00:41:16,340 Procurador Ronsin? 707 00:41:50,340 --> 00:41:52,500 Os mergulhadores encontraram 708 00:41:52,530 --> 00:41:54,710 uma gaiola com restos humanos. 709 00:41:55,980 --> 00:42:00,680 Braços, pernas e uma cabeça. 710 00:43:25,340 --> 00:43:28,810 Laetitia, Laetitia. 711 00:43:41,920 --> 00:43:43,390 E isso é minha culpa também? 712 00:43:43,990 --> 00:43:45,830 Queria saber, está me deixando louco. 713 00:43:47,420 --> 00:43:48,420 Entre. 714 00:43:53,700 --> 00:43:54,700 O que quer que eu diga? 715 00:43:55,030 --> 00:43:56,880 Se realmente eu não sou capaz de cuidar da minha filha, 716 00:43:56,900 --> 00:43:57,900 como eles dizem. 717 00:43:58,840 --> 00:43:59,840 Ou o quê? 718 00:44:00,300 --> 00:44:01,310 O que eu fiz errado? 719 00:44:01,770 --> 00:44:03,186 - Eu quero saber! - Me escuta, senhor, 720 00:44:03,210 --> 00:44:04,840 me desculpa, sinto muito 721 00:44:05,980 --> 00:44:07,120 o que está acontecendo 722 00:44:07,150 --> 00:44:08,310 com você. 723 00:44:08,980 --> 00:44:10,660 Mas você não pode vir aqui desse jeito. 724 00:44:17,050 --> 00:44:19,260 Você ouviu o que eu disse? 725 00:44:20,160 --> 00:44:21,600 Como isso chegou até onde chegou? 726 00:44:22,460 --> 00:44:24,540 Como essa coisa aconteceu 727 00:44:24,560 --> 00:44:26,660 comigo e com minhas filhas? 728 00:44:29,830 --> 00:44:30,830 Eu não entendo! 729 00:44:31,500 --> 00:44:32,500 Porque é verdade! 730 00:44:32,770 --> 00:44:34,520 Eu sempre disse, eu sempre disse 731 00:44:34,540 --> 00:44:36,310 que queria cuidar delas. 732 00:44:37,040 --> 00:44:38,040 Sempre! 733 00:44:38,240 --> 00:44:40,320 E mesmo se eu cometi erros, eu queria elas comigo! 734 00:44:40,340 --> 00:44:42,860 Você sabe bem, que quando s meninas foram tiradas de você, 735 00:44:42,950 --> 00:44:45,110 você não estava em uma posição de cuidar bem delas. 736 00:44:45,820 --> 00:44:46,850 Lembra? 737 00:44:46,920 --> 00:44:49,030 Não estava funcionando. Suas filhas não estavam bem. 738 00:44:49,050 --> 00:44:50,250 Eu sei, foi o que me disseram. 739 00:44:51,420 --> 00:44:53,180 Também os médicos, 740 00:44:53,210 --> 00:44:54,990 os diretores, os psicólogos, 741 00:44:55,890 --> 00:44:56,890 todos as tiraram de mim, 742 00:44:57,760 --> 00:44:59,800 como se eu não fosse bom o suficiente para elas. 743 00:45:00,000 --> 00:45:01,200 Aí botaram elas em outra casa, 744 00:45:01,930 --> 00:45:04,010 e eu fui vê-las três a cinco vezes por semana. 745 00:45:04,100 --> 00:45:05,400 Eu nunca desisti delas. 746 00:45:05,740 --> 00:45:07,780 - Não, mas não é a mesma coisa. - É a mesma coisa! 747 00:45:11,740 --> 00:45:12,840 Eu amo elas... 748 00:45:13,180 --> 00:45:15,740 Eu amo tanto minhas filhas e você não pode tirar isso de mim! 749 00:45:17,280 --> 00:45:18,720 E aí isso acontece comigo, 750 00:45:20,220 --> 00:45:21,650 e não acredito que é minha culpa. 751 00:45:25,360 --> 00:45:27,160 Ou você tem que dizer na minha cara que é! 752 00:45:27,190 --> 00:45:28,260 Dizer o que na sua cara? 753 00:45:28,790 --> 00:45:30,630 Se isso teria acontecido de qualquer jeito? 754 00:45:31,900 --> 00:45:32,930 É o que eu quero saber, 755 00:45:33,000 --> 00:45:34,760 e se eu tivesse elas comigo o tempo todo? 756 00:45:35,200 --> 00:45:36,200 Me diz! 757 00:45:37,270 --> 00:45:39,110 Diz se teria acontecido de qualquer jeito!? 758 00:45:43,410 --> 00:45:45,220 - Já que você sabe tudo! - Eu não sei. 759 00:45:49,250 --> 00:45:50,410 Não posso responder isso. 760 00:45:51,380 --> 00:45:52,750 Ninguém pode responder isso. 761 00:45:57,720 --> 00:45:59,480 Não podemos voltar no tempo, me desculpa. 762 00:46:01,360 --> 00:46:02,630 Sinto muito, senhor. 763 00:46:04,330 --> 00:46:05,830 Sinto muito mesmo. 764 00:46:11,340 --> 00:46:12,370 Certo. 52981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.