Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,000 --> 00:00:32,289
911. �Cu�l es su emergencia?
2
00:00:32,961 --> 00:00:38,087
Estoy cansado de c�mo son las cosas,
opuestas a la forma que deber�an ser.
3
00:00:38,175 --> 00:00:41,544
�Es eso una emergencia?
�D�nde est� ubicado?
4
00:00:41,637 --> 00:00:44,009
Realmente eso no importa.
5
00:00:44,098 --> 00:00:46,090
- �Puedo saber su nombre?
- Por supuesto.
6
00:00:46,183 --> 00:00:49,386
Denominador com�n.
Su hombre en las calles.
7
00:00:49,478 --> 00:00:53,773
Bueno, ahora no haga m�s preguntas,
o estar� obligado a ser malo.
8
00:00:53,858 --> 00:00:58,852
Y tendr� que asumir la responsabilidad.
Sin interrupciones.
9
00:01:05,954 --> 00:01:08,031
Selecci�n natural.
10
00:01:08,499 --> 00:01:10,574
Selecci�n natural.
11
00:01:17,091 --> 00:01:19,167
Nacido para ganar.
12
00:01:20,177 --> 00:01:22,335
Nacido para perder.
13
00:01:24,473 --> 00:01:26,596
Nacido para morir.
14
00:01:27,310 --> 00:01:31,770
Tres situaciones que hacen todo en el mundo.
15
00:01:31,856 --> 00:01:34,526
Ninguna interferencia es necesaria.
16
00:01:35,402 --> 00:01:37,524
Pero la interferencia ocurre.
17
00:01:42,951 --> 00:01:47,078
La gente interfiere con una importante tarea
18
00:01:47,163 --> 00:01:49,369
que disfruto haciendo.
19
00:02:00,970 --> 00:02:05,013
No creo que la gente no sea buena
por naturaleza, no del todo.
20
00:02:11,563 --> 00:02:15,430
As� que si quitamos la autoridad, la policia,
21
00:02:19,113 --> 00:02:23,111
entonces ver� la vida como Dios pretendi� que fuera.
22
00:02:25,453 --> 00:02:29,533
Un mundo de caos.
23
00:02:33,670 --> 00:02:36,873
Sin polic�a, los d�biles y los enfermos no estar�an.
24
00:02:38,966 --> 00:02:41,885
Calles rojas de sangre.
25
00:02:44,473 --> 00:02:47,390
La forma que la naturaleza pretend�a que fuera.
26
00:02:56,902 --> 00:02:59,856
Habr� otro cuerpo encontrado esta noche.
27
00:02:59,947 --> 00:03:02,438
Gracias por su tiempo.
28
00:03:38,194 --> 00:03:40,983
�Tonto de abril, verdad?
29
00:03:41,615 --> 00:03:45,364
- �Est� bromeando, no?
- Ha elegido un diamante muy fino.
30
00:03:45,452 --> 00:03:49,533
Te dir� algo, dame un auto y lo llevar�.
Dame una mano, y lo llevar�.
31
00:03:49,624 --> 00:03:53,074
�Tal vez ser�a m�s apropiada una joya m�s peque�a?
32
00:03:53,168 --> 00:03:54,911
No, es perfecto.
33
00:04:01,177 --> 00:04:03,335
�Vamos! �Vamos! �Vamos! �Vamos!
34
00:04:08,768 --> 00:04:11,473
�C�mo est�s, Malloy?
Est�s perdiendo tu encanto.
35
00:04:11,563 --> 00:04:14,648
Te ganar� en la revancha.
No te preocupes, compa�ero.
36
00:04:14,733 --> 00:04:20,735
Tengo planes esta noche y no los
incluye muchachos. Me matar�n si no voy.
37
00:04:20,821 --> 00:04:25,318
Estar� enojada de todas maneras. Una vuelta m�s
no har� diferente al culo de la rata.
38
00:04:25,410 --> 00:04:29,242
Olvid� que estaba tratando con el
grupo de expertos de relaciones estables.
39
00:04:29,331 --> 00:04:32,535
�Nunca oyeron hablar de salir mientras se pueda?
40
00:04:32,626 --> 00:04:36,078
Tienes un peque�o problema de
alcohol en esta �rea de aqu�.
41
00:04:36,171 --> 00:04:37,796
Dale a este tipo otra gaseosa.
42
00:04:37,881 --> 00:04:41,085
�Est�n cerca de atrapar a ese hijo de puta?
43
00:04:41,177 --> 00:04:44,427
�Qu� quieres escuchar? Lo tengo
envuelto para regalo en el ba�l.
44
00:04:44,514 --> 00:04:47,633
- Nos estamos acercando.
- Es mentira.
45
00:04:47,725 --> 00:04:50,430
- No, nos estamos acercando.
- Eso espero.
46
00:04:50,519 --> 00:04:53,390
- Tucker no se merec�a eso.
- Ning�n polic�a lo merece.
47
00:04:53,481 --> 00:04:55,937
Est� poniendo los cuerpos en
exhibici�n como trofeos.
48
00:04:56,026 --> 00:05:01,067
El hijo de puta sabe que somos nosotros
los que tenemos que mirarlos, por eso.
49
00:05:03,032 --> 00:05:07,742
Mira, me encantar�a decirte
que atrapamos a este tipo.
50
00:05:07,830 --> 00:05:10,996
Pero estamos tratando con un
tipo diferente de l�gica callejera.
51
00:05:11,083 --> 00:05:14,665
Es una raza completamente diferente.
No hay patrones repetitivos.
52
00:05:14,753 --> 00:05:16,627
No hay m�todo identificable.
53
00:05:16,713 --> 00:05:22,384
Su objetivo son polic�as, de diferentes distritos,
en diferentes momentos. Cada sitio estaba limpio.
54
00:05:22,470 --> 00:05:25,921
Pero la va a cagar. Todos la cagan.
Y cuando lo haga, lo atraparemos.
55
00:05:26,015 --> 00:05:29,847
Vamos, Malloy. Tenemos nueve
polic�as muertos en seis meses.
56
00:05:29,936 --> 00:05:35,227
Si hubieran sido nueve federales muertos de lo que
estamos hablando, la historia ser�a diferente.
57
00:05:35,316 --> 00:05:41,271
�Ser�a diferente? �Realmente piensas que
me importa que tipo de placa usa un hombre?
58
00:05:41,364 --> 00:05:45,906
Creo que te sientes culpable porque t� y
tu amigos federales est�n perdiendo.
59
00:05:45,993 --> 00:05:50,122
�Qu� te pas�, Malloy? Eras uno de nosotros
antes de convertirte en un federal.
60
00:05:50,206 --> 00:05:53,575
Tranquilos. Estamos todos en el mismo equipo.
61
00:05:53,960 --> 00:05:56,119
Si, tranquilos.
62
00:05:56,672 --> 00:05:58,748
�Terminaste?
63
00:06:00,050 --> 00:06:02,719
Oh, s�, aqu� todos saben que soy un est�pido.
64
00:06:04,347 --> 00:06:06,636
- Es verdad.
- Eres un est�pido.
65
00:06:06,724 --> 00:06:09,890
Todos lo saben. Es un hecho de vida.
66
00:06:09,976 --> 00:06:15,137
Tr�eles a estos tipos lo que quieran, por favor.
Solo mantenles la boca llena.
67
00:07:03,741 --> 00:07:06,232
Despierta, Bella Durmiente.
68
00:07:06,327 --> 00:07:09,612
�Me vas a decir por qu� llegaste tarde a la cena?
69
00:07:09,705 --> 00:07:12,327
- Muy gracioso.
- �Tienes una excusa?
70
00:07:12,417 --> 00:07:13,662
Lo siento.
71
00:07:13,751 --> 00:07:16,705
- �C�mo estuvo Donovan�s?
- �C�mo sab�as que estuve en Donovan�s?
72
00:07:16,796 --> 00:07:19,466
- Por llam�.
- No, no lo hiciste.
73
00:07:19,550 --> 00:07:21,708
No, no lo hice.
74
00:07:21,802 --> 00:07:24,838
- Esa fue mi imitaci�n de tu ex esposa.
75
00:07:24,930 --> 00:07:27,136
Vamos, no nos metamos en ese asunto.
76
00:07:29,184 --> 00:07:31,260
�Qu� pas� con nuestra cita?
77
00:07:31,353 --> 00:07:36,977
Estos tipos est�n pasando un mal momento,
as� que estuve hablando un poco con ellos.
78
00:07:37,067 --> 00:07:40,851
Siempre habr� algo.
Si no es esto, ser� otra cosa, Mary.
79
00:07:40,946 --> 00:07:45,194
�Qu� es esto? �El comienzo del discurso
"t� no eres lo suficientemente buena para m�"?
80
00:07:45,284 --> 00:07:48,570
- �Es eso?
- No te burles de m�.
81
00:07:49,413 --> 00:07:52,533
Es una suerte para ti, porque estuve
verificando a la competencia,
82
00:07:52,625 --> 00:07:55,199
y las elecciones son muy acotadas,
83
00:07:55,295 --> 00:07:59,244
as� que estaba pensando, �qu� diablos?
�Por qu� no quedarse conmigo?
84
00:08:01,926 --> 00:08:04,334
�Est�s tratando de decirme algo?
85
00:08:04,429 --> 00:08:06,920
Tal vez. Tal vez no.
86
00:08:08,307 --> 00:08:13,647
Tengo una sorpresa. Tengo una gran sorpresa,
pero tendr� que esperar un tiempo.
87
00:08:13,730 --> 00:08:17,810
Te la dar� pero quiero tener la cabeza
en orden cuando lo haga.
88
00:08:21,280 --> 00:08:25,027
�Qu� le pas� a las rosas?
89
00:08:25,116 --> 00:08:29,115
�Rosas? Obviamente no has
estado leyendo Cosmopolitan.
90
00:08:29,204 --> 00:08:30,284
Obviamente.
91
00:08:30,372 --> 00:08:33,373
En t�rminos de romanticismo,
las rosas son totalmente obsoletas
92
00:08:33,458 --> 00:08:36,294
y los monos son el nuevo lenguaje del amor.
93
00:08:36,379 --> 00:08:38,288
No sab�a eso.
94
00:08:41,300 --> 00:08:44,172
Bueno, si ese es el caso...
95
00:08:46,640 --> 00:08:49,972
�por qu� t� y tu peque�o amigo no vienen a la cama?
96
00:08:52,144 --> 00:08:54,636
Creo que tuvimos suerte.
97
00:08:58,192 --> 00:09:00,268
Olv�dalo. Trabajo solo.
98
00:09:10,039 --> 00:09:15,080
- Pude haberlo hecho yo mismo, sabes.
- Y hubieras tenido otro DUI.
99
00:09:43,199 --> 00:09:45,819
�Jimmy, me vas a llevar a dormir?
100
00:09:45,909 --> 00:09:47,984
Cristo.
101
00:09:50,204 --> 00:09:52,281
�Jimmy?
102
00:11:00,111 --> 00:11:02,946
�Qu� demonios es esto? �La caza del tesoro?
103
00:11:03,031 --> 00:11:06,529
Aseg�rense todos de verificar cada cosa que puedan.
104
00:11:06,616 --> 00:11:10,069
Si ven algo que les interesa, ll�venselo a casa.
105
00:11:15,209 --> 00:11:18,164
- �Amigo tuyo?
- S�, de hace tiempo.
106
00:11:18,880 --> 00:11:21,834
No puedo encontrar signos de p�lvora.
107
00:11:21,925 --> 00:11:25,129
El tirador estaba probablemente
varios metros atr�s.
108
00:11:25,221 --> 00:11:27,925
Estaba a la distancia de un murmullo.
109
00:11:29,141 --> 00:11:31,845
�Ves aqu� la peque�a marca en la piel, Doc?
110
00:11:31,934 --> 00:11:37,012
El arma fue presionada directamente contra la cabeza.
El asesino quiso que sintiera el arma.
111
00:11:37,107 --> 00:11:40,143
Nueve polic�as muertos en seis meses.
112
00:11:40,235 --> 00:11:45,194
Si hubieran sido nueve federales muertos de lo que
estamos hablando, la historia ser�a diferente.
113
00:11:46,367 --> 00:11:49,321
Terminemos con esto.
114
00:11:49,411 --> 00:11:51,701
�Cu�nto tiempo planeas tenerlo aqu�?
115
00:11:51,790 --> 00:11:54,078
Junior no ha terminado de analizar el cuerpo.
116
00:11:54,167 --> 00:11:59,457
�Qu� piensas que vas a encontrar?
�Por qu� no le sacas eso de su garganta?
117
00:11:59,547 --> 00:12:01,623
- �Es un polic�a!
- D�jame manejar esto.
118
00:12:01,716 --> 00:12:04,088
- Bien.
119
00:12:05,302 --> 00:12:08,257
- �Hola?
- Quiero hablar con el agente Malloy.
120
00:12:08,348 --> 00:12:10,424
Es para ti.
121
00:12:19,860 --> 00:12:21,354
Gracias.
122
00:12:22,529 --> 00:12:24,024
Soy Malloy.
123
00:12:24,115 --> 00:12:27,281
- T� y tu amigo salieron hasta tarde.
- �Qui�n habla?
124
00:12:27,367 --> 00:12:31,614
Dime, Malloy, �qu� ves en los ojos
de un polic�a muerto?
125
00:12:31,706 --> 00:12:35,121
�Ves recriminaci�n?
Porque es tu culpa.
126
00:12:35,626 --> 00:12:36,491
�Qui�n habla?
127
00:12:36,585 --> 00:12:39,076
Todos han muerto por tu culpa.
128
00:12:39,171 --> 00:12:43,881
- �De qu� est�s hablando?
- Llegaremos a eso. Pero primero lo primero.
129
00:12:43,968 --> 00:12:46,340
Sabes, ella tiene aqu� un hermoso lugar.
130
00:12:46,429 --> 00:12:51,424
Lindo barrio.
Parec�a seguro... hasta ahora.
131
00:12:54,520 --> 00:12:59,646
En realidad deber�as haberte quedado en casa,
en vez de jugar al cazador.
132
00:13:00,193 --> 00:13:01,936
Est� en mi casa.
133
00:13:02,779 --> 00:13:07,442
Su nombre es Mary, �verdad?
Apostar�a que tiene lindos ojos.
134
00:13:08,077 --> 00:13:12,703
- �Est� en mi casa!
- 1311 Oak Oeste. �Vamos! �Vamos!
135
00:13:16,377 --> 00:13:18,417
Vamos, Mary.
136
00:13:24,635 --> 00:13:28,585
- �Atiende el maldito tel�fono!
- Env�a todas las unidades disponibles.
137
00:13:33,728 --> 00:13:37,939
Lo siento, pero Mary no puede
atender el tel�fono ahora.
138
00:13:38,024 --> 00:13:39,852
�Qu� quieres?
139
00:13:39,943 --> 00:13:42,980
Eres el agente a cargo de mi caso, �no?
140
00:13:43,071 --> 00:13:45,823
�As� es, as� que lo que tengas que hacer, hazlo conmigo!
141
00:13:45,907 --> 00:13:48,659
Te lo estoy haciendo a ti, Malloy.
142
00:13:48,743 --> 00:13:52,243
Y se lo estoy haciendo a ella.
143
00:13:52,330 --> 00:13:54,406
Todav�a no me has dicho que quieres.
144
00:13:54,499 --> 00:13:59,625
Hace cuatro a�os estabas a cargo
de una investigaci�n de una serie de asesinatos.
145
00:13:59,713 --> 00:14:05,254
Atrocidades en contra de prostitutas.
Lo llam� "removiendo mugre enferma".
146
00:14:05,345 --> 00:14:07,882
Estuviste cerca de atraparme.
147
00:14:07,972 --> 00:14:11,672
M�s bien las protegiste
y me quitaste del medio.
148
00:14:11,767 --> 00:14:16,263
Hiciste mi vida un infierno.
As� que ahora estoy devolvi�ndote el favor.
149
00:14:16,355 --> 00:14:19,854
- Mantenlo hablando, Jake.
- Cazando al cazador.
150
00:14:19,942 --> 00:14:22,897
No vivir� mucho.
Las probabilidades est�n contra eso.
151
00:14:22,987 --> 00:14:27,530
As� que el tiempo que
me queda, te lo dedicar�.
152
00:14:27,617 --> 00:14:32,326
Siempre estar� cerca,
a escondidas.
153
00:14:32,414 --> 00:14:35,331
Ahora, sobre Mary...
154
00:14:38,463 --> 00:14:43,586
Matar a un hombre es f�cil, pero mata
lo que ama y morir� mil veces.
155
00:14:43,675 --> 00:14:46,795
Por favor no la lastimes.
156
00:14:46,887 --> 00:14:48,216
Por favor.
157
00:14:48,305 --> 00:14:52,385
Te ver�, pero t� no me ver�s.
158
00:15:07,867 --> 00:15:10,702
�D�nde est� ella? �Mary! �Mary!
159
00:15:59,838 --> 00:16:01,913
�Agente Hendricks!
160
00:16:04,175 --> 00:16:05,504
Lo tenemos.
161
00:16:24,572 --> 00:16:26,030
�Cu�l es el reporte?
162
00:16:26,115 --> 00:16:29,982
Un guardia de seguridad lo vio
cubierto en sangre, vestido como SWAT.
163
00:16:30,077 --> 00:16:32,746
El hijo de puta no dijo una palabra,
solo abri� fuego.
164
00:16:32,830 --> 00:16:35,617
- �El guardia est� bien?
- Recibi� un disparo en la pierna.
165
00:16:35,707 --> 00:16:39,207
Perdi� mucha sangre.
Pidi� refuerzos antes de morir.
166
00:18:16,604 --> 00:18:19,012
Te veo, me ves.
167
00:18:24,654 --> 00:18:28,522
T�, en el techo, identif�cate.
168
00:18:28,617 --> 00:18:32,400
Identif�quese ahora. Polic�a.
169
00:20:51,974 --> 00:20:54,429
�Est�s comprando acciones en este lugar?
170
00:20:57,187 --> 00:20:59,892
M�tame otra vez.
171
00:21:01,524 --> 00:21:03,600
Esc�chame. He...
172
00:21:05,028 --> 00:21:07,021
estado averiguando.
173
00:21:08,866 --> 00:21:13,160
Hay un lugar en Wyoming.
Es un centro de desintoxicaci�n.
174
00:21:13,245 --> 00:21:15,285
Esc�chame esta vez.
175
00:21:15,373 --> 00:21:18,789
Est� administrado por un ex polic�a para polic�as.
176
00:21:26,217 --> 00:21:28,542
Sabes...
177
00:21:29,762 --> 00:21:32,254
si nunca me hubiera conocido,
178
00:21:34,517 --> 00:21:38,562
todav�a estar�a viva.
179
00:21:39,397 --> 00:21:42,067
Estoy donde quiero estar, donde deber�a estar.
180
00:21:44,903 --> 00:21:47,109
Aqu� es donde estoy.
181
00:21:49,575 --> 00:21:52,695
Est� bien. Haremos un trato.
182
00:21:54,954 --> 00:21:57,529
Te vuelas la cabeza como un loco
183
00:21:57,625 --> 00:22:01,492
y paras de llorar por la memoria de Mary
durante todo el d�a,
184
00:22:01,587 --> 00:22:03,912
y yo me har� cargo de tu placa.
185
00:22:12,181 --> 00:22:15,218
��Qu� demonios es...?!
��Qu� te pasa?!
186
00:22:15,310 --> 00:22:18,761
Est� bien.
Un peque�o accidente. Tranquil�cense todos.
187
00:22:18,855 --> 00:22:21,310
��Qu� te pasa?!
188
00:22:21,398 --> 00:22:24,851
Te guste o no, a�n tienes una vida por vivir.
189
00:22:24,944 --> 00:22:26,937
No termina aqu�.
190
00:24:30,742 --> 00:24:34,277
�Crees en la reencarnaci�n?
191
00:24:34,370 --> 00:24:38,320
�Migraci�n del alma?
�Algo de eso?
192
00:24:39,208 --> 00:24:42,624
Creo que fui una mierda en mi vida anterior.
193
00:25:11,701 --> 00:25:13,907
Bueno...
194
00:25:13,995 --> 00:25:17,577
solo unas lindas cortinas que no pude arreglar.
195
00:25:20,710 --> 00:25:25,253
Mira, compa�ero,
si alguna vez necesitas devolver un favor,
196
00:25:25,340 --> 00:25:27,416
ve a Miami.
197
00:25:29,552 --> 00:25:32,672
Tenemos un programa de diagn�stico dual aqu�.
198
00:25:34,182 --> 00:25:36,673
Un manera elegante de decir que
vamos a desintoxicar tu culo
199
00:25:36,768 --> 00:25:40,018
y afrontar tus fantasmas en sesiones grupales.
200
00:25:41,773 --> 00:25:46,981
Fui polic�a durante 12 a�os antes de
que tratara de matarme bebiendo.
201
00:25:47,071 --> 00:25:49,609
As� que s� que te mantiene despierto por la noche.
202
00:25:49,698 --> 00:25:52,403
Har� que todo se vaya, �eh?
203
00:25:52,493 --> 00:25:55,067
Si lo intentas.
204
00:25:55,163 --> 00:25:59,290
No hay varitas m�gicas aqu�.
La mierda que tragaste no se digiere.
205
00:26:04,505 --> 00:26:06,996
�Porta un arma, Sr. Malloy?
206
00:26:08,426 --> 00:26:10,917
Tendr� que confiscarla.
207
00:26:24,025 --> 00:26:26,432
Necesito tambi�n la placa.
208
00:26:42,127 --> 00:26:44,619
No la permitimos aqu�.
209
00:26:54,056 --> 00:26:56,547
Pens� en quedarme un tiempo,
210
00:26:56,642 --> 00:26:58,931
quemar un poco de vacaciones,
211
00:26:59,019 --> 00:27:01,143
tal vez incluso alquilarme una caba�a.
212
00:27:01,231 --> 00:27:03,686
�Pescar en el hielo?
213
00:27:03,775 --> 00:27:08,271
S�, �por qu� no? Ver si puedo pescar algo m�s que hielo.
214
00:27:08,363 --> 00:27:10,937
Esto va a ser f�cil.
215
00:27:19,583 --> 00:27:22,619
Este hombre es mi mejor pareja.
216
00:27:22,711 --> 00:27:27,124
Aseg�rese de no perderlo
aqu� en Jerkwater, Wyoming.
217
00:27:27,883 --> 00:27:29,959
�Me sigue?
218
00:27:34,681 --> 00:27:38,016
Ve si puedes encontrar botas
y un abrigo para este hombre.
219
00:27:38,102 --> 00:27:41,388
Cualquier cosa para servir a estos buenos oficiales, Doc.
220
00:27:45,568 --> 00:27:48,771
Podr�as encontrarte con algo m�s que un viento fr�o aqu�.
221
00:27:49,697 --> 00:27:52,817
Vamos. Registr�monos.
222
00:27:55,412 --> 00:27:58,994
El lugar fue construido en los 50s
como un centro de control
223
00:27:59,082 --> 00:28:01,324
para el Comando A�reo Estrat�gico.
224
00:28:01,418 --> 00:28:04,087
Los sat�lites hicieron obsoleto el lugar,
225
00:28:04,171 --> 00:28:08,121
as� que lo convirtieron en un asilo militar.
226
00:28:08,216 --> 00:28:11,336
El T�o Sam lo puso en el mercado el a�o pasado.
227
00:28:11,428 --> 00:28:15,472
Est� muy aislado y por eso lo eleg�.
228
00:28:15,557 --> 00:28:18,677
Eres el �ltimo de nuestros pacientes en arribar.
229
00:28:24,900 --> 00:28:28,649
Conoces las reglas, Slater.
Nada de fumar en las habitaciones.
230
00:28:28,738 --> 00:28:31,027
Quiero presentarte a Jake Malloy.
231
00:28:31,115 --> 00:28:33,868
No tenemos nada que ocultar aqu�,
incluso nuestros nombres.
232
00:28:33,952 --> 00:28:36,870
Slater, Departamento de Polic�a Metropolitana de Londres.
233
00:28:36,955 --> 00:28:39,789
S� que es un largo camino venir
a terminar con los ataques.
234
00:28:39,874 --> 00:28:41,913
Club Med estaba todo reservado.
235
00:28:51,136 --> 00:28:53,758
No es exactamente Betty Ford, �eh?
236
00:28:53,847 --> 00:28:56,303
El �ltimo lugar donde estuve
fue en el spa de Twelve Step.
237
00:28:56,391 --> 00:28:59,678
Ba�os de lodo, caminatas naturales.
No hay televisi�n aqu�.
238
00:28:59,771 --> 00:29:02,012
Criminales convictos, Doc, tienen televisi�n.
239
00:29:02,106 --> 00:29:05,141
- Jaworski es un narcotraficante.
- Y un tirador de primera.
240
00:29:05,233 --> 00:29:08,188
�C�llate, ingl�s! Nadie te est� hablando.
241
00:29:08,279 --> 00:29:10,900
Este es Jake Malloy, FBI.
242
00:29:10,990 --> 00:29:13,611
Tenemos un federal honrando nuestra presencia.
243
00:29:14,993 --> 00:29:20,415
Hey, Malloy, �tienes idea cu�les son
las tres cosas m�s sobre valoradas en el mundo?
244
00:29:20,500 --> 00:29:24,794
Comida casera, sexo casero y el FBI.
245
00:29:32,595 --> 00:29:37,008
Vamos a obtener una muestra de sangre y orina,
para ver con que nos encontramos.
246
00:29:38,059 --> 00:29:42,936
Nuestra psiquiatra residente fue una consultora
de la fuerza a�rea durante cuatro a�os.
247
00:29:43,023 --> 00:29:47,400
Cuando cerr� el complejo, firm� con nosotros.
248
00:29:47,486 --> 00:29:52,065
Hace doble turno como enfermera, hasta que
estemos completamente dotados de personal.
249
00:30:04,920 --> 00:30:08,669
Sol�amos cuidar a m�s de 100 pacientes aqu�.
250
00:30:08,758 --> 00:30:11,166
Hay solo diez de Uds. policias.
251
00:30:11,260 --> 00:30:16,054
Pero viendo tus archivos, no creo
que nadie se vaya a aburrir.
252
00:30:17,309 --> 00:30:21,093
El es Jack Bennett, uno de nuestros ordenanzas.
Jake Malloy, un nuevo arribo.
253
00:30:21,188 --> 00:30:25,020
Si necesitas algo, p�deselo a Jack.
Conoce el lugar como la palma de su mano.
254
00:30:25,109 --> 00:30:27,231
Eso es lo que dicen.
255
00:30:27,318 --> 00:30:30,355
Conozco cada cent�metro de este manicomio.
256
00:30:31,698 --> 00:30:34,024
�Algo m�s, se�ora?
257
00:30:34,118 --> 00:30:36,194
No creo.
258
00:30:45,087 --> 00:30:49,501
Manny, �l es Jake.
Ve si puedes engordarlo.
259
00:30:49,593 --> 00:30:52,262
Espero que no seas vegetariano.
260
00:30:52,345 --> 00:30:55,879
- Gilbert, saluda a Jake.
- Hey, Jake. �C�mo est�s?
261
00:30:58,851 --> 00:31:00,974
�Quieres que te cuente sobre el generador?
262
00:31:01,062 --> 00:31:05,724
No te preocupes. Lo mantendr� zumbando
atado con alambre si es necesario.
263
00:31:08,528 --> 00:31:13,819
- Y la caldera est� a punto de averiarse, tambi�n, Doc.
- Entonces arr�glala. Eres el cuidador, Hank.
264
00:31:17,872 --> 00:31:20,741
�Has logrado instalarte?
265
00:31:20,832 --> 00:31:23,324
La primera noche es una mierda.
266
00:31:25,504 --> 00:31:28,458
- �Cu�nto hace que est�s aqu�?
- Un par de d�as.
267
00:31:28,548 --> 00:31:34,552
Nadie ha estado m�s de una semana.
No tengo que verlos para conocerlos.
268
00:31:34,639 --> 00:31:39,135
Tomemos a Noah all�, totalmente agotado.
Completamente paranoico.
269
00:31:39,226 --> 00:31:42,347
Del tipo espaldas contra la pared.
Tiene SWAT escrito por todos lados.
270
00:31:42,439 --> 00:31:46,436
�Mierda!
�Maldita hija de puta de mierda!
271
00:31:46,526 --> 00:31:50,144
L�pez. Departamento de Polic�a de Los Angeles.
272
00:31:50,655 --> 00:31:55,780
El reverendo Jones. Trabaj� en homicidios
hasta que encontr� a Jes�s en el fondo de una botella.
273
00:31:55,868 --> 00:31:59,285
Mira a Jaworski. Ese tipo ni siquiera
pudo tragarse una bala.
274
00:31:59,373 --> 00:32:03,370
El est�pido le fall� al cerebro
y se vol� la mitad de la mejilla.
275
00:32:03,460 --> 00:32:08,123
�Ves al viejo? McKenzie. Miembro de la Real
Polic�a Montada Canadiense.
276
00:32:08,215 --> 00:32:10,920
Dicen que se paraliz� y dej� que
su compa�ero recibiera un disparo.
277
00:32:11,010 --> 00:32:13,632
Lo pusieron en el escuadr�n de balas de goma.
278
00:32:14,763 --> 00:32:17,254
Est� bien, comencemos.
279
00:32:22,730 --> 00:32:25,517
Esto es lo que llamo la hora embrujada.
280
00:32:25,900 --> 00:32:28,687
Sin lecciones, sin doce pasos.
281
00:32:28,778 --> 00:32:30,855
Este es su momento.
282
00:32:54,387 --> 00:32:56,962
Me dijeron que los ponga en una bolsa.
283
00:32:57,058 --> 00:32:59,134
Los pedazos.
284
00:33:00,519 --> 00:33:03,010
Eran tan peque�os.
285
00:33:04,107 --> 00:33:06,064
Peque�os dedos.
286
00:33:06,985 --> 00:33:12,489
De vez en cuando, encontraba
una mano entera o... parte de una pierna.
287
00:33:13,366 --> 00:33:17,743
Mayormente sangre. Estaba por todos lados.
288
00:33:24,586 --> 00:33:28,251
Los peque�os dedos solo estaban... rodando.
289
00:33:30,843 --> 00:33:33,464
Lo dej�. Yo...
290
00:33:33,971 --> 00:33:37,670
intent� recogerlos, pero hab�a tanta sangre.
291
00:33:37,766 --> 00:33:39,675
Todav�a puedo olerla.
292
00:33:43,396 --> 00:33:46,766
21 pre-escolares fueron volados en pedazos.
293
00:33:49,737 --> 00:33:52,987
Algunos de sus dedos todav�a ten�an pintura.
294
00:33:53,073 --> 00:33:55,696
Estaban pintando con los dedos cuando ocurri�.
295
00:33:58,121 --> 00:34:01,122
�Tienes algo para agregar, Noah?
296
00:34:01,207 --> 00:34:06,747
No somos Boy Scouts. No se trata
de ayudar a las viejas a cruzar la calle.
297
00:34:06,837 --> 00:34:09,245
- Es solo un ni�o.
- Oh, mierda.
298
00:34:09,340 --> 00:34:12,757
S�lo es d�bil, como el resto de Uds.
malditos hijos de puta.
299
00:34:12,844 --> 00:34:18,384
Si no puedes soportar el olor a basura,
�por qu� trabajas en el negocio de la basura?
300
00:34:20,060 --> 00:34:23,145
Tal vez no es tan fuerte como nosotros.
301
00:34:25,816 --> 00:34:28,687
Tal vez nunca aprendi� a querer el olor.
302
00:34:31,279 --> 00:34:36,237
R�ete. Puedes estar seguro
que no me ver�s trag�ndome mi arma.
303
00:34:36,326 --> 00:34:41,036
�Entonces qu� te tragas?
�Un vaso de ginebra? �Tal vez un poco de speed?
304
00:34:41,123 --> 00:34:43,329
- No es lo mismo.
- S�, lo es.
305
00:34:44,251 --> 00:34:46,790
Aclaremos algo.
306
00:34:46,880 --> 00:34:51,921
Uds. est�n aqu� por una raz�n.
No solo est�n matando sus carreras.
307
00:34:52,010 --> 00:34:55,759
La bebida tal vez sea lenta,
pero a�n as� es suicidio.
308
00:35:37,557 --> 00:35:39,633
�Caba�a de lujo!
309
00:36:09,548 --> 00:36:12,799
�C�mo fue? La primera sesi�n.
310
00:36:16,472 --> 00:36:21,134
No s�. �Qu� quieres escuchar?
�Qu� no tengo fantasmas ni monstruos?
311
00:36:21,227 --> 00:36:23,349
Todos tenemos fantasmas.
312
00:36:25,439 --> 00:36:29,058
Pero dej� de creer en monstruos
cuando ten�a 12 a�os.
313
00:36:29,152 --> 00:36:32,686
Eso es porque nunca conociste a uno.
No seas ingenua, Jenny.
314
00:36:35,033 --> 00:36:36,907
�Ese es su anillo?
315
00:36:39,621 --> 00:36:42,456
Mira, s� que tienes buenas intenciones,
316
00:36:42,541 --> 00:36:46,206
pero esto va m�s all�.
317
00:36:46,294 --> 00:36:50,078
�Piensas que las palabras har�n una
diferencia, que cambiar�n algo?
318
00:36:50,173 --> 00:36:55,678
No lo har�n. As� que hazte un favor y
no desperdicies el tiempo en m�.
319
00:37:09,986 --> 00:37:12,690
Parece que se viene una tormenta.
320
00:37:16,992 --> 00:37:20,113
Sabes, mi Mary ten�a una bufanda como esa.
321
00:37:35,846 --> 00:37:40,223
- �No podemos dejar que siga pasando esto aqu�!
- Manteng�monos fuera de los asuntos de los dem�s.
322
00:37:40,308 --> 00:37:45,434
- No pases por encima de m�. �l es el que...
- Estoy seguro que no quiso decir eso.
323
00:37:45,522 --> 00:37:49,140
- Es un malentendido.
- S�. Algo parecido.
324
00:37:49,234 --> 00:37:51,477
- El tema es que rob�.
- �S�!
325
00:37:51,571 --> 00:37:56,647
Bien. Supongamos que rob�.
�Qu� quieres hacer al respecto?
326
00:38:01,540 --> 00:38:04,113
�Lo tomaste?
327
00:38:04,209 --> 00:38:06,284
�Jack?
328
00:38:11,299 --> 00:38:13,790
Tal vez deber�as devolverlo.
329
00:38:25,856 --> 00:38:28,347
Gracias por el fuego, veterano.
330
00:38:29,485 --> 00:38:31,561
Est�pidos policias.
331
00:38:43,624 --> 00:38:45,700
�C�mo est�s?
332
00:38:46,627 --> 00:38:48,620
�Quieres tomar un poco de aire?
333
00:38:48,713 --> 00:38:51,169
Si quieres hablar, estoy aqu�.
334
00:38:51,258 --> 00:38:54,709
Parece que vamos a estar en este lugar un tiempo.
335
00:39:28,086 --> 00:39:29,581
Est� bien.
336
00:39:37,305 --> 00:39:40,639
Est� bien. Fue solo una pesadilla.
337
00:39:50,861 --> 00:39:53,351
�Puedo ayudarte?
338
00:40:00,329 --> 00:40:03,780
Toma esto. Te ayudar�n a dormir.
339
00:40:05,667 --> 00:40:09,001
- �Te importar�a?
- �Me importar�a qu�?
340
00:40:11,549 --> 00:40:13,625
Quedarte un minuto.
341
00:40:46,752 --> 00:40:49,040
Oh, Dios.
342
00:40:52,549 --> 00:40:57,378
No puedo comunicarme.
La tormenta ha cortado las l�neas.
343
00:40:57,471 --> 00:41:01,848
No parece que alguien venga hasta aqu�, jefe.
Estamos atrapados.
344
00:41:01,934 --> 00:41:05,304
No pienso salir hasta que pare la tormenta.
345
00:41:05,397 --> 00:41:07,685
�Qu� vas a hacer?
346
00:41:07,774 --> 00:41:09,897
Darle las noticias al grupo.
347
00:41:10,443 --> 00:41:13,943
Hank, trae a Gilbert aqu�
para que ayude a mover el cuerpo.
348
00:41:25,792 --> 00:41:28,912
Creo que voy a comer solo
una ensalada esta noche.
349
00:41:35,260 --> 00:41:37,549
- �Dej� una nota?
- Nada que pudiese encontrar.
350
00:41:37,638 --> 00:41:41,221
No se ofenda, Doc, pero este
peque�o Alcatraz que tiene aqu�
351
00:41:41,309 --> 00:41:44,143
no va a cambiar nada.
352
00:41:44,227 --> 00:41:48,689
Puede mejorar a unos pocos, pero
no cambiar� de que est�n hechos.
353
00:41:48,774 --> 00:41:51,692
El chico era d�bil. Todos lo sab�amos.
354
00:41:51,777 --> 00:41:56,523
Era solo cuesti�n de tiempo antes
de que el viejo Humpy se cayera.
355
00:41:56,616 --> 00:41:59,368
�Y qu� me dices de Dudley "Hazlo-Bien", eh?
356
00:41:59,452 --> 00:42:02,025
Es un delator.
357
00:42:02,121 --> 00:42:06,914
30 a�os de historias de guerra de mierda
solo para dejar a su compa�ero morir.
358
00:42:07,002 --> 00:42:10,168
Solo. Nadie para cuidarle la espalda.
359
00:42:13,008 --> 00:42:17,634
No hay nada peor en mi libro
que un maldito polic�a amarillo.
360
00:42:22,518 --> 00:42:27,014
�Ve lo que quiero decir, Doc?
Ud. no es el Mago de Oz.
361
00:42:27,106 --> 00:42:29,312
No puede repartir coraje.
362
00:42:31,611 --> 00:42:35,358
Eres realmente bueno levant�ndolos
cuando est�n ca�dos, �no?
363
00:42:39,744 --> 00:42:44,738
- Tambi�n lo hago bien cuando est�n enfrent�ndose.
- Nunca se enfrent� a alguien.
364
00:42:49,420 --> 00:42:51,627
�S�?
365
00:42:59,139 --> 00:43:01,345
Bueno, por lo menos estoy all� para mi mujer.
366
00:43:07,105 --> 00:43:09,181
Es suficiente.
367
00:43:18,951 --> 00:43:21,359
�Hey, Doc! �Mire!
368
00:43:24,957 --> 00:43:26,749
�Hombre por la borda!
369
00:43:27,835 --> 00:43:30,919
- Trae mi bolso. Est� en la oficina.
- �Terremoto!
370
00:43:31,005 --> 00:43:32,914
- Ha tomado alcohol.
- �Qu� pasa?
371
00:43:33,007 --> 00:43:36,376
Est� tomando disulfiram.
Te hace vomitar con solo oler la bebida.
372
00:43:36,468 --> 00:43:39,091
- Se ve mal.
- �Mierda!
373
00:43:39,180 --> 00:43:42,549
- Parece como si se hubiera tragado un perro.
- Danos una mano.
374
00:43:42,642 --> 00:43:46,178
- �Qu� quieres que haga?
- Sostenlo. Mantenlo quieto.
375
00:43:47,147 --> 00:43:51,476
�Un poco Aqua Velva con hielo?
Con esto termino el caso, Doc.
376
00:43:51,568 --> 00:43:53,644
Sostenlo.
377
00:43:55,531 --> 00:43:58,401
- Quiero los cinturones de todos.
378
00:43:58,491 --> 00:44:00,733
S�quenselos. �Ahora!
379
00:44:00,827 --> 00:44:03,864
- Tambi�n los cordones.
380
00:44:03,956 --> 00:44:06,032
�H�ganlo!
381
00:44:06,709 --> 00:44:10,160
Quiero que las habitaciones se revisen cada hora.
382
00:44:10,254 --> 00:44:13,374
Lo que Ud. diga, Sheriff.
383
00:44:34,737 --> 00:44:40,907
�Conoces el hospital que est� a diez millas del ca��n?
384
00:44:40,994 --> 00:44:44,410
- �Hablas del viejo dep�sito de locos?
- S�, ese.
385
00:44:44,499 --> 00:44:47,914
Tengo un amigo all� que estoy tratando de llamar.
386
00:44:48,002 --> 00:44:50,670
�Tu amigo est� enfermo de la cabeza, no?
387
00:44:50,754 --> 00:44:52,829
En m�s de una forma.
388
00:44:52,923 --> 00:44:55,414
Bueno, las l�neas est�n cortadas.
389
00:44:56,719 --> 00:44:58,795
�Eres polic�a?
390
00:44:59,763 --> 00:45:03,809
Eso creo. Han pasado algunos por aqu� �ltimamente.
391
00:45:03,893 --> 00:45:06,265
Uno estuvo en un caba�a por una noche,
392
00:45:06,354 --> 00:45:10,981
me compr� todo mi whisky el maldito.
393
00:45:11,068 --> 00:45:13,819
Otro parec�a que se hubiera afeitado
con un rallador de queso.
394
00:45:13,904 --> 00:45:16,608
�C�mo est� el pique?
395
00:45:17,990 --> 00:45:20,612
�Pudiste ver que est� pasando afuera?
396
00:45:21,703 --> 00:45:24,490
Lo llaman la muerte del invierno.
397
00:45:24,580 --> 00:45:27,251
Quiero decir la pesca en el hielo.
398
00:45:27,334 --> 00:45:31,201
Me encanta probar mi suerte.
Tal vez puedas ayudarme.
399
00:45:31,296 --> 00:45:36,671
Tal vez. El hecho es que no podr�as
haber elegido una mejor �poca del a�o.
400
00:45:40,723 --> 00:45:45,183
Ambos sabemos que si alguien realmente
quiere que se maten a s� mismos,
401
00:45:45,269 --> 00:45:47,974
no hay forma de pararlo.
402
00:45:48,689 --> 00:45:52,272
S� que tienes que creer eso, Jenny.
403
00:45:52,360 --> 00:45:56,737
Pero no puedo.
De eso se trata este lugar.
404
00:45:57,782 --> 00:46:00,653
De pararlos.
405
00:46:07,709 --> 00:46:09,786
No entiendo.
406
00:46:10,838 --> 00:46:13,957
�Por qu� te pones en esta situaci�n?
407
00:46:15,258 --> 00:46:17,501
�Tienes familia, Malloy?
408
00:46:17,594 --> 00:46:20,299
- No, no tengo.
- Yo tampoco. No.
409
00:46:22,349 --> 00:46:24,425
Todo lo que tengo es el trabajo.
410
00:46:27,521 --> 00:46:30,771
No soy un cobarde.
411
00:46:30,858 --> 00:46:33,064
Eso lo s�.
412
00:46:33,152 --> 00:46:36,403
Pero trata y recu�rdate ahora y antes.
413
00:46:36,489 --> 00:46:38,979
Va hacia ambos lados.
414
00:46:52,631 --> 00:46:54,837
�No puedes dormir?
415
00:46:54,925 --> 00:46:57,213
No quise asustarte.
416
00:47:09,189 --> 00:47:11,146
Nunca lo supe.
417
00:47:11,233 --> 00:47:13,902
�Sab�as que pod�as extra�ar tanto a alguien?
418
00:47:15,403 --> 00:47:17,480
No lo sab�a.
419
00:47:22,203 --> 00:47:27,708
Solo recuerda que a veces las cosas
malas de la vida pueden hacerte m�s fuerte.
420
00:48:00,492 --> 00:48:04,110
�Cu�l es el problema, vaquero?
�Alguien rob� tu caballo?
421
00:48:04,204 --> 00:48:06,362
No, cre� haber escuchado algo.
422
00:48:06,456 --> 00:48:08,995
�C�mo qu�?
423
00:48:09,085 --> 00:48:11,492
No s�. Algo.
424
00:49:04,225 --> 00:49:06,302
�Buenos d�as!
425
00:49:07,020 --> 00:49:09,974
�Lev�ntense y sonr�an, se�oritas!
426
00:49:11,191 --> 00:49:14,026
�Es un d�a maravilloso en el vecindario!
427
00:49:40,972 --> 00:49:43,214
��Dos suicidios?!
428
00:49:44,892 --> 00:49:48,641
Trae al Sr. Federal aqu�.
�l ha visto su parte de oficiales muertos.
429
00:49:50,898 --> 00:49:53,436
El hematoma tiene la forma de una V invertida.
430
00:49:53,526 --> 00:49:57,524
- �Qu� significa eso?
- Esa marca dice que es un suicidio.
431
00:50:03,369 --> 00:50:08,365
La V es por el lazo. Si hubiera sido
estrangulado, ser�a un hematoma recto.
432
00:50:08,459 --> 00:50:12,919
La lista de espera de este lugar
se hace m�s corta cada minuto.
433
00:50:13,005 --> 00:50:16,005
�Todav�a tomando apuestas sobre
cu�l ser� el pr�ximo suicidio?
434
00:50:16,091 --> 00:50:20,420
El hombre no dijo que fuera un suicidio.
Solo dijo que las marcas dicen eso.
435
00:50:25,935 --> 00:50:29,718
Y Dios limpiar� todas
las l�grimas de sus ojos.
436
00:50:30,648 --> 00:50:32,855
Y no habr� m�s muerte.
437
00:50:34,610 --> 00:50:37,101
Tampoco habr� m�s dolor.
438
00:50:38,030 --> 00:50:40,320
Me estoy despedazando aqu�, Reverendo.
439
00:51:04,308 --> 00:51:06,384
�Mierda!
440
00:51:20,407 --> 00:51:24,536
No puedo arriesgarme a encontrar m�s cuerpos.
Tendr� que encerrarte en tu habitaci�n.
441
00:51:24,621 --> 00:51:28,832
- �Debes estar bromeando!
- Necesito revisar los archivos de todos.
442
00:51:28,916 --> 00:51:31,040
- �Qu� est�s buscando?
- Respuestas.
443
00:51:31,128 --> 00:51:34,294
Hombre. �Confinamiento solitario?
�De ninguna manera!
444
00:51:34,381 --> 00:51:38,592
- Es por tu propia seguridad.
- �Nadie me va a encerrar en ninguna celda!
445
00:51:39,636 --> 00:51:41,296
�Es gracioso?
446
00:51:41,387 --> 00:51:46,096
Si la idea de un grupo de policias
encerrados como criminales no es una broma,
447
00:51:46,184 --> 00:51:48,676
�qu� es entonces?
448
00:51:48,771 --> 00:51:51,890
Doctor Mitchell, �puedo hablar con Ud.?
449
00:51:51,982 --> 00:51:54,899
- �Qu�?
- Jack est� desaparecido.
450
00:51:56,320 --> 00:51:58,776
Jack es tu responsabilidad.
451
00:51:58,864 --> 00:52:01,190
Tal vez sali� a dar un paseo.
452
00:52:02,159 --> 00:52:04,531
Nos falta una motonieve.
453
00:52:05,037 --> 00:52:08,157
- Va a morir congelado.
- �No ser� el �nico!
454
00:52:09,458 --> 00:52:12,164
La caldera se averi�.
455
00:52:26,601 --> 00:52:32,307
�Manny! Soldado asustado convertido en cubo de hielo.
456
00:52:32,398 --> 00:52:36,941
S�, a la mierda con Jack.
�Qui�n sabe que va a hacer ese maldito loco!
457
00:53:06,184 --> 00:53:08,390
Conner y Brandon.
458
00:53:08,478 --> 00:53:11,515
No hubo intentos anteriores de suicidio, �no?
459
00:53:13,817 --> 00:53:16,569
- Quiero que cierres tu habitaci�n esta noche.
- �Por qu�?
460
00:53:17,988 --> 00:53:20,396
Por favor, solo hazlo.
461
00:55:13,357 --> 00:55:15,017
�Maldici�n!
462
00:55:19,447 --> 00:55:21,523
�Vuelve aqu�!
463
00:55:23,117 --> 00:55:25,193
�Jack?
464
00:55:26,413 --> 00:55:28,489
�Jack!
465
00:55:31,501 --> 00:55:33,577
�Jack!
466
00:55:44,056 --> 00:55:46,178
�Estamos cayendo como moscas!
467
00:55:46,266 --> 00:55:48,259
�Basta!
468
00:55:49,561 --> 00:55:53,891
Lo est�s perdiendo. Todos lo est�n perdiendo.
469
00:55:53,983 --> 00:55:56,521
Slater tiene raz�n. Somos policias.
470
00:55:56,610 --> 00:56:01,238
�Qu� sabe Slater sobre ser un polic�a?
�Los agentes de polic�a ni siquiera llevan armas!
471
00:56:01,324 --> 00:56:04,408
Dios me libre de estar a la par del m�s fino de Am�rica.
472
00:56:04,494 --> 00:56:07,696
�C�llate! Las comunicaciones est�n interrumpidas.
Los medicamentos se acabaron.
473
00:56:07,788 --> 00:56:11,323
Un ordenanza y Doc, �qui�n sabe donde estar�n!
Y tenemos dos cuerpos.
474
00:56:11,417 --> 00:56:14,750
Eso, y t� encimas est�s en peligro de empeorar.
475
00:56:14,837 --> 00:56:17,958
Las convulsiones son preocupaciones menores.
476
00:56:18,049 --> 00:56:21,335
�Te recibiste de m�dico y no lo sab�amos?
D�jala hablar.
477
00:56:21,636 --> 00:56:24,423
No estoy hablando de las convulsiones.
478
00:56:24,514 --> 00:56:28,299
Los ataques pueden matarte.
479
00:56:31,813 --> 00:56:36,191
- Sin medicaci�n, todos son vulnerables.
- Tal vez deber�as contarle sobre Jack.
480
00:56:37,194 --> 00:56:39,815
�Se�orita? �De qu� diablos est� hablando?
481
00:56:39,905 --> 00:56:43,654
- No lo s�.
- �Mierda! Le dices t� o yo lo har�.
482
00:56:43,743 --> 00:56:47,325
Jenny, Doc est� desaparecido.
Dos hombres est�n muertos.
483
00:56:47,413 --> 00:56:50,498
Si hay algo que tengas que decirnos,
este es el momento.
484
00:56:50,583 --> 00:56:54,118
- Deber�a revisar su registro de servicio.
- Ya lo hice.
485
00:56:54,212 --> 00:56:56,881
- El tipo fue un paciente de aqu�.
- �Oh, fant�stico!
486
00:56:56,964 --> 00:57:01,377
El hijo de puta asesin� a su
comandante en Corea del Sur.
487
00:57:01,469 --> 00:57:03,592
Lo estrangul�. �Es un psic�pata!
488
00:57:03,679 --> 00:57:07,844
- ��Y le dieron trabajo a este loco de mierda?!
- �Vamos, L�pez! Suficiente.
489
00:57:07,934 --> 00:57:11,552
�Desde cuando proteger mujeres
se convirti� en tu especialidad, Malloy?
490
00:57:18,696 --> 00:57:21,151
Tienes raz�n. No es mi especialidad.
491
00:57:23,242 --> 00:57:26,446
Mi especialidad... es hacer mi trabajo...
492
00:57:27,370 --> 00:57:31,866
mientras la �nica cosa buena en mi vida
est� en casa, siendo asesinada salvajemente.
493
00:57:37,631 --> 00:57:41,048
Hablas otra vez de ella y te matar�.
494
00:57:51,939 --> 00:57:54,096
�C�mo fue que Jack termin� trabajando aqu�?
495
00:57:54,857 --> 00:57:58,108
Yo d� garant�as por �l.
Estaba totalmente rehabilitado.
496
00:57:58,695 --> 00:58:02,146
- �Qu� me dices de Gilbert?
- Un man�aco depresivo. Odia la violencia.
497
00:58:02,240 --> 00:58:06,369
Jack no tiene nada que ver con esto. Lo s�.
498
00:58:06,453 --> 00:58:09,538
�Gente! Gilbert encontr� a Doc.
499
00:58:24,889 --> 00:58:26,680
Jones.
500
00:58:26,765 --> 00:58:28,675
Jaworski.
501
00:58:29,935 --> 00:58:31,394
Noah.
502
00:58:32,605 --> 00:58:33,768
Lopez.
503
00:58:34,148 --> 00:58:38,526
Ese es el borracho, verdad.
Apuesto a que nunca se desintoxic�.
504
00:58:38,611 --> 00:58:43,073
- �Est�s dici�ndome que este tipo es un polic�a?
- Bueno, eso es lo que dijo.
505
00:58:44,451 --> 00:58:47,024
�Qu� demonios est� pasando all�?
506
00:58:48,955 --> 00:58:51,162
Necesito ir hasta all�.
507
00:58:52,917 --> 00:58:55,243
Cualquiera que lo haya hecho us� un trineo.
508
00:58:55,336 --> 00:58:59,549
Han sacado la mierda viviente de estos carburadores.
509
00:58:59,633 --> 00:59:02,338
Las motonieves est�n acabadas.
510
00:59:02,427 --> 00:59:04,800
Tomemos la Suburban, vayamos por ayuda.
511
00:59:04,888 --> 00:59:07,973
Si tuviera manos extras, podr�amos
salir si nos quedamos atrapados.
512
00:59:08,059 --> 00:59:12,056
- El congelador est� subiendo.
- Creo que tiene raz�n.
513
00:59:13,230 --> 00:59:16,931
Hank, toma a Jenny y Gilbert.
Manny puede ayudar con la excavaci�n.
514
00:59:17,026 --> 00:59:21,569
No. Weeks no se puede mover. Necesitamos
a alguien con conocimientos m�dicos.
515
00:59:21,655 --> 00:59:24,028
No es un pedido. No tienes que estar aqu�.
516
00:59:24,117 --> 00:59:28,114
�D�nde estar�a m�s segura? �Yendo a trav�s
de la nada con un loco como Hank,
517
00:59:28,204 --> 00:59:31,870
o sentada aqu� en una habitaci�n
llena de oficiales armados?
518
00:59:34,795 --> 00:59:36,834
�Y t�?
519
00:59:36,922 --> 00:59:39,627
Me hundir� con el barco.
520
00:59:41,218 --> 00:59:43,839
Uds. vayan mientras todav�a hay algo de luz.
521
00:59:43,928 --> 00:59:45,672
�Nos vamos de aqu�!
522
00:59:45,763 --> 00:59:47,638
Vamos, Gilbert, vamos.
523
00:59:49,393 --> 00:59:52,263
- �Ahora qu�?
- Puedes rotar a dos hombres en la vigilancia.
524
00:59:52,354 --> 00:59:56,400
- �Qui�n te hizo rey?
- Es un oficial con rango.
525
00:59:56,484 --> 01:00:00,184
- No estoy con el uniforme.
- Pens� que los chicos de SWAT eran jugadores de equipo.
526
01:00:00,279 --> 01:00:04,359
Mi equipo no espera que los lleve
por delante una tormenta. Somos la tormenta.
527
01:00:04,450 --> 01:00:09,906
Estoy con Noah. Opino que encontremos a este
pedazo de pierda y congelemos su culo.
528
01:00:09,997 --> 01:00:12,073
�C�mo sabes que es Jack?
529
01:00:13,126 --> 01:00:14,786
�C�mo lo sabes?
530
01:00:14,878 --> 01:00:18,460
�C�mo sabes que no es... L�pez o Jones?
531
01:00:18,548 --> 01:00:21,252
�C�mo sabemos que no es Slater?
532
01:00:21,342 --> 01:00:23,419
�C�mo s� que no eres t�?
533
01:00:23,845 --> 01:00:25,921
�Yo?
534
01:00:27,974 --> 01:00:29,968
�S�, seguro!
535
01:00:31,604 --> 01:00:34,142
Mant�n un ojo en �ste, enfermera.
536
01:00:34,732 --> 01:00:37,352
�Est� loco!
537
01:00:37,442 --> 01:00:40,942
Dividan el edificio en secciones.
Cada persona despejar� un �rea.
538
01:00:41,029 --> 01:00:43,520
Dime donde ir.
539
01:00:49,497 --> 01:00:51,703
Te veo.
540
01:00:52,208 --> 01:00:54,877
Pero t� no puedes verme.
541
01:01:23,491 --> 01:01:25,567
Morir� sin esto.
542
01:01:26,327 --> 01:01:29,578
Jenny, �d�nde encontraste el cuerpo de Conner?
543
01:02:03,532 --> 01:02:07,743
�Hank! �A�n crees que podemos atravesar con la camioneta?
544
01:02:07,828 --> 01:02:09,904
Sigue cavando, Manny.
545
01:02:20,675 --> 01:02:22,751
�Qu� fue eso?
546
01:02:30,059 --> 01:02:33,510
- �Gilbert desapareci�!
- �Me importa una mierda si desapareci�!
547
01:02:33,604 --> 01:02:37,056
�Nos vamos de aqu�!
Entra a la camioneta.
548
01:02:56,670 --> 01:02:58,378
�Qu� es eso?
549
01:02:58,463 --> 01:03:00,420
�Cuidado! �Cuidado!
550
01:03:25,825 --> 01:03:28,862
Todo lo que te asuste, lo matas.
551
01:04:03,823 --> 01:04:06,279
�Hank! �Ad�nde vas?
552
01:04:57,295 --> 01:04:58,955
Jack.
553
01:05:53,437 --> 01:05:54,468
�Gilbert!
554
01:05:54,563 --> 01:05:56,555
�Espera!
555
01:06:37,774 --> 01:06:40,265
Los cuerpos congelados no muerden.
556
01:06:40,360 --> 01:06:45,188
- Est�s acostumbrado a ver cuerpos. Yo no.
- Est� bien.
557
01:06:45,741 --> 01:06:48,944
Weeks se est� incendiando. Necesito hielo.
�Me lo traer�as?
558
01:07:09,265 --> 01:07:12,266
��Qui�n es el maldito inteligente que cerr� la puerta?!
559
01:07:16,815 --> 01:07:19,353
- �Mierda!
- �Qu� estabas haciendo afuera?
560
01:07:19,442 --> 01:07:21,849
Noah me dijo que revisara las huellas.
561
01:07:21,944 --> 01:07:25,479
- �Viste a Malloy?
- �Por qu�? �Deber�a haberlo visto?
562
01:07:27,700 --> 01:07:31,152
�Est� pasando algo aqu� que deber�a saber?
563
01:08:18,419 --> 01:08:19,795
�Jack?
564
01:08:23,342 --> 01:08:25,583
Vamos, ni�o Jacky...
565
01:08:28,722 --> 01:08:30,880
Basta de juegos.
566
01:09:22,570 --> 01:09:27,362
El tablero principal de circuitos muri� con McKenzie.
Eso significa que no hay energ�a, no hay calor.
567
01:09:27,450 --> 01:09:30,120
Las luces de emergencia no van a durar mucho.
568
01:09:30,203 --> 01:09:32,955
�Genial! �Va a hacer 20 grados
bajo cero por la ma�ana!
569
01:09:37,417 --> 01:09:41,795
�Es mentira! �Es mentira, Malloy!
570
01:09:41,881 --> 01:09:44,288
- Vamos.
- �Malloy!
571
01:09:45,259 --> 01:09:48,178
- �Qu� pas�?
- Jack y Manny est�n muertos. Hank despareci�.
572
01:09:48,263 --> 01:09:50,719
- �D�nde est� Gilbert?
- Me vio y huy�.
573
01:09:50,807 --> 01:09:54,057
- �Todav�a est� all� afuera?
- Encontr� la motonieve perdida.
574
01:09:54,144 --> 01:09:56,386
Qui�n sea el que se la llev�
quem� los archivos personales.
575
01:09:56,480 --> 01:09:59,766
- �Por qu�?
- Hace imposible probar qui�n es qui�n.
576
01:09:59,858 --> 01:10:01,851
Uno de nosotros no es un polic�a.
577
01:10:05,072 --> 01:10:07,776
Dame un cuchillo.
578
01:10:17,543 --> 01:10:20,460
�Qu� est�s buscando?
��Qu� est�s buscando?!
579
01:10:20,546 --> 01:10:24,496
- �Una confirmaci�n!
- ��Confirmaci�n de qu�?!
580
01:10:49,994 --> 01:10:52,531
Te veo. Me ves.
581
01:10:54,874 --> 01:10:57,494
- El est� aqu�.
- �De qu� est�s hablando?
582
01:10:57,584 --> 01:10:59,707
�Est� aqu�!
583
01:11:44,716 --> 01:11:46,212
Muerto...
584
01:11:46,803 --> 01:11:50,587
- Muerto... muerto...
- �Qu� dijo?
585
01:11:50,681 --> 01:11:52,969
- Todos muertos.
- Est�n todos muertos.
586
01:11:53,976 --> 01:11:57,641
�Abre! �Vamos, abre!
587
01:12:02,777 --> 01:12:06,941
Por �ltima vez, sal� de all�
cuando vi a Jack colgando.
588
01:12:07,031 --> 01:12:09,320
Casi me pierdo en la tempestad.
589
01:12:09,409 --> 01:12:12,909
Estaba volviendo por los t�neles
cuando apareci� Malloy.
590
01:12:12,996 --> 01:12:17,539
No estaba afuera en una caminata, as�
que me ocult� detr�s de la le�a, �est� bien?
591
01:12:17,626 --> 01:12:21,410
No es Malloy. Estaba con �l.
Sali� para ayudarte.
592
01:12:21,505 --> 01:12:24,422
Bueno, ��Qu� se yo?!
593
01:12:26,009 --> 01:12:30,588
Malloy deber�a estar encerrado en mi celda.
S�lo para estar seguros.
594
01:12:30,681 --> 01:12:32,056
�S�?
595
01:12:35,310 --> 01:12:41,396
Te dir� que... no tienes que ser un
federal para leer una se�al intermitente.
596
01:12:41,484 --> 01:12:44,901
�Tal vez es hora que el reverendo
Jones explique la obra de arte!
597
01:12:47,531 --> 01:12:50,532
No te atrevas, muchacho.
�Entiendes?
598
01:13:16,227 --> 01:13:19,431
Tal vez Malloy ten�a raz�n sobre
que uno de nosotros no es polic�a.
599
01:13:19,523 --> 01:13:22,014
Alguien estaba afuera en la tormenta.
600
01:13:22,526 --> 01:13:25,017
Si no era Hank o Malloy,
601
01:13:26,906 --> 01:13:28,566
�qui�n era?
602
01:13:28,658 --> 01:13:31,528
Estabas afuera buscando huellas, �verdad?
603
01:13:31,619 --> 01:13:34,655
As� es. Y me dejaron afuera.
604
01:13:34,748 --> 01:13:37,037
�Estabas?
605
01:13:42,254 --> 01:13:44,378
Supongo que mi cobertura finalmente ha volado.
606
01:13:44,466 --> 01:13:47,466
Idiotas ignorantes.
No soy yo, es uno de ustedes.
607
01:13:47,552 --> 01:13:50,506
�Salgan de mi vista!
�Salgan de mi vista!
608
01:13:50,596 --> 01:13:52,590
- �Arroja el arma!
- �Noah, no!
609
01:13:52,683 --> 01:13:54,722
- �Atr�s!
- �Arroja el arma, idiota!
610
01:13:54,810 --> 01:13:58,475
- �La m�a tambi�n dispara balas, hijo de puta!
- �Det�nganse!
611
01:14:15,289 --> 01:14:17,828
Ya me siento m�s seguro.
612
01:14:45,279 --> 01:14:47,567
Cristo, es Slater.
613
01:14:52,662 --> 01:14:56,161
Estoy muy cerca.
Tan cerca, no lo saben.
614
01:14:57,124 --> 01:14:59,960
Miro en tus ojos y no ves nada.
615
01:15:02,004 --> 01:15:05,420
Te veo. Pero t� no me ves.
616
01:15:07,259 --> 01:15:09,929
�Qu� dijo el federal sobre todo esto?
617
01:15:10,013 --> 01:15:13,796
Dijo que era alguien que conoc�a.
Alguien a quien sigui�.
618
01:15:13,891 --> 01:15:17,226
- �El asesino de policias?
- Est� muerto, �no?
619
01:15:17,312 --> 01:15:19,388
M�s vale que s�.
620
01:15:20,565 --> 01:15:23,851
Si un asesino de policias se cruza
en mi camino, le romper� el culo.
621
01:15:24,194 --> 01:15:26,234
Bueno, esperemos que lo hagas.
622
01:15:27,155 --> 01:15:31,235
- �Qu� quieres decir?
- Ha estudiado tipos como este, Doc.
623
01:15:35,622 --> 01:15:37,911
No solo te matan. Juegan contigo.
624
01:15:38,000 --> 01:15:40,122
No quiero o�r esto, �est� bien?
625
01:15:40,210 --> 01:15:43,128
Te sacan tus ojos, meten
cosas dentro de tu garganta.
626
01:15:43,214 --> 01:15:45,171
�Eres sordo?
627
01:15:45,258 --> 01:15:47,927
Tal vez el Se�or tiene otros planes.
628
01:15:48,844 --> 01:15:51,550
Tal vez nos morimos congelados primero.
629
01:15:51,640 --> 01:15:54,308
�Quieres mostrarnos d�nde est� la le�a?
630
01:15:56,852 --> 01:16:00,304
��Qu�, est�s loco?!
No voy a volver all�.
631
01:16:02,942 --> 01:16:05,694
Bueno, ir� all� solo.
632
01:16:09,574 --> 01:16:11,033
Ve.
633
01:16:54,495 --> 01:16:57,746
El almac�n de le�a esta por all�.
634
01:16:59,167 --> 01:17:01,658
- �Escuchaste eso?
- �Escuchar qu�?
635
01:17:03,630 --> 01:17:06,169
Creo que tenemos compa��a.
636
01:17:07,009 --> 01:17:09,417
No por mucho.
637
01:17:10,304 --> 01:17:13,056
Uds. dos... despejen ese t�nel.
638
01:17:13,849 --> 01:17:15,676
Yo me encargo de este.
639
01:17:20,063 --> 01:17:22,139
Vamos.
640
01:17:55,058 --> 01:17:56,968
�Mu�vete!
641
01:18:02,107 --> 01:18:04,777
Encontr� eso escondido en la habitaci�n de Slater.
642
01:18:09,448 --> 01:18:11,524
Es �l.
643
01:18:12,617 --> 01:18:14,825
Est� tomando trofeos.
644
01:18:15,746 --> 01:18:18,237
Si vamos a salir de aqu�, esto es lo que haremos.
645
01:18:18,332 --> 01:18:22,544
T� y L�pez revisen arriba. Yo revisar� los t�neles.
646
01:18:23,338 --> 01:18:25,911
- Jenny, qu�date aqu� con Jaworski.
- ��Por qu�?!
647
01:18:26,466 --> 01:18:28,755
Por favor, solo conf�a en m�.
648
01:18:32,556 --> 01:18:34,632
�Hank!
649
01:18:35,601 --> 01:18:37,557
�Slater!
650
01:18:38,060 --> 01:18:40,137
�Hank!
651
01:18:41,064 --> 01:18:42,891
�Slater!
652
01:18:42,983 --> 01:18:45,474
Hey, polic�a.
653
01:18:46,611 --> 01:18:48,770
Arroja el arma.
654
01:18:55,370 --> 01:18:57,862
Las manos detr�s de tu cabeza.
655
01:18:58,249 --> 01:19:00,491
Cruza los dedos.
656
01:19:00,585 --> 01:19:02,293
Eso es.
657
01:19:02,378 --> 01:19:04,620
Ahora, arrod�llate.
658
01:19:09,552 --> 01:19:15,176
Sabes, me gusta jugar al polic�a.
�Te gusta jugar a la v�ctima? �Eh?
659
01:19:15,266 --> 01:19:17,840
�Te gusta lo que se siente?
660
01:19:32,951 --> 01:19:35,276
- Vamos.
- Por favor.
661
01:19:35,370 --> 01:19:36,829
Por favor.
662
01:19:37,247 --> 01:19:40,830
�Eras t� el que me iba a romper el culo, chico duro?
663
01:19:47,133 --> 01:19:49,422
Abre tus ojos.
664
01:19:49,510 --> 01:19:51,586
M�rame.
665
01:19:52,680 --> 01:19:55,137
�Eso chico! �Lo ves?
666
01:19:58,060 --> 01:20:00,136
Mira aqu�.
667
01:20:00,229 --> 01:20:02,850
Ves a alguien subir por las escaleras,
668
01:20:03,733 --> 01:20:07,601
dejas que la fe gu�e la bala a trav�s de su cabeza.
669
01:20:08,780 --> 01:20:10,488
�Verdad?
670
01:20:25,630 --> 01:20:28,204
Malloy.
671
01:20:29,927 --> 01:20:32,133
�Malloy!
672
01:20:33,305 --> 01:20:34,586
Malloy.
673
01:20:36,475 --> 01:20:38,552
�Malloy!
674
01:20:41,814 --> 01:20:46,643
Te veo, Malloy.
Pero todav�a no me ves.
675
01:20:47,863 --> 01:20:49,902
�Vete a la mierda!
676
01:20:56,705 --> 01:20:58,946
�Tenemos que hacer algo!
677
01:20:59,707 --> 01:21:01,783
�Por qu�?
678
01:21:02,419 --> 01:21:04,708
Malloy ya est� muerto.
679
01:21:09,760 --> 01:21:12,049
- �Qui�n era?
- �Qui�n?
680
01:21:12,138 --> 01:21:14,095
El que reemplazaste.
681
01:21:14,182 --> 01:21:18,130
Te refieres al verdadero Sr. Slater
que segu� hasta aqu�.
682
01:21:18,226 --> 01:21:22,177
La �ltima vez que lo vi, estaba
desintoxic�ndose en el fondo de un lago congelado.
683
01:21:23,065 --> 01:21:26,315
No pens� que te importara que
tome prestado su nombre y su placa.
684
01:21:26,402 --> 01:21:30,352
Desde ese momento, fue f�cil.
Vine aqu� y me mezcl�.
685
01:21:30,448 --> 01:21:33,568
�Eres bueno mezcl�ndote, basura?
686
01:21:33,659 --> 01:21:38,038
�Es eso lo que encontraste en este lugar?
�Mezclarte en la barra de policias?
687
01:21:38,123 --> 01:21:40,199
Eso no importa ahora.
688
01:21:40,292 --> 01:21:43,708
Lo que importa es que te agarr�
antes que t� me agarraras.
689
01:21:52,846 --> 01:21:55,551
La gente preguntar� si estaba loco.
690
01:21:55,641 --> 01:21:59,888
Justo lo contrario. Un hombre loco no
podr�a haber logrado esto.
691
01:22:00,812 --> 01:22:04,182
Todas esas muertes, incluyendo
la de Mary, no fueron irracionales.
692
01:22:04,275 --> 01:22:06,398
Fueron para probar un tema.
693
01:22:06,611 --> 01:22:09,945
No puedes controlar lo
que la naturaleza intent�, Malloy.
694
01:22:10,031 --> 01:22:12,735
Nacimos para realizar un deber, que es lo que he hecho.
695
01:22:13,284 --> 01:22:16,071
Y al fin me ves.
696
01:22:16,829 --> 01:22:18,027
�Ahora qu�?
697
01:22:18,123 --> 01:22:22,618
Sabes, nunca te sientes m�s vivo que
cuando est�s mirando a alguien morir.
698
01:22:22,710 --> 01:22:25,996
Como cuando mir� a la pobre Mary.
699
01:22:27,257 --> 01:22:29,831
Pero una vez m�s, Malloy,
700
01:22:29,926 --> 01:22:32,002
llegas tarde.
701
01:22:32,804 --> 01:22:36,554
Ahora te imagino mirando al pobre Noah.
702
01:22:48,237 --> 01:22:50,110
�Malloy!
703
01:22:50,572 --> 01:22:52,649
�Malloy!
704
01:22:53,743 --> 01:22:57,112
- �Malloy!
- D�j� vu, �no Malloy?
705
01:22:57,204 --> 01:23:00,409
�Cu�ntas segundas oportunidades tienes en la vida?
706
01:23:00,834 --> 01:23:03,669
�Crees que eres lo suficientemente
fuerte para detenerme?
707
01:23:17,099 --> 01:23:19,223
�Corre, Jenny! �Corre!
708
01:23:19,311 --> 01:23:21,884
Eres muy joven para morir.
709
01:23:39,706 --> 01:23:41,865
�Corre, Jenny! �Corre!
710
01:23:43,252 --> 01:23:45,328
�Corre!
711
01:23:46,547 --> 01:23:48,753
Le sacar� su maldito coraz�n.
712
01:24:37,350 --> 01:24:39,971
Jenny... me gustan tus ojos.
713
01:24:44,608 --> 01:24:47,098
D�jame ver tus ojos.
714
01:24:50,281 --> 01:24:53,234
�Te dije que escucho voces?
715
01:24:53,325 --> 01:24:58,865
Ahora mismo escucho a Malloy...
suplicando por su preciosa Mary.
716
01:25:02,084 --> 01:25:04,325
�Qu�date aqu�!
717
01:25:04,836 --> 01:25:07,162
Voy a seguir estas huellas.
718
01:25:07,465 --> 01:25:09,588
Hazme trabajar para eso.
719
01:25:26,108 --> 01:25:28,066
�Me ves?
720
01:25:28,152 --> 01:25:30,228
Porque yo te veo.
721
01:25:51,468 --> 01:25:53,544
Qu�date... aqu�.
722
01:26:22,374 --> 01:26:24,701
�Quieto! �Suelta el arma!
723
01:26:26,546 --> 01:26:28,622
De rodillas.
724
01:26:31,802 --> 01:26:33,795
Las manos detr�s de tu cabeza.
725
01:26:34,555 --> 01:26:38,054
Cruza tus dedos. Es tu turno.
726
01:26:39,978 --> 01:26:42,432
Es hora de morir.
727
01:26:44,064 --> 01:26:46,436
Ahora, m�rame.
728
01:26:53,282 --> 01:26:55,073
�Slater!
729
01:28:54,742 --> 01:29:03,080
Ella... mencion� tu... nombre...
730
01:29:07,337 --> 01:29:15,678
antes que le... quitara la vida.
731
01:29:25,773 --> 01:29:27,183
Te veo.
732
01:29:27,274 --> 01:29:29,944
Ves... esto.
733
01:30:16,451 --> 01:30:18,526
�Est�s bien?
734
01:30:27,963 --> 01:30:30,252
�C�mo estuvo la pesca?
735
01:30:31,800 --> 01:30:33,674
Helada.
60366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.