All language subtitles for All.Saints.S09E21 - When Duty Calls.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,320 --> 00:00:03,480 OMINOUS MUSIC 2 00:00:06,240 --> 00:00:08,920 (laboured breathing) 3 00:00:23,560 --> 00:00:25,040 DAN: Hey, miss, are you alright? 4 00:00:26,160 --> 00:00:27,320 Can I help you? 5 00:00:28,520 --> 00:00:32,039 Get away from me! It's okay, I'm a nurse, I work here. 6 00:00:32,040 --> 00:00:33,680 GABRIELLE: Dan. 7 00:00:34,680 --> 00:00:35,839 Let me help you up. 8 00:00:35,840 --> 00:00:37,559 No, don't touch me, get away! 9 00:00:37,560 --> 00:00:41,199 Hey, hey, it's alright, no-one's going to hurt you, I promise. 10 00:00:41,200 --> 00:00:43,520 Get him away from me, please. 11 00:00:46,920 --> 00:00:48,359 CHARLOTTE: Sub Acute five. 12 00:00:48,360 --> 00:00:50,079 ERICA: Yeah, it's okay. You're safe. 13 00:00:50,080 --> 00:00:51,399 What happened? 14 00:00:51,400 --> 00:00:53,359 Well, I couldn't smell alcohol on her breath. 15 00:00:53,360 --> 00:00:57,399 It could be a psychosis of some sort, maybe drug-induced, 16 00:00:57,400 --> 00:01:00,159 but given the state of her clothes, I'd say she's been assaulted. 17 00:01:00,160 --> 00:01:01,160 She was terrified. 18 00:01:01,161 --> 00:01:02,279 Of me, not of Gabrielle. 19 00:01:02,280 --> 00:01:04,799 Think it's better if we keep the male staff away. 20 00:01:04,800 --> 00:01:06,879 Good idea. 21 00:01:06,880 --> 00:01:08,839 How many were in the car? 22 00:01:08,840 --> 00:01:10,039 Just the driver, I think. 23 00:01:10,040 --> 00:01:12,479 Who's our senior surgeon rostered on? 24 00:01:12,480 --> 00:01:13,799 I don't know who's rostered on. 25 00:01:13,800 --> 00:01:15,319 You don't know much, do you, Jack? 26 00:01:15,320 --> 00:01:16,320 Morning. 27 00:01:16,321 --> 00:01:17,599 Oh, great! 28 00:01:17,600 --> 00:01:20,119 Consultant rostered on MRU, that's got to be a first. 29 00:01:20,120 --> 00:01:21,359 Thought I'd slum it, 30 00:01:21,360 --> 00:01:25,319 but I made a big mistake - baggy green, not my look. 31 00:01:25,320 --> 00:01:28,399 Yeah, well, the fashion police won't be there, so I reckon you'll be safe. 32 00:01:28,400 --> 00:01:30,959 Looks alright on you. Save it for someone who cares. 33 00:01:30,960 --> 00:01:33,039 I'll see you in the car. 34 00:01:33,040 --> 00:01:35,639 She's um... into you. 35 00:01:35,640 --> 00:01:37,160 Yeah, right. 36 00:01:40,440 --> 00:01:43,120 SIREN WAILS 37 00:01:44,440 --> 00:01:46,839 MAN: Driver lost control and rammed into the tree. 38 00:01:46,840 --> 00:01:47,999 MIKE: You don't say. 39 00:01:48,000 --> 00:01:51,079 What about the patient? I take it we have got one? 40 00:01:51,080 --> 00:01:53,599 JACK: Guys, this is Mike Vlasek, our senior surgeon. 41 00:01:53,600 --> 00:01:55,199 We've only just arrived ourselves. 42 00:01:55,200 --> 00:01:57,399 Driver's still trapped in there. 43 00:01:57,400 --> 00:02:00,279 Front end's so mangled, his foot's jammed on the accelerator. 44 00:02:00,280 --> 00:02:01,839 Here's a radical thought, 45 00:02:01,840 --> 00:02:03,759 why doesn't someone turn off the engine? 46 00:02:03,760 --> 00:02:06,199 Can't get near the ignition, that's why. 47 00:02:06,200 --> 00:02:08,959 Just have to put up with the noise and the bloody smoke. 48 00:02:08,960 --> 00:02:11,959 Hang on, hang on - you can't get to your patient yet. 49 00:02:11,960 --> 00:02:13,519 It's too dangerous while the engine's running, 50 00:02:13,520 --> 00:02:14,719 the car's not secure. 51 00:02:14,720 --> 00:02:18,039 So, what? Just going to wait until it runs out of petrol? 52 00:02:18,040 --> 00:02:19,679 Only the tree's holding it in place. 53 00:02:19,680 --> 00:02:22,719 If we lift it off, the car could end up anywhere, like on you. 54 00:02:22,720 --> 00:02:24,839 Do we have any idea of the driver's condition? 55 00:02:24,840 --> 00:02:27,799 He's conscious, but we haven't got a good look at him yet. 56 00:02:27,800 --> 00:02:29,919 Damage to the front of the car would suggest 57 00:02:29,920 --> 00:02:31,920 both of his legs are probably crushed. 58 00:02:34,440 --> 00:02:36,719 He hates being told what to do, doesn't he, Jack? 59 00:02:36,720 --> 00:02:39,679 Hey, mate, my name's Mike, what's yours? 60 00:02:39,680 --> 00:02:43,159 Ryan! Will you get me out of here, please? 61 00:02:43,160 --> 00:02:44,839 Help me! 62 00:02:44,840 --> 00:02:46,399 What the hell are you playing at? 63 00:02:46,400 --> 00:02:48,759 Playing doctor, if you don't mind. 64 00:02:48,760 --> 00:02:50,799 Get away from the vehicle please, doctor! 65 00:02:50,800 --> 00:02:51,879 Don't leave me here! 66 00:02:51,880 --> 00:02:54,679 Mate, you saved me from a boring day in the operating theatre. 67 00:02:54,680 --> 00:02:56,999 I'm sticking with you, don't you worry. 68 00:02:57,000 --> 00:02:58,479 I'll be right back. 69 00:02:58,480 --> 00:02:59,719 (coughs and pants) 70 00:02:59,720 --> 00:03:02,759 I thought I said nobody goes near the car until I say it's safe. 71 00:03:02,760 --> 00:03:04,959 Don't let me slow you down. What's he doing now? 72 00:03:04,960 --> 00:03:08,000 Whatever it is, we'll find out soon, Cate. 73 00:03:11,160 --> 00:03:14,520 Hello, I'm Charlotte. Can you tell me your name? 74 00:03:15,520 --> 00:03:18,199 It's okay, you're safe now, we'll take care of you. 75 00:03:18,200 --> 00:03:20,759 But it'd be nice to know your name. 76 00:03:20,760 --> 00:03:23,040 Mine's Erica. 77 00:03:25,640 --> 00:03:27,119 Vicki. 78 00:03:27,120 --> 00:03:29,799 Alright, Vicki. Can you tell me what happened? 79 00:03:29,800 --> 00:03:33,519 That's okay, we can come back to that one. 80 00:03:33,520 --> 00:03:36,159 Did you get in here by yourself, or someone drive you in? 81 00:03:36,160 --> 00:03:37,639 Walked. 82 00:03:37,640 --> 00:03:40,040 So, you live close by, then? 83 00:03:43,880 --> 00:03:46,160 It's alright, Vicki, it's okay. 84 00:03:49,160 --> 00:03:51,040 Can you tell me where it hurts? 85 00:03:53,800 --> 00:03:55,239 Can I take your blood pressure? 86 00:03:55,240 --> 00:03:57,520 You can tell me to stop any time you like. 87 00:03:59,760 --> 00:04:00,839 Okay. 88 00:04:00,840 --> 00:04:03,279 I'm just going to lift this blanket here a little bit. 89 00:04:03,280 --> 00:04:05,079 Here we go. 90 00:04:05,080 --> 00:04:08,919 You did the right thing coming in here, Vicki. You were very brave. 91 00:04:08,920 --> 00:04:10,719 We're not going to do anything to you 92 00:04:10,720 --> 00:04:12,520 that you don't want us to do, okay? 93 00:04:18,000 --> 00:04:19,440 Almost finished. (sniffs) 94 00:04:22,640 --> 00:04:24,600 130/75. 95 00:04:29,200 --> 00:04:32,679 Can I take your pulse now? 96 00:04:32,680 --> 00:04:35,760 I'm just - I just need to hold your wrist for a minute. 97 00:04:36,880 --> 00:04:37,999 Yeah? 98 00:04:38,000 --> 00:04:40,800 Alright. Okay, that's the girl. 99 00:04:47,720 --> 00:04:49,320 Vicki, did you know you were bleeding? 100 00:04:52,920 --> 00:04:54,240 They hurt me. 101 00:04:57,240 --> 00:04:59,080 (cries) 102 00:05:01,640 --> 00:05:04,119 I haven't forgotten about you, Von. I'm working on it. 103 00:05:04,120 --> 00:05:06,559 Excellent, 'cause I meant what I said. 104 00:05:06,560 --> 00:05:08,519 I know and I don't want to lose you. 105 00:05:08,520 --> 00:05:10,639 I just need to pick my moment with Frank. 106 00:05:10,640 --> 00:05:13,079 And that's not as easy as it sounds. Give me time. 107 00:05:13,080 --> 00:05:16,159 G'day, Frank. Can you spare me a couple of minutes, later? 108 00:05:16,160 --> 00:05:17,200 Probably not. 109 00:05:18,360 --> 00:05:20,480 Looks like a simple chest infection. 110 00:05:22,040 --> 00:05:23,240 What are you doing? 111 00:05:24,480 --> 00:05:26,399 Frank's right, you know. He's such a cowboy. 112 00:05:26,400 --> 00:05:29,279 Hey! I told you to keep your distance! 113 00:05:29,280 --> 00:05:31,079 HISSES (loudly) He's such a... 114 00:05:31,080 --> 00:05:33,120 HISSING STOPS, ENGINE DIES ..smart arse. 115 00:05:35,120 --> 00:05:38,520 Found the air intake valve? Lucky shot. 116 00:05:42,120 --> 00:05:43,799 CO2 cuts out the oxygen. 117 00:05:43,800 --> 00:05:46,199 No combustion - she no-go. 118 00:05:46,200 --> 00:05:49,079 RYAN: Someone! Help me, please! 119 00:05:49,080 --> 00:05:50,199 MIKE: Hang in there, mate. 120 00:05:50,200 --> 00:05:52,400 I don't want to die in here! Take it easy. 121 00:05:53,800 --> 00:05:55,000 Take it easy, pal. 122 00:05:57,480 --> 00:06:00,800 ERICA: Okay, Vicki, just let Dr Beaumont know if there's any pain. 123 00:06:06,640 --> 00:06:07,959 Okay, I'm sorry. 124 00:06:07,960 --> 00:06:10,720 It hurts just there, does it? 125 00:06:12,560 --> 00:06:14,120 Okay. 126 00:06:16,000 --> 00:06:19,120 Vicki, can you tell me how you got blood on your dress? 127 00:06:22,000 --> 00:06:25,200 Did someone have sex with you without your permission? 128 00:06:26,320 --> 00:06:29,799 Okay, alright, you don't have to tell me if you don't want, 129 00:06:29,800 --> 00:06:31,879 and I'm sorry to put you through this, sweetheart, 130 00:06:31,880 --> 00:06:34,959 but I need to examine you a bit more thoroughly. 131 00:06:34,960 --> 00:06:39,519 That means an internal examination. 132 00:06:39,520 --> 00:06:42,320 Have you ever had an internal examination before, Vicki? 133 00:06:43,360 --> 00:06:44,600 No. 134 00:06:47,480 --> 00:06:50,240 Have you ever had sex before this happened to you? 135 00:06:58,360 --> 00:06:59,560 Okay. 136 00:07:00,560 --> 00:07:05,880 Vicki, I'm working on the assumption that you've been sexually assaulted. 137 00:07:10,280 --> 00:07:12,080 Do you know if they wore condoms? 138 00:07:14,800 --> 00:07:16,279 Okay. 139 00:07:16,280 --> 00:07:20,319 In that case, I think we should take some samples as evidence, 140 00:07:20,320 --> 00:07:22,559 so that you can report this to the police. 141 00:07:22,560 --> 00:07:24,479 No! I don't want the police to know. 142 00:07:24,480 --> 00:07:28,320 Alright, we won't call the police, if you don't want us to. 143 00:07:29,320 --> 00:07:32,400 But I think you should consider letting me take the samples. 144 00:07:34,200 --> 00:07:36,399 I think it's a really good idea, Vicki. 145 00:07:36,400 --> 00:07:38,839 But I don't want the police to have them. 146 00:07:38,840 --> 00:07:40,359 We will store them somewhere safe 147 00:07:40,360 --> 00:07:43,120 and only you can decide what happens to them, okay? 148 00:07:46,120 --> 00:07:47,479 Okay. 149 00:07:47,480 --> 00:07:48,840 Good girl. 150 00:07:52,640 --> 00:07:54,439 ERICA: Why aren't you contacting the police? 151 00:07:54,440 --> 00:07:56,240 Because Vicki doesn't want us to. 152 00:07:57,600 --> 00:07:58,959 Well, she's not thinking straight, Charlotte. 153 00:07:58,960 --> 00:08:01,359 If she was under 16, we'd be legally obliged to call... 154 00:08:01,360 --> 00:08:02,839 She's not under 16, is she? 155 00:08:02,840 --> 00:08:04,599 We could say we're unsure of her age - 156 00:08:04,600 --> 00:08:06,199 that she didn't give us clear information. 157 00:08:06,200 --> 00:08:08,719 Erica, it's really important that we gain her trust 158 00:08:08,720 --> 00:08:10,319 and that this is her choice. 159 00:08:10,320 --> 00:08:13,079 I just want whoever did this to her to pay for it. 160 00:08:13,080 --> 00:08:14,159 I do, too. 161 00:08:14,160 --> 00:08:17,880 But it's not about what you or I want, it's about what she wants. 162 00:08:23,960 --> 00:08:25,600 CATE: Paradoxical movement on the left side. 163 00:08:27,360 --> 00:08:28,600 Where exactly? 164 00:08:29,680 --> 00:08:33,279 (gasps) My chest, my side, legs. I can't breathe. 165 00:08:33,280 --> 00:08:36,038 We'll get you something for the pain, old buddy. 166 00:08:36,039 --> 00:08:38,119 Can you grab 2.5 milligrams morphine? 167 00:08:38,120 --> 00:08:40,079 Can you see his legs? 168 00:08:40,080 --> 00:08:43,559 Not really, it's all buckled over. I'll try and get a set of obs. 169 00:08:44,560 --> 00:08:46,959 We're obviously dealing with multiple rib fractures, 170 00:08:46,960 --> 00:08:48,519 possible flail segment. 171 00:08:48,520 --> 00:08:50,079 Going to be able to stabilise him? 172 00:08:50,080 --> 00:08:51,359 I don't know. 173 00:08:51,360 --> 00:08:53,159 Depends on what time frame we're looking at. 174 00:08:53,160 --> 00:08:55,319 Stats are dropping, 91%, heart rate's up. 175 00:08:55,320 --> 00:08:57,719 BP? 176 00:08:57,720 --> 00:08:59,640 Coming. (laboured breathing) 177 00:09:02,120 --> 00:09:05,399 Okay. Come on. Hang on. 178 00:09:05,400 --> 00:09:06,999 (distressed breathing) 179 00:09:07,000 --> 00:09:08,999 85/52. 180 00:09:09,000 --> 00:09:11,639 I leave you for a second and look what happens. 181 00:09:11,640 --> 00:09:13,159 Cut 'em off! 182 00:09:13,160 --> 00:09:15,319 My legs! 183 00:09:15,320 --> 00:09:18,119 I don't care - cut 'em off. Just get me out of here. 184 00:09:18,120 --> 00:09:21,039 I promised I'd get you out and I will - legs and all. 185 00:09:21,040 --> 00:09:22,759 I'll get some fluids up. 186 00:09:22,760 --> 00:09:24,959 Decreased air intake on the left side. 187 00:09:24,960 --> 00:09:28,479 Neck veins are distended, looks look a tension pneumothorax. 188 00:09:28,480 --> 00:09:31,799 Need to get him out in a hurry then. Is amputation an option? 189 00:09:31,800 --> 00:09:33,039 Not for me, it isn't. 190 00:09:33,040 --> 00:09:36,959 I'll do a needle thoracotomy, and then we'll put in a chest tube. 191 00:09:36,960 --> 00:09:40,119 How? Neither you nor I can fit through the passenger's side door, 192 00:09:40,120 --> 00:09:41,999 and there's not enough access on this side 193 00:09:42,000 --> 00:09:43,159 to do anything that complex. 194 00:09:43,160 --> 00:09:45,040 Cate? 195 00:09:46,080 --> 00:09:48,759 Yeah? You're going to have to be my eyes. 196 00:09:48,760 --> 00:09:49,839 What? 197 00:09:49,840 --> 00:09:52,479 I'll do a needle thoracotomy and put in a chest tube. 198 00:09:52,480 --> 00:09:54,239 I'll do the procedure from this side, 199 00:09:54,240 --> 00:09:57,039 but you're going to have to guide me from the passenger's side, okay? 200 00:09:57,040 --> 00:09:59,079 Don't look at him, look at me. 201 00:09:59,080 --> 00:10:00,400 You up to this? 202 00:10:05,920 --> 00:10:09,000 MIKE: We're going to make it easy for you to breathe, Ryan, okay? 203 00:10:11,040 --> 00:10:12,479 Where were you headed, mate? 204 00:10:12,480 --> 00:10:15,039 Band practice. 205 00:10:15,040 --> 00:10:18,840 I need this left of the sternum, second intercostal space. 206 00:10:22,520 --> 00:10:23,600 Okay, little bit higher. 207 00:10:24,600 --> 00:10:25,839 Yep. 208 00:10:25,840 --> 00:10:28,120 So, what do you play? Rhythm. 209 00:10:29,120 --> 00:10:30,519 Hey, hold your hand steady. 210 00:10:30,520 --> 00:10:32,839 You should take my hand and guide it in. 211 00:10:32,840 --> 00:10:34,080 Okay. 212 00:10:38,640 --> 00:10:39,640 Okay, that's got it. 213 00:10:40,640 --> 00:10:43,719 You should start to breathe a little bit easier now, Ryan. 214 00:10:43,720 --> 00:10:45,519 Yeah, stats are improving. 215 00:10:45,520 --> 00:10:48,839 Okay, let's get this chest tube in here. 216 00:10:48,840 --> 00:10:50,879 What kind of guitar you got? 217 00:10:50,880 --> 00:10:52,679 Telecaster. 218 00:10:52,680 --> 00:10:54,960 Ah, Keith Richards man, hey? 219 00:10:57,120 --> 00:10:59,519 Now, this is some local anaesthetic, Ryan. 220 00:10:59,520 --> 00:11:02,879 It will just sting a little bit before the area starts to go numb. 221 00:11:02,880 --> 00:11:05,679 Can you find the fifth intercostal space for me? 222 00:11:05,680 --> 00:11:07,040 Yeah. 223 00:11:09,000 --> 00:11:11,279 Okay, the fifth space is right here. 224 00:11:11,280 --> 00:11:12,719 Yep. 225 00:11:12,720 --> 00:11:15,519 Down further, hang on - here. 226 00:11:15,520 --> 00:11:17,840 Ryan, pretty tricky bit of road around here, hey? 227 00:11:18,840 --> 00:11:19,840 Bloody spider. 228 00:11:19,841 --> 00:11:21,239 Spider? 229 00:11:21,240 --> 00:11:22,559 Crawled up the windscreen, 230 00:11:22,560 --> 00:11:25,079 didn't know if it was inside or outside the car. 231 00:11:25,080 --> 00:11:27,799 That should do it. 232 00:11:27,800 --> 00:11:31,200 Now I need to make an incision, one rib space below. 233 00:11:33,640 --> 00:11:34,640 Oh, Jesus! 234 00:11:34,641 --> 00:11:36,559 Hey, Ryan, look at me, mate. 235 00:11:36,560 --> 00:11:38,319 You know, I hate spiders, too, 236 00:11:38,320 --> 00:11:40,720 but one hell of a way to try and kill it. 237 00:11:42,400 --> 00:11:46,440 Tried to flick it off the windscreen but it landed in my lap. 238 00:11:47,880 --> 00:11:48,999 Can you feel that, Ryan? 239 00:11:49,000 --> 00:11:51,079 Uh-uh. Good. 240 00:11:51,080 --> 00:11:54,079 Now, you're going to feel a little bit of pressure here, okay? 241 00:11:54,080 --> 00:11:55,479 Here we go. 242 00:11:55,480 --> 00:11:56,759 Stop, stop, stop! 243 00:11:56,760 --> 00:12:00,559 It's alright, you're doing fine. Couple of ticks to go. 244 00:12:00,560 --> 00:12:03,480 Right, into the pleural space now. Curved clamp. 245 00:12:06,160 --> 00:12:08,440 So did you get the spider? Mm-mm. No. 246 00:12:12,280 --> 00:12:16,279 Okay, now, I'm going to need you to put the tube in. Are you ready? 247 00:12:16,280 --> 00:12:18,279 Yep. 248 00:12:18,280 --> 00:12:19,359 Okay. 249 00:12:19,360 --> 00:12:23,480 Start feeding it in slowly as I withdraw my finger. 250 00:12:24,920 --> 00:12:26,719 There we go. 251 00:12:26,720 --> 00:12:28,239 (gasps) 252 00:12:28,240 --> 00:12:30,240 In she goes. Easy, Ryan, easy. 253 00:12:32,400 --> 00:12:34,919 Keep it going until the clamp's flush with his chest. 254 00:12:34,920 --> 00:12:37,119 A bit more pressure. 255 00:12:37,120 --> 00:12:40,399 The pleural cavity can be a little hard to penetrate. 256 00:12:40,400 --> 00:12:42,160 You're not kidding. 257 00:12:44,720 --> 00:12:47,559 Alright, that's as far in as it'll go. 258 00:12:47,560 --> 00:12:49,480 Good. Okay, secure it for me. 259 00:12:53,240 --> 00:12:56,040 Should start to feel a bit of relief now, Ryan old boy. 260 00:12:57,120 --> 00:13:00,160 Cate, nice work. 261 00:13:01,160 --> 00:13:02,720 Let's get him out of here. 262 00:13:06,040 --> 00:13:08,360 ERICA: I know it's uncomfortable. 263 00:13:10,560 --> 00:13:12,840 It'll soon be over, Vicki. 264 00:13:14,880 --> 00:13:16,319 I want to go home. 265 00:13:16,320 --> 00:13:19,919 I know, I just need to finish the samples for the evidence kit. 266 00:13:19,920 --> 00:13:21,879 Ow! 267 00:13:21,880 --> 00:13:22,959 I'm sorry. 268 00:13:22,960 --> 00:13:24,600 Going as quickly as I can, Vicki. 269 00:13:27,320 --> 00:13:29,159 Do your parents know where you are, Vicki? 270 00:13:29,160 --> 00:13:32,399 No. I don't want anyone to know. 271 00:13:32,400 --> 00:13:34,800 Won't they be worrying? 272 00:13:36,120 --> 00:13:37,719 I lied to Dad. 273 00:13:37,720 --> 00:13:41,479 I told him I was staying at a friend's house. 274 00:13:41,480 --> 00:13:44,119 Never done that before. 275 00:13:44,120 --> 00:13:47,279 He won't care about that, he'll just be worried about you, that's all. 276 00:13:47,280 --> 00:13:49,440 Do you remember if you scratched any of them? 277 00:13:50,880 --> 00:13:51,880 Why? 278 00:13:51,881 --> 00:13:54,519 Because I'll just need to take some samples from underneath your nails. 279 00:13:54,520 --> 00:13:57,679 I couldn't, they held my arms down. 280 00:13:57,680 --> 00:13:59,880 Okay. 281 00:14:01,040 --> 00:14:02,639 We're all finished. 282 00:14:02,640 --> 00:14:04,079 Good. 283 00:14:04,080 --> 00:14:06,600 I just want to forget this ever happened. 284 00:14:12,680 --> 00:14:13,879 Glad you're here. 285 00:14:13,880 --> 00:14:15,639 I want to have a talk with you. 286 00:14:15,640 --> 00:14:17,399 Are you planning on killing someone with that? 287 00:14:17,400 --> 00:14:19,759 Well, it depends on how this conversation goes, mate. 288 00:14:19,760 --> 00:14:23,879 Listen, I know I haven't been here long. 289 00:14:23,880 --> 00:14:25,639 That's an understatement. 290 00:14:25,640 --> 00:14:27,399 But I have had enough time to realise 291 00:14:27,400 --> 00:14:29,479 that we have an exceptional nursing staff on deck 292 00:14:29,480 --> 00:14:31,879 who we're not using to the best of their abilities. 293 00:14:31,880 --> 00:14:33,959 Don't tell me you'll be one of those NUMS 294 00:14:33,960 --> 00:14:35,999 that thinks she runs the joint instead of me? 295 00:14:36,000 --> 00:14:37,399 I could mention the word "teamwork" 296 00:14:37,400 --> 00:14:39,799 but I can see that's not going to get me anywhere. 297 00:14:39,800 --> 00:14:41,159 Mmm. 298 00:14:41,160 --> 00:14:44,879 Listen, I think we need to use our nurse's skills a bit more. 299 00:14:44,880 --> 00:14:47,519 Dan's got surgical experience. You leave Dan where he is. 300 00:14:47,520 --> 00:14:49,079 He's a perfectly capable nurse. 301 00:14:49,080 --> 00:14:50,399 Who might want to do better 302 00:14:50,400 --> 00:14:52,199 if someone actually encouraged him a bit. 303 00:14:52,200 --> 00:14:54,839 And then there's Von, I mean, Von's experience speaks for itself. 304 00:14:54,840 --> 00:14:56,519 Cate's a paramedic. 305 00:14:56,520 --> 00:14:57,959 Erica's got palliative-care training. 306 00:14:57,960 --> 00:15:00,959 Why aren't we looking at using all all their strengths to our advantage? 307 00:15:00,960 --> 00:15:03,159 I do, Gabby. No you don't, Frankie! 308 00:15:03,160 --> 00:15:05,679 Send me a memo. You never read memos. 309 00:15:05,680 --> 00:15:07,080 Funny about that. 310 00:15:12,920 --> 00:15:16,119 Hands up anybody who's not happy with what they're doing here. 311 00:15:16,120 --> 00:15:17,319 Nobody? Good. 312 00:15:17,320 --> 00:15:19,559 Tell that to your Nursing Unit Manager. 313 00:15:19,560 --> 00:15:20,719 Will you stop yelling. 314 00:15:20,720 --> 00:15:21,720 How she's going? 315 00:15:21,721 --> 00:15:23,999 Well, her physical injuries are minor. 316 00:15:24,000 --> 00:15:26,559 She has a small vaginal bleed which should heal itself 317 00:15:26,560 --> 00:15:28,119 and her bruising is superficial. 318 00:15:28,120 --> 00:15:29,199 And emotionally? 319 00:15:29,200 --> 00:15:33,599 She's traumatised, we're still not getting anything out of her. 320 00:15:33,600 --> 00:15:35,799 Have you managed to contact her family yet? 321 00:15:35,800 --> 00:15:38,120 Doesn't want any family, she wants no police. 322 00:15:40,120 --> 00:15:43,919 Vicki needs to take a shower. I'll organise one, if that's okay. 323 00:15:43,920 --> 00:15:46,000 That's a nice idea. 324 00:15:47,040 --> 00:15:49,280 SOLEMN MUSIC 325 00:16:05,320 --> 00:16:07,280 I'll be right here if you need me, Vicki. 326 00:16:30,040 --> 00:16:31,480 (cries) 327 00:17:20,240 --> 00:17:23,479 You can't get me out, can you? I'm stuck. 328 00:17:23,480 --> 00:17:25,598 No, you're not, we can get you out. 329 00:17:25,599 --> 00:17:28,639 We can't just rip you out of there - your legs have been crushed awhile. 330 00:17:28,640 --> 00:17:30,599 Should have cut them off like I told you. 331 00:17:30,600 --> 00:17:32,319 Sorry, don't do requests. 332 00:17:32,320 --> 00:17:34,079 There'll have been a build-up of toxins 333 00:17:34,080 --> 00:17:35,199 from all the damaged tissue. 334 00:17:35,200 --> 00:17:37,439 Now, we're going to have to get you out slowly, 335 00:17:37,440 --> 00:17:39,639 otherwise all that crap's going to flow into your blood 336 00:17:39,640 --> 00:17:41,559 and then start messing around with your heartbeat. 337 00:17:41,560 --> 00:17:44,919 We don't want that, do we? How slowly is "slowly"? 338 00:17:44,920 --> 00:17:47,719 Slow enough so that we can give you medication 339 00:17:47,720 --> 00:17:49,399 to counteract the effect of the toxins. 340 00:17:49,400 --> 00:17:51,359 Okay, trust you on that. 341 00:17:51,360 --> 00:17:54,239 Better had. I want to listen to that band of yours sometime. 342 00:17:54,240 --> 00:17:56,639 We're still only the garage variety. 343 00:17:56,640 --> 00:17:58,719 It's good enough for me. 344 00:17:58,720 --> 00:18:00,480 You ready, Cate? Yeah. 345 00:18:03,160 --> 00:18:04,679 He knows what he's doing, right? 346 00:18:04,680 --> 00:18:06,519 Yeah, he does. 347 00:18:06,520 --> 00:18:08,639 What's the story? 348 00:18:08,640 --> 00:18:10,599 We're read to start pulling the car body apart. 349 00:18:10,600 --> 00:18:12,279 We'll have to manage this for crush syndrome. 350 00:18:12,280 --> 00:18:14,399 You tell when to start and when to stop. 351 00:18:14,400 --> 00:18:15,959 Will do. 352 00:18:15,960 --> 00:18:17,399 You set? 353 00:18:17,400 --> 00:18:19,719 Yeah. Got tourniquets, plenty of Hartmann's ready to go, 354 00:18:19,720 --> 00:18:21,039 plus sodi bic and calcium gluconate. 355 00:18:21,040 --> 00:18:24,319 Good. I'll want some adrenaline and lignocaine on stand-by as well. 356 00:18:24,320 --> 00:18:25,520 Already got it. 357 00:18:28,560 --> 00:18:30,839 I don't suppose you've seen that bloody spider? 358 00:18:30,840 --> 00:18:33,559 If we're lucky, he's long gone. 359 00:18:33,560 --> 00:18:35,759 Looks like we're all set to go here. 360 00:18:35,760 --> 00:18:37,439 Good. 361 00:18:37,440 --> 00:18:38,640 (coughs) 362 00:18:40,480 --> 00:18:44,280 Ryan? Ryan! Jesus! 363 00:18:46,640 --> 00:18:50,199 BP 60/45 and heart rate's at 135, Mike. 364 00:18:50,200 --> 00:18:51,320 Tube must be occluded. 365 00:18:52,480 --> 00:18:54,560 Come on, Ryan, hey, stick with us, buddy. 366 00:18:55,560 --> 00:18:56,560 Jack, get over here! 367 00:18:59,120 --> 00:19:00,159 Code red. 368 00:19:00,160 --> 00:19:02,360 Guys, forget the slow extraction, let's get him out now! 369 00:19:17,920 --> 00:19:19,599 MIKE: Ryan, you hang in there. 370 00:19:19,600 --> 00:19:22,439 We'll get you to a hospital in a couple of shakes. 371 00:19:22,440 --> 00:19:23,839 No worries. 372 00:19:23,840 --> 00:19:26,000 Get that around there. 373 00:19:27,000 --> 00:19:28,319 Ah! Shit! 374 00:19:28,320 --> 00:19:29,719 Tighten that tourniquet. Got it. 375 00:19:29,720 --> 00:19:32,079 Stats have dropped to 91%. 376 00:19:32,080 --> 00:19:33,719 I'll intubate in transit. 377 00:19:33,720 --> 00:19:35,559 Pulse is 140 and irregular. 378 00:19:35,560 --> 00:19:37,519 Bugger that tourniquet, it's probably he's probably hyperkalaemic now. 379 00:19:37,520 --> 00:19:39,239 Watch your fingers, everyone. 380 00:19:39,240 --> 00:19:40,880 Okay, guide it in. 381 00:19:42,040 --> 00:19:44,959 Watch those IV fluids. Don't zonk out on me now, mate. 382 00:19:44,960 --> 00:19:46,640 JACK: Okay, let's move. 383 00:19:49,080 --> 00:19:50,559 Feeling better? 384 00:19:50,560 --> 00:19:52,040 Yeah, a bit. 385 00:19:56,360 --> 00:19:58,559 Vicki, there are some things we need to talk about. 386 00:19:58,560 --> 00:20:00,320 Are you feeling up to it now? 387 00:20:02,880 --> 00:20:05,399 Are you taking the contraceptive pill? 388 00:20:05,400 --> 00:20:07,520 No. 389 00:20:09,280 --> 00:20:12,000 Boyfriend was going to use a condom. 390 00:20:15,800 --> 00:20:18,559 Vicki, are you telling me that your boyfriend did this to you? 391 00:20:18,560 --> 00:20:20,119 It was my fault. 392 00:20:20,120 --> 00:20:22,439 No, no, this is not your fault. 393 00:20:22,440 --> 00:20:25,199 I went to his place on my own. 394 00:20:25,200 --> 00:20:26,719 Shouldn't have done that. 395 00:20:26,720 --> 00:20:30,319 We planned this big night together because his parents were away. 396 00:20:30,320 --> 00:20:33,759 I lied to my Dad and everything. 397 00:20:33,760 --> 00:20:36,519 Right, so you planned on having sex with your boyfriend? 398 00:20:36,520 --> 00:20:38,599 He told me it was going to be romantic. 399 00:20:38,600 --> 00:20:41,439 I can't believe I was so stupid. 400 00:20:41,440 --> 00:20:44,920 Hey, if it had been my boyfriend, I would have believed him, too. 401 00:20:46,320 --> 00:20:49,040 You said before that there was more than one? 402 00:20:50,880 --> 00:20:53,280 When I got there, two of his mates were with him. 403 00:20:54,440 --> 00:20:57,959 They'd been drinking - there were beer bottles. 404 00:20:57,960 --> 00:21:00,280 And your boyfriend didn't do anything to stop them? 405 00:21:01,640 --> 00:21:05,199 He told them it was what we planned, but I didn't, I swear it. 406 00:21:05,200 --> 00:21:06,599 I tried to leave. 407 00:21:06,600 --> 00:21:08,439 They wouldn't let me go. 408 00:21:08,440 --> 00:21:10,199 I didn't know what to do. 409 00:21:10,200 --> 00:21:11,239 I couldn't stop them. 410 00:21:11,240 --> 00:21:12,919 It's not your fault. 411 00:21:12,920 --> 00:21:14,079 Yes, it is. 412 00:21:14,080 --> 00:21:16,759 I went there, didn't I? I went there to have sex. 413 00:21:16,760 --> 00:21:18,559 You didn't ask to be hurt, Vicki, 414 00:21:18,560 --> 00:21:20,880 you didn't give them permission to do this to you. 415 00:21:22,320 --> 00:21:24,840 We need to talk about an emergency contraceptive. 416 00:21:27,240 --> 00:21:29,559 My God, do you think I might be pregnant? 417 00:21:29,560 --> 00:21:31,439 Hang on, it's just a precaution, 418 00:21:31,440 --> 00:21:34,319 but the earlier you take the tablet, the more effective it is. 419 00:21:34,320 --> 00:21:36,119 Do you want to take that tablet now? 420 00:21:36,120 --> 00:21:37,319 Yeah. Yes, please. 421 00:21:37,320 --> 00:21:38,480 Okay. 422 00:21:40,200 --> 00:21:43,560 We also need to address the issue of sexually transmitted diseases. 423 00:21:45,440 --> 00:21:47,040 Okay. 424 00:21:56,760 --> 00:21:58,360 How is she? 425 00:21:59,400 --> 00:22:01,040 Still doesn't want to report it? 426 00:22:02,800 --> 00:22:06,039 That'd make it even more real - seen that happen before. 427 00:22:06,040 --> 00:22:09,599 She's blaming herself for how it turned out. 428 00:22:09,600 --> 00:22:11,599 I wish she would agree to counselling, 429 00:22:11,600 --> 00:22:13,879 but nothing we say can change her mind. 430 00:22:13,880 --> 00:22:17,879 She should at least have after-care contact when she gets home. 431 00:22:17,880 --> 00:22:21,119 How, Von, when she's not going to accept help? 432 00:22:21,120 --> 00:22:22,999 She's ashamed, she's guilt-ridden 433 00:22:23,000 --> 00:22:26,679 and she's got no idea what it's going to take to recover from this. 434 00:22:26,680 --> 00:22:29,799 You know, I just need to get her to face it somehow, 435 00:22:29,800 --> 00:22:31,959 and I don't know how hard to push. 436 00:22:31,960 --> 00:22:34,399 There's got to be a way to report this, Charlotte. 437 00:22:34,400 --> 00:22:35,759 If this was any other case... 438 00:22:35,760 --> 00:22:37,639 I won't have this discussion with you again. 439 00:22:37,640 --> 00:22:39,479 So, what? Just going to patch her up... 440 00:22:39,480 --> 00:22:42,840 She needs to take control of this herself, Erica. 441 00:22:49,000 --> 00:22:52,519 This is Ryan. Multiple leftside rib fractures with flail segment. 442 00:22:52,520 --> 00:22:54,279 Suspected pneumothorax. 443 00:22:54,280 --> 00:22:56,239 Intubated in transit. 444 00:22:56,240 --> 00:22:58,199 PT arrest soon after that. 445 00:22:58,200 --> 00:23:01,799 He's been defibrillated three times prior to adrenaline and lignocaine. 446 00:23:01,800 --> 00:23:04,879 He's been given sodi bic. Surgery not exciting enough for you? 447 00:23:04,880 --> 00:23:06,639 He's in VF. We'll take him from here. 448 00:23:06,640 --> 00:23:07,679 He's my patient. 449 00:23:07,680 --> 00:23:10,359 He's not. Look at you - you're a bloody mess. Get cleaned up. 450 00:23:10,360 --> 00:23:13,279 He's going to need a surgeon. He won't till he's stabilised. 451 00:23:13,280 --> 00:23:16,800 And not until you've stopped contaminating my Resus bay, get out! 452 00:23:20,200 --> 00:23:23,639 Set up to transfer. Dan, you'll take compressions. 453 00:23:23,640 --> 00:23:26,240 On three. DAN: Okay, ready. 454 00:23:28,080 --> 00:23:31,639 I know what I want to do. I was just about to chase you up. 455 00:23:31,640 --> 00:23:32,759 Oh, yeah. 456 00:23:32,760 --> 00:23:34,519 I've been thinking about you wanting to leave 457 00:23:34,520 --> 00:23:36,079 and I think I have some ideas. 458 00:23:36,080 --> 00:23:37,199 Go on. 459 00:23:37,200 --> 00:23:38,879 Transitional care. 460 00:23:38,880 --> 00:23:41,599 Admin? No, no, no - been there, done that. 461 00:23:41,600 --> 00:23:42,600 Not admin. 462 00:23:42,601 --> 00:23:46,199 How about transitional care, right here in the ED. 463 00:23:46,200 --> 00:23:47,559 Here? Yeah. 464 00:23:47,560 --> 00:23:51,879 Well, we certainly get enough frequent flyers through, 465 00:23:51,880 --> 00:23:54,679 enough patients needing follow-up care to warrant it. 466 00:23:54,680 --> 00:23:57,759 And you can liaise with community health services, community nurses. 467 00:23:57,760 --> 00:23:59,999 GPs... What do you think? 468 00:24:00,000 --> 00:24:02,559 Yes, I love it. 469 00:24:02,560 --> 00:24:05,199 What about Frankie? 470 00:24:05,200 --> 00:24:07,079 Well, I been thinking about him, too. 471 00:24:07,080 --> 00:24:09,879 We had this old bull once - 472 00:24:09,880 --> 00:24:14,239 I swear, the most cantankerous piece of beef God ever put on hooves - 473 00:24:14,240 --> 00:24:16,279 took an instant dislike to me. 474 00:24:16,280 --> 00:24:18,480 I didn't like him either too much, to be frank. 475 00:24:19,640 --> 00:24:24,439 And we tried everything we could to rein him in, everything - 476 00:24:24,440 --> 00:24:25,799 nothing worked. 477 00:24:25,800 --> 00:24:28,319 I was bitching about him to my mum one day 478 00:24:28,320 --> 00:24:30,759 and she said he sounded exactly like my dad - 479 00:24:30,760 --> 00:24:34,199 gave me the best piece of advice anyone's ever given me. 480 00:24:34,200 --> 00:24:35,720 Is this going anywhere? 481 00:24:37,600 --> 00:24:39,159 Let him think it's his idea, 482 00:24:39,160 --> 00:24:41,280 he'll do whatever you want him to do. 483 00:24:44,080 --> 00:24:48,920 Yeah, well, I have been putting up with that old bull's shit for years. 484 00:24:50,240 --> 00:24:51,520 Let's go for it. 485 00:24:57,120 --> 00:24:58,839 Mum used to do this for me. 486 00:24:58,840 --> 00:25:02,480 So did mine. Still would, if I let her. 487 00:25:03,480 --> 00:25:05,680 My mum died. 488 00:25:10,240 --> 00:25:11,319 I'm sorry. 489 00:25:11,320 --> 00:25:13,160 She had cancer. 490 00:25:17,520 --> 00:25:18,920 What about your dad? 491 00:25:19,960 --> 00:25:21,999 Took him ages to get over it. 492 00:25:22,000 --> 00:25:24,800 He's been pretty cool since then. 493 00:25:27,200 --> 00:25:28,479 Any brothers and sisters? 494 00:25:28,480 --> 00:25:30,920 No, it's just the two of us. 495 00:25:32,240 --> 00:25:34,560 Well, you're pretty close then - you and Dad? 496 00:25:37,400 --> 00:25:39,799 Don't you think he'd want to know where you are? 497 00:25:39,800 --> 00:25:42,760 No, he can't know, not ever. 498 00:25:44,520 --> 00:25:46,440 He'll be starting to worry, won't he? 499 00:25:50,160 --> 00:25:51,640 Vicki? 500 00:25:53,640 --> 00:25:54,959 Calls me his little princess. 501 00:25:54,960 --> 00:25:58,839 How can he ever think that again if he knew what happened? 502 00:25:58,840 --> 00:26:01,519 You might be underestimating him, you know. 503 00:26:01,520 --> 00:26:02,520 He won't blame you. 504 00:26:02,521 --> 00:26:04,200 No. 505 00:26:10,680 --> 00:26:11,680 Clear. 506 00:26:15,080 --> 00:26:18,040 No change. Charging again, 360. 507 00:26:23,800 --> 00:26:24,800 Clear. 508 00:26:28,960 --> 00:26:29,960 Asystole. 509 00:26:29,961 --> 00:26:31,959 How many rounds of adrenaline have we given him? 510 00:26:31,960 --> 00:26:32,960 Five. 511 00:26:32,961 --> 00:26:35,799 We've been trying to revive him for 40 minutes. 512 00:26:35,800 --> 00:26:37,039 Chest tube must be blocked. 513 00:26:37,040 --> 00:26:39,279 There's bubbling and swing in the collection chamber. 514 00:26:39,280 --> 00:26:40,999 What about the connections? 515 00:26:41,000 --> 00:26:42,000 Sealed, no kinks. 516 00:26:42,001 --> 00:26:43,119 He's ruptured his aorta then, 517 00:26:43,120 --> 00:26:45,079 we need to open him and control the haemorrhage. 518 00:26:45,080 --> 00:26:46,600 Stop compressions. 519 00:26:47,600 --> 00:26:48,719 He deserves a chance, Frank. 520 00:26:48,720 --> 00:26:50,639 He's had the best chance we can give. 521 00:26:50,640 --> 00:26:53,719 I don't suppose you considered amputation to get him out quicker? 522 00:26:53,720 --> 00:26:55,239 It wasn't an option. 523 00:26:55,240 --> 00:26:56,599 Pupils fixed and dilated. 524 00:26:56,600 --> 00:26:59,119 He's gone, Vlasek. Bullshit! 525 00:26:59,120 --> 00:27:00,920 I'm calling it. I have to call it. 526 00:27:02,840 --> 00:27:04,959 Time of death, 11:42. 527 00:27:04,960 --> 00:27:06,479 For Christ's sake, Frank! 528 00:27:06,480 --> 00:27:08,440 He's exsanguinated - there's nothing more we can do. 529 00:27:23,840 --> 00:27:26,919 Now, Vicki, do you know if you're allergic to any medications? 530 00:27:26,920 --> 00:27:28,959 No, I don't think so. 531 00:27:28,960 --> 00:27:32,519 Okay, this one is called levonorgestrel, 532 00:27:32,520 --> 00:27:33,799 it's an emergency contraceptive. 533 00:27:33,800 --> 00:27:36,279 Now, some women get headaches and abdominal pain 534 00:27:36,280 --> 00:27:37,639 right after they take it, 535 00:27:37,640 --> 00:27:39,639 maybe even slight vaginal bleeding, 536 00:27:39,640 --> 00:27:40,880 but that is perfectly normal. 537 00:27:52,280 --> 00:27:55,320 This next one is an antibiotic to treat Chlamydia. 538 00:28:06,120 --> 00:28:07,440 You alright? 539 00:28:09,080 --> 00:28:12,159 I'm also going to recommend another type of antibiotic 540 00:28:12,160 --> 00:28:14,279 to prevent other transmissible diseases. 541 00:28:14,280 --> 00:28:15,880 It's an injection, Vicki. 542 00:28:17,960 --> 00:28:19,320 Please, just get it over with. 543 00:28:21,160 --> 00:28:23,079 Now, do you have any questions for me, 544 00:28:23,080 --> 00:28:24,639 anything that I can help you with? 545 00:28:24,640 --> 00:28:27,079 I just don't want to think about it anymore, that's all. 546 00:28:27,080 --> 00:28:31,920 That's understandable, Vicki, but it's not going to be easy. 547 00:28:33,720 --> 00:28:35,559 You shouldn't have to go through this alone. 548 00:28:35,560 --> 00:28:36,999 Let me call your dad. 549 00:28:37,000 --> 00:28:40,480 I told you, I don't want anyone else to know, especially Dad. 550 00:28:41,720 --> 00:28:44,119 Are you sure you don't want to speak to a counsellor? 551 00:28:44,120 --> 00:28:47,280 I just want it go to sleep, please, I'm so tired. 552 00:28:51,000 --> 00:28:55,160 Sure, we'll speak more about it later, okay? 553 00:28:56,160 --> 00:28:57,640 Done. 554 00:29:00,920 --> 00:29:02,680 CATER: Has anyone contacted his next of kin? 555 00:29:05,240 --> 00:29:07,040 Yeah, Sean's onto it. 556 00:29:08,520 --> 00:29:10,880 Do we know if he was married or anything? 557 00:29:12,640 --> 00:29:14,080 I'll let the morgue know. 558 00:29:18,320 --> 00:29:22,759 His grandparents are coming in - their only grandchild. 559 00:29:22,760 --> 00:29:26,799 Raised him since he was three, apparently. 560 00:29:26,800 --> 00:29:28,479 Well, Mike's not going to be happy. 561 00:29:28,480 --> 00:29:31,359 First MRU call-out and we lose the patient. 562 00:29:31,360 --> 00:29:33,560 Where is Vlasek? 563 00:29:48,480 --> 00:29:50,759 Ryan didn't make it. 564 00:29:50,760 --> 00:29:53,039 No, he didn't. 565 00:29:53,040 --> 00:29:54,920 Your feet hurting? 566 00:29:57,400 --> 00:29:59,480 Oh, no, no. 567 00:30:04,200 --> 00:30:05,759 Frank's looking for you. 568 00:30:05,760 --> 00:30:07,480 What does he want? 569 00:30:11,160 --> 00:30:14,560 I guess he feels as bad as you do about losing Ryan. 570 00:30:19,960 --> 00:30:21,719 Should have done what the kid wanted - 571 00:30:21,720 --> 00:30:23,479 cut off his legs and got him out. 572 00:30:23,480 --> 00:30:24,959 That's not what he wanted. 573 00:30:24,960 --> 00:30:27,079 He wanted to get out of the damn car. 574 00:30:27,080 --> 00:30:29,720 Cutting off his legs, that wasn't going to solve it. 575 00:30:31,360 --> 00:30:33,440 (speaks foreign language) 576 00:30:35,240 --> 00:30:38,239 It's Czech, something my dad used to say. 577 00:30:38,240 --> 00:30:41,400 Translates roughly as, "Life sucks." 578 00:30:45,560 --> 00:30:47,640 Yeah. 579 00:30:53,040 --> 00:30:54,760 I better get back to work. 580 00:31:05,240 --> 00:31:07,039 Charlotte, have you organised some follow-up? 581 00:31:07,040 --> 00:31:09,119 Two weeks time for a pregnancy test, 582 00:31:09,120 --> 00:31:12,119 but I've given her levonorgestrel and three months' time for blood tests. 583 00:31:12,120 --> 00:31:13,519 Have you referred her to counselling? 584 00:31:13,520 --> 00:31:16,799 I have offered it a few times now but she's not ready for it, Frank, 585 00:31:16,800 --> 00:31:18,199 and I can't keep pushing her. 586 00:31:18,200 --> 00:31:19,200 She's asleep. 587 00:31:19,201 --> 00:31:21,719 I'm not happy about releasing her without some professional help. 588 00:31:21,720 --> 00:31:24,439 Neither am I, but I can't keep her in the ED indefinitely. 589 00:31:24,440 --> 00:31:26,839 She has no idea what the next few days, or weeks, 590 00:31:26,840 --> 00:31:29,479 are going to be like - we can't just let her walk out. 591 00:31:29,480 --> 00:31:30,839 How's the family situation? 592 00:31:30,840 --> 00:31:33,599 Well, according to her, she has THE best dad in the world. 593 00:31:33,600 --> 00:31:35,439 Her mum died a few years ago. 594 00:31:35,440 --> 00:31:38,759 But she doesn't want to call him, I assume, otherwise he'd be here. 595 00:31:38,760 --> 00:31:40,959 If she'd been stabbed, we'd have to report it. 596 00:31:40,960 --> 00:31:43,239 If she was under-age, we'd have to report it. 597 00:31:43,240 --> 00:31:45,439 Wishing things were different, doesn't make them different, Erica. 598 00:31:45,440 --> 00:31:47,199 You've done everything you possibly can for her, 599 00:31:47,200 --> 00:31:51,480 the rest - I'm afraid to say - is up to her, whether you like it or not. 600 00:31:59,840 --> 00:32:01,880 (sighs) 601 00:32:22,360 --> 00:32:24,759 If you think that silent treatment's going to work with me, 602 00:32:24,760 --> 00:32:28,120 I should warn you that my ex-wife taught me to savour it. 603 00:32:38,440 --> 00:32:40,119 Look... 604 00:32:40,120 --> 00:32:43,079 ..Frank, I'm sorry if I stood on your toes a bit before. 605 00:32:43,080 --> 00:32:45,719 I've always been a bit of a bull in a china shop. 606 00:32:45,720 --> 00:32:47,919 It's not you wanting to improve things that's a problem, 607 00:32:47,920 --> 00:32:50,119 it's just that I've been through this with every NUM 608 00:32:50,120 --> 00:32:51,479 that's walked in here. 609 00:32:51,480 --> 00:32:52,719 Understood. 610 00:32:52,720 --> 00:32:55,839 I'll give it some time, make sure I understand the lay of the land, 611 00:32:55,840 --> 00:32:58,119 before I barge in with suggestions. 612 00:32:58,120 --> 00:32:59,159 Before you go... 613 00:32:59,160 --> 00:33:00,199 Yeah? 614 00:33:00,200 --> 00:33:01,839 ..keep your eye on Erica, will you? 615 00:33:01,840 --> 00:33:04,119 She's on the rampage about this sexual assault case. 616 00:33:04,120 --> 00:33:06,519 Where are we with that? Do we have follow-up care? 617 00:33:06,520 --> 00:33:08,439 No, no, no luck there - 618 00:33:08,440 --> 00:33:10,680 the poor girl doesn't know whether she's coming or going. 619 00:33:12,280 --> 00:33:16,599 It's a pity we don't have full-time follow-up service personnel on deck. 620 00:33:16,600 --> 00:33:19,359 Then they could check up on her once she gets home. 621 00:33:19,360 --> 00:33:22,960 Hmm. Yes, they could, couldn't they? 622 00:33:35,960 --> 00:33:37,279 (screams) Shh. 623 00:33:37,280 --> 00:33:39,999 It's alright, Vicki. You're safe here. 624 00:33:40,000 --> 00:33:41,559 What happened? Nightmare. 625 00:33:41,560 --> 00:33:43,599 I'll get a basin and cloth, cool her down. 626 00:33:43,600 --> 00:33:45,879 I couldn't breathe, I couldn't breathe. 627 00:33:45,880 --> 00:33:48,079 They had their hands on my mouth and wouldn't stop. 628 00:33:48,080 --> 00:33:50,839 We're here now, we won't let anything happen to you. 629 00:33:50,840 --> 00:33:54,319 I can still feel them on top of me. 630 00:33:54,320 --> 00:33:57,319 What's wrong with me? 631 00:33:57,320 --> 00:33:59,679 You've been through a traumatic experience, Vicki, 632 00:33:59,680 --> 00:34:01,039 you're still in shock. 633 00:34:01,040 --> 00:34:04,080 It's not going to go away, is it? 634 00:34:07,400 --> 00:34:08,839 Not easily, no. 635 00:34:08,840 --> 00:34:11,198 But there are people who can help you - 636 00:34:11,199 --> 00:34:12,839 professional people - 637 00:34:12,840 --> 00:34:15,999 who've helped other girls who've been in your position. 638 00:34:16,000 --> 00:34:17,840 I wish I was dead. 639 00:34:20,639 --> 00:34:22,520 (groans) 640 00:34:25,760 --> 00:34:26,919 Take a break. 641 00:34:26,920 --> 00:34:28,080 I've got it covered. 642 00:34:37,040 --> 00:34:38,320 Hey! 643 00:34:39,360 --> 00:34:41,238 You okay? 644 00:34:41,239 --> 00:34:44,158 No, I feel like throwing something or punching someone. 645 00:34:44,159 --> 00:34:46,359 Don't look at me. 646 00:34:46,360 --> 00:34:49,479 What makes three men - boys - think that it's okay to rape someone, 647 00:34:49,480 --> 00:34:52,198 and have a few drinks and force your girl to have sex 648 00:34:52,199 --> 00:34:53,199 while your mates watch? 649 00:34:53,200 --> 00:34:54,359 What is that?! 650 00:34:54,360 --> 00:34:57,200 I don't know, Ricky. 651 00:34:58,920 --> 00:35:01,879 I'm sorry, I'm not taking it out on you, 652 00:35:01,880 --> 00:35:04,279 it's just that every time I look at her, 653 00:35:04,280 --> 00:35:06,519 all I can see is this kid 654 00:35:06,520 --> 00:35:09,239 who thought that last night was going to be romantic and magical, 655 00:35:09,240 --> 00:35:11,239 the way your first time is meant to be, 656 00:35:11,240 --> 00:35:14,879 and they took that away from her, Dan, and they'll get away with it. 657 00:35:14,880 --> 00:35:16,400 You don't know that. 658 00:35:17,920 --> 00:35:19,400 She's not going to report it. 659 00:35:24,920 --> 00:35:27,480 She has to carry this with her the rest of her life. 660 00:35:30,080 --> 00:35:32,360 She's still in there calling him her boyfriend. 661 00:35:34,960 --> 00:35:36,919 Yeah, that's pretty frustrating. 662 00:35:36,920 --> 00:35:39,199 What would you do? 663 00:35:39,200 --> 00:35:41,199 Well, I'd feel as bad as you do, Ricky, 664 00:35:41,200 --> 00:35:44,639 but there's nothing much anyone can do. 665 00:35:44,640 --> 00:35:47,239 You don't know what her home life is like, 666 00:35:47,240 --> 00:35:49,999 you don't know anything about her. 667 00:35:50,000 --> 00:35:53,320 There might be a really good reason why she doesn't want to report it. 668 00:35:57,640 --> 00:35:59,240 I should really get back. 669 00:36:02,640 --> 00:36:04,480 Do you want to head to Cougars later? 670 00:36:21,720 --> 00:36:23,759 Where is she? This way. 671 00:36:23,760 --> 00:36:24,959 She's okay, right? 672 00:36:24,960 --> 00:36:26,519 The doctor will discuss that with you. 673 00:36:26,520 --> 00:36:29,399 You get a call from the hospital - you don't know what to think. 674 00:36:29,400 --> 00:36:31,959 Dr Beaumont - just a minute - is looking after your daughter. 675 00:36:31,960 --> 00:36:36,399 Charlotte, this is Mr Rees, Vicki's father. 676 00:36:36,400 --> 00:36:37,679 Can I see her, please? 677 00:36:37,680 --> 00:36:41,199 We might need to have a little talk first, Mr Rees. 678 00:36:41,200 --> 00:36:43,799 What happened to her? No-one's telling me a bloody thing. 679 00:36:43,800 --> 00:36:46,679 I'm sorry, but we don't divulge that information over the phone, Mr Rees. 680 00:36:46,680 --> 00:36:48,319 So what happened? Is she okay? 681 00:36:48,320 --> 00:36:49,559 She's not badly hurt, physically. 682 00:36:49,560 --> 00:36:52,199 So what's she doing here? She's supposed to be with a friend! 683 00:36:52,200 --> 00:36:53,319 She came here this morning. 684 00:36:53,320 --> 00:36:55,519 It might be better if we have a private chat... 685 00:36:55,520 --> 00:36:57,079 Vicki, are you in there? 686 00:36:57,080 --> 00:36:58,679 Mr Rees, please! 687 00:36:58,680 --> 00:37:00,279 Vicki! 688 00:37:00,280 --> 00:37:01,760 Get out of my way. 689 00:37:03,520 --> 00:37:04,879 Enough! Hey! 690 00:37:04,880 --> 00:37:06,039 Mr Rees! 691 00:37:06,040 --> 00:37:07,559 Vicki? 692 00:37:07,560 --> 00:37:09,280 Vick... Dad. 693 00:37:12,000 --> 00:37:13,120 I'm sorry, Dad. 694 00:37:19,960 --> 00:37:23,319 It's okay, it's okay, princess. 695 00:37:23,320 --> 00:37:25,679 I'm here now. 696 00:37:25,680 --> 00:37:28,680 Sorry, Daddy, I'm so sorry. 697 00:37:42,800 --> 00:37:44,959 Did you just break patient confidentiality? 698 00:37:44,960 --> 00:37:48,000 I didn't say what she was in here for, just that she was here. 699 00:37:49,000 --> 00:37:51,039 She needed her father, Charlotte. 700 00:37:51,040 --> 00:37:54,679 I thought you understood this is not your call. 701 00:37:54,680 --> 00:37:57,759 You've tried to talk her into it all day and you saw them together... 702 00:37:57,760 --> 00:38:00,879 Rules of patient confidentiality are there for a reason! 703 00:38:00,880 --> 00:38:03,999 I know, but in this situation... No! No! 704 00:38:04,000 --> 00:38:06,239 We don't decide when we will and won't break them. 705 00:38:06,240 --> 00:38:09,679 Now, if we operated like that, this place would be chaos. 706 00:38:09,680 --> 00:38:11,679 And you've never broken the rules? 707 00:38:11,680 --> 00:38:17,280 Yes - and I got the same lecture that you're getting now. 708 00:38:21,280 --> 00:38:26,279 Ricky, we've just spent the entire day working to make her trust us 709 00:38:26,280 --> 00:38:28,840 and you just betrayed it. 710 00:38:30,400 --> 00:38:32,240 How does that possibly help? 711 00:38:34,000 --> 00:38:35,480 I'm sorry. 712 00:38:40,360 --> 00:38:42,199 Has anybody seen Erica Templeton? 713 00:38:42,200 --> 00:38:43,840 She's around here somewhere. 714 00:38:45,040 --> 00:38:46,159 Good. 715 00:38:46,160 --> 00:38:47,720 Just what she needed - her dad. 716 00:38:49,120 --> 00:38:51,719 Listen, I have started on that proposal, 717 00:38:51,720 --> 00:38:54,519 but, really, without Frank's permission... 718 00:38:54,520 --> 00:38:55,799 It's coming. 719 00:38:55,800 --> 00:38:58,599 What exactly does that mean? Oh, just wait. 720 00:38:58,600 --> 00:39:00,479 Ah, there you are. Yeah, Frank. 721 00:39:00,480 --> 00:39:02,919 I've been thinking about what you said before. 722 00:39:02,920 --> 00:39:04,239 What was that? 723 00:39:04,240 --> 00:39:07,879 Follow-up care and the other rubbish you were prattling about. 724 00:39:07,880 --> 00:39:09,319 I think it's worth exploring, 725 00:39:09,320 --> 00:39:12,400 so get something down on paper and I'll see what I can do. 726 00:39:14,560 --> 00:39:16,319 What a brilliant idea. 727 00:39:16,320 --> 00:39:19,039 I want your proposal tomorrow, if you can swing it. 728 00:39:19,040 --> 00:39:20,680 Better strike while the iron's hot. 729 00:39:25,720 --> 00:39:28,359 DAN: Hey. Ready? 730 00:39:28,360 --> 00:39:29,599 Is the coast clear? 731 00:39:29,600 --> 00:39:31,519 You can't hide from her forever. 732 00:39:31,520 --> 00:39:32,999 Just rather face her tomorrow. 733 00:39:33,000 --> 00:39:34,559 She can't be too hard on you, 734 00:39:34,560 --> 00:39:36,999 not if Vicki's dad's convinced her to report the rape 735 00:39:37,000 --> 00:39:38,519 and she's seeing a counsellor. 736 00:39:38,520 --> 00:39:39,639 Erica! 737 00:39:39,640 --> 00:39:42,759 I have left messages with everyone for you to see me before you left. 738 00:39:42,760 --> 00:39:44,719 Sorry, I didn't get them. 739 00:39:44,720 --> 00:39:48,159 Throw yourself on your sword, it usually works for me. 740 00:39:48,160 --> 00:39:51,960 Look, I know I screwed up and I promise I won't let it happen again. 741 00:39:53,600 --> 00:39:54,840 Walk with me. 742 00:39:57,760 --> 00:39:59,999 You're greatest asset as a nurse 743 00:40:00,000 --> 00:40:01,999 is exactly what got you into trouble today, Ricky. 744 00:40:02,000 --> 00:40:03,799 When you care as much as you do, 745 00:40:03,800 --> 00:40:05,999 you're bound to come a cropper some of the time. 746 00:40:06,000 --> 00:40:10,239 So, the next time you come up with a bright idea to break the rules, 747 00:40:10,240 --> 00:40:13,559 you come and have a chat with me before you go off half-cocked, okay? 748 00:40:13,560 --> 00:40:14,999 Okay. 749 00:40:15,000 --> 00:40:16,760 Good. Enough said then. 750 00:40:18,000 --> 00:40:19,439 Is that it? 751 00:40:19,440 --> 00:40:22,679 Yeah, unless you want me to go on about it. I will. 752 00:40:22,680 --> 00:40:24,959 No, no, I get the message. 753 00:40:24,960 --> 00:40:27,999 I hope you're all going to the pub, because I've got the first round, 754 00:40:28,000 --> 00:40:29,799 I need to know who's got the second. 755 00:40:29,800 --> 00:40:32,719 He's the surgeon, the one with the big bucks, he's a mucho man. 756 00:40:32,720 --> 00:40:33,959 Bite me, Daniel. 757 00:40:33,960 --> 00:40:36,639 Hey, maybe we could ask if Mike wants to come. 758 00:40:36,640 --> 00:40:38,439 He's already gone home - he's too tired. 759 00:40:38,440 --> 00:40:40,599 Is this the same Mike Vlasek, arrogant pig, 760 00:40:40,600 --> 00:40:43,319 that you wanted to stab in the eye, like, just last week? 761 00:40:43,320 --> 00:40:44,919 Yeah, that'd be the one. 762 00:40:44,920 --> 00:40:47,399 Yes, change of heart has Kate had. 763 00:40:47,400 --> 00:40:49,399 Hey, look, all I'm saying 764 00:40:49,400 --> 00:40:53,199 is that he might not be as bad as what I thought he was. 765 00:40:53,200 --> 00:40:55,840 GUITAR MUSIC 766 00:41:09,600 --> 00:41:15,799 ♪ A letter arrived this morning 767 00:41:15,800 --> 00:41:18,240 ♪ Addressed to me 768 00:41:19,520 --> 00:41:23,479 ♪ To build up my hopes 769 00:41:23,480 --> 00:41:28,479 ♪ And suggest you are free 770 00:41:28,480 --> 00:41:34,159 ♪ Oh, I'll never understand how the touch of your hand 771 00:41:34,160 --> 00:41:38,279 ♪ It can bring back all of my dreams 772 00:41:38,280 --> 00:41:41,359 ♪ Oh, I'll never understand 773 00:41:41,360 --> 00:41:44,399 ♪ How the touch of your hand 774 00:41:44,400 --> 00:41:48,480 ♪ It can bring back all of my dreams ♪ 58591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.