Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,320 --> 00:00:03,480
OMINOUS MUSIC
2
00:00:06,240 --> 00:00:08,920
(laboured breathing)
3
00:00:23,560 --> 00:00:25,040
DAN: Hey, miss, are you alright?
4
00:00:26,160 --> 00:00:27,320
Can I help you?
5
00:00:28,520 --> 00:00:32,039
Get away from me!
It's okay, I'm a nurse, I work here.
6
00:00:32,040 --> 00:00:33,680
GABRIELLE: Dan.
7
00:00:34,680 --> 00:00:35,839
Let me help you up.
8
00:00:35,840 --> 00:00:37,559
No, don't touch me, get away!
9
00:00:37,560 --> 00:00:41,199
Hey, hey, it's alright, no-one's
going to hurt you, I promise.
10
00:00:41,200 --> 00:00:43,520
Get him away from me, please.
11
00:00:46,920 --> 00:00:48,359
CHARLOTTE: Sub Acute five.
12
00:00:48,360 --> 00:00:50,079
ERICA: Yeah, it's okay. You're safe.
13
00:00:50,080 --> 00:00:51,399
What happened?
14
00:00:51,400 --> 00:00:53,359
Well, I couldn't smell alcohol
on her breath.
15
00:00:53,360 --> 00:00:57,399
It could be a psychosis of some sort,
maybe drug-induced,
16
00:00:57,400 --> 00:01:00,159
but given the state of her clothes,
I'd say she's been assaulted.
17
00:01:00,160 --> 00:01:01,160
She was terrified.
18
00:01:01,161 --> 00:01:02,279
Of me, not of Gabrielle.
19
00:01:02,280 --> 00:01:04,799
Think it's better if we keep
the male staff away.
20
00:01:04,800 --> 00:01:06,879
Good idea.
21
00:01:06,880 --> 00:01:08,839
How many were in the car?
22
00:01:08,840 --> 00:01:10,039
Just the driver, I think.
23
00:01:10,040 --> 00:01:12,479
Who's our senior surgeon
rostered on?
24
00:01:12,480 --> 00:01:13,799
I don't know who's rostered on.
25
00:01:13,800 --> 00:01:15,319
You don't know much, do you, Jack?
26
00:01:15,320 --> 00:01:16,320
Morning.
27
00:01:16,321 --> 00:01:17,599
Oh, great!
28
00:01:17,600 --> 00:01:20,119
Consultant rostered on MRU,
that's got to be a first.
29
00:01:20,120 --> 00:01:21,359
Thought I'd slum it,
30
00:01:21,360 --> 00:01:25,319
but I made a big mistake -
baggy green, not my look.
31
00:01:25,320 --> 00:01:28,399
Yeah, well, the fashion police won't
be there, so I reckon you'll be safe.
32
00:01:28,400 --> 00:01:30,959
Looks alright on you.
Save it for someone who cares.
33
00:01:30,960 --> 00:01:33,039
I'll see you in the car.
34
00:01:33,040 --> 00:01:35,639
She's um... into you.
35
00:01:35,640 --> 00:01:37,160
Yeah, right.
36
00:01:40,440 --> 00:01:43,120
SIREN WAILS
37
00:01:44,440 --> 00:01:46,839
MAN: Driver lost control
and rammed into the tree.
38
00:01:46,840 --> 00:01:47,999
MIKE: You don't say.
39
00:01:48,000 --> 00:01:51,079
What about the patient?
I take it we have got one?
40
00:01:51,080 --> 00:01:53,599
JACK: Guys, this is Mike Vlasek,
our senior surgeon.
41
00:01:53,600 --> 00:01:55,199
We've only just arrived ourselves.
42
00:01:55,200 --> 00:01:57,399
Driver's still trapped in there.
43
00:01:57,400 --> 00:02:00,279
Front end's so mangled, his foot's
jammed on the accelerator.
44
00:02:00,280 --> 00:02:01,839
Here's a radical thought,
45
00:02:01,840 --> 00:02:03,759
why doesn't someone
turn off the engine?
46
00:02:03,760 --> 00:02:06,199
Can't get near the ignition,
that's why.
47
00:02:06,200 --> 00:02:08,959
Just have to put up with the noise
and the bloody smoke.
48
00:02:08,960 --> 00:02:11,959
Hang on, hang on -
you can't get to your patient yet.
49
00:02:11,960 --> 00:02:13,519
It's too dangerous
while the engine's running,
50
00:02:13,520 --> 00:02:14,719
the car's not secure.
51
00:02:14,720 --> 00:02:18,039
So, what? Just going to wait
until it runs out of petrol?
52
00:02:18,040 --> 00:02:19,679
Only the tree's
holding it in place.
53
00:02:19,680 --> 00:02:22,719
If we lift it off, the car could end
up anywhere, like on you.
54
00:02:22,720 --> 00:02:24,839
Do we have any idea
of the driver's condition?
55
00:02:24,840 --> 00:02:27,799
He's conscious, but we haven't got
a good look at him yet.
56
00:02:27,800 --> 00:02:29,919
Damage to the front of the car
would suggest
57
00:02:29,920 --> 00:02:31,920
both of his legs
are probably crushed.
58
00:02:34,440 --> 00:02:36,719
He hates being told
what to do, doesn't he, Jack?
59
00:02:36,720 --> 00:02:39,679
Hey, mate, my name's Mike,
what's yours?
60
00:02:39,680 --> 00:02:43,159
Ryan!
Will you get me out of here, please?
61
00:02:43,160 --> 00:02:44,839
Help me!
62
00:02:44,840 --> 00:02:46,399
What the hell
are you playing at?
63
00:02:46,400 --> 00:02:48,759
Playing doctor, if you don't mind.
64
00:02:48,760 --> 00:02:50,799
Get away from the vehicle please,
doctor!
65
00:02:50,800 --> 00:02:51,879
Don't leave me here!
66
00:02:51,880 --> 00:02:54,679
Mate, you saved me from a
boring day in the operating theatre.
67
00:02:54,680 --> 00:02:56,999
I'm sticking with you,
don't you worry.
68
00:02:57,000 --> 00:02:58,479
I'll be right back.
69
00:02:58,480 --> 00:02:59,719
(coughs and pants)
70
00:02:59,720 --> 00:03:02,759
I thought I said nobody goes near
the car until I say it's safe.
71
00:03:02,760 --> 00:03:04,959
Don't let me slow you down.
What's he doing now?
72
00:03:04,960 --> 00:03:08,000
Whatever it is,
we'll find out soon, Cate.
73
00:03:11,160 --> 00:03:14,520
Hello, I'm Charlotte.
Can you tell me your name?
74
00:03:15,520 --> 00:03:18,199
It's okay, you're safe now,
we'll take care of you.
75
00:03:18,200 --> 00:03:20,759
But it'd be nice
to know your name.
76
00:03:20,760 --> 00:03:23,040
Mine's Erica.
77
00:03:25,640 --> 00:03:27,119
Vicki.
78
00:03:27,120 --> 00:03:29,799
Alright, Vicki.
Can you tell me what happened?
79
00:03:29,800 --> 00:03:33,519
That's okay,
we can come back to that one.
80
00:03:33,520 --> 00:03:36,159
Did you get in here by yourself,
or someone drive you in?
81
00:03:36,160 --> 00:03:37,639
Walked.
82
00:03:37,640 --> 00:03:40,040
So, you live close by, then?
83
00:03:43,880 --> 00:03:46,160
It's alright, Vicki, it's okay.
84
00:03:49,160 --> 00:03:51,040
Can you tell me where it hurts?
85
00:03:53,800 --> 00:03:55,239
Can I take your blood pressure?
86
00:03:55,240 --> 00:03:57,520
You can tell me to stop
any time you like.
87
00:03:59,760 --> 00:04:00,839
Okay.
88
00:04:00,840 --> 00:04:03,279
I'm just going to lift this blanket
here a little bit.
89
00:04:03,280 --> 00:04:05,079
Here we go.
90
00:04:05,080 --> 00:04:08,919
You did the right thing coming
in here, Vicki. You were very brave.
91
00:04:08,920 --> 00:04:10,719
We're not going to do anything
to you
92
00:04:10,720 --> 00:04:12,520
that you don't want us to do, okay?
93
00:04:18,000 --> 00:04:19,440
Almost finished.
(sniffs)
94
00:04:22,640 --> 00:04:24,600
130/75.
95
00:04:29,200 --> 00:04:32,679
Can I take your pulse now?
96
00:04:32,680 --> 00:04:35,760
I'm just - I just need
to hold your wrist for a minute.
97
00:04:36,880 --> 00:04:37,999
Yeah?
98
00:04:38,000 --> 00:04:40,800
Alright. Okay, that's the girl.
99
00:04:47,720 --> 00:04:49,320
Vicki, did you know
you were bleeding?
100
00:04:52,920 --> 00:04:54,240
They hurt me.
101
00:04:57,240 --> 00:04:59,080
(cries)
102
00:05:01,640 --> 00:05:04,119
I haven't forgotten about you, Von.
I'm working on it.
103
00:05:04,120 --> 00:05:06,559
Excellent,
'cause I meant what I said.
104
00:05:06,560 --> 00:05:08,519
I know and I don't
want to lose you.
105
00:05:08,520 --> 00:05:10,639
I just need to pick my moment
with Frank.
106
00:05:10,640 --> 00:05:13,079
And that's not as easy as it sounds.
Give me time.
107
00:05:13,080 --> 00:05:16,159
G'day, Frank. Can you spare me
a couple of minutes, later?
108
00:05:16,160 --> 00:05:17,200
Probably not.
109
00:05:18,360 --> 00:05:20,480
Looks like a simple chest infection.
110
00:05:22,040 --> 00:05:23,240
What are you doing?
111
00:05:24,480 --> 00:05:26,399
Frank's right, you know.
He's such a cowboy.
112
00:05:26,400 --> 00:05:29,279
Hey! I told you
to keep your distance!
113
00:05:29,280 --> 00:05:31,079
HISSES
(loudly) He's such a...
114
00:05:31,080 --> 00:05:33,120
HISSING STOPS, ENGINE DIES
..smart arse.
115
00:05:35,120 --> 00:05:38,520
Found the air intake valve?
Lucky shot.
116
00:05:42,120 --> 00:05:43,799
CO2 cuts out the oxygen.
117
00:05:43,800 --> 00:05:46,199
No combustion - she no-go.
118
00:05:46,200 --> 00:05:49,079
RYAN: Someone! Help me, please!
119
00:05:49,080 --> 00:05:50,199
MIKE: Hang in there, mate.
120
00:05:50,200 --> 00:05:52,400
I don't want to die in here!
Take it easy.
121
00:05:53,800 --> 00:05:55,000
Take it easy, pal.
122
00:05:57,480 --> 00:06:00,800
ERICA: Okay, Vicki, just let Dr
Beaumont know if there's any pain.
123
00:06:06,640 --> 00:06:07,959
Okay, I'm sorry.
124
00:06:07,960 --> 00:06:10,720
It hurts just there, does it?
125
00:06:12,560 --> 00:06:14,120
Okay.
126
00:06:16,000 --> 00:06:19,120
Vicki, can you tell me
how you got blood on your dress?
127
00:06:22,000 --> 00:06:25,200
Did someone have sex with you
without your permission?
128
00:06:26,320 --> 00:06:29,799
Okay, alright, you don't have
to tell me if you don't want,
129
00:06:29,800 --> 00:06:31,879
and I'm sorry to put you
through this, sweetheart,
130
00:06:31,880 --> 00:06:34,959
but I need to examine you
a bit more thoroughly.
131
00:06:34,960 --> 00:06:39,519
That means an internal examination.
132
00:06:39,520 --> 00:06:42,320
Have you ever had an
internal examination before, Vicki?
133
00:06:43,360 --> 00:06:44,600
No.
134
00:06:47,480 --> 00:06:50,240
Have you ever had sex
before this happened to you?
135
00:06:58,360 --> 00:06:59,560
Okay.
136
00:07:00,560 --> 00:07:05,880
Vicki, I'm working on the assumption
that you've been sexually assaulted.
137
00:07:10,280 --> 00:07:12,080
Do you know if they wore condoms?
138
00:07:14,800 --> 00:07:16,279
Okay.
139
00:07:16,280 --> 00:07:20,319
In that case, I think we
should take some samples as evidence,
140
00:07:20,320 --> 00:07:22,559
so that you can report this
to the police.
141
00:07:22,560 --> 00:07:24,479
No! I don't want the police to know.
142
00:07:24,480 --> 00:07:28,320
Alright, we won't call the police,
if you don't want us to.
143
00:07:29,320 --> 00:07:32,400
But I think you should consider
letting me take the samples.
144
00:07:34,200 --> 00:07:36,399
I think it's a really good idea,
Vicki.
145
00:07:36,400 --> 00:07:38,839
But I don't want the police
to have them.
146
00:07:38,840 --> 00:07:40,359
We will store them somewhere safe
147
00:07:40,360 --> 00:07:43,120
and only you can decide
what happens to them, okay?
148
00:07:46,120 --> 00:07:47,479
Okay.
149
00:07:47,480 --> 00:07:48,840
Good girl.
150
00:07:52,640 --> 00:07:54,439
ERICA: Why aren't you contacting
the police?
151
00:07:54,440 --> 00:07:56,240
Because Vicki doesn't want us to.
152
00:07:57,600 --> 00:07:58,959
Well, she's not thinking straight,
Charlotte.
153
00:07:58,960 --> 00:08:01,359
If she was under 16,
we'd be legally obliged to call...
154
00:08:01,360 --> 00:08:02,839
She's not under 16, is she?
155
00:08:02,840 --> 00:08:04,599
We could say we're
unsure of her age -
156
00:08:04,600 --> 00:08:06,199
that she didn't give us clear
information.
157
00:08:06,200 --> 00:08:08,719
Erica, it's really important
that we gain her trust
158
00:08:08,720 --> 00:08:10,319
and that this is her choice.
159
00:08:10,320 --> 00:08:13,079
I just want whoever did this to her
to pay for it.
160
00:08:13,080 --> 00:08:14,159
I do, too.
161
00:08:14,160 --> 00:08:17,880
But it's not about what you or I
want, it's about what she wants.
162
00:08:23,960 --> 00:08:25,600
CATE: Paradoxical movement
on the left side.
163
00:08:27,360 --> 00:08:28,600
Where exactly?
164
00:08:29,680 --> 00:08:33,279
(gasps) My chest, my side, legs.
I can't breathe.
165
00:08:33,280 --> 00:08:36,038
We'll get you something for the pain,
old buddy.
166
00:08:36,039 --> 00:08:38,119
Can you grab 2.5 milligrams
morphine?
167
00:08:38,120 --> 00:08:40,079
Can you see his legs?
168
00:08:40,080 --> 00:08:43,559
Not really, it's all buckled over.
I'll try and get a set of obs.
169
00:08:44,560 --> 00:08:46,959
We're obviously dealing with
multiple rib fractures,
170
00:08:46,960 --> 00:08:48,519
possible flail segment.
171
00:08:48,520 --> 00:08:50,079
Going to be able to stabilise him?
172
00:08:50,080 --> 00:08:51,359
I don't know.
173
00:08:51,360 --> 00:08:53,159
Depends on what time frame
we're looking at.
174
00:08:53,160 --> 00:08:55,319
Stats are dropping, 91%,
heart rate's up.
175
00:08:55,320 --> 00:08:57,719
BP?
176
00:08:57,720 --> 00:08:59,640
Coming.
(laboured breathing)
177
00:09:02,120 --> 00:09:05,399
Okay. Come on.
Hang on.
178
00:09:05,400 --> 00:09:06,999
(distressed breathing)
179
00:09:07,000 --> 00:09:08,999
85/52.
180
00:09:09,000 --> 00:09:11,639
I leave you for a second
and look what happens.
181
00:09:11,640 --> 00:09:13,159
Cut 'em off!
182
00:09:13,160 --> 00:09:15,319
My legs!
183
00:09:15,320 --> 00:09:18,119
I don't care - cut 'em off.
Just get me out of here.
184
00:09:18,120 --> 00:09:21,039
I promised I'd get you out
and I will - legs and all.
185
00:09:21,040 --> 00:09:22,759
I'll get some fluids up.
186
00:09:22,760 --> 00:09:24,959
Decreased air intake
on the left side.
187
00:09:24,960 --> 00:09:28,479
Neck veins are distended,
looks look a tension pneumothorax.
188
00:09:28,480 --> 00:09:31,799
Need to get him out in a hurry then.
Is amputation an option?
189
00:09:31,800 --> 00:09:33,039
Not for me, it isn't.
190
00:09:33,040 --> 00:09:36,959
I'll do a needle thoracotomy,
and then we'll put in a chest tube.
191
00:09:36,960 --> 00:09:40,119
How? Neither you nor I can fit
through the passenger's side door,
192
00:09:40,120 --> 00:09:41,999
and there's not enough access
on this side
193
00:09:42,000 --> 00:09:43,159
to do anything that complex.
194
00:09:43,160 --> 00:09:45,040
Cate?
195
00:09:46,080 --> 00:09:48,759
Yeah?
You're going to have to be my eyes.
196
00:09:48,760 --> 00:09:49,839
What?
197
00:09:49,840 --> 00:09:52,479
I'll do a needle thoracotomy
and put in a chest tube.
198
00:09:52,480 --> 00:09:54,239
I'll do the procedure
from this side,
199
00:09:54,240 --> 00:09:57,039
but you're going to have to guide me
from the passenger's side, okay?
200
00:09:57,040 --> 00:09:59,079
Don't look at him, look at me.
201
00:09:59,080 --> 00:10:00,400
You up to this?
202
00:10:05,920 --> 00:10:09,000
MIKE: We're going to make it easy
for you to breathe, Ryan, okay?
203
00:10:11,040 --> 00:10:12,479
Where were you headed, mate?
204
00:10:12,480 --> 00:10:15,039
Band practice.
205
00:10:15,040 --> 00:10:18,840
I need this left of the sternum,
second intercostal space.
206
00:10:22,520 --> 00:10:23,600
Okay, little bit higher.
207
00:10:24,600 --> 00:10:25,839
Yep.
208
00:10:25,840 --> 00:10:28,120
So, what do you play?
Rhythm.
209
00:10:29,120 --> 00:10:30,519
Hey, hold your hand steady.
210
00:10:30,520 --> 00:10:32,839
You should take my hand
and guide it in.
211
00:10:32,840 --> 00:10:34,080
Okay.
212
00:10:38,640 --> 00:10:39,640
Okay, that's got it.
213
00:10:40,640 --> 00:10:43,719
You should start to breathe
a little bit easier now, Ryan.
214
00:10:43,720 --> 00:10:45,519
Yeah, stats are improving.
215
00:10:45,520 --> 00:10:48,839
Okay, let's get this chest tube
in here.
216
00:10:48,840 --> 00:10:50,879
What kind of guitar you got?
217
00:10:50,880 --> 00:10:52,679
Telecaster.
218
00:10:52,680 --> 00:10:54,960
Ah, Keith Richards man, hey?
219
00:10:57,120 --> 00:10:59,519
Now, this is some local anaesthetic,
Ryan.
220
00:10:59,520 --> 00:11:02,879
It will just sting a little bit
before the area starts to go numb.
221
00:11:02,880 --> 00:11:05,679
Can you find
the fifth intercostal space for me?
222
00:11:05,680 --> 00:11:07,040
Yeah.
223
00:11:09,000 --> 00:11:11,279
Okay, the fifth space is right here.
224
00:11:11,280 --> 00:11:12,719
Yep.
225
00:11:12,720 --> 00:11:15,519
Down further, hang on - here.
226
00:11:15,520 --> 00:11:17,840
Ryan, pretty tricky bit
of road around here, hey?
227
00:11:18,840 --> 00:11:19,840
Bloody spider.
228
00:11:19,841 --> 00:11:21,239
Spider?
229
00:11:21,240 --> 00:11:22,559
Crawled up the windscreen,
230
00:11:22,560 --> 00:11:25,079
didn't know if it was inside
or outside the car.
231
00:11:25,080 --> 00:11:27,799
That should do it.
232
00:11:27,800 --> 00:11:31,200
Now I need to make an incision,
one rib space below.
233
00:11:33,640 --> 00:11:34,640
Oh, Jesus!
234
00:11:34,641 --> 00:11:36,559
Hey, Ryan, look at me, mate.
235
00:11:36,560 --> 00:11:38,319
You know, I hate spiders, too,
236
00:11:38,320 --> 00:11:40,720
but one hell of a way
to try and kill it.
237
00:11:42,400 --> 00:11:46,440
Tried to flick it off the windscreen
but it landed in my lap.
238
00:11:47,880 --> 00:11:48,999
Can you feel that, Ryan?
239
00:11:49,000 --> 00:11:51,079
Uh-uh.
Good.
240
00:11:51,080 --> 00:11:54,079
Now, you're going to feel
a little bit of pressure here, okay?
241
00:11:54,080 --> 00:11:55,479
Here we go.
242
00:11:55,480 --> 00:11:56,759
Stop, stop, stop!
243
00:11:56,760 --> 00:12:00,559
It's alright, you're doing fine.
Couple of ticks to go.
244
00:12:00,560 --> 00:12:03,480
Right, into the pleural space now.
Curved clamp.
245
00:12:06,160 --> 00:12:08,440
So did you get the spider?
Mm-mm. No.
246
00:12:12,280 --> 00:12:16,279
Okay, now, I'm going to need you
to put the tube in. Are you ready?
247
00:12:16,280 --> 00:12:18,279
Yep.
248
00:12:18,280 --> 00:12:19,359
Okay.
249
00:12:19,360 --> 00:12:23,480
Start feeding it in slowly
as I withdraw my finger.
250
00:12:24,920 --> 00:12:26,719
There we go.
251
00:12:26,720 --> 00:12:28,239
(gasps)
252
00:12:28,240 --> 00:12:30,240
In she goes.
Easy, Ryan, easy.
253
00:12:32,400 --> 00:12:34,919
Keep it going until
the clamp's flush with his chest.
254
00:12:34,920 --> 00:12:37,119
A bit more pressure.
255
00:12:37,120 --> 00:12:40,399
The pleural cavity
can be a little hard to penetrate.
256
00:12:40,400 --> 00:12:42,160
You're not kidding.
257
00:12:44,720 --> 00:12:47,559
Alright, that's as far in
as it'll go.
258
00:12:47,560 --> 00:12:49,480
Good. Okay, secure it for me.
259
00:12:53,240 --> 00:12:56,040
Should start to feel a bit of relief
now, Ryan old boy.
260
00:12:57,120 --> 00:13:00,160
Cate, nice work.
261
00:13:01,160 --> 00:13:02,720
Let's get him out of here.
262
00:13:06,040 --> 00:13:08,360
ERICA: I know it's uncomfortable.
263
00:13:10,560 --> 00:13:12,840
It'll soon be over, Vicki.
264
00:13:14,880 --> 00:13:16,319
I want to go home.
265
00:13:16,320 --> 00:13:19,919
I know, I just need to finish
the samples for the evidence kit.
266
00:13:19,920 --> 00:13:21,879
Ow!
267
00:13:21,880 --> 00:13:22,959
I'm sorry.
268
00:13:22,960 --> 00:13:24,600
Going as quickly as I can, Vicki.
269
00:13:27,320 --> 00:13:29,159
Do your parents know
where you are, Vicki?
270
00:13:29,160 --> 00:13:32,399
No. I don't want anyone to know.
271
00:13:32,400 --> 00:13:34,800
Won't they be worrying?
272
00:13:36,120 --> 00:13:37,719
I lied to Dad.
273
00:13:37,720 --> 00:13:41,479
I told him
I was staying at a friend's house.
274
00:13:41,480 --> 00:13:44,119
Never done that before.
275
00:13:44,120 --> 00:13:47,279
He won't care about that, he'll just
be worried about you, that's all.
276
00:13:47,280 --> 00:13:49,440
Do you remember
if you scratched any of them?
277
00:13:50,880 --> 00:13:51,880
Why?
278
00:13:51,881 --> 00:13:54,519
Because I'll just need to take some
samples from underneath your nails.
279
00:13:54,520 --> 00:13:57,679
I couldn't, they held my arms down.
280
00:13:57,680 --> 00:13:59,880
Okay.
281
00:14:01,040 --> 00:14:02,639
We're all finished.
282
00:14:02,640 --> 00:14:04,079
Good.
283
00:14:04,080 --> 00:14:06,600
I just want to forget
this ever happened.
284
00:14:12,680 --> 00:14:13,879
Glad you're here.
285
00:14:13,880 --> 00:14:15,639
I want to have a talk with you.
286
00:14:15,640 --> 00:14:17,399
Are you planning on killing someone
with that?
287
00:14:17,400 --> 00:14:19,759
Well, it depends on
how this conversation goes, mate.
288
00:14:19,760 --> 00:14:23,879
Listen, I know
I haven't been here long.
289
00:14:23,880 --> 00:14:25,639
That's an understatement.
290
00:14:25,640 --> 00:14:27,399
But I have had enough time to realise
291
00:14:27,400 --> 00:14:29,479
that we have
an exceptional nursing staff on deck
292
00:14:29,480 --> 00:14:31,879
who we're not using
to the best of their abilities.
293
00:14:31,880 --> 00:14:33,959
Don't tell me you'll
be one of those NUMS
294
00:14:33,960 --> 00:14:35,999
that thinks she runs the joint
instead of me?
295
00:14:36,000 --> 00:14:37,399
I could mention the word "teamwork"
296
00:14:37,400 --> 00:14:39,799
but I can see that's not going
to get me anywhere.
297
00:14:39,800 --> 00:14:41,159
Mmm.
298
00:14:41,160 --> 00:14:44,879
Listen, I think we need
to use our nurse's skills a bit more.
299
00:14:44,880 --> 00:14:47,519
Dan's got surgical experience.
You leave Dan where he is.
300
00:14:47,520 --> 00:14:49,079
He's a perfectly capable nurse.
301
00:14:49,080 --> 00:14:50,399
Who might want to do better
302
00:14:50,400 --> 00:14:52,199
if someone actually
encouraged him a bit.
303
00:14:52,200 --> 00:14:54,839
And then there's Von, I mean,
Von's experience speaks for itself.
304
00:14:54,840 --> 00:14:56,519
Cate's a paramedic.
305
00:14:56,520 --> 00:14:57,959
Erica's got palliative-care training.
306
00:14:57,960 --> 00:15:00,959
Why aren't we looking at using all
all their strengths to our advantage?
307
00:15:00,960 --> 00:15:03,159
I do, Gabby.
No you don't, Frankie!
308
00:15:03,160 --> 00:15:05,679
Send me a memo.
You never read memos.
309
00:15:05,680 --> 00:15:07,080
Funny about that.
310
00:15:12,920 --> 00:15:16,119
Hands up anybody who's not happy
with what they're doing here.
311
00:15:16,120 --> 00:15:17,319
Nobody? Good.
312
00:15:17,320 --> 00:15:19,559
Tell that
to your Nursing Unit Manager.
313
00:15:19,560 --> 00:15:20,719
Will you stop yelling.
314
00:15:20,720 --> 00:15:21,720
How she's going?
315
00:15:21,721 --> 00:15:23,999
Well, her physical injuries
are minor.
316
00:15:24,000 --> 00:15:26,559
She has a small vaginal bleed
which should heal itself
317
00:15:26,560 --> 00:15:28,119
and her bruising is superficial.
318
00:15:28,120 --> 00:15:29,199
And emotionally?
319
00:15:29,200 --> 00:15:33,599
She's traumatised, we're still
not getting anything out of her.
320
00:15:33,600 --> 00:15:35,799
Have you managed
to contact her family yet?
321
00:15:35,800 --> 00:15:38,120
Doesn't want any family,
she wants no police.
322
00:15:40,120 --> 00:15:43,919
Vicki needs to take a shower.
I'll organise one, if that's okay.
323
00:15:43,920 --> 00:15:46,000
That's a nice idea.
324
00:15:47,040 --> 00:15:49,280
SOLEMN MUSIC
325
00:16:05,320 --> 00:16:07,280
I'll be right here
if you need me, Vicki.
326
00:16:30,040 --> 00:16:31,480
(cries)
327
00:17:20,240 --> 00:17:23,479
You can't get me out, can you?
I'm stuck.
328
00:17:23,480 --> 00:17:25,598
No, you're not, we can get you out.
329
00:17:25,599 --> 00:17:28,639
We can't just rip you out of there -
your legs have been crushed awhile.
330
00:17:28,640 --> 00:17:30,599
Should have cut them off
like I told you.
331
00:17:30,600 --> 00:17:32,319
Sorry, don't do requests.
332
00:17:32,320 --> 00:17:34,079
There'll have been
a build-up of toxins
333
00:17:34,080 --> 00:17:35,199
from all the damaged tissue.
334
00:17:35,200 --> 00:17:37,439
Now, we're going to have to
get you out slowly,
335
00:17:37,440 --> 00:17:39,639
otherwise all that crap's
going to flow into your blood
336
00:17:39,640 --> 00:17:41,559
and then start messing around
with your heartbeat.
337
00:17:41,560 --> 00:17:44,919
We don't want that, do we?
How slowly is "slowly"?
338
00:17:44,920 --> 00:17:47,719
Slow enough
so that we can give you medication
339
00:17:47,720 --> 00:17:49,399
to counteract
the effect of the toxins.
340
00:17:49,400 --> 00:17:51,359
Okay, trust you on that.
341
00:17:51,360 --> 00:17:54,239
Better had. I want to listen
to that band of yours sometime.
342
00:17:54,240 --> 00:17:56,639
We're still only the garage variety.
343
00:17:56,640 --> 00:17:58,719
It's good enough for me.
344
00:17:58,720 --> 00:18:00,480
You ready, Cate?
Yeah.
345
00:18:03,160 --> 00:18:04,679
He knows what he's doing, right?
346
00:18:04,680 --> 00:18:06,519
Yeah, he does.
347
00:18:06,520 --> 00:18:08,639
What's the story?
348
00:18:08,640 --> 00:18:10,599
We're read to start
pulling the car body apart.
349
00:18:10,600 --> 00:18:12,279
We'll have to manage this
for crush syndrome.
350
00:18:12,280 --> 00:18:14,399
You tell
when to start and when to stop.
351
00:18:14,400 --> 00:18:15,959
Will do.
352
00:18:15,960 --> 00:18:17,399
You set?
353
00:18:17,400 --> 00:18:19,719
Yeah. Got tourniquets,
plenty of Hartmann's ready to go,
354
00:18:19,720 --> 00:18:21,039
plus sodi bic and calcium gluconate.
355
00:18:21,040 --> 00:18:24,319
Good. I'll want some adrenaline
and lignocaine on stand-by as well.
356
00:18:24,320 --> 00:18:25,520
Already got it.
357
00:18:28,560 --> 00:18:30,839
I don't suppose
you've seen that bloody spider?
358
00:18:30,840 --> 00:18:33,559
If we're lucky, he's long gone.
359
00:18:33,560 --> 00:18:35,759
Looks like we're all set to go here.
360
00:18:35,760 --> 00:18:37,439
Good.
361
00:18:37,440 --> 00:18:38,640
(coughs)
362
00:18:40,480 --> 00:18:44,280
Ryan? Ryan! Jesus!
363
00:18:46,640 --> 00:18:50,199
BP 60/45 and heart rate's at 135,
Mike.
364
00:18:50,200 --> 00:18:51,320
Tube must be occluded.
365
00:18:52,480 --> 00:18:54,560
Come on, Ryan, hey,
stick with us, buddy.
366
00:18:55,560 --> 00:18:56,560
Jack, get over here!
367
00:18:59,120 --> 00:19:00,159
Code red.
368
00:19:00,160 --> 00:19:02,360
Guys, forget the slow extraction,
let's get him out now!
369
00:19:17,920 --> 00:19:19,599
MIKE: Ryan, you hang in there.
370
00:19:19,600 --> 00:19:22,439
We'll get you to a hospital
in a couple of shakes.
371
00:19:22,440 --> 00:19:23,839
No worries.
372
00:19:23,840 --> 00:19:26,000
Get that around there.
373
00:19:27,000 --> 00:19:28,319
Ah! Shit!
374
00:19:28,320 --> 00:19:29,719
Tighten that tourniquet.
Got it.
375
00:19:29,720 --> 00:19:32,079
Stats have dropped to 91%.
376
00:19:32,080 --> 00:19:33,719
I'll intubate in transit.
377
00:19:33,720 --> 00:19:35,559
Pulse is 140 and irregular.
378
00:19:35,560 --> 00:19:37,519
Bugger that tourniquet, it's probably
he's probably hyperkalaemic now.
379
00:19:37,520 --> 00:19:39,239
Watch your fingers, everyone.
380
00:19:39,240 --> 00:19:40,880
Okay, guide it in.
381
00:19:42,040 --> 00:19:44,959
Watch those IV fluids.
Don't zonk out on me now, mate.
382
00:19:44,960 --> 00:19:46,640
JACK: Okay, let's move.
383
00:19:49,080 --> 00:19:50,559
Feeling better?
384
00:19:50,560 --> 00:19:52,040
Yeah, a bit.
385
00:19:56,360 --> 00:19:58,559
Vicki, there are some things
we need to talk about.
386
00:19:58,560 --> 00:20:00,320
Are you feeling up to it now?
387
00:20:02,880 --> 00:20:05,399
Are you taking
the contraceptive pill?
388
00:20:05,400 --> 00:20:07,520
No.
389
00:20:09,280 --> 00:20:12,000
Boyfriend
was going to use a condom.
390
00:20:15,800 --> 00:20:18,559
Vicki, are you telling me
that your boyfriend did this to you?
391
00:20:18,560 --> 00:20:20,119
It was my fault.
392
00:20:20,120 --> 00:20:22,439
No, no, this is not your fault.
393
00:20:22,440 --> 00:20:25,199
I went to his place on my own.
394
00:20:25,200 --> 00:20:26,719
Shouldn't have done that.
395
00:20:26,720 --> 00:20:30,319
We planned this big night together
because his parents were away.
396
00:20:30,320 --> 00:20:33,759
I lied to my Dad and everything.
397
00:20:33,760 --> 00:20:36,519
Right, so you planned on
having sex with your boyfriend?
398
00:20:36,520 --> 00:20:38,599
He told me
it was going to be romantic.
399
00:20:38,600 --> 00:20:41,439
I can't believe I was so stupid.
400
00:20:41,440 --> 00:20:44,920
Hey, if it had been my boyfriend,
I would have believed him, too.
401
00:20:46,320 --> 00:20:49,040
You said before
that there was more than one?
402
00:20:50,880 --> 00:20:53,280
When I got there,
two of his mates were with him.
403
00:20:54,440 --> 00:20:57,959
They'd been drinking -
there were beer bottles.
404
00:20:57,960 --> 00:21:00,280
And your boyfriend
didn't do anything to stop them?
405
00:21:01,640 --> 00:21:05,199
He told them it was what we planned,
but I didn't, I swear it.
406
00:21:05,200 --> 00:21:06,599
I tried to leave.
407
00:21:06,600 --> 00:21:08,439
They wouldn't let me go.
408
00:21:08,440 --> 00:21:10,199
I didn't know what to do.
409
00:21:10,200 --> 00:21:11,239
I couldn't stop them.
410
00:21:11,240 --> 00:21:12,919
It's not your fault.
411
00:21:12,920 --> 00:21:14,079
Yes, it is.
412
00:21:14,080 --> 00:21:16,759
I went there, didn't I?
I went there to have sex.
413
00:21:16,760 --> 00:21:18,559
You didn't ask to be hurt, Vicki,
414
00:21:18,560 --> 00:21:20,880
you didn't give them permission
to do this to you.
415
00:21:22,320 --> 00:21:24,840
We need to talk about
an emergency contraceptive.
416
00:21:27,240 --> 00:21:29,559
My God, do you think
I might be pregnant?
417
00:21:29,560 --> 00:21:31,439
Hang on, it's just a precaution,
418
00:21:31,440 --> 00:21:34,319
but the earlier you take the tablet,
the more effective it is.
419
00:21:34,320 --> 00:21:36,119
Do you want to take that tablet now?
420
00:21:36,120 --> 00:21:37,319
Yeah. Yes, please.
421
00:21:37,320 --> 00:21:38,480
Okay.
422
00:21:40,200 --> 00:21:43,560
We also need to address the issue
of sexually transmitted diseases.
423
00:21:45,440 --> 00:21:47,040
Okay.
424
00:21:56,760 --> 00:21:58,360
How is she?
425
00:21:59,400 --> 00:22:01,040
Still doesn't want to report it?
426
00:22:02,800 --> 00:22:06,039
That'd make it even more real -
seen that happen before.
427
00:22:06,040 --> 00:22:09,599
She's blaming herself
for how it turned out.
428
00:22:09,600 --> 00:22:11,599
I wish
she would agree to counselling,
429
00:22:11,600 --> 00:22:13,879
but nothing we say
can change her mind.
430
00:22:13,880 --> 00:22:17,879
She should at least have after-care
contact when she gets home.
431
00:22:17,880 --> 00:22:21,119
How, Von, when she's not going to
accept help?
432
00:22:21,120 --> 00:22:22,999
She's ashamed, she's guilt-ridden
433
00:22:23,000 --> 00:22:26,679
and she's got no idea what it's going
to take to recover from this.
434
00:22:26,680 --> 00:22:29,799
You know, I just need
to get her to face it somehow,
435
00:22:29,800 --> 00:22:31,959
and I don't know how hard to push.
436
00:22:31,960 --> 00:22:34,399
There's got to be a way
to report this, Charlotte.
437
00:22:34,400 --> 00:22:35,759
If this was any other case...
438
00:22:35,760 --> 00:22:37,639
I won't have this discussion
with you again.
439
00:22:37,640 --> 00:22:39,479
So, what?
Just going to patch her up...
440
00:22:39,480 --> 00:22:42,840
She needs to take control of this
herself, Erica.
441
00:22:49,000 --> 00:22:52,519
This is Ryan. Multiple leftside rib
fractures with flail segment.
442
00:22:52,520 --> 00:22:54,279
Suspected pneumothorax.
443
00:22:54,280 --> 00:22:56,239
Intubated in transit.
444
00:22:56,240 --> 00:22:58,199
PT arrest soon after that.
445
00:22:58,200 --> 00:23:01,799
He's been defibrillated three times
prior to adrenaline and lignocaine.
446
00:23:01,800 --> 00:23:04,879
He's been given sodi bic.
Surgery not exciting enough for you?
447
00:23:04,880 --> 00:23:06,639
He's in VF.
We'll take him from here.
448
00:23:06,640 --> 00:23:07,679
He's my patient.
449
00:23:07,680 --> 00:23:10,359
He's not. Look at you - you're
a bloody mess. Get cleaned up.
450
00:23:10,360 --> 00:23:13,279
He's going to need a surgeon.
He won't till he's stabilised.
451
00:23:13,280 --> 00:23:16,800
And not until you've stopped
contaminating my Resus bay, get out!
452
00:23:20,200 --> 00:23:23,639
Set up to transfer.
Dan, you'll take compressions.
453
00:23:23,640 --> 00:23:26,240
On three.
DAN: Okay, ready.
454
00:23:28,080 --> 00:23:31,639
I know what I want to do.
I was just about to chase you up.
455
00:23:31,640 --> 00:23:32,759
Oh, yeah.
456
00:23:32,760 --> 00:23:34,519
I've been thinking
about you wanting to leave
457
00:23:34,520 --> 00:23:36,079
and I think I have some ideas.
458
00:23:36,080 --> 00:23:37,199
Go on.
459
00:23:37,200 --> 00:23:38,879
Transitional care.
460
00:23:38,880 --> 00:23:41,599
Admin?
No, no, no - been there, done that.
461
00:23:41,600 --> 00:23:42,600
Not admin.
462
00:23:42,601 --> 00:23:46,199
How about transitional care,
right here in the ED.
463
00:23:46,200 --> 00:23:47,559
Here?
Yeah.
464
00:23:47,560 --> 00:23:51,879
Well, we certainly get
enough frequent flyers through,
465
00:23:51,880 --> 00:23:54,679
enough patients needing
follow-up care to warrant it.
466
00:23:54,680 --> 00:23:57,759
And you can liaise with community
health services, community nurses.
467
00:23:57,760 --> 00:23:59,999
GPs...
What do you think?
468
00:24:00,000 --> 00:24:02,559
Yes, I love it.
469
00:24:02,560 --> 00:24:05,199
What about Frankie?
470
00:24:05,200 --> 00:24:07,079
Well, I been thinking about him,
too.
471
00:24:07,080 --> 00:24:09,879
We had this old bull once -
472
00:24:09,880 --> 00:24:14,239
I swear, the most cantankerous piece
of beef God ever put on hooves -
473
00:24:14,240 --> 00:24:16,279
took an instant dislike to me.
474
00:24:16,280 --> 00:24:18,480
I didn't like him either too much,
to be frank.
475
00:24:19,640 --> 00:24:24,439
And we tried everything we could
to rein him in, everything -
476
00:24:24,440 --> 00:24:25,799
nothing worked.
477
00:24:25,800 --> 00:24:28,319
I was bitching about him
to my mum one day
478
00:24:28,320 --> 00:24:30,759
and she said
he sounded exactly like my dad -
479
00:24:30,760 --> 00:24:34,199
gave me the best piece of advice
anyone's ever given me.
480
00:24:34,200 --> 00:24:35,720
Is this going anywhere?
481
00:24:37,600 --> 00:24:39,159
Let him think it's his idea,
482
00:24:39,160 --> 00:24:41,280
he'll do whatever you want him
to do.
483
00:24:44,080 --> 00:24:48,920
Yeah, well, I have been putting up
with that old bull's shit for years.
484
00:24:50,240 --> 00:24:51,520
Let's go for it.
485
00:24:57,120 --> 00:24:58,839
Mum used to do this for me.
486
00:24:58,840 --> 00:25:02,480
So did mine.
Still would, if I let her.
487
00:25:03,480 --> 00:25:05,680
My mum died.
488
00:25:10,240 --> 00:25:11,319
I'm sorry.
489
00:25:11,320 --> 00:25:13,160
She had cancer.
490
00:25:17,520 --> 00:25:18,920
What about your dad?
491
00:25:19,960 --> 00:25:21,999
Took him ages to get over it.
492
00:25:22,000 --> 00:25:24,800
He's been pretty cool since then.
493
00:25:27,200 --> 00:25:28,479
Any brothers and sisters?
494
00:25:28,480 --> 00:25:30,920
No, it's just the two of us.
495
00:25:32,240 --> 00:25:34,560
Well, you're pretty close then -
you and Dad?
496
00:25:37,400 --> 00:25:39,799
Don't you think
he'd want to know where you are?
497
00:25:39,800 --> 00:25:42,760
No, he can't know, not ever.
498
00:25:44,520 --> 00:25:46,440
He'll be starting to worry,
won't he?
499
00:25:50,160 --> 00:25:51,640
Vicki?
500
00:25:53,640 --> 00:25:54,959
Calls me his little princess.
501
00:25:54,960 --> 00:25:58,839
How can he ever think that again
if he knew what happened?
502
00:25:58,840 --> 00:26:01,519
You might be underestimating him,
you know.
503
00:26:01,520 --> 00:26:02,520
He won't blame you.
504
00:26:02,521 --> 00:26:04,200
No.
505
00:26:10,680 --> 00:26:11,680
Clear.
506
00:26:15,080 --> 00:26:18,040
No change.
Charging again, 360.
507
00:26:23,800 --> 00:26:24,800
Clear.
508
00:26:28,960 --> 00:26:29,960
Asystole.
509
00:26:29,961 --> 00:26:31,959
How many rounds of adrenaline
have we given him?
510
00:26:31,960 --> 00:26:32,960
Five.
511
00:26:32,961 --> 00:26:35,799
We've been trying to revive him
for 40 minutes.
512
00:26:35,800 --> 00:26:37,039
Chest tube must be blocked.
513
00:26:37,040 --> 00:26:39,279
There's bubbling and swing
in the collection chamber.
514
00:26:39,280 --> 00:26:40,999
What about the connections?
515
00:26:41,000 --> 00:26:42,000
Sealed, no kinks.
516
00:26:42,001 --> 00:26:43,119
He's ruptured his aorta then,
517
00:26:43,120 --> 00:26:45,079
we need to open him
and control the haemorrhage.
518
00:26:45,080 --> 00:26:46,600
Stop compressions.
519
00:26:47,600 --> 00:26:48,719
He deserves a chance, Frank.
520
00:26:48,720 --> 00:26:50,639
He's had the best chance
we can give.
521
00:26:50,640 --> 00:26:53,719
I don't suppose you considered
amputation to get him out quicker?
522
00:26:53,720 --> 00:26:55,239
It wasn't an option.
523
00:26:55,240 --> 00:26:56,599
Pupils fixed and dilated.
524
00:26:56,600 --> 00:26:59,119
He's gone, Vlasek.
Bullshit!
525
00:26:59,120 --> 00:27:00,920
I'm calling it.
I have to call it.
526
00:27:02,840 --> 00:27:04,959
Time of death, 11:42.
527
00:27:04,960 --> 00:27:06,479
For Christ's sake, Frank!
528
00:27:06,480 --> 00:27:08,440
He's exsanguinated -
there's nothing more we can do.
529
00:27:23,840 --> 00:27:26,919
Now, Vicki, do you know if you're
allergic to any medications?
530
00:27:26,920 --> 00:27:28,959
No, I don't think so.
531
00:27:28,960 --> 00:27:32,519
Okay, this one is called
levonorgestrel,
532
00:27:32,520 --> 00:27:33,799
it's an emergency contraceptive.
533
00:27:33,800 --> 00:27:36,279
Now, some women get headaches
and abdominal pain
534
00:27:36,280 --> 00:27:37,639
right after they take it,
535
00:27:37,640 --> 00:27:39,639
maybe even slight vaginal bleeding,
536
00:27:39,640 --> 00:27:40,880
but that is perfectly normal.
537
00:27:52,280 --> 00:27:55,320
This next one is an antibiotic
to treat Chlamydia.
538
00:28:06,120 --> 00:28:07,440
You alright?
539
00:28:09,080 --> 00:28:12,159
I'm also going to recommend
another type of antibiotic
540
00:28:12,160 --> 00:28:14,279
to prevent
other transmissible diseases.
541
00:28:14,280 --> 00:28:15,880
It's an injection, Vicki.
542
00:28:17,960 --> 00:28:19,320
Please, just get it over with.
543
00:28:21,160 --> 00:28:23,079
Now, do you have
any questions for me,
544
00:28:23,080 --> 00:28:24,639
anything that I can help you with?
545
00:28:24,640 --> 00:28:27,079
I just don't want to think about it
anymore, that's all.
546
00:28:27,080 --> 00:28:31,920
That's understandable, Vicki,
but it's not going to be easy.
547
00:28:33,720 --> 00:28:35,559
You shouldn't have to go through
this alone.
548
00:28:35,560 --> 00:28:36,999
Let me call your dad.
549
00:28:37,000 --> 00:28:40,480
I told you, I don't want anyone else
to know, especially Dad.
550
00:28:41,720 --> 00:28:44,119
Are you sure you don't want to speak
to a counsellor?
551
00:28:44,120 --> 00:28:47,280
I just want it go to sleep, please,
I'm so tired.
552
00:28:51,000 --> 00:28:55,160
Sure, we'll speak more about it
later, okay?
553
00:28:56,160 --> 00:28:57,640
Done.
554
00:29:00,920 --> 00:29:02,680
CATER: Has anyone contacted
his next of kin?
555
00:29:05,240 --> 00:29:07,040
Yeah, Sean's onto it.
556
00:29:08,520 --> 00:29:10,880
Do we know if he was married
or anything?
557
00:29:12,640 --> 00:29:14,080
I'll let the morgue know.
558
00:29:18,320 --> 00:29:22,759
His grandparents are coming in -
their only grandchild.
559
00:29:22,760 --> 00:29:26,799
Raised him since he was three,
apparently.
560
00:29:26,800 --> 00:29:28,479
Well, Mike's not going to be happy.
561
00:29:28,480 --> 00:29:31,359
First MRU call-out
and we lose the patient.
562
00:29:31,360 --> 00:29:33,560
Where is Vlasek?
563
00:29:48,480 --> 00:29:50,759
Ryan didn't make it.
564
00:29:50,760 --> 00:29:53,039
No, he didn't.
565
00:29:53,040 --> 00:29:54,920
Your feet hurting?
566
00:29:57,400 --> 00:29:59,480
Oh, no, no.
567
00:30:04,200 --> 00:30:05,759
Frank's looking for you.
568
00:30:05,760 --> 00:30:07,480
What does he want?
569
00:30:11,160 --> 00:30:14,560
I guess he feels
as bad as you do about losing Ryan.
570
00:30:19,960 --> 00:30:21,719
Should have done
what the kid wanted -
571
00:30:21,720 --> 00:30:23,479
cut off his legs and got him out.
572
00:30:23,480 --> 00:30:24,959
That's not what he wanted.
573
00:30:24,960 --> 00:30:27,079
He wanted to get out
of the damn car.
574
00:30:27,080 --> 00:30:29,720
Cutting off his legs,
that wasn't going to solve it.
575
00:30:31,360 --> 00:30:33,440
(speaks foreign language)
576
00:30:35,240 --> 00:30:38,239
It's Czech,
something my dad used to say.
577
00:30:38,240 --> 00:30:41,400
Translates roughly as, "Life sucks."
578
00:30:45,560 --> 00:30:47,640
Yeah.
579
00:30:53,040 --> 00:30:54,760
I better get back to work.
580
00:31:05,240 --> 00:31:07,039
Charlotte,
have you organised some follow-up?
581
00:31:07,040 --> 00:31:09,119
Two weeks time for a pregnancy test,
582
00:31:09,120 --> 00:31:12,119
but I've given her levonorgestrel and
three months' time for blood tests.
583
00:31:12,120 --> 00:31:13,519
Have you referred her
to counselling?
584
00:31:13,520 --> 00:31:16,799
I have offered it a few times now
but she's not ready for it, Frank,
585
00:31:16,800 --> 00:31:18,199
and I can't keep pushing her.
586
00:31:18,200 --> 00:31:19,200
She's asleep.
587
00:31:19,201 --> 00:31:21,719
I'm not happy about releasing her
without some professional help.
588
00:31:21,720 --> 00:31:24,439
Neither am I, but I can't keep her
in the ED indefinitely.
589
00:31:24,440 --> 00:31:26,839
She has no idea what the next
few days, or weeks,
590
00:31:26,840 --> 00:31:29,479
are going to be like -
we can't just let her walk out.
591
00:31:29,480 --> 00:31:30,839
How's the family situation?
592
00:31:30,840 --> 00:31:33,599
Well, according to her,
she has THE best dad in the world.
593
00:31:33,600 --> 00:31:35,439
Her mum died a few years ago.
594
00:31:35,440 --> 00:31:38,759
But she doesn't want to call him,
I assume, otherwise he'd be here.
595
00:31:38,760 --> 00:31:40,959
If she'd been stabbed,
we'd have to report it.
596
00:31:40,960 --> 00:31:43,239
If she was under-age,
we'd have to report it.
597
00:31:43,240 --> 00:31:45,439
Wishing things were different,
doesn't make them different, Erica.
598
00:31:45,440 --> 00:31:47,199
You've done everything
you possibly can for her,
599
00:31:47,200 --> 00:31:51,480
the rest - I'm afraid to say - is up
to her, whether you like it or not.
600
00:31:59,840 --> 00:32:01,880
(sighs)
601
00:32:22,360 --> 00:32:24,759
If you think that silent treatment's
going to work with me,
602
00:32:24,760 --> 00:32:28,120
I should warn you that my ex-wife
taught me to savour it.
603
00:32:38,440 --> 00:32:40,119
Look...
604
00:32:40,120 --> 00:32:43,079
..Frank, I'm sorry if I stood on
your toes a bit before.
605
00:32:43,080 --> 00:32:45,719
I've always been
a bit of a bull in a china shop.
606
00:32:45,720 --> 00:32:47,919
It's not you wanting to improve
things that's a problem,
607
00:32:47,920 --> 00:32:50,119
it's just that I've been through
this with every NUM
608
00:32:50,120 --> 00:32:51,479
that's walked in here.
609
00:32:51,480 --> 00:32:52,719
Understood.
610
00:32:52,720 --> 00:32:55,839
I'll give it some time, make sure
I understand the lay of the land,
611
00:32:55,840 --> 00:32:58,119
before I barge in with suggestions.
612
00:32:58,120 --> 00:32:59,159
Before you go...
613
00:32:59,160 --> 00:33:00,199
Yeah?
614
00:33:00,200 --> 00:33:01,839
..keep your eye on Erica, will you?
615
00:33:01,840 --> 00:33:04,119
She's on the rampage
about this sexual assault case.
616
00:33:04,120 --> 00:33:06,519
Where are we with that?
Do we have follow-up care?
617
00:33:06,520 --> 00:33:08,439
No, no, no luck there -
618
00:33:08,440 --> 00:33:10,680
the poor girl doesn't know
whether she's coming or going.
619
00:33:12,280 --> 00:33:16,599
It's a pity we don't have full-time
follow-up service personnel on deck.
620
00:33:16,600 --> 00:33:19,359
Then they could
check up on her once she gets home.
621
00:33:19,360 --> 00:33:22,960
Hmm. Yes, they could, couldn't they?
622
00:33:35,960 --> 00:33:37,279
(screams)
Shh.
623
00:33:37,280 --> 00:33:39,999
It's alright, Vicki.
You're safe here.
624
00:33:40,000 --> 00:33:41,559
What happened?
Nightmare.
625
00:33:41,560 --> 00:33:43,599
I'll get a basin and cloth,
cool her down.
626
00:33:43,600 --> 00:33:45,879
I couldn't breathe,
I couldn't breathe.
627
00:33:45,880 --> 00:33:48,079
They had their hands on my mouth
and wouldn't stop.
628
00:33:48,080 --> 00:33:50,839
We're here now,
we won't let anything happen to you.
629
00:33:50,840 --> 00:33:54,319
I can still feel them on top of me.
630
00:33:54,320 --> 00:33:57,319
What's wrong with me?
631
00:33:57,320 --> 00:33:59,679
You've been through
a traumatic experience, Vicki,
632
00:33:59,680 --> 00:34:01,039
you're still in shock.
633
00:34:01,040 --> 00:34:04,080
It's not going to go away, is it?
634
00:34:07,400 --> 00:34:08,839
Not easily, no.
635
00:34:08,840 --> 00:34:11,198
But there are people
who can help you -
636
00:34:11,199 --> 00:34:12,839
professional people -
637
00:34:12,840 --> 00:34:15,999
who've helped other girls
who've been in your position.
638
00:34:16,000 --> 00:34:17,840
I wish I was dead.
639
00:34:20,639 --> 00:34:22,520
(groans)
640
00:34:25,760 --> 00:34:26,919
Take a break.
641
00:34:26,920 --> 00:34:28,080
I've got it covered.
642
00:34:37,040 --> 00:34:38,320
Hey!
643
00:34:39,360 --> 00:34:41,238
You okay?
644
00:34:41,239 --> 00:34:44,158
No, I feel like throwing something
or punching someone.
645
00:34:44,159 --> 00:34:46,359
Don't look at me.
646
00:34:46,360 --> 00:34:49,479
What makes three men - boys - think
that it's okay to rape someone,
647
00:34:49,480 --> 00:34:52,198
and have a few drinks
and force your girl to have sex
648
00:34:52,199 --> 00:34:53,199
while your mates watch?
649
00:34:53,200 --> 00:34:54,359
What is that?!
650
00:34:54,360 --> 00:34:57,200
I don't know, Ricky.
651
00:34:58,920 --> 00:35:01,879
I'm sorry,
I'm not taking it out on you,
652
00:35:01,880 --> 00:35:04,279
it's just that every time
I look at her,
653
00:35:04,280 --> 00:35:06,519
all I can see is this kid
654
00:35:06,520 --> 00:35:09,239
who thought that last night was going
to be romantic and magical,
655
00:35:09,240 --> 00:35:11,239
the way your first time
is meant to be,
656
00:35:11,240 --> 00:35:14,879
and they took that away from her,
Dan, and they'll get away with it.
657
00:35:14,880 --> 00:35:16,400
You don't know that.
658
00:35:17,920 --> 00:35:19,400
She's not going to report it.
659
00:35:24,920 --> 00:35:27,480
She has to carry this with her
the rest of her life.
660
00:35:30,080 --> 00:35:32,360
She's still in there
calling him her boyfriend.
661
00:35:34,960 --> 00:35:36,919
Yeah, that's pretty frustrating.
662
00:35:36,920 --> 00:35:39,199
What would you do?
663
00:35:39,200 --> 00:35:41,199
Well, I'd feel as bad as you do,
Ricky,
664
00:35:41,200 --> 00:35:44,639
but there's nothing much
anyone can do.
665
00:35:44,640 --> 00:35:47,239
You don't know
what her home life is like,
666
00:35:47,240 --> 00:35:49,999
you don't know anything about her.
667
00:35:50,000 --> 00:35:53,320
There might be a really good reason
why she doesn't want to report it.
668
00:35:57,640 --> 00:35:59,240
I should really get back.
669
00:36:02,640 --> 00:36:04,480
Do you want to head to
Cougars later?
670
00:36:21,720 --> 00:36:23,759
Where is she?
This way.
671
00:36:23,760 --> 00:36:24,959
She's okay, right?
672
00:36:24,960 --> 00:36:26,519
The doctor
will discuss that with you.
673
00:36:26,520 --> 00:36:29,399
You get a call from the hospital -
you don't know what to think.
674
00:36:29,400 --> 00:36:31,959
Dr Beaumont - just a minute -
is looking after your daughter.
675
00:36:31,960 --> 00:36:36,399
Charlotte, this is Mr Rees,
Vicki's father.
676
00:36:36,400 --> 00:36:37,679
Can I see her, please?
677
00:36:37,680 --> 00:36:41,199
We might need to have
a little talk first, Mr Rees.
678
00:36:41,200 --> 00:36:43,799
What happened to her?
No-one's telling me a bloody thing.
679
00:36:43,800 --> 00:36:46,679
I'm sorry, but we don't divulge that
information over the phone, Mr Rees.
680
00:36:46,680 --> 00:36:48,319
So what happened? Is she okay?
681
00:36:48,320 --> 00:36:49,559
She's not badly hurt, physically.
682
00:36:49,560 --> 00:36:52,199
So what's she doing here?
She's supposed to be with a friend!
683
00:36:52,200 --> 00:36:53,319
She came here this morning.
684
00:36:53,320 --> 00:36:55,519
It might be better if we
have a private chat...
685
00:36:55,520 --> 00:36:57,079
Vicki, are you in there?
686
00:36:57,080 --> 00:36:58,679
Mr Rees, please!
687
00:36:58,680 --> 00:37:00,279
Vicki!
688
00:37:00,280 --> 00:37:01,760
Get out of my way.
689
00:37:03,520 --> 00:37:04,879
Enough! Hey!
690
00:37:04,880 --> 00:37:06,039
Mr Rees!
691
00:37:06,040 --> 00:37:07,559
Vicki?
692
00:37:07,560 --> 00:37:09,280
Vick...
Dad.
693
00:37:12,000 --> 00:37:13,120
I'm sorry, Dad.
694
00:37:19,960 --> 00:37:23,319
It's okay, it's okay, princess.
695
00:37:23,320 --> 00:37:25,679
I'm here now.
696
00:37:25,680 --> 00:37:28,680
Sorry, Daddy, I'm so sorry.
697
00:37:42,800 --> 00:37:44,959
Did you just break
patient confidentiality?
698
00:37:44,960 --> 00:37:48,000
I didn't say what she was in here
for, just that she was here.
699
00:37:49,000 --> 00:37:51,039
She needed her father, Charlotte.
700
00:37:51,040 --> 00:37:54,679
I thought you understood
this is not your call.
701
00:37:54,680 --> 00:37:57,759
You've tried to talk her into it
all day and you saw them together...
702
00:37:57,760 --> 00:38:00,879
Rules of patient confidentiality
are there for a reason!
703
00:38:00,880 --> 00:38:03,999
I know, but in this situation...
No! No!
704
00:38:04,000 --> 00:38:06,239
We don't decide when we will
and won't break them.
705
00:38:06,240 --> 00:38:09,679
Now, if we operated like that,
this place would be chaos.
706
00:38:09,680 --> 00:38:11,679
And you've never broken the rules?
707
00:38:11,680 --> 00:38:17,280
Yes - and I got the same lecture
that you're getting now.
708
00:38:21,280 --> 00:38:26,279
Ricky, we've just spent the entire
day working to make her trust us
709
00:38:26,280 --> 00:38:28,840
and you just betrayed it.
710
00:38:30,400 --> 00:38:32,240
How does that possibly help?
711
00:38:34,000 --> 00:38:35,480
I'm sorry.
712
00:38:40,360 --> 00:38:42,199
Has anybody seen Erica Templeton?
713
00:38:42,200 --> 00:38:43,840
She's around here somewhere.
714
00:38:45,040 --> 00:38:46,159
Good.
715
00:38:46,160 --> 00:38:47,720
Just what she needed - her dad.
716
00:38:49,120 --> 00:38:51,719
Listen,
I have started on that proposal,
717
00:38:51,720 --> 00:38:54,519
but, really,
without Frank's permission...
718
00:38:54,520 --> 00:38:55,799
It's coming.
719
00:38:55,800 --> 00:38:58,599
What exactly does that mean?
Oh, just wait.
720
00:38:58,600 --> 00:39:00,479
Ah, there you are.
Yeah, Frank.
721
00:39:00,480 --> 00:39:02,919
I've been thinking about
what you said before.
722
00:39:02,920 --> 00:39:04,239
What was that?
723
00:39:04,240 --> 00:39:07,879
Follow-up care and the other rubbish
you were prattling about.
724
00:39:07,880 --> 00:39:09,319
I think it's worth exploring,
725
00:39:09,320 --> 00:39:12,400
so get something down on paper
and I'll see what I can do.
726
00:39:14,560 --> 00:39:16,319
What a brilliant idea.
727
00:39:16,320 --> 00:39:19,039
I want your proposal tomorrow,
if you can swing it.
728
00:39:19,040 --> 00:39:20,680
Better strike while the iron's hot.
729
00:39:25,720 --> 00:39:28,359
DAN: Hey. Ready?
730
00:39:28,360 --> 00:39:29,599
Is the coast clear?
731
00:39:29,600 --> 00:39:31,519
You can't hide from her forever.
732
00:39:31,520 --> 00:39:32,999
Just rather face her tomorrow.
733
00:39:33,000 --> 00:39:34,559
She can't be too hard on you,
734
00:39:34,560 --> 00:39:36,999
not if Vicki's dad's
convinced her to report the rape
735
00:39:37,000 --> 00:39:38,519
and she's seeing a counsellor.
736
00:39:38,520 --> 00:39:39,639
Erica!
737
00:39:39,640 --> 00:39:42,759
I have left messages with everyone
for you to see me before you left.
738
00:39:42,760 --> 00:39:44,719
Sorry, I didn't get them.
739
00:39:44,720 --> 00:39:48,159
Throw yourself on your sword,
it usually works for me.
740
00:39:48,160 --> 00:39:51,960
Look, I know I screwed up and I
promise I won't let it happen again.
741
00:39:53,600 --> 00:39:54,840
Walk with me.
742
00:39:57,760 --> 00:39:59,999
You're greatest asset as a nurse
743
00:40:00,000 --> 00:40:01,999
is exactly what
got you into trouble today, Ricky.
744
00:40:02,000 --> 00:40:03,799
When you care as much as you do,
745
00:40:03,800 --> 00:40:05,999
you're bound to come a cropper
some of the time.
746
00:40:06,000 --> 00:40:10,239
So, the next time you come up with
a bright idea to break the rules,
747
00:40:10,240 --> 00:40:13,559
you come and have a chat with me
before you go off half-cocked, okay?
748
00:40:13,560 --> 00:40:14,999
Okay.
749
00:40:15,000 --> 00:40:16,760
Good. Enough said then.
750
00:40:18,000 --> 00:40:19,439
Is that it?
751
00:40:19,440 --> 00:40:22,679
Yeah, unless you want me
to go on about it. I will.
752
00:40:22,680 --> 00:40:24,959
No, no, I get the message.
753
00:40:24,960 --> 00:40:27,999
I hope you're all going to the pub,
because I've got the first round,
754
00:40:28,000 --> 00:40:29,799
I need to know
who's got the second.
755
00:40:29,800 --> 00:40:32,719
He's the surgeon, the one with
the big bucks, he's a mucho man.
756
00:40:32,720 --> 00:40:33,959
Bite me, Daniel.
757
00:40:33,960 --> 00:40:36,639
Hey, maybe we could ask
if Mike wants to come.
758
00:40:36,640 --> 00:40:38,439
He's already gone home -
he's too tired.
759
00:40:38,440 --> 00:40:40,599
Is this the same Mike Vlasek,
arrogant pig,
760
00:40:40,600 --> 00:40:43,319
that you wanted to stab in the eye,
like, just last week?
761
00:40:43,320 --> 00:40:44,919
Yeah, that'd be the one.
762
00:40:44,920 --> 00:40:47,399
Yes, change of heart
has Kate had.
763
00:40:47,400 --> 00:40:49,399
Hey, look, all I'm saying
764
00:40:49,400 --> 00:40:53,199
is that he might not be as bad
as what I thought he was.
765
00:40:53,200 --> 00:40:55,840
GUITAR MUSIC
766
00:41:09,600 --> 00:41:15,799
♪ A letter arrived this morning
767
00:41:15,800 --> 00:41:18,240
♪ Addressed to me
768
00:41:19,520 --> 00:41:23,479
♪ To build up my hopes
769
00:41:23,480 --> 00:41:28,479
♪ And suggest you are free
770
00:41:28,480 --> 00:41:34,159
♪ Oh, I'll never understand
how the touch of your hand
771
00:41:34,160 --> 00:41:38,279
♪ It can bring back all of my dreams
772
00:41:38,280 --> 00:41:41,359
♪ Oh, I'll never understand
773
00:41:41,360 --> 00:41:44,399
♪ How the touch of your hand
774
00:41:44,400 --> 00:41:48,480
♪ It can bring back
all of my dreams ♪
58591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.