Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,600 --> 00:00:04,639
TERRI: Look, Margaret - I don't want
to argue again about this.
2
00:00:04,640 --> 00:00:05,839
Oh!
3
00:00:05,840 --> 00:00:08,479
I don't have time for this,
I'm late for work.
4
00:00:08,480 --> 00:00:09,999
Just promise you'll come.
5
00:00:10,000 --> 00:00:11,879
I've already bought the ticket.
6
00:00:11,880 --> 00:00:13,599
It's on the other side of town,
7
00:00:13,600 --> 00:00:16,719
it's peak hour traffic
and I don't know if I'd make it.
8
00:00:16,720 --> 00:00:18,159
You'd could leave early.
9
00:00:18,160 --> 00:00:19,959
Depends on how busy I am at work.
10
00:00:19,960 --> 00:00:22,039
It's your niece's first dance solo!
11
00:00:22,040 --> 00:00:22,160
It's your niece's first dance solo!
John's taping it -
I'll watch the video with Cassie.
12
00:00:22,161 --> 00:00:24,919
John's taping it -
I'll watch the video with Cassie.
13
00:00:24,920 --> 00:00:25,080
John's taping it -
I'll watch the video with Cassie.
Oh, that's lovely.
14
00:00:25,081 --> 00:00:26,119
Oh, that's lovely.
15
00:00:26,120 --> 00:00:28,400
I would have appreciated
more notice.
16
00:00:28,520 --> 00:00:30,319
You haven't returned my calls -
17
00:00:30,320 --> 00:00:31,919
that's why I came over here!
18
00:00:31,920 --> 00:00:33,519
Well, I'm sorry about that.
19
00:00:33,520 --> 00:00:36,679
Work's been very hectic and, uh...
I've got a new CEO...
20
00:00:36,680 --> 00:00:38,479
You spend too much time at work.
21
00:00:38,480 --> 00:00:40,040
Well, that's what I do.
22
00:00:40,120 --> 00:00:41,480
Well, it's not healthy.
23
00:00:42,840 --> 00:00:46,720
Okay, look, I'll try and drop in on
you guys and see her this weekend.
24
00:00:47,120 --> 00:00:49,119
You've said that for three months.
25
00:00:49,120 --> 00:00:52,359
Terri, you haven't had John
and I over since Mitch died.
26
00:00:52,360 --> 00:00:54,000
He thinks you don't like him.
27
00:00:55,280 --> 00:00:57,199
(sighs) Okay, I'll have you over.
28
00:00:57,200 --> 00:00:58,400
Yeah, when?
29
00:00:58,560 --> 00:00:59,760
Soon. Okay?
30
00:01:00,240 --> 00:01:01,439
Look, Margaret...
31
00:01:01,440 --> 00:01:02,879
..I'm very late for work.
32
00:01:02,880 --> 00:01:05,719
I would really appreciate it
if you could go now.
33
00:01:05,720 --> 00:01:07,440
And I'll ring you later, okay?
34
00:01:07,520 --> 00:01:08,720
PHONE RINGS
35
00:01:08,920 --> 00:01:10,119
MACHINE BEEPS
36
00:01:10,120 --> 00:01:12,679
TERRI ON MACHINE:
Hi, you've called Terri.
37
00:01:12,680 --> 00:01:14,559
I can't take your call right now,
38
00:01:14,560 --> 00:01:17,040
but please leave a message
after the beep.
39
00:01:19,040 --> 00:01:20,239
DRAMATIC MUSIC
40
00:01:20,240 --> 00:01:21,879
REG: Hi, Terri, it's Regina.
41
00:01:21,880 --> 00:01:24,160
Just wondering if you're running
late.
42
00:01:25,640 --> 00:01:27,080
DRAMATIC THEME MUSIC
43
00:02:13,000 --> 00:02:16,639
Just check to see if all your
valuables are there, Mrs Heinrich,
44
00:02:16,640 --> 00:02:18,439
and then sign it for me, please.
45
00:02:18,440 --> 00:02:19,959
When are we sailing again?
46
00:02:19,960 --> 00:02:23,879
That's something the nice people
at the nursing home will tell you.
47
00:02:23,880 --> 00:02:25,240
Good morning, Captain.
48
00:02:25,560 --> 00:02:27,199
Good morning, Mrs Heinrich.
49
00:02:27,200 --> 00:02:28,640
You're leaving us today?
50
00:02:28,840 --> 00:02:31,079
If I can find my land legs.
51
00:02:31,080 --> 00:02:33,839
Yes, you've been with us
for 86 days.
52
00:02:33,840 --> 00:02:35,079
STERLO AND PAULA: 87.
53
00:02:35,080 --> 00:02:36,279
No-one's counting.
54
00:02:36,280 --> 00:02:38,639
Well, you know,
we're going to miss you.
55
00:02:38,640 --> 00:02:40,560
I think you should know, Captain,
56
00:02:40,680 --> 00:02:42,480
your ship has lice.
57
00:02:44,120 --> 00:02:46,120
Do you mind if I have
a look at that?
58
00:02:48,360 --> 00:02:50,239
I didn't want to have to tell you,
59
00:02:50,240 --> 00:02:52,640
but a good reputation's
a fragile thing.
60
00:02:53,120 --> 00:02:55,999
Uh, she's developed a small ulcer
and cellulitis.
61
00:02:56,000 --> 00:02:57,919
I think we might take a swab of that
62
00:02:57,920 --> 00:03:02,599
and put you on IV antibiotics for
24 hours before we send you home.
63
00:03:02,600 --> 00:03:05,239
The nursing home
can give oral antibiotics.
64
00:03:05,240 --> 00:03:07,119
I'd rather she stay here, Paula.
65
00:03:07,120 --> 00:03:08,639
We can mark the cellulitis
66
00:03:08,640 --> 00:03:10,919
and keep the infection
under control.
67
00:03:10,920 --> 00:03:13,679
You don't mind staying a bit longer,
do you Mrs H?
68
00:03:13,680 --> 00:03:15,039
As your guest, Captain?
69
00:03:15,040 --> 00:03:16,920
Uh, as my patient - I'm Dr Hughes.
70
00:03:17,280 --> 00:03:19,200
We've already given away her bed.
71
00:03:19,320 --> 00:03:21,199
There's an empty bed in room one.
72
00:03:21,200 --> 00:03:24,239
Okay, that's settled then. Thanks.
How wonderful.
73
00:03:24,240 --> 00:03:27,480
Are they still playing
shuffleboard on the upper deck?
74
00:03:28,720 --> 00:03:29,920
Name your price.
75
00:03:30,120 --> 00:03:32,400
Some things money can't buy, mate.
76
00:03:32,440 --> 00:03:34,039
We've had her three months -
77
00:03:34,040 --> 00:03:35,959
you haven't done your fair share.
78
00:03:35,960 --> 00:03:37,160
(sighs)
79
00:03:40,160 --> 00:03:42,279
Have you heard from Terri today?
No.
80
00:03:42,280 --> 00:03:44,200
She's late.
Yes.
81
00:03:44,320 --> 00:03:46,560
And she hasn't answered her phone.
82
00:03:46,720 --> 00:03:47,920
DOOR KNOCK
83
00:03:49,080 --> 00:03:50,280
TENSE MUSIC
84
00:03:50,400 --> 00:03:51,599
VON: Terri.
85
00:03:51,600 --> 00:03:52,800
You in there?
86
00:03:54,480 --> 00:03:55,679
(softly) Hmm?
87
00:03:55,680 --> 00:03:56,879
(knocks on door)
88
00:03:56,880 --> 00:03:58,080
Terri?
89
00:04:11,040 --> 00:04:12,240
Terri?
90
00:04:24,040 --> 00:04:25,240
(grunts)
91
00:04:25,440 --> 00:04:26,640
God.
92
00:04:29,520 --> 00:04:30,720
(softly grunts)
93
00:04:37,320 --> 00:04:38,520
Okay, okay.
94
00:04:39,120 --> 00:04:40,319
You right?
95
00:04:40,320 --> 00:04:41,519
(groggy) I slipped.
96
00:04:41,520 --> 00:04:42,719
Yes, alright.
97
00:04:42,720 --> 00:04:44,639
Uh-uh! Don't you move. Nah uh-uh.
98
00:04:44,640 --> 00:04:46,920
You stay there,
I'll get an ambulance.
99
00:04:47,480 --> 00:04:50,719
You've got a small laceration
to the back of your scalp.
100
00:04:50,720 --> 00:04:52,319
It's about 1½ centimetres.
101
00:04:52,320 --> 00:04:54,119
I don't think it needs a suture,
102
00:04:54,120 --> 00:04:56,120
We can probably get away with glue.
103
00:04:57,080 --> 00:04:59,960
So... how long do you think
you were unconscious?
104
00:05:01,320 --> 00:05:02,520
I don't know.
105
00:05:04,320 --> 00:05:07,559
Okay, I'd like neuro obs
every half hour for four hours.
106
00:05:07,560 --> 00:05:09,080
Is that really necessary?
107
00:05:09,480 --> 00:05:10,680
In a word, yes.
108
00:05:10,800 --> 00:05:13,200
Oh, such a stupid thing to do.
109
00:05:13,600 --> 00:05:16,239
Okay, Terri, let's have a look
at those ribs.
110
00:05:16,240 --> 00:05:17,839
I think I just bruised them.
111
00:05:17,840 --> 00:05:21,800
Well, you need an X-ray just to
make sure there's no fractures.
112
00:05:22,280 --> 00:05:23,480
(winces in pain)
113
00:05:24,640 --> 00:05:26,559
Most definitely some pain there.
114
00:05:26,560 --> 00:05:29,239
So, I think I better have
a listen to you, okay?
115
00:05:29,240 --> 00:05:30,880
Now, big, deep breath for me.
116
00:05:32,160 --> 00:05:33,359
(inhales)
117
00:05:33,360 --> 00:05:34,560
(exhales)
118
00:05:35,080 --> 00:05:36,280
And again?
119
00:05:38,560 --> 00:05:39,760
(exhales)
120
00:05:42,800 --> 00:05:43,999
Okay, er...
121
00:05:44,000 --> 00:05:46,120
I'll get that ice pack
for your head.
122
00:05:47,200 --> 00:05:48,400
Comfy?
123
00:05:48,680 --> 00:05:49,880
Yeah.
124
00:05:51,800 --> 00:05:54,159
And that's all it was -
she just slipped?
125
00:05:54,160 --> 00:05:55,160
Yeah.
126
00:05:55,161 --> 00:05:57,999
Just has a small scalp laceration,
bruised ribs.
127
00:05:58,000 --> 00:06:02,080
Vincent's going to do an X-ray,
you know, check for fractures.
128
00:06:05,560 --> 00:06:06,759
Hi. Can I help you?
129
00:06:06,760 --> 00:06:07,960
I'm Ian Mullins.
130
00:06:08,200 --> 00:06:09,519
Admissions sent me up.
131
00:06:09,520 --> 00:06:11,599
Yes, Mr Mullins.
Oh, you're early.
132
00:06:11,600 --> 00:06:14,839
I just want to get this over with
as quickly as possible.
133
00:06:14,840 --> 00:06:17,119
Okay, there's
a couple of blanks here.
134
00:06:17,120 --> 00:06:18,199
Um, occupation?
135
00:06:18,200 --> 00:06:19,559
I teach at TAFE.
Right.
136
00:06:19,560 --> 00:06:21,599
And next of kin?
137
00:06:21,600 --> 00:06:24,359
I'm only in for one day,
is it really necessary?
138
00:06:24,360 --> 00:06:27,479
Regulations in case something
happens - which it won't.
139
00:06:27,480 --> 00:06:29,119
I better put down my brother.
140
00:06:29,120 --> 00:06:31,240
Mmm. And his contact number, thanks.
141
00:06:33,120 --> 00:06:36,999
Uh, Ian Mullins, your papillomavirus
patient, has arrived
142
00:06:37,000 --> 00:06:40,560
for removal of mutltiple lesions
on his urethral meatus.
143
00:06:40,880 --> 00:06:42,079
Who's his VMO?
144
00:06:42,080 --> 00:06:43,280
Ah, Newell.
145
00:06:43,880 --> 00:06:45,079
Great.
146
00:06:45,080 --> 00:06:46,999
Don't start anything on my watch.
147
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
She'd be disappointed if I didn't.
148
00:06:53,200 --> 00:06:56,640
Mr Mullins. Do you mind pulling
your gown up for me, please.
149
00:06:59,440 --> 00:07:01,919
How long have you had
the papillomavirus?
150
00:07:01,920 --> 00:07:03,120
Six years.
151
00:07:03,680 --> 00:07:05,319
When was your last outbreak?
152
00:07:05,320 --> 00:07:07,119
I had warts about two years ago,
153
00:07:07,120 --> 00:07:09,760
but they cleared up after
a couple of months.
154
00:07:10,560 --> 00:07:11,760
Okay.
155
00:07:13,400 --> 00:07:15,040
Pretty ugly sight, isn't it?
156
00:07:18,520 --> 00:07:21,159
Alright, when did these
new lesions appear?
157
00:07:21,160 --> 00:07:22,479
About four months ago.
158
00:07:22,480 --> 00:07:25,119
I thought they'd clear up
like the last time.
159
00:07:25,120 --> 00:07:26,560
But they just got bigger.
160
00:07:27,480 --> 00:07:29,599
WOMAN: (South American accent) Ian.
161
00:07:29,600 --> 00:07:30,800
Ian.
Juanita?
162
00:07:31,560 --> 00:07:32,760
(speaks Spanish)
163
00:07:38,240 --> 00:07:39,480
(replies in Spanish)
164
00:07:44,080 --> 00:07:45,399
I told you not to worry.
165
00:07:45,400 --> 00:07:47,000
I'm only in here for the day.
166
00:07:47,560 --> 00:07:50,120
I told you I'll see you
at home tonight.
167
00:07:51,400 --> 00:07:54,359
Juanita, this is Dr Beaumont.
168
00:07:54,360 --> 00:07:55,560
Hello.
Hello.
169
00:07:56,200 --> 00:07:57,800
Ah, Ian, he will be alright?
170
00:07:58,160 --> 00:07:59,360
Yes. Yes, of course.
171
00:07:59,440 --> 00:08:01,200
See? Silly goose.
172
00:08:02,200 --> 00:08:05,159
He will be better enough
for our wedding?
173
00:08:05,160 --> 00:08:07,760
I told you I'll see you
at home tonight.
174
00:08:10,200 --> 00:08:11,400
Uh, excuse us.
175
00:08:18,400 --> 00:08:19,400
No.
176
00:08:20,720 --> 00:08:23,479
He hasn't told his fiancee
that he's got an STD?
177
00:08:23,480 --> 00:08:24,999
You don't know that, Soph.
178
00:08:25,000 --> 00:08:26,919
He gave his brother as next of kin.
179
00:08:26,920 --> 00:08:29,480
Maybe because her English
isn't very good.
180
00:08:29,520 --> 00:08:31,999
If she contracts it
and it goes untreated,
181
00:08:32,000 --> 00:08:33,798
she could get cervical cancer.
182
00:08:33,799 --> 00:08:35,000
BUZZER SOUNDS
183
00:08:35,320 --> 00:08:38,559
Look, Soph, we don't know
anything about these people.
184
00:08:39,240 --> 00:08:40,840
Fifty bucks says I'm right.
185
00:08:41,000 --> 00:08:42,599
You're on - it's your money.
186
00:08:42,600 --> 00:08:44,120
And, I don't take cheques.
187
00:08:46,840 --> 00:08:49,839
Oh, excuse me, is there a cafe,
can you tell me?
188
00:08:49,840 --> 00:08:51,639
Yeah, for coffee?
Oh, si. Yes.
189
00:08:51,640 --> 00:08:53,160
I'll show you.
Thank you.
190
00:08:59,960 --> 00:09:01,319
I'm Scott. This is Alex.
191
00:09:01,320 --> 00:09:02,519
What's your name?
192
00:09:02,520 --> 00:09:03,720
Kieran Hudson.
193
00:09:03,920 --> 00:09:05,119
What happened?
194
00:09:05,120 --> 00:09:06,999
Oh, I was heading for the butcher
195
00:09:07,000 --> 00:09:09,479
when one of those stupid couriers
on a bike
196
00:09:09,480 --> 00:09:11,560
came and knocked me into the gutter.
197
00:09:11,960 --> 00:09:13,279
What's the oxygen for?
198
00:09:13,280 --> 00:09:14,480
Helps me breathe.
199
00:09:15,160 --> 00:09:17,079
Yeah. What condition do you have?
200
00:09:17,080 --> 00:09:18,279
My ankle hurts.
201
00:09:18,280 --> 00:09:19,479
I heard it snap.
202
00:09:19,480 --> 00:09:20,799
What's the oxygen for?
203
00:09:20,800 --> 00:09:21,999
I think I broke it.
204
00:09:22,000 --> 00:09:23,199
Did you go over on it?
205
00:09:23,200 --> 00:09:24,520
Yeah, when I fell down.
206
00:09:25,840 --> 00:09:27,719
Have you got pain anywhere else?
207
00:09:27,720 --> 00:09:29,639
I don't need a physical.
208
00:09:29,640 --> 00:09:32,040
It's just my ankle, focus on that.
209
00:09:32,200 --> 00:09:35,040
Mate, you haven't told us
what the oxygen's for.
210
00:09:35,080 --> 00:09:36,319
It hurts. Throbbing.
211
00:09:36,320 --> 00:09:39,919
We can't give you anything for the
pain till you tell us what...
212
00:09:39,920 --> 00:09:41,279
Take me to the hospital.
213
00:09:41,280 --> 00:09:45,159
Mate, you're gonna have to tell
the doctors at the hospital, so...
214
00:09:45,160 --> 00:09:48,280
Why? It's got nothing to do
with my... (gasps for air)
215
00:09:49,240 --> 00:09:51,159
Blood pressure's low - 90 over 50.
216
00:09:51,160 --> 00:09:52,680
Pulse - tachycardic, 120.
217
00:09:53,920 --> 00:09:55,160
That's normal for me.
218
00:09:56,040 --> 00:09:58,600
Now, are you going to take me
to the hospital
219
00:09:58,800 --> 00:10:00,040
or should I get a taxi?
220
00:10:04,920 --> 00:10:08,559
This is Keiran Hudson - pedestrian
involved in a low-speed MBA.
221
00:10:08,560 --> 00:10:12,679
He's hypotensive, BP's 85 over 50 -
it dropped slightly during transit.
222
00:10:12,680 --> 00:10:14,879
He's tachycardic, 120 and irregular,
223
00:10:14,880 --> 00:10:17,359
he's got a possible
left fractured ankle.
224
00:10:17,360 --> 00:10:19,279
He refused further examination.
225
00:10:19,280 --> 00:10:21,199
It's his first bag of Hartmann's.
226
00:10:21,200 --> 00:10:24,559
Didn't give any fluid loading
due to respiratory status,
227
00:10:24,560 --> 00:10:27,119
and he refused to tell us why
he's on oxygen.
228
00:10:27,120 --> 00:10:29,480
Okay. On my count - one, two, three.
229
00:10:31,320 --> 00:10:33,959
Just X-ray my ankle
and give me the crutches.
230
00:10:33,960 --> 00:10:37,399
You've obviously had some experience
in hospitals before,
231
00:10:37,400 --> 00:10:39,199
so, I'll cut right to the chase.
232
00:10:39,200 --> 00:10:41,319
You will let me do
a full examination
233
00:10:41,320 --> 00:10:42,759
and answer my questions.
234
00:10:42,760 --> 00:10:45,320
Waste of time, it's just my ankle.
Humour me.
235
00:10:48,840 --> 00:10:50,479
Did you land on the left side?
236
00:10:50,480 --> 00:10:53,760
Kind of. I fell in the gutter,
hit myself on the kerb.
237
00:10:54,240 --> 00:10:55,439
Okay.
238
00:10:55,440 --> 00:10:58,679
There's some tenderness and guarding
in the left flank.
239
00:10:58,680 --> 00:11:00,280
Possible internal trauma.
240
00:11:00,640 --> 00:11:02,080
BP's still only 90.
241
00:11:02,560 --> 00:11:03,999
Okay.
242
00:11:04,000 --> 00:11:07,679
We'll get an abdo CT, ankle X-ray,
full blood work-up,
243
00:11:07,680 --> 00:11:09,760
UECs and blood gasses to start with.
244
00:11:10,880 --> 00:11:12,960
Tell me about your medical history.
245
00:11:14,960 --> 00:11:19,079
Kieran, if you don't and if you've
been treated in this hospital before,
246
00:11:19,080 --> 00:11:21,159
I'll find out from Medical Records.
247
00:11:21,160 --> 00:11:24,759
If not, I'll order every test
until I can diagnose you myself.
248
00:11:24,760 --> 00:11:25,959
Easy way, hard way.
249
00:11:25,960 --> 00:11:27,159
Your choice.
250
00:11:27,160 --> 00:11:28,359
Kieran.
251
00:11:28,360 --> 00:11:30,479
This is Kieran's girlfriend, Sandy.
252
00:11:30,480 --> 00:11:31,679
What happened?
253
00:11:31,680 --> 00:11:33,559
What were you doing at the shops?
254
00:11:33,560 --> 00:11:35,359
I was buying vegies for dinner.
255
00:11:35,360 --> 00:11:36,679
I told you I'd get them.
256
00:11:36,680 --> 00:11:37,919
Oh, I'm Luke Forlano.
257
00:11:37,920 --> 00:11:40,679
Kieran's forgotten the name of
his condition.
258
00:11:40,680 --> 00:11:42,559
He has Eisenmenger's syndrome.
259
00:11:42,560 --> 00:11:45,120
He's waiting
for a heart-lung transplant.
260
00:11:46,480 --> 00:11:49,799
This accident won't affect his place
on the list, will it?
261
00:11:49,800 --> 00:11:52,559
He has a possible
abdominal injury, so...
262
00:11:52,560 --> 00:11:54,560
..at this point I'd have to say yes.
263
00:11:55,320 --> 00:11:56,520
Shit!
264
00:11:58,840 --> 00:12:00,279
Look, we'll do an abdo CT.
265
00:12:00,280 --> 00:12:03,239
As soon as it's cleared,
you can go back on the list.
266
00:12:03,240 --> 00:12:04,439
That's good.
267
00:12:04,440 --> 00:12:07,399
Because the doctor said
I'd be dead in three months
268
00:12:07,400 --> 00:12:08,720
without a transplant.
269
00:12:14,760 --> 00:12:15,960
Hey!
270
00:12:16,320 --> 00:12:18,040
Have a hard night on the tiles?
271
00:12:18,200 --> 00:12:19,440
Orange juice injury.
272
00:12:19,840 --> 00:12:21,039
Nasty!
273
00:12:21,040 --> 00:12:22,240
You okay?
274
00:12:22,560 --> 00:12:25,040
Yeah, I... I slipped.
It's really boring.
275
00:12:25,640 --> 00:12:27,240
You want to help?
Uh... no.
276
00:12:28,000 --> 00:12:29,720
Bye.
Yeah, bye.
277
00:12:32,360 --> 00:12:33,720
So, any fractured ribs?
278
00:12:34,320 --> 00:12:35,640
No.
That's good.
279
00:12:36,560 --> 00:12:38,080
But we did find something.
280
00:12:39,760 --> 00:12:41,959
Terri, when I listened
to your chest,
281
00:12:41,960 --> 00:12:43,840
I heard an abnormal heart sound.
282
00:12:45,800 --> 00:12:47,000
What?
283
00:12:48,920 --> 00:12:51,279
Your chest X-ray shows
an out-pouching
284
00:12:51,280 --> 00:12:54,320
along the right border
of the cardiac sillouhette.
285
00:12:57,760 --> 00:12:58,960
OMINOUS CHORDS
286
00:13:07,840 --> 00:13:10,520
Well, what's the...
is that an atrial defect?
287
00:13:10,720 --> 00:13:12,840
No, it could be
any number of things.
288
00:13:13,080 --> 00:13:14,280
Like what?
289
00:13:15,040 --> 00:13:17,159
I mean... what is that?
290
00:13:17,160 --> 00:13:19,280
Valvular incompetence or stenosis?
291
00:13:19,400 --> 00:13:20,599
Hold on, hold on.
292
00:13:20,600 --> 00:13:21,839
No, I didn't say that.
293
00:13:21,840 --> 00:13:24,119
Well, you're not saying a lot,
Vincent.
294
00:13:24,120 --> 00:13:27,639
Look, I want to do a cardiac echo
and get a cardiology consult.
295
00:13:27,640 --> 00:13:30,120
Until that's done,
you know as much as I do.
296
00:13:34,520 --> 00:13:36,240
We'll get some answers, okay?
297
00:13:49,160 --> 00:13:50,520
REG: Sterlo! Sterling!
298
00:13:50,680 --> 00:13:52,680
Mrs Heinrich wants another cabin.
299
00:13:53,320 --> 00:13:57,919
Mmm, well, after all, I am
the captain's guest, you know.
300
00:13:57,920 --> 00:13:59,920
Um... you need to stay in bed, Mrs H.
301
00:14:00,400 --> 00:14:02,799
What's with the ship
obsession, anyway?
302
00:14:02,800 --> 00:14:04,320
Do you know what year it is?
303
00:14:05,320 --> 00:14:08,520
Of course, it's-it's 1951.
304
00:14:09,240 --> 00:14:11,240
And we're on the Groot de Beer.
305
00:14:12,920 --> 00:14:16,159
Ian Mullins hasn't told Juanita
about his genital warts
306
00:14:16,160 --> 00:14:17,880
because they haven't had sex.
307
00:14:18,040 --> 00:14:20,320
And you know this for a fact?
Yes.
308
00:14:20,880 --> 00:14:23,999
He's lying to her and he'll infect
her as soon as they're married.
309
00:14:24,000 --> 00:14:26,399
Maybe they're planning
on having safe sex.
310
00:14:26,400 --> 00:14:28,799
The bride's Catholic -
no birth control.
311
00:14:28,800 --> 00:14:31,359
Um... look, Soph,
we shouldn't interfere.
312
00:14:31,360 --> 00:14:35,360
Charlotte, keeping this a secret
from Juanita is putting her at risk.
313
00:14:36,480 --> 00:14:37,680
I'll talk to him.
314
00:14:43,520 --> 00:14:45,999
This is Kieran Hudson, 25.
315
00:14:46,000 --> 00:14:48,759
CT shows a minor laceration
to the left kidney.
316
00:14:48,760 --> 00:14:52,199
He has a malleoulus fracture
for conservative management
317
00:14:52,200 --> 00:14:54,680
and a history
of Eisenmenger's syndrome.
318
00:14:55,480 --> 00:14:56,799
Hi, Kieran, I'm Paula.
319
00:14:56,800 --> 00:14:58,000
Room Two, thanks.
320
00:15:00,880 --> 00:15:02,199
What's wrong with him?
321
00:15:02,200 --> 00:15:05,639
He was born with a hole between
the ventricles in his heart.
322
00:15:05,640 --> 00:15:07,599
He's chronically short of oxygen.
That's terrible.
323
00:15:07,600 --> 00:15:10,359
If it's not repaired
in childhood, it's usually fatal.
324
00:15:10,360 --> 00:15:11,560
Oh! Poor thing.
325
00:15:11,920 --> 00:15:15,799
Normally, I would operate on your
kidney, oversew the laceration.
326
00:15:15,800 --> 00:15:17,599
But because of your condition,
327
00:15:17,600 --> 00:15:21,239
the best thing we can do
is choose the conservative treatment.
328
00:15:21,240 --> 00:15:22,439
Which is?
329
00:15:22,440 --> 00:15:24,919
Bed rest, serial UAs
and ultrasonographs
330
00:15:24,920 --> 00:15:28,080
so that we can keep an eye out
for any further bleeding.
331
00:15:28,960 --> 00:15:31,720
Kidney will take a longer time
to heal that way.
332
00:15:32,440 --> 00:15:35,599
That's true, but your lungs
most likely could not cope
333
00:15:35,600 --> 00:15:40,040
with a general anaesthetic at this
point, so we don't have much choice.
334
00:15:40,200 --> 00:15:43,040
Which means a longer wait
to get back on the list.
335
00:15:43,280 --> 00:15:47,079
With an injured kidney, you're not
considered a viable candidate
336
00:15:47,080 --> 00:15:48,800
for a heart-lung transplant.
337
00:15:48,960 --> 00:15:51,239
Kieran's on regular anti-coagulants.
338
00:15:51,240 --> 00:15:53,119
We will cease those temporarily
339
00:15:53,120 --> 00:15:55,799
until we're sure there's no further
bleeding.
340
00:15:55,800 --> 00:15:57,439
What about the risk of clots?
341
00:15:57,440 --> 00:16:00,879
We'll look into getting calf
compressors while he's in bed.
342
00:16:00,880 --> 00:16:03,239
But it's not a problem
in the short term.
343
00:16:03,240 --> 00:16:06,200
It will take time for clotting
to return to normal.
344
00:16:06,720 --> 00:16:10,440
Sorry, babe, you're not going
to lose me to a clot just yet.
345
00:16:11,000 --> 00:16:12,440
Stop that.
346
00:16:14,200 --> 00:16:17,880
Any further questions,
don't hesitate to page me.
347
00:16:25,800 --> 00:16:27,000
Leave it, Sandy.
348
00:16:27,160 --> 00:16:29,240
I just want to make you comfortable.
349
00:16:29,440 --> 00:16:30,640
That's Paula's job.
350
00:16:32,400 --> 00:16:33,640
And anyway...
Look,
351
00:16:35,560 --> 00:16:37,359
I know how disappointing it is...
352
00:16:37,360 --> 00:16:38,560
You don't know...
353
00:16:40,320 --> 00:16:41,520
..anything.
354
00:16:43,960 --> 00:16:45,160
Get out.
355
00:16:47,240 --> 00:16:48,440
Leave me alone.
356
00:16:51,120 --> 00:16:52,320
SAD MUSIC
357
00:17:04,520 --> 00:17:06,400
I hate it when she fusses over me.
358
00:17:07,280 --> 00:17:10,599
Well, maybe that's just her way
of showing she loves you.
359
00:17:11,599 --> 00:17:15,200
Do you fall in love with your
patients after wiping their arse?
360
00:17:16,560 --> 00:17:18,639
Cryotherapy is a simple procedure.
361
00:17:18,640 --> 00:17:20,559
It may be a little uncomfortable.
362
00:17:20,560 --> 00:17:23,719
Liquid nitrogen spray
will be applied to the lesions.
363
00:17:23,720 --> 00:17:26,839
This will remove
the localised upper layers of skin.
364
00:17:27,480 --> 00:17:29,559
It will destroy any infected cells,
365
00:17:29,560 --> 00:17:32,519
but it won't remove
the virus from your body, okay?
366
00:17:32,520 --> 00:17:33,719
I know.
367
00:17:33,720 --> 00:17:36,679
So that means you can
still infect sexual partners
368
00:17:36,680 --> 00:17:38,880
even if there are no lesions.
369
00:17:40,120 --> 00:17:41,559
Is Juanita aware of that?
370
00:17:41,560 --> 00:17:44,040
That's not actually
any of your business.
371
00:17:44,200 --> 00:17:47,119
Mr Mullins, if you're having trouble
talking to her...
372
00:17:47,120 --> 00:17:47,360
Mr Mullins, if you're having trouble
talking to her...
I don't want you to talk
to Juanita
373
00:17:47,361 --> 00:17:50,079
I don't want you to talk
to Juanita about anything.
374
00:17:50,080 --> 00:17:53,999
Mr Mullins, the infection can lead
to cancerous cells in the cervix.
375
00:17:54,000 --> 00:17:57,239
If you plan on having children,
she needs to know about
376
00:17:57,240 --> 00:18:00,079
having regular pap tests or
Thin Prep pap tests.
377
00:18:00,080 --> 00:18:01,279
Hello, Mr Mullins.
378
00:18:01,280 --> 00:18:02,479
Dr Newell.
379
00:18:02,480 --> 00:18:03,680
May we have a word?
380
00:18:04,280 --> 00:18:05,480
Won't be a moment.
381
00:18:11,120 --> 00:18:12,320
Is there a problem?
382
00:18:12,400 --> 00:18:16,119
I'm concerned Mr Mullins' fiancee
isn't aware of his condition.
383
00:18:16,120 --> 00:18:19,359
Our primary concern
is for the patient we have, doctor.
384
00:18:19,360 --> 00:18:20,679
She has a right to know.
385
00:18:20,680 --> 00:18:21,920
If she's infected...
386
00:18:22,640 --> 00:18:25,999
Now, Mr Mullins, we can numb
the area with anaesthetic gel
387
00:18:26,000 --> 00:18:28,279
prior to commencement,
if you prefer.
388
00:18:28,280 --> 00:18:30,160
Yes, please.
389
00:18:30,680 --> 00:18:31,879
Doctor?
390
00:18:31,880 --> 00:18:33,600
Could you get the lignocaine?
391
00:18:40,240 --> 00:18:41,440
VON: Hello.
392
00:18:41,720 --> 00:18:42,920
Hi.
393
00:18:43,160 --> 00:18:44,800
How's everything upstairs?
394
00:18:45,840 --> 00:18:47,720
Surprisingly, the ward's fine.
395
00:18:49,440 --> 00:18:51,920
Well, now that is very cute.
396
00:18:53,040 --> 00:18:54,239
Hi, Jack.
397
00:18:54,240 --> 00:18:56,719
I didn't know you were
in Emergency today.
398
00:18:56,720 --> 00:18:59,960
Actually, Dr Craig's just been
assigned to my rotation.
399
00:19:02,360 --> 00:19:04,360
Terri, could we see you in private?
400
00:19:05,440 --> 00:19:07,640
Oh, I'd rather Von stayed.
401
00:19:08,600 --> 00:19:09,800
If that's okay?
402
00:19:12,080 --> 00:19:15,719
We have the results of your
echocardiogram and your bloodwork.
403
00:19:15,720 --> 00:19:19,040
The enlargement
isn't due to an infection.
404
00:19:20,680 --> 00:19:23,920
And there doesn't seem
to be any valvular involvement.
405
00:19:24,200 --> 00:19:25,400
ANXIOUS MUSIC
406
00:19:25,560 --> 00:19:26,760
What did you find?
407
00:19:27,760 --> 00:19:30,600
There's a mass
in the right atrium of your heart.
408
00:19:32,120 --> 00:19:33,320
Well, what is it?
409
00:19:33,920 --> 00:19:35,559
The echo wasn't conclusive.
410
00:19:35,560 --> 00:19:36,880
I'd like to do a CT scan.
411
00:19:37,440 --> 00:19:39,160
Well, you must have some idea.
412
00:19:39,800 --> 00:19:42,280
I'd rather wait...
What do you think it is?
413
00:19:42,760 --> 00:19:44,840
(sighs) If you're going to press me,
414
00:19:45,360 --> 00:19:46,800
I'd say an atrial myxoma.
415
00:19:50,840 --> 00:19:53,360
But they occur in the left atrium.
416
00:19:53,520 --> 00:19:55,720
They can sometimes
form in the right.
417
00:19:59,240 --> 00:20:00,440
(sighs)
418
00:20:01,200 --> 00:20:02,400
Um...
419
00:20:04,520 --> 00:20:05,720
Is it malignant?
420
00:20:06,360 --> 00:20:09,960
Let's wait for the CT scan
before jumping to any conclusions.
421
00:20:11,000 --> 00:20:14,440
Terri, we'd like to admit you to
Ward 17 for some monitoring.
422
00:20:27,400 --> 00:20:29,400
And she hasn't shown any symptoms?
423
00:20:29,520 --> 00:20:32,279
Atrial tumours often don't
till they're large
424
00:20:32,280 --> 00:20:34,839
and obstruct blood flow
through the valve.
425
00:20:34,840 --> 00:20:36,079
Incidental finding.
426
00:20:36,080 --> 00:20:38,279
She's lucky
they found it that early.
427
00:20:38,280 --> 00:20:41,519
Oh, man, they're gonna
have to crack her chest for sure.
428
00:20:41,520 --> 00:20:43,839
Listen to you! Goodness!
429
00:20:43,840 --> 00:20:47,200
We've had enough sadness
around here for a while, thanks!
430
00:20:47,280 --> 00:20:48,720
Terri is going to be fine.
431
00:20:49,600 --> 00:20:51,239
We just go on as normal, okay?
432
00:20:51,240 --> 00:20:53,520
I will be nursing her myself,
but um...
433
00:20:56,920 --> 00:20:58,119
Hey.
434
00:20:58,120 --> 00:20:59,320
Hey.
Hi, Terri.
435
00:21:00,320 --> 00:21:02,200
We'll be putting you in Room Two.
436
00:21:07,760 --> 00:21:10,599
Paula, Mrs Finley's dressing?
437
00:21:10,600 --> 00:21:13,960
And I'm sure there is something
that you haven't done yet.
438
00:21:16,000 --> 00:21:17,199
Oh, Vincent.
439
00:21:17,200 --> 00:21:18,559
Um, Mrs Heinrich in one,
440
00:21:18,560 --> 00:21:22,840
her cellulitis has extended past the
Texta marks and she's febrile, 38.1.
441
00:21:26,640 --> 00:21:28,280
Oh, I'll do those.
442
00:21:31,280 --> 00:21:33,559
Right, is there anything
I can get you?
443
00:21:33,560 --> 00:21:34,759
No.
444
00:21:34,760 --> 00:21:38,479
Alright. The orderly will be up soon
to take you to the CT scanner.
445
00:21:38,480 --> 00:21:40,359
And do you want me to call anyone?
446
00:21:40,360 --> 00:21:43,600
Oh, no, I think I'll wait
until my results come through.
447
00:21:49,800 --> 00:21:51,120
Do you want this drawn?
448
00:21:51,840 --> 00:21:53,040
Thanks.
449
00:22:28,320 --> 00:22:29,520
You should go home.
450
00:22:30,000 --> 00:22:31,200
I want to stay.
451
00:22:37,280 --> 00:22:39,560
Don't you have to pack
for the seminar?
452
00:22:40,720 --> 00:22:42,680
I cancelled it.
453
00:22:46,600 --> 00:22:48,120
You didn't have to do that.
454
00:22:49,520 --> 00:22:52,400
I don't want to leave you
until I know you're okay.
455
00:22:53,240 --> 00:22:54,440
POIGNANT MUSIC
456
00:22:58,240 --> 00:22:59,440
MACHINE BEEPS
457
00:23:26,800 --> 00:23:28,800
I'd like to... apologise, Ian.
458
00:23:31,320 --> 00:23:34,560
You're right, I don't know you
and I don't know Juanita.
459
00:23:34,920 --> 00:23:38,640
And I'm certainly not trying
to put you in a difficult position.
460
00:23:41,280 --> 00:23:42,480
Well.
461
00:23:43,200 --> 00:23:44,400
Thank you.
462
00:23:45,840 --> 00:23:47,040
It is difficult.
463
00:23:50,280 --> 00:23:52,559
Are you afraid
that she won't marry you
464
00:23:52,560 --> 00:23:54,760
if she finds out
about the wart virus?
465
00:23:55,120 --> 00:23:56,320
Oh, I love her.
466
00:23:57,160 --> 00:23:59,879
I love her much more
than I could really say,
467
00:23:59,880 --> 00:24:01,600
but she wouldn't understand.
468
00:24:03,760 --> 00:24:07,920
She told one of our nurses
that she wants to have children.
469
00:24:09,960 --> 00:24:11,480
I'm not averse to the idea.
470
00:24:12,840 --> 00:24:14,719
We'd have to be careful, though.
471
00:24:14,720 --> 00:24:17,200
Choose a time
when the virus isn't active.
472
00:24:18,320 --> 00:24:22,040
See, that's the problem, you won't
know when you're infectious.
473
00:24:22,800 --> 00:24:24,880
It doesn't always manifest itself.
474
00:24:25,640 --> 00:24:32,080
You know, Ian, she just really needs
to know this stuff.
475
00:24:37,840 --> 00:24:39,040
Look...
476
00:24:40,680 --> 00:24:43,840
You just -
you just have to trust me.
477
00:24:44,120 --> 00:24:46,959
It's not about trust,
it's a medical condition.
478
00:24:46,960 --> 00:24:48,159
I wouldn't hurt her.
479
00:24:48,160 --> 00:24:49,679
Maybe not intentionally,
480
00:24:49,680 --> 00:24:51,759
but I think you're being very naive.
481
00:24:51,760 --> 00:24:53,200
With all due respect,
482
00:24:53,720 --> 00:24:56,200
I don't think it matters
what you think.
483
00:24:56,760 --> 00:24:58,440
Just butt out, doctor.
484
00:25:04,320 --> 00:25:05,520
MACHINE BEEPS
485
00:25:17,920 --> 00:25:19,240
GRIM, EXPECTANT MUSIC
486
00:25:23,920 --> 00:25:25,999
(echoey) Ward 17, Regina speaking.
487
00:25:26,000 --> 00:25:27,199
Busy day today.
488
00:25:27,200 --> 00:25:28,400
Nelson?
489
00:25:54,440 --> 00:25:55,640
MUSIC INTENSIFIES
490
00:26:00,000 --> 00:26:01,200
(sobs quietly)
491
00:26:07,680 --> 00:26:09,000
MACHINE GRINDS SOFTLY
492
00:26:28,120 --> 00:26:30,520
Hey, listen,
do you want to do me a favour?
493
00:26:31,920 --> 00:26:35,800
The, uh... the oxygen cylinders
at home, they need to be refilled.
494
00:26:36,600 --> 00:26:37,800
That can wait.
495
00:26:39,040 --> 00:26:41,400
Well, I'd feel better
if it was done now.
496
00:26:44,480 --> 00:26:45,680
Won't be long.
497
00:26:51,160 --> 00:26:52,360
Take your time.
498
00:26:53,000 --> 00:26:55,000
(sighs)
499
00:27:00,520 --> 00:27:01,720
Terri.
500
00:27:03,240 --> 00:27:05,719
We've booked you
in for surgery tomorrow.
501
00:27:05,720 --> 00:27:08,760
Oh, that's uh - that's pretty quick.
502
00:27:10,120 --> 00:27:12,399
The CT showed the tumour
is positioned
503
00:27:12,400 --> 00:27:14,120
close to the tricuspid valve.
504
00:27:15,000 --> 00:27:16,920
To delay surgery isn't an option.
505
00:27:17,360 --> 00:27:21,280
Waiting would risk obstruction
to the blood flow within the heart.
506
00:27:23,440 --> 00:27:26,119
There are risks associated
with the surgery.
507
00:27:26,120 --> 00:27:27,319
I'm aware of those.
508
00:27:27,320 --> 00:27:29,520
Infection, bleeding, stroke, death.
509
00:27:30,360 --> 00:27:32,160
I plan to avoid most of them.
510
00:27:33,400 --> 00:27:36,240
The prognosis for atrial tumours
is quite good.
511
00:27:36,360 --> 00:27:37,720
What if it is malignant?
512
00:27:40,240 --> 00:27:42,600
Deterioration
is usually quite rapid.
513
00:27:49,240 --> 00:27:51,599
I can stay
and explain the procedure...
514
00:27:51,600 --> 00:27:53,920
No, it's... It's okay.
515
00:27:54,360 --> 00:27:55,560
Okay.
516
00:28:01,880 --> 00:28:04,119
Right, you know the surgical prep.
517
00:28:04,120 --> 00:28:06,999
We'll need swabs from your nose,
axilla and groin.
518
00:28:07,000 --> 00:28:08,920
If you bring the swabs, I'll do it.
519
00:28:11,800 --> 00:28:15,799
Well, if there's anyone you want me
to call - your mother, Margaret...
520
00:28:15,800 --> 00:28:17,560
No. No, thanks.
521
00:28:22,000 --> 00:28:23,200
MACHINE BEEPS
522
00:28:24,840 --> 00:28:27,200
KIERAN: Funny how they
always ask that.
523
00:28:28,800 --> 00:28:30,000
What?
524
00:28:32,760 --> 00:28:33,960
Calling the family.
525
00:28:37,040 --> 00:28:39,320
Well, it helps some people,
I suppose.
526
00:28:41,880 --> 00:28:44,680
Yeah, the ones watching.
527
00:28:48,320 --> 00:28:50,680
You're better off
going through alone.
528
00:28:52,040 --> 00:28:54,400
Then you don't have to see
their pity...
529
00:28:55,640 --> 00:28:57,160
..their fear.
530
00:29:04,720 --> 00:29:07,360
Um, can I have everyone's attention,
please?
531
00:29:08,080 --> 00:29:10,920
Unfortunately, one of your patients,
um, Mrs...
532
00:29:11,280 --> 00:29:13,839
Heinrich.
(clears throat) Teacher's pet.
533
00:29:13,840 --> 00:29:16,999
Her wound swab has tested
positive for acintobacter.
534
00:29:17,000 --> 00:29:18,879
Oh! This is not happening.
535
00:29:18,880 --> 00:29:20,799
These outbreaks are devastating
536
00:29:20,800 --> 00:29:24,519
both for the patients' health,
and for hospitals financially.
537
00:29:24,520 --> 00:29:26,159
The patient will be isolated
538
00:29:26,160 --> 00:29:29,199
and universal precautions
effected immediately.
539
00:29:29,200 --> 00:29:32,519
We'll need swabs to screen
the other patients on the ward
540
00:29:32,520 --> 00:29:34,919
for further infection
or colonisation.
541
00:29:34,920 --> 00:29:37,479
Infection Control
are aware of the problem
542
00:29:37,480 --> 00:29:39,759
and will be advised
if there are any developments.
543
00:29:39,760 --> 00:29:40,960
Thank you.
544
00:29:41,560 --> 00:29:44,119
Julia, I'd appreciate it
if you'd talk to me
545
00:29:44,120 --> 00:29:46,599
before making announcements
on the ward.
546
00:29:46,600 --> 00:29:49,079
This is not a matter
for politics, Nelson.
547
00:29:49,080 --> 00:29:50,279
Yeah, I understand.
548
00:29:50,280 --> 00:29:53,879
But with Terri on the ward,
I don't want her worrying about it.
549
00:29:53,880 --> 00:29:55,999
Oh, yeah. I understand your concern,
550
00:29:56,000 --> 00:29:58,840
but I have to protect
the hospital first.
551
00:30:04,200 --> 00:30:06,280
MACHINES BEEP
IN SYNCHOPATED TIME
552
00:30:28,480 --> 00:30:29,680
I rang your father.
553
00:30:30,920 --> 00:30:32,519
He's flying down tomorrow.
554
00:30:32,520 --> 00:30:33,880
Why'd you go and do that?
555
00:30:34,400 --> 00:30:36,000
You know he can't afford it.
556
00:30:36,320 --> 00:30:38,959
I thought he should know
what was happening.
557
00:30:38,960 --> 00:30:40,159
I'm sorry.
558
00:30:40,160 --> 00:30:42,640
Stop feeling guilty -
it's not your fault.
559
00:30:43,160 --> 00:30:44,840
I-I just want to...
560
00:30:44,960 --> 00:30:46,160
To what?
561
00:30:46,960 --> 00:30:48,160
Be my nurse?
562
00:30:49,080 --> 00:30:50,280
My mother?
563
00:30:51,320 --> 00:30:55,039
(teary) Whatever happened
to wanting to just be my girlfriend?
564
00:30:55,040 --> 00:30:56,479
Kieran? Will I get Paula?
565
00:30:56,480 --> 00:30:57,799
(laboured breathing)
566
00:30:57,800 --> 00:30:58,999
Do you need a doctor?
567
00:30:59,000 --> 00:31:00,600
Tell me something. (Gasps)
568
00:31:01,320 --> 00:31:04,079
If I got the transplant tomorrow,
if I was well,
569
00:31:04,080 --> 00:31:05,279
BUZZER SOUNDS
570
00:31:05,280 --> 00:31:07,000
you'd leave me, wouldn't you?
571
00:31:07,160 --> 00:31:08,359
I want you to be well!
572
00:31:08,360 --> 00:31:10,719
I don't know
what you're talking about.
573
00:31:10,720 --> 00:31:13,079
I'm talking about the way
you look at me!
574
00:31:13,080 --> 00:31:14,599
You just feel sorry for me.
575
00:31:14,600 --> 00:31:15,799
Sorry for you!
576
00:31:15,800 --> 00:31:16,999
Kieran, it's okay.
577
00:31:17,000 --> 00:31:19,119
Alright, come on.
Step aside for me.
578
00:31:19,120 --> 00:31:20,319
There you go.
579
00:31:20,320 --> 00:31:22,719
Kieran, concentrate on
your breathing.
580
00:31:22,720 --> 00:31:25,199
(breathes deeply)
That's it, breathe up.
581
00:31:25,200 --> 00:31:26,399
That's the way.
582
00:31:26,400 --> 00:31:28,280
Abdo's rigid.
(moans sharply)
583
00:31:29,320 --> 00:31:31,919
Drain?
Not good. I'll get Luke.
584
00:31:31,920 --> 00:31:34,600
It's okay,
Mr Forlano will be here soon.
585
00:31:34,960 --> 00:31:37,040
Try and relax your breathing for me.
586
00:31:37,760 --> 00:31:38,960
That's it.
587
00:31:43,040 --> 00:31:44,239
Ah! Juanita.
588
00:31:44,240 --> 00:31:46,799
Um, do you mind
if we have a word for a moment?
589
00:31:46,800 --> 00:31:48,360
Oh, okay.
590
00:31:50,640 --> 00:31:52,440
Um, do you have a family doctor?
591
00:31:52,840 --> 00:31:54,040
Oh, I am not ill.
592
00:31:54,760 --> 00:31:58,479
I just think it's important,
seeing as you're getting married,
593
00:31:58,480 --> 00:32:00,359
that you find yourself a doctor.
594
00:32:00,360 --> 00:32:03,160
Oh, for when I have childrens. Yeah.
595
00:32:05,160 --> 00:32:10,560
Uh, Juanita, I would like for you
to read these.
596
00:32:10,880 --> 00:32:13,440
There is a Spanish translation
on the back.
597
00:32:13,840 --> 00:32:16,520
And then I'd like you
to talk to Ian about them.
598
00:32:29,400 --> 00:32:30,600
But this is private.
599
00:32:31,320 --> 00:32:32,519
Women's matters.
600
00:32:32,520 --> 00:32:33,880
I could not speak to Ian.
601
00:32:35,240 --> 00:32:38,600
Well, then you need to ask him
why he's been here today.
602
00:32:41,560 --> 00:32:42,760
The kidney stones?
603
00:32:44,600 --> 00:32:47,719
Juanita, will you promise me
that you'll talk to Ian?
604
00:32:47,720 --> 00:32:49,719
And then if you have any questions,
605
00:32:49,720 --> 00:32:52,360
I'll be more than happy
to answer them. Okay?
606
00:33:01,280 --> 00:33:02,600
MACHINE BEEPS RAPIDLY
607
00:33:05,160 --> 00:33:07,279
LUKE: One more tie up
after this one.
608
00:33:07,280 --> 00:33:09,079
You need to move quicker, Luke.
609
00:33:09,080 --> 00:33:10,600
I'm going as quick as I can.
610
00:33:12,000 --> 00:33:14,479
Shit - I've got a dissecting
renal artery.
611
00:33:14,480 --> 00:33:16,200
It's getting hard to see here.
612
00:33:16,480 --> 00:33:17,719
I need a unit of blood.
613
00:33:17,720 --> 00:33:19,359
Just cross clamp the artery.
614
00:33:19,360 --> 00:33:21,559
I'm trying
to cross clamp the artery.
615
00:33:21,560 --> 00:33:23,639
What the hell do you think I'm doing?
616
00:33:23,640 --> 00:33:25,239
Jesus! Put the sucker here!
617
00:33:25,240 --> 00:33:27,319
I can't see, there's too much blood.
618
00:33:27,320 --> 00:33:28,759
ST segments are going up.
619
00:33:28,760 --> 00:33:30,399
I'm starting a GTN infusion.
620
00:33:30,400 --> 00:33:33,519
Come on, Forlano,
there's not time for needlepoint.
621
00:33:33,520 --> 00:33:35,039
I need to reverse him ASAP.
622
00:33:35,040 --> 00:33:36,680
Just keep winding up the GTN.
623
00:33:36,920 --> 00:33:40,559
I can't, his pressures need to be
high, that's what he's used to.
624
00:33:40,560 --> 00:33:42,359
It's for a short period of time.
625
00:33:42,360 --> 00:33:43,600
Clamp! More suction!
626
00:33:44,200 --> 00:33:46,480
ST still rising. I'm worried.
627
00:33:48,400 --> 00:33:50,800
Got it. I just need
to oversew then close.
628
00:33:51,360 --> 00:33:52,880
MONITOR ALARM SOUNDS
VF!
629
00:33:54,080 --> 00:33:55,280
OMINOUS CHORDS
630
00:33:59,520 --> 00:34:01,399
How long have you been together?
631
00:34:01,400 --> 00:34:02,600
Five years.
632
00:34:04,680 --> 00:34:07,080
Since he's got sicker,
it's been harder.
633
00:34:09,679 --> 00:34:13,560
I want to do the best for him,
but I try too hard.
634
00:34:14,960 --> 00:34:16,839
I don't blame him getting angry.
635
00:34:16,840 --> 00:34:18,040
It's not your fault.
636
00:34:18,520 --> 00:34:19,719
He was yelling at me.
637
00:34:20,120 --> 00:34:21,480
He's never yelled at me.
638
00:34:22,600 --> 00:34:24,879
I was just trying to
do the right thing.
639
00:34:24,880 --> 00:34:27,439
Keep him as healthy
and strong as possible.
640
00:34:27,440 --> 00:34:28,678
(sighs) Yeah, I know.
641
00:34:28,679 --> 00:34:30,799
It's easy to become overprotective.
642
00:34:30,800 --> 00:34:32,719
Because I didn't want to lose him.
643
00:34:36,639 --> 00:34:38,638
DEFIBRILLATOR JOLTS
Still in VF.
644
00:34:38,639 --> 00:34:39,839
FLAT BEEP
Hell.
645
00:34:39,840 --> 00:34:41,040
Charge at 360.
646
00:34:42,679 --> 00:34:43,880
Charging.
647
00:34:44,920 --> 00:34:47,399
Another adrenaline in -
that's the fifth.
648
00:34:47,400 --> 00:34:48,599
Charged.
649
00:34:48,600 --> 00:34:49,799
Clear!
650
00:34:49,800 --> 00:34:51,000
DEFIB JOLTS
651
00:34:51,639 --> 00:34:52,839
Still in VF.
652
00:34:52,840 --> 00:34:54,039
Charge again.
653
00:34:54,040 --> 00:34:55,239
Charging.
654
00:34:55,719 --> 00:34:57,360
Giving another lignocaine.
655
00:34:58,840 --> 00:35:00,040
Charged.
656
00:35:00,280 --> 00:35:01,480
Clear!
657
00:35:01,640 --> 00:35:02,839
FLATLINE BEEP
658
00:35:02,840 --> 00:35:04,039
Still in VF.
659
00:35:04,040 --> 00:35:06,720
Charge again.
For whatever good that will do.
660
00:35:07,920 --> 00:35:09,560
HIGH PITCHED BEEP
Charged.
661
00:35:09,840 --> 00:35:11,040
(softly) Okay.
662
00:35:13,000 --> 00:35:14,199
I'm calling it.
663
00:35:14,200 --> 00:35:15,400
FLATLINE BEEP
664
00:35:22,360 --> 00:35:23,560
Time of death,
665
00:35:25,720 --> 00:35:27,720
16:27.
666
00:35:31,000 --> 00:35:32,200
TRAGIC MUSIC
667
00:36:02,200 --> 00:36:03,640
Kieran died on the table.
668
00:36:05,240 --> 00:36:06,800
Massive infarct.
669
00:36:21,560 --> 00:36:22,759
Can you - um...
670
00:36:22,760 --> 00:36:24,000
Can you do me a favour?
671
00:36:25,920 --> 00:36:27,560
Can you ring Margaret for me?
672
00:36:28,440 --> 00:36:29,640
Yep.
673
00:36:45,000 --> 00:36:48,800
I think you owe Mr Mullins and his
fiancee an apology, Dr Beaumont.
674
00:36:50,920 --> 00:36:52,120
I'm sorry.
675
00:36:52,640 --> 00:36:54,359
But you gave me the impression
676
00:36:54,360 --> 00:36:57,240
that you were not going
to be honest with Juanita.
677
00:36:58,480 --> 00:36:59,800
Ian would not lie to me.
678
00:37:00,840 --> 00:37:03,680
Did he explain to you
what's in those pamphlets?
679
00:37:05,600 --> 00:37:06,800
We have no secrets.
680
00:37:07,080 --> 00:37:09,719
I can assure you
I won't let this matter drop.
681
00:37:09,720 --> 00:37:10,960
(snaps) Dr Beaumont.
682
00:37:17,800 --> 00:37:19,719
You can't help yourself, can you?
683
00:37:19,720 --> 00:37:21,520
Guess not. Can you?
Excuse me?
684
00:37:21,640 --> 00:37:23,639
Dr Newell, if anyone's to blame...
685
00:37:23,640 --> 00:37:24,919
I brought this
to Charlotte's attention.
686
00:37:24,920 --> 00:37:26,120
Thank you, nurse.
687
00:37:26,640 --> 00:37:29,399
You wait for me to trip up
so you can jump all over me.
688
00:37:29,400 --> 00:37:30,959
Juanita was not your patient!
689
00:37:30,960 --> 00:37:32,199
You know as well as I do
690
00:37:32,200 --> 00:37:35,359
that prevention is as important
as treating disease.
691
00:37:35,360 --> 00:37:38,799
I had an ethical obligation to warn
that woman she's at risk.
692
00:37:38,800 --> 00:37:42,039
This isn't the place for big-noting
or flaunting rules.
693
00:37:42,040 --> 00:37:44,439
Rules do not protect everybody.
Oh, really?
694
00:37:44,440 --> 00:37:46,440
Welcome to the real world, doctor.
695
00:37:51,400 --> 00:37:52,919
Lucky they found it early.
696
00:37:52,920 --> 00:37:54,719
It should help.
697
00:37:54,720 --> 00:37:55,920
Mmm.
698
00:37:57,120 --> 00:37:58,360
Thanks for coming in.
699
00:38:01,720 --> 00:38:03,080
Look, I want to get my...
700
00:38:04,440 --> 00:38:06,999
I want to get my life
into some kind of order.
701
00:38:07,000 --> 00:38:08,239
Terri, it'll be okay.
702
00:38:08,240 --> 00:38:10,160
I don't know if it will, Margaret.
703
00:38:11,280 --> 00:38:13,640
But I just want to be prepared,
you know?
704
00:38:15,080 --> 00:38:16,280
Will you help me?
705
00:38:16,600 --> 00:38:17,640
Yep.
706
00:38:17,720 --> 00:38:19,440
Okay, okay.
707
00:38:19,920 --> 00:38:21,799
It's just silly everyday stuff.
708
00:38:21,800 --> 00:38:24,000
Can you get me my bag?
Just over there.
709
00:38:28,160 --> 00:38:31,479
Okay, I need the real estate agent
to know what's going on.
710
00:38:31,480 --> 00:38:34,240
I've got some bills at home -
just silly things.
711
00:38:34,280 --> 00:38:35,520
Then there's my will.
712
00:38:37,040 --> 00:38:41,120
It's, uh... in the top drawer
of my desk at home - my house keys.
713
00:38:41,760 --> 00:38:44,639
Yeah, that's fine,
I can do all your bills for you,
714
00:38:44,640 --> 00:38:47,480
do your messages for you,
tick off all the boxes.
715
00:38:48,400 --> 00:38:52,519
You know, it would've been nice to be
asked to come in here as your sister,
716
00:38:52,520 --> 00:38:54,879
not as some sort
of personal assistant.
717
00:38:54,880 --> 00:38:56,520
That's not true.
Yes, it is.
718
00:38:57,720 --> 00:39:00,679
You're the strong one,
you never leaned on anyone.
719
00:39:00,680 --> 00:39:02,279
Even now, you don't need me.
720
00:39:02,280 --> 00:39:03,919
You're content being alone.
721
00:39:03,920 --> 00:39:05,160
I've never said that!
722
00:39:05,480 --> 00:39:10,040
(sighs) Look, I'll do your errands
for you, but the rest is up to you.
723
00:39:12,680 --> 00:39:14,199
Well, Alison is concerned
724
00:39:14,200 --> 00:39:16,680
that a reprimand will be
inadequate here.
725
00:39:16,760 --> 00:39:20,119
Dr Newell and I have always had
a difficult relationship.
726
00:39:20,120 --> 00:39:22,359
This isn't personal, Dr Beaumont.
727
00:39:22,360 --> 00:39:26,119
But you obviously have difficult
relationships with other VMOs.
728
00:39:26,120 --> 00:39:26,160
But you obviously have difficult
relationships with other VMOs.
Oh, you've taken up a petition?
729
00:39:26,161 --> 00:39:28,000
Oh, you've taken up a petition?
730
00:39:28,080 --> 00:39:29,279
Charlotte!
731
00:39:29,280 --> 00:39:31,919
Well, I have spoken
to Drs Walker and Murphy,
732
00:39:31,920 --> 00:39:34,199
and they're
both extremely concerned
733
00:39:34,200 --> 00:39:36,760
about your position
as Medical Registrar.
734
00:39:36,880 --> 00:39:39,000
(sighs) I'm good at my job, Julia.
735
00:39:40,400 --> 00:39:43,000
You lack professional discretion.
736
00:39:43,360 --> 00:39:47,279
And you lack any discernible people
skills, but no-one's after you.
737
00:39:47,280 --> 00:39:48,480
Charlotte!
738
00:39:50,320 --> 00:39:53,920
Unfortunately, I have to agree
with Alison in this instance.
739
00:39:56,320 --> 00:39:58,680
You'll still be
employed by All Saints,
740
00:39:59,200 --> 00:40:02,439
but your position on
the Physicians Training Program,
741
00:40:02,440 --> 00:40:03,760
is hereby terminated.
742
00:40:04,640 --> 00:40:05,840
EDGY MUSIC
743
00:40:08,040 --> 00:40:09,240
I'm sorry.
744
00:40:26,080 --> 00:40:27,719
What exactly does that mean?
745
00:40:27,720 --> 00:40:31,439
It means that I still have a job,
at least until my contract's up,
746
00:40:31,440 --> 00:40:34,959
but, without a position on the
Physicians Training Program,
747
00:40:34,960 --> 00:40:36,600
I can't become a specialist.
748
00:40:37,680 --> 00:40:38,880
Shit.
749
00:40:39,640 --> 00:40:40,839
I'm so sorry.
750
00:40:40,840 --> 00:40:42,959
I should have kept
my big mouth shut.
751
00:40:42,960 --> 00:40:45,239
You're supposed
to let the doctor know
752
00:40:45,240 --> 00:40:47,039
if you think there's a problem.
753
00:40:47,040 --> 00:40:48,960
(scoffs) I can't believe Newell!
754
00:40:50,560 --> 00:40:52,200
Well, you know, she's right.
755
00:40:52,920 --> 00:40:55,880
Technically,
I should have kept my big mouth shut.
756
00:40:57,560 --> 00:40:58,760
(sighs)
757
00:40:59,080 --> 00:41:00,680
So when's your contract up?
758
00:41:03,280 --> 00:41:04,480
In three months.
759
00:41:05,880 --> 00:41:08,519
Until then, it's all the nights
and weekends
760
00:41:08,520 --> 00:41:11,760
and crappy shifts no-one else will do
to look forward to.
761
00:41:13,160 --> 00:41:15,359
You know,
there are other hospitals.
762
00:41:15,360 --> 00:41:18,999
No, but no-one knows me so I'll
just have to start at the bottom.
763
00:41:19,000 --> 00:41:21,639
Well, what about
another training program?
764
00:41:21,640 --> 00:41:25,080
I mean, Emergency medicine
or Anaesthetics or something?
765
00:41:26,120 --> 00:41:27,720
I suppose that's an option.
766
00:41:30,440 --> 00:41:32,319
I think you'd be good in Theatre.
767
00:41:32,320 --> 00:41:36,120
I'm sure they could organise
some low-cut scrubs for you to wear.
768
00:41:38,680 --> 00:41:39,880
Oh, I'm so sorry.
769
00:41:43,320 --> 00:41:44,520
MACHINE BEEPS
770
00:41:45,960 --> 00:41:47,200
Everything alright?
771
00:41:50,280 --> 00:41:51,480
Anything you need?
772
00:41:52,640 --> 00:41:53,840
No.
773
00:41:55,200 --> 00:41:57,760
Well, you're in the box seat
with Craig.
774
00:41:58,000 --> 00:41:59,599
You're first on the list...
775
00:41:59,600 --> 00:42:01,240
(whispers) Don't, don't...
776
00:42:02,520 --> 00:42:04,720
And you would like
to talk to someone?
777
00:42:06,600 --> 00:42:07,800
Yeah.
778
00:42:08,760 --> 00:42:09,960
Righto.
779
00:42:18,600 --> 00:42:19,800
(sighs)
780
00:42:20,640 --> 00:42:21,840
Thanks.
781
00:42:22,440 --> 00:42:25,399
Swabs from Room Five
have also come back positive.
782
00:42:25,400 --> 00:42:26,599
(sighs)
783
00:42:26,600 --> 00:42:28,039
It'll have to be isolated
784
00:42:28,040 --> 00:42:31,400
until we can clear the patients out
and disinfect the room.
785
00:42:32,040 --> 00:42:35,160
What, is this a way
of closing down the ward bed by bed?
786
00:42:36,280 --> 00:42:38,839
Come on, Nelson,
what do you expect me to do?
787
00:42:38,840 --> 00:42:41,880
Leave it and let the infection
run rampant?
788
00:42:47,640 --> 00:42:50,360
Is Terri aware of
the ward situation?
789
00:42:50,960 --> 00:42:53,880
I'm acting NUM.
Terri's on sick leave.
790
00:42:54,720 --> 00:42:56,240
I think she'd want to know.
791
00:42:58,520 --> 00:43:01,160
I'll tell her when I think
it's appropriate.
792
00:43:24,320 --> 00:43:25,840
Terri doing okay?
793
00:43:26,760 --> 00:43:27,960
Mm-hmm.
794
00:43:29,520 --> 00:43:30,720
You can't tell her.
795
00:43:31,320 --> 00:43:32,520
You know that.
796
00:43:33,080 --> 00:43:34,840
I wasn't going to.
797
00:43:35,680 --> 00:43:38,839
PRIEST: Lamb of God, you take away
the sins of the world.
798
00:43:38,840 --> 00:43:40,040
Grant us peace.
799
00:43:41,040 --> 00:43:42,240
SPIRITUAL MUSIC
800
00:43:43,440 --> 00:43:47,080
May this mingling of the body
and blood of our Lord Jesus Christ
801
00:43:47,400 --> 00:43:49,760
bring eternal life
to us who receive it.
802
00:43:59,640 --> 00:44:00,959
This is the lamb of God,
803
00:44:00,960 --> 00:44:03,080
who takes away
the sins of the world.
804
00:44:03,280 --> 00:44:05,920
Happy are those
who are called to His supper.
805
00:44:09,360 --> 00:44:11,480
Lord, I am not worthy
to receive You.
806
00:44:11,720 --> 00:44:14,200
But only say the word
and I shall be healed.
807
00:44:15,800 --> 00:44:17,000
The body of Christ.
808
00:44:17,880 --> 00:44:19,080
Amen.
58261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.