All language subtitles for All.Saints.S07E09 - Deceptions.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:04,639 TERRI: Look, Margaret - I don't want to argue again about this. 2 00:00:04,640 --> 00:00:05,839 Oh! 3 00:00:05,840 --> 00:00:08,479 I don't have time for this, I'm late for work. 4 00:00:08,480 --> 00:00:09,999 Just promise you'll come. 5 00:00:10,000 --> 00:00:11,879 I've already bought the ticket. 6 00:00:11,880 --> 00:00:13,599 It's on the other side of town, 7 00:00:13,600 --> 00:00:16,719 it's peak hour traffic and I don't know if I'd make it. 8 00:00:16,720 --> 00:00:18,159 You'd could leave early. 9 00:00:18,160 --> 00:00:19,959 Depends on how busy I am at work. 10 00:00:19,960 --> 00:00:22,039 It's your niece's first dance solo! 11 00:00:22,040 --> 00:00:22,160 It's your niece's first dance solo! John's taping it - I'll watch the video with Cassie. 12 00:00:22,161 --> 00:00:24,919 John's taping it - I'll watch the video with Cassie. 13 00:00:24,920 --> 00:00:25,080 John's taping it - I'll watch the video with Cassie. Oh, that's lovely. 14 00:00:25,081 --> 00:00:26,119 Oh, that's lovely. 15 00:00:26,120 --> 00:00:28,400 I would have appreciated more notice. 16 00:00:28,520 --> 00:00:30,319 You haven't returned my calls - 17 00:00:30,320 --> 00:00:31,919 that's why I came over here! 18 00:00:31,920 --> 00:00:33,519 Well, I'm sorry about that. 19 00:00:33,520 --> 00:00:36,679 Work's been very hectic and, uh... I've got a new CEO... 20 00:00:36,680 --> 00:00:38,479 You spend too much time at work. 21 00:00:38,480 --> 00:00:40,040 Well, that's what I do. 22 00:00:40,120 --> 00:00:41,480 Well, it's not healthy. 23 00:00:42,840 --> 00:00:46,720 Okay, look, I'll try and drop in on you guys and see her this weekend. 24 00:00:47,120 --> 00:00:49,119 You've said that for three months. 25 00:00:49,120 --> 00:00:52,359 Terri, you haven't had John and I over since Mitch died. 26 00:00:52,360 --> 00:00:54,000 He thinks you don't like him. 27 00:00:55,280 --> 00:00:57,199 (sighs) Okay, I'll have you over. 28 00:00:57,200 --> 00:00:58,400 Yeah, when? 29 00:00:58,560 --> 00:00:59,760 Soon. Okay? 30 00:01:00,240 --> 00:01:01,439 Look, Margaret... 31 00:01:01,440 --> 00:01:02,879 ..I'm very late for work. 32 00:01:02,880 --> 00:01:05,719 I would really appreciate it if you could go now. 33 00:01:05,720 --> 00:01:07,440 And I'll ring you later, okay? 34 00:01:07,520 --> 00:01:08,720 PHONE RINGS 35 00:01:08,920 --> 00:01:10,119 MACHINE BEEPS 36 00:01:10,120 --> 00:01:12,679 TERRI ON MACHINE: Hi, you've called Terri. 37 00:01:12,680 --> 00:01:14,559 I can't take your call right now, 38 00:01:14,560 --> 00:01:17,040 but please leave a message after the beep. 39 00:01:19,040 --> 00:01:20,239 DRAMATIC MUSIC 40 00:01:20,240 --> 00:01:21,879 REG: Hi, Terri, it's Regina. 41 00:01:21,880 --> 00:01:24,160 Just wondering if you're running late. 42 00:01:25,640 --> 00:01:27,080 DRAMATIC THEME MUSIC 43 00:02:13,000 --> 00:02:16,639 Just check to see if all your valuables are there, Mrs Heinrich, 44 00:02:16,640 --> 00:02:18,439 and then sign it for me, please. 45 00:02:18,440 --> 00:02:19,959 When are we sailing again? 46 00:02:19,960 --> 00:02:23,879 That's something the nice people at the nursing home will tell you. 47 00:02:23,880 --> 00:02:25,240 Good morning, Captain. 48 00:02:25,560 --> 00:02:27,199 Good morning, Mrs Heinrich. 49 00:02:27,200 --> 00:02:28,640 You're leaving us today? 50 00:02:28,840 --> 00:02:31,079 If I can find my land legs. 51 00:02:31,080 --> 00:02:33,839 Yes, you've been with us for 86 days. 52 00:02:33,840 --> 00:02:35,079 STERLO AND PAULA: 87. 53 00:02:35,080 --> 00:02:36,279 No-one's counting. 54 00:02:36,280 --> 00:02:38,639 Well, you know, we're going to miss you. 55 00:02:38,640 --> 00:02:40,560 I think you should know, Captain, 56 00:02:40,680 --> 00:02:42,480 your ship has lice. 57 00:02:44,120 --> 00:02:46,120 Do you mind if I have a look at that? 58 00:02:48,360 --> 00:02:50,239 I didn't want to have to tell you, 59 00:02:50,240 --> 00:02:52,640 but a good reputation's a fragile thing. 60 00:02:53,120 --> 00:02:55,999 Uh, she's developed a small ulcer and cellulitis. 61 00:02:56,000 --> 00:02:57,919 I think we might take a swab of that 62 00:02:57,920 --> 00:03:02,599 and put you on IV antibiotics for 24 hours before we send you home. 63 00:03:02,600 --> 00:03:05,239 The nursing home can give oral antibiotics. 64 00:03:05,240 --> 00:03:07,119 I'd rather she stay here, Paula. 65 00:03:07,120 --> 00:03:08,639 We can mark the cellulitis 66 00:03:08,640 --> 00:03:10,919 and keep the infection under control. 67 00:03:10,920 --> 00:03:13,679 You don't mind staying a bit longer, do you Mrs H? 68 00:03:13,680 --> 00:03:15,039 As your guest, Captain? 69 00:03:15,040 --> 00:03:16,920 Uh, as my patient - I'm Dr Hughes. 70 00:03:17,280 --> 00:03:19,200 We've already given away her bed. 71 00:03:19,320 --> 00:03:21,199 There's an empty bed in room one. 72 00:03:21,200 --> 00:03:24,239 Okay, that's settled then. Thanks. How wonderful. 73 00:03:24,240 --> 00:03:27,480 Are they still playing shuffleboard on the upper deck? 74 00:03:28,720 --> 00:03:29,920 Name your price. 75 00:03:30,120 --> 00:03:32,400 Some things money can't buy, mate. 76 00:03:32,440 --> 00:03:34,039 We've had her three months - 77 00:03:34,040 --> 00:03:35,959 you haven't done your fair share. 78 00:03:35,960 --> 00:03:37,160 (sighs) 79 00:03:40,160 --> 00:03:42,279 Have you heard from Terri today? No. 80 00:03:42,280 --> 00:03:44,200 She's late. Yes. 81 00:03:44,320 --> 00:03:46,560 And she hasn't answered her phone. 82 00:03:46,720 --> 00:03:47,920 DOOR KNOCK 83 00:03:49,080 --> 00:03:50,280 TENSE MUSIC 84 00:03:50,400 --> 00:03:51,599 VON: Terri. 85 00:03:51,600 --> 00:03:52,800 You in there? 86 00:03:54,480 --> 00:03:55,679 (softly) Hmm? 87 00:03:55,680 --> 00:03:56,879 (knocks on door) 88 00:03:56,880 --> 00:03:58,080 Terri? 89 00:04:11,040 --> 00:04:12,240 Terri? 90 00:04:24,040 --> 00:04:25,240 (grunts) 91 00:04:25,440 --> 00:04:26,640 God. 92 00:04:29,520 --> 00:04:30,720 (softly grunts) 93 00:04:37,320 --> 00:04:38,520 Okay, okay. 94 00:04:39,120 --> 00:04:40,319 You right? 95 00:04:40,320 --> 00:04:41,519 (groggy) I slipped. 96 00:04:41,520 --> 00:04:42,719 Yes, alright. 97 00:04:42,720 --> 00:04:44,639 Uh-uh! Don't you move. Nah uh-uh. 98 00:04:44,640 --> 00:04:46,920 You stay there, I'll get an ambulance. 99 00:04:47,480 --> 00:04:50,719 You've got a small laceration to the back of your scalp. 100 00:04:50,720 --> 00:04:52,319 It's about 1½ centimetres. 101 00:04:52,320 --> 00:04:54,119 I don't think it needs a suture, 102 00:04:54,120 --> 00:04:56,120 We can probably get away with glue. 103 00:04:57,080 --> 00:04:59,960 So... how long do you think you were unconscious? 104 00:05:01,320 --> 00:05:02,520 I don't know. 105 00:05:04,320 --> 00:05:07,559 Okay, I'd like neuro obs every half hour for four hours. 106 00:05:07,560 --> 00:05:09,080 Is that really necessary? 107 00:05:09,480 --> 00:05:10,680 In a word, yes. 108 00:05:10,800 --> 00:05:13,200 Oh, such a stupid thing to do. 109 00:05:13,600 --> 00:05:16,239 Okay, Terri, let's have a look at those ribs. 110 00:05:16,240 --> 00:05:17,839 I think I just bruised them. 111 00:05:17,840 --> 00:05:21,800 Well, you need an X-ray just to make sure there's no fractures. 112 00:05:22,280 --> 00:05:23,480 (winces in pain) 113 00:05:24,640 --> 00:05:26,559 Most definitely some pain there. 114 00:05:26,560 --> 00:05:29,239 So, I think I better have a listen to you, okay? 115 00:05:29,240 --> 00:05:30,880 Now, big, deep breath for me. 116 00:05:32,160 --> 00:05:33,359 (inhales) 117 00:05:33,360 --> 00:05:34,560 (exhales) 118 00:05:35,080 --> 00:05:36,280 And again? 119 00:05:38,560 --> 00:05:39,760 (exhales) 120 00:05:42,800 --> 00:05:43,999 Okay, er... 121 00:05:44,000 --> 00:05:46,120 I'll get that ice pack for your head. 122 00:05:47,200 --> 00:05:48,400 Comfy? 123 00:05:48,680 --> 00:05:49,880 Yeah. 124 00:05:51,800 --> 00:05:54,159 And that's all it was - she just slipped? 125 00:05:54,160 --> 00:05:55,160 Yeah. 126 00:05:55,161 --> 00:05:57,999 Just has a small scalp laceration, bruised ribs. 127 00:05:58,000 --> 00:06:02,080 Vincent's going to do an X-ray, you know, check for fractures. 128 00:06:05,560 --> 00:06:06,759 Hi. Can I help you? 129 00:06:06,760 --> 00:06:07,960 I'm Ian Mullins. 130 00:06:08,200 --> 00:06:09,519 Admissions sent me up. 131 00:06:09,520 --> 00:06:11,599 Yes, Mr Mullins. Oh, you're early. 132 00:06:11,600 --> 00:06:14,839 I just want to get this over with as quickly as possible. 133 00:06:14,840 --> 00:06:17,119 Okay, there's a couple of blanks here. 134 00:06:17,120 --> 00:06:18,199 Um, occupation? 135 00:06:18,200 --> 00:06:19,559 I teach at TAFE. Right. 136 00:06:19,560 --> 00:06:21,599 And next of kin? 137 00:06:21,600 --> 00:06:24,359 I'm only in for one day, is it really necessary? 138 00:06:24,360 --> 00:06:27,479 Regulations in case something happens - which it won't. 139 00:06:27,480 --> 00:06:29,119 I better put down my brother. 140 00:06:29,120 --> 00:06:31,240 Mmm. And his contact number, thanks. 141 00:06:33,120 --> 00:06:36,999 Uh, Ian Mullins, your papillomavirus patient, has arrived 142 00:06:37,000 --> 00:06:40,560 for removal of mutltiple lesions on his urethral meatus. 143 00:06:40,880 --> 00:06:42,079 Who's his VMO? 144 00:06:42,080 --> 00:06:43,280 Ah, Newell. 145 00:06:43,880 --> 00:06:45,079 Great. 146 00:06:45,080 --> 00:06:46,999 Don't start anything on my watch. 147 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 She'd be disappointed if I didn't. 148 00:06:53,200 --> 00:06:56,640 Mr Mullins. Do you mind pulling your gown up for me, please. 149 00:06:59,440 --> 00:07:01,919 How long have you had the papillomavirus? 150 00:07:01,920 --> 00:07:03,120 Six years. 151 00:07:03,680 --> 00:07:05,319 When was your last outbreak? 152 00:07:05,320 --> 00:07:07,119 I had warts about two years ago, 153 00:07:07,120 --> 00:07:09,760 but they cleared up after a couple of months. 154 00:07:10,560 --> 00:07:11,760 Okay. 155 00:07:13,400 --> 00:07:15,040 Pretty ugly sight, isn't it? 156 00:07:18,520 --> 00:07:21,159 Alright, when did these new lesions appear? 157 00:07:21,160 --> 00:07:22,479 About four months ago. 158 00:07:22,480 --> 00:07:25,119 I thought they'd clear up like the last time. 159 00:07:25,120 --> 00:07:26,560 But they just got bigger. 160 00:07:27,480 --> 00:07:29,599 WOMAN: (South American accent) Ian. 161 00:07:29,600 --> 00:07:30,800 Ian. Juanita? 162 00:07:31,560 --> 00:07:32,760 (speaks Spanish) 163 00:07:38,240 --> 00:07:39,480 (replies in Spanish) 164 00:07:44,080 --> 00:07:45,399 I told you not to worry. 165 00:07:45,400 --> 00:07:47,000 I'm only in here for the day. 166 00:07:47,560 --> 00:07:50,120 I told you I'll see you at home tonight. 167 00:07:51,400 --> 00:07:54,359 Juanita, this is Dr Beaumont. 168 00:07:54,360 --> 00:07:55,560 Hello. Hello. 169 00:07:56,200 --> 00:07:57,800 Ah, Ian, he will be alright? 170 00:07:58,160 --> 00:07:59,360 Yes. Yes, of course. 171 00:07:59,440 --> 00:08:01,200 See? Silly goose. 172 00:08:02,200 --> 00:08:05,159 He will be better enough for our wedding? 173 00:08:05,160 --> 00:08:07,760 I told you I'll see you at home tonight. 174 00:08:10,200 --> 00:08:11,400 Uh, excuse us. 175 00:08:18,400 --> 00:08:19,400 No. 176 00:08:20,720 --> 00:08:23,479 He hasn't told his fiancee that he's got an STD? 177 00:08:23,480 --> 00:08:24,999 You don't know that, Soph. 178 00:08:25,000 --> 00:08:26,919 He gave his brother as next of kin. 179 00:08:26,920 --> 00:08:29,480 Maybe because her English isn't very good. 180 00:08:29,520 --> 00:08:31,999 If she contracts it and it goes untreated, 181 00:08:32,000 --> 00:08:33,798 she could get cervical cancer. 182 00:08:33,799 --> 00:08:35,000 BUZZER SOUNDS 183 00:08:35,320 --> 00:08:38,559 Look, Soph, we don't know anything about these people. 184 00:08:39,240 --> 00:08:40,840 Fifty bucks says I'm right. 185 00:08:41,000 --> 00:08:42,599 You're on - it's your money. 186 00:08:42,600 --> 00:08:44,120 And, I don't take cheques. 187 00:08:46,840 --> 00:08:49,839 Oh, excuse me, is there a cafe, can you tell me? 188 00:08:49,840 --> 00:08:51,639 Yeah, for coffee? Oh, si. Yes. 189 00:08:51,640 --> 00:08:53,160 I'll show you. Thank you. 190 00:08:59,960 --> 00:09:01,319 I'm Scott. This is Alex. 191 00:09:01,320 --> 00:09:02,519 What's your name? 192 00:09:02,520 --> 00:09:03,720 Kieran Hudson. 193 00:09:03,920 --> 00:09:05,119 What happened? 194 00:09:05,120 --> 00:09:06,999 Oh, I was heading for the butcher 195 00:09:07,000 --> 00:09:09,479 when one of those stupid couriers on a bike 196 00:09:09,480 --> 00:09:11,560 came and knocked me into the gutter. 197 00:09:11,960 --> 00:09:13,279 What's the oxygen for? 198 00:09:13,280 --> 00:09:14,480 Helps me breathe. 199 00:09:15,160 --> 00:09:17,079 Yeah. What condition do you have? 200 00:09:17,080 --> 00:09:18,279 My ankle hurts. 201 00:09:18,280 --> 00:09:19,479 I heard it snap. 202 00:09:19,480 --> 00:09:20,799 What's the oxygen for? 203 00:09:20,800 --> 00:09:21,999 I think I broke it. 204 00:09:22,000 --> 00:09:23,199 Did you go over on it? 205 00:09:23,200 --> 00:09:24,520 Yeah, when I fell down. 206 00:09:25,840 --> 00:09:27,719 Have you got pain anywhere else? 207 00:09:27,720 --> 00:09:29,639 I don't need a physical. 208 00:09:29,640 --> 00:09:32,040 It's just my ankle, focus on that. 209 00:09:32,200 --> 00:09:35,040 Mate, you haven't told us what the oxygen's for. 210 00:09:35,080 --> 00:09:36,319 It hurts. Throbbing. 211 00:09:36,320 --> 00:09:39,919 We can't give you anything for the pain till you tell us what... 212 00:09:39,920 --> 00:09:41,279 Take me to the hospital. 213 00:09:41,280 --> 00:09:45,159 Mate, you're gonna have to tell the doctors at the hospital, so... 214 00:09:45,160 --> 00:09:48,280 Why? It's got nothing to do with my... (gasps for air) 215 00:09:49,240 --> 00:09:51,159 Blood pressure's low - 90 over 50. 216 00:09:51,160 --> 00:09:52,680 Pulse - tachycardic, 120. 217 00:09:53,920 --> 00:09:55,160 That's normal for me. 218 00:09:56,040 --> 00:09:58,600 Now, are you going to take me to the hospital 219 00:09:58,800 --> 00:10:00,040 or should I get a taxi? 220 00:10:04,920 --> 00:10:08,559 This is Keiran Hudson - pedestrian involved in a low-speed MBA. 221 00:10:08,560 --> 00:10:12,679 He's hypotensive, BP's 85 over 50 - it dropped slightly during transit. 222 00:10:12,680 --> 00:10:14,879 He's tachycardic, 120 and irregular, 223 00:10:14,880 --> 00:10:17,359 he's got a possible left fractured ankle. 224 00:10:17,360 --> 00:10:19,279 He refused further examination. 225 00:10:19,280 --> 00:10:21,199 It's his first bag of Hartmann's. 226 00:10:21,200 --> 00:10:24,559 Didn't give any fluid loading due to respiratory status, 227 00:10:24,560 --> 00:10:27,119 and he refused to tell us why he's on oxygen. 228 00:10:27,120 --> 00:10:29,480 Okay. On my count - one, two, three. 229 00:10:31,320 --> 00:10:33,959 Just X-ray my ankle and give me the crutches. 230 00:10:33,960 --> 00:10:37,399 You've obviously had some experience in hospitals before, 231 00:10:37,400 --> 00:10:39,199 so, I'll cut right to the chase. 232 00:10:39,200 --> 00:10:41,319 You will let me do a full examination 233 00:10:41,320 --> 00:10:42,759 and answer my questions. 234 00:10:42,760 --> 00:10:45,320 Waste of time, it's just my ankle. Humour me. 235 00:10:48,840 --> 00:10:50,479 Did you land on the left side? 236 00:10:50,480 --> 00:10:53,760 Kind of. I fell in the gutter, hit myself on the kerb. 237 00:10:54,240 --> 00:10:55,439 Okay. 238 00:10:55,440 --> 00:10:58,679 There's some tenderness and guarding in the left flank. 239 00:10:58,680 --> 00:11:00,280 Possible internal trauma. 240 00:11:00,640 --> 00:11:02,080 BP's still only 90. 241 00:11:02,560 --> 00:11:03,999 Okay. 242 00:11:04,000 --> 00:11:07,679 We'll get an abdo CT, ankle X-ray, full blood work-up, 243 00:11:07,680 --> 00:11:09,760 UECs and blood gasses to start with. 244 00:11:10,880 --> 00:11:12,960 Tell me about your medical history. 245 00:11:14,960 --> 00:11:19,079 Kieran, if you don't and if you've been treated in this hospital before, 246 00:11:19,080 --> 00:11:21,159 I'll find out from Medical Records. 247 00:11:21,160 --> 00:11:24,759 If not, I'll order every test until I can diagnose you myself. 248 00:11:24,760 --> 00:11:25,959 Easy way, hard way. 249 00:11:25,960 --> 00:11:27,159 Your choice. 250 00:11:27,160 --> 00:11:28,359 Kieran. 251 00:11:28,360 --> 00:11:30,479 This is Kieran's girlfriend, Sandy. 252 00:11:30,480 --> 00:11:31,679 What happened? 253 00:11:31,680 --> 00:11:33,559 What were you doing at the shops? 254 00:11:33,560 --> 00:11:35,359 I was buying vegies for dinner. 255 00:11:35,360 --> 00:11:36,679 I told you I'd get them. 256 00:11:36,680 --> 00:11:37,919 Oh, I'm Luke Forlano. 257 00:11:37,920 --> 00:11:40,679 Kieran's forgotten the name of his condition. 258 00:11:40,680 --> 00:11:42,559 He has Eisenmenger's syndrome. 259 00:11:42,560 --> 00:11:45,120 He's waiting for a heart-lung transplant. 260 00:11:46,480 --> 00:11:49,799 This accident won't affect his place on the list, will it? 261 00:11:49,800 --> 00:11:52,559 He has a possible abdominal injury, so... 262 00:11:52,560 --> 00:11:54,560 ..at this point I'd have to say yes. 263 00:11:55,320 --> 00:11:56,520 Shit! 264 00:11:58,840 --> 00:12:00,279 Look, we'll do an abdo CT. 265 00:12:00,280 --> 00:12:03,239 As soon as it's cleared, you can go back on the list. 266 00:12:03,240 --> 00:12:04,439 That's good. 267 00:12:04,440 --> 00:12:07,399 Because the doctor said I'd be dead in three months 268 00:12:07,400 --> 00:12:08,720 without a transplant. 269 00:12:14,760 --> 00:12:15,960 Hey! 270 00:12:16,320 --> 00:12:18,040 Have a hard night on the tiles? 271 00:12:18,200 --> 00:12:19,440 Orange juice injury. 272 00:12:19,840 --> 00:12:21,039 Nasty! 273 00:12:21,040 --> 00:12:22,240 You okay? 274 00:12:22,560 --> 00:12:25,040 Yeah, I... I slipped. It's really boring. 275 00:12:25,640 --> 00:12:27,240 You want to help? Uh... no. 276 00:12:28,000 --> 00:12:29,720 Bye. Yeah, bye. 277 00:12:32,360 --> 00:12:33,720 So, any fractured ribs? 278 00:12:34,320 --> 00:12:35,640 No. That's good. 279 00:12:36,560 --> 00:12:38,080 But we did find something. 280 00:12:39,760 --> 00:12:41,959 Terri, when I listened to your chest, 281 00:12:41,960 --> 00:12:43,840 I heard an abnormal heart sound. 282 00:12:45,800 --> 00:12:47,000 What? 283 00:12:48,920 --> 00:12:51,279 Your chest X-ray shows an out-pouching 284 00:12:51,280 --> 00:12:54,320 along the right border of the cardiac sillouhette. 285 00:12:57,760 --> 00:12:58,960 OMINOUS CHORDS 286 00:13:07,840 --> 00:13:10,520 Well, what's the... is that an atrial defect? 287 00:13:10,720 --> 00:13:12,840 No, it could be any number of things. 288 00:13:13,080 --> 00:13:14,280 Like what? 289 00:13:15,040 --> 00:13:17,159 I mean... what is that? 290 00:13:17,160 --> 00:13:19,280 Valvular incompetence or stenosis? 291 00:13:19,400 --> 00:13:20,599 Hold on, hold on. 292 00:13:20,600 --> 00:13:21,839 No, I didn't say that. 293 00:13:21,840 --> 00:13:24,119 Well, you're not saying a lot, Vincent. 294 00:13:24,120 --> 00:13:27,639 Look, I want to do a cardiac echo and get a cardiology consult. 295 00:13:27,640 --> 00:13:30,120 Until that's done, you know as much as I do. 296 00:13:34,520 --> 00:13:36,240 We'll get some answers, okay? 297 00:13:49,160 --> 00:13:50,520 REG: Sterlo! Sterling! 298 00:13:50,680 --> 00:13:52,680 Mrs Heinrich wants another cabin. 299 00:13:53,320 --> 00:13:57,919 Mmm, well, after all, I am the captain's guest, you know. 300 00:13:57,920 --> 00:13:59,920 Um... you need to stay in bed, Mrs H. 301 00:14:00,400 --> 00:14:02,799 What's with the ship obsession, anyway? 302 00:14:02,800 --> 00:14:04,320 Do you know what year it is? 303 00:14:05,320 --> 00:14:08,520 Of course, it's-it's 1951. 304 00:14:09,240 --> 00:14:11,240 And we're on the Groot de Beer. 305 00:14:12,920 --> 00:14:16,159 Ian Mullins hasn't told Juanita about his genital warts 306 00:14:16,160 --> 00:14:17,880 because they haven't had sex. 307 00:14:18,040 --> 00:14:20,320 And you know this for a fact? Yes. 308 00:14:20,880 --> 00:14:23,999 He's lying to her and he'll infect her as soon as they're married. 309 00:14:24,000 --> 00:14:26,399 Maybe they're planning on having safe sex. 310 00:14:26,400 --> 00:14:28,799 The bride's Catholic - no birth control. 311 00:14:28,800 --> 00:14:31,359 Um... look, Soph, we shouldn't interfere. 312 00:14:31,360 --> 00:14:35,360 Charlotte, keeping this a secret from Juanita is putting her at risk. 313 00:14:36,480 --> 00:14:37,680 I'll talk to him. 314 00:14:43,520 --> 00:14:45,999 This is Kieran Hudson, 25. 315 00:14:46,000 --> 00:14:48,759 CT shows a minor laceration to the left kidney. 316 00:14:48,760 --> 00:14:52,199 He has a malleoulus fracture for conservative management 317 00:14:52,200 --> 00:14:54,680 and a history of Eisenmenger's syndrome. 318 00:14:55,480 --> 00:14:56,799 Hi, Kieran, I'm Paula. 319 00:14:56,800 --> 00:14:58,000 Room Two, thanks. 320 00:15:00,880 --> 00:15:02,199 What's wrong with him? 321 00:15:02,200 --> 00:15:05,639 He was born with a hole between the ventricles in his heart. 322 00:15:05,640 --> 00:15:07,599 He's chronically short of oxygen. That's terrible. 323 00:15:07,600 --> 00:15:10,359 If it's not repaired in childhood, it's usually fatal. 324 00:15:10,360 --> 00:15:11,560 Oh! Poor thing. 325 00:15:11,920 --> 00:15:15,799 Normally, I would operate on your kidney, oversew the laceration. 326 00:15:15,800 --> 00:15:17,599 But because of your condition, 327 00:15:17,600 --> 00:15:21,239 the best thing we can do is choose the conservative treatment. 328 00:15:21,240 --> 00:15:22,439 Which is? 329 00:15:22,440 --> 00:15:24,919 Bed rest, serial UAs and ultrasonographs 330 00:15:24,920 --> 00:15:28,080 so that we can keep an eye out for any further bleeding. 331 00:15:28,960 --> 00:15:31,720 Kidney will take a longer time to heal that way. 332 00:15:32,440 --> 00:15:35,599 That's true, but your lungs most likely could not cope 333 00:15:35,600 --> 00:15:40,040 with a general anaesthetic at this point, so we don't have much choice. 334 00:15:40,200 --> 00:15:43,040 Which means a longer wait to get back on the list. 335 00:15:43,280 --> 00:15:47,079 With an injured kidney, you're not considered a viable candidate 336 00:15:47,080 --> 00:15:48,800 for a heart-lung transplant. 337 00:15:48,960 --> 00:15:51,239 Kieran's on regular anti-coagulants. 338 00:15:51,240 --> 00:15:53,119 We will cease those temporarily 339 00:15:53,120 --> 00:15:55,799 until we're sure there's no further bleeding. 340 00:15:55,800 --> 00:15:57,439 What about the risk of clots? 341 00:15:57,440 --> 00:16:00,879 We'll look into getting calf compressors while he's in bed. 342 00:16:00,880 --> 00:16:03,239 But it's not a problem in the short term. 343 00:16:03,240 --> 00:16:06,200 It will take time for clotting to return to normal. 344 00:16:06,720 --> 00:16:10,440 Sorry, babe, you're not going to lose me to a clot just yet. 345 00:16:11,000 --> 00:16:12,440 Stop that. 346 00:16:14,200 --> 00:16:17,880 Any further questions, don't hesitate to page me. 347 00:16:25,800 --> 00:16:27,000 Leave it, Sandy. 348 00:16:27,160 --> 00:16:29,240 I just want to make you comfortable. 349 00:16:29,440 --> 00:16:30,640 That's Paula's job. 350 00:16:32,400 --> 00:16:33,640 And anyway... Look, 351 00:16:35,560 --> 00:16:37,359 I know how disappointing it is... 352 00:16:37,360 --> 00:16:38,560 You don't know... 353 00:16:40,320 --> 00:16:41,520 ..anything. 354 00:16:43,960 --> 00:16:45,160 Get out. 355 00:16:47,240 --> 00:16:48,440 Leave me alone. 356 00:16:51,120 --> 00:16:52,320 SAD MUSIC 357 00:17:04,520 --> 00:17:06,400 I hate it when she fusses over me. 358 00:17:07,280 --> 00:17:10,599 Well, maybe that's just her way of showing she loves you. 359 00:17:11,599 --> 00:17:15,200 Do you fall in love with your patients after wiping their arse? 360 00:17:16,560 --> 00:17:18,639 Cryotherapy is a simple procedure. 361 00:17:18,640 --> 00:17:20,559 It may be a little uncomfortable. 362 00:17:20,560 --> 00:17:23,719 Liquid nitrogen spray will be applied to the lesions. 363 00:17:23,720 --> 00:17:26,839 This will remove the localised upper layers of skin. 364 00:17:27,480 --> 00:17:29,559 It will destroy any infected cells, 365 00:17:29,560 --> 00:17:32,519 but it won't remove the virus from your body, okay? 366 00:17:32,520 --> 00:17:33,719 I know. 367 00:17:33,720 --> 00:17:36,679 So that means you can still infect sexual partners 368 00:17:36,680 --> 00:17:38,880 even if there are no lesions. 369 00:17:40,120 --> 00:17:41,559 Is Juanita aware of that? 370 00:17:41,560 --> 00:17:44,040 That's not actually any of your business. 371 00:17:44,200 --> 00:17:47,119 Mr Mullins, if you're having trouble talking to her... 372 00:17:47,120 --> 00:17:47,360 Mr Mullins, if you're having trouble talking to her... I don't want you to talk to Juanita 373 00:17:47,361 --> 00:17:50,079 I don't want you to talk to Juanita about anything. 374 00:17:50,080 --> 00:17:53,999 Mr Mullins, the infection can lead to cancerous cells in the cervix. 375 00:17:54,000 --> 00:17:57,239 If you plan on having children, she needs to know about 376 00:17:57,240 --> 00:18:00,079 having regular pap tests or Thin Prep pap tests. 377 00:18:00,080 --> 00:18:01,279 Hello, Mr Mullins. 378 00:18:01,280 --> 00:18:02,479 Dr Newell. 379 00:18:02,480 --> 00:18:03,680 May we have a word? 380 00:18:04,280 --> 00:18:05,480 Won't be a moment. 381 00:18:11,120 --> 00:18:12,320 Is there a problem? 382 00:18:12,400 --> 00:18:16,119 I'm concerned Mr Mullins' fiancee isn't aware of his condition. 383 00:18:16,120 --> 00:18:19,359 Our primary concern is for the patient we have, doctor. 384 00:18:19,360 --> 00:18:20,679 She has a right to know. 385 00:18:20,680 --> 00:18:21,920 If she's infected... 386 00:18:22,640 --> 00:18:25,999 Now, Mr Mullins, we can numb the area with anaesthetic gel 387 00:18:26,000 --> 00:18:28,279 prior to commencement, if you prefer. 388 00:18:28,280 --> 00:18:30,160 Yes, please. 389 00:18:30,680 --> 00:18:31,879 Doctor? 390 00:18:31,880 --> 00:18:33,600 Could you get the lignocaine? 391 00:18:40,240 --> 00:18:41,440 VON: Hello. 392 00:18:41,720 --> 00:18:42,920 Hi. 393 00:18:43,160 --> 00:18:44,800 How's everything upstairs? 394 00:18:45,840 --> 00:18:47,720 Surprisingly, the ward's fine. 395 00:18:49,440 --> 00:18:51,920 Well, now that is very cute. 396 00:18:53,040 --> 00:18:54,239 Hi, Jack. 397 00:18:54,240 --> 00:18:56,719 I didn't know you were in Emergency today. 398 00:18:56,720 --> 00:18:59,960 Actually, Dr Craig's just been assigned to my rotation. 399 00:19:02,360 --> 00:19:04,360 Terri, could we see you in private? 400 00:19:05,440 --> 00:19:07,640 Oh, I'd rather Von stayed. 401 00:19:08,600 --> 00:19:09,800 If that's okay? 402 00:19:12,080 --> 00:19:15,719 We have the results of your echocardiogram and your bloodwork. 403 00:19:15,720 --> 00:19:19,040 The enlargement isn't due to an infection. 404 00:19:20,680 --> 00:19:23,920 And there doesn't seem to be any valvular involvement. 405 00:19:24,200 --> 00:19:25,400 ANXIOUS MUSIC 406 00:19:25,560 --> 00:19:26,760 What did you find? 407 00:19:27,760 --> 00:19:30,600 There's a mass in the right atrium of your heart. 408 00:19:32,120 --> 00:19:33,320 Well, what is it? 409 00:19:33,920 --> 00:19:35,559 The echo wasn't conclusive. 410 00:19:35,560 --> 00:19:36,880 I'd like to do a CT scan. 411 00:19:37,440 --> 00:19:39,160 Well, you must have some idea. 412 00:19:39,800 --> 00:19:42,280 I'd rather wait... What do you think it is? 413 00:19:42,760 --> 00:19:44,840 (sighs) If you're going to press me, 414 00:19:45,360 --> 00:19:46,800 I'd say an atrial myxoma. 415 00:19:50,840 --> 00:19:53,360 But they occur in the left atrium. 416 00:19:53,520 --> 00:19:55,720 They can sometimes form in the right. 417 00:19:59,240 --> 00:20:00,440 (sighs) 418 00:20:01,200 --> 00:20:02,400 Um... 419 00:20:04,520 --> 00:20:05,720 Is it malignant? 420 00:20:06,360 --> 00:20:09,960 Let's wait for the CT scan before jumping to any conclusions. 421 00:20:11,000 --> 00:20:14,440 Terri, we'd like to admit you to Ward 17 for some monitoring. 422 00:20:27,400 --> 00:20:29,400 And she hasn't shown any symptoms? 423 00:20:29,520 --> 00:20:32,279 Atrial tumours often don't till they're large 424 00:20:32,280 --> 00:20:34,839 and obstruct blood flow through the valve. 425 00:20:34,840 --> 00:20:36,079 Incidental finding. 426 00:20:36,080 --> 00:20:38,279 She's lucky they found it that early. 427 00:20:38,280 --> 00:20:41,519 Oh, man, they're gonna have to crack her chest for sure. 428 00:20:41,520 --> 00:20:43,839 Listen to you! Goodness! 429 00:20:43,840 --> 00:20:47,200 We've had enough sadness around here for a while, thanks! 430 00:20:47,280 --> 00:20:48,720 Terri is going to be fine. 431 00:20:49,600 --> 00:20:51,239 We just go on as normal, okay? 432 00:20:51,240 --> 00:20:53,520 I will be nursing her myself, but um... 433 00:20:56,920 --> 00:20:58,119 Hey. 434 00:20:58,120 --> 00:20:59,320 Hey. Hi, Terri. 435 00:21:00,320 --> 00:21:02,200 We'll be putting you in Room Two. 436 00:21:07,760 --> 00:21:10,599 Paula, Mrs Finley's dressing? 437 00:21:10,600 --> 00:21:13,960 And I'm sure there is something that you haven't done yet. 438 00:21:16,000 --> 00:21:17,199 Oh, Vincent. 439 00:21:17,200 --> 00:21:18,559 Um, Mrs Heinrich in one, 440 00:21:18,560 --> 00:21:22,840 her cellulitis has extended past the Texta marks and she's febrile, 38.1. 441 00:21:26,640 --> 00:21:28,280 Oh, I'll do those. 442 00:21:31,280 --> 00:21:33,559 Right, is there anything I can get you? 443 00:21:33,560 --> 00:21:34,759 No. 444 00:21:34,760 --> 00:21:38,479 Alright. The orderly will be up soon to take you to the CT scanner. 445 00:21:38,480 --> 00:21:40,359 And do you want me to call anyone? 446 00:21:40,360 --> 00:21:43,600 Oh, no, I think I'll wait until my results come through. 447 00:21:49,800 --> 00:21:51,120 Do you want this drawn? 448 00:21:51,840 --> 00:21:53,040 Thanks. 449 00:22:28,320 --> 00:22:29,520 You should go home. 450 00:22:30,000 --> 00:22:31,200 I want to stay. 451 00:22:37,280 --> 00:22:39,560 Don't you have to pack for the seminar? 452 00:22:40,720 --> 00:22:42,680 I cancelled it. 453 00:22:46,600 --> 00:22:48,120 You didn't have to do that. 454 00:22:49,520 --> 00:22:52,400 I don't want to leave you until I know you're okay. 455 00:22:53,240 --> 00:22:54,440 POIGNANT MUSIC 456 00:22:58,240 --> 00:22:59,440 MACHINE BEEPS 457 00:23:26,800 --> 00:23:28,800 I'd like to... apologise, Ian. 458 00:23:31,320 --> 00:23:34,560 You're right, I don't know you and I don't know Juanita. 459 00:23:34,920 --> 00:23:38,640 And I'm certainly not trying to put you in a difficult position. 460 00:23:41,280 --> 00:23:42,480 Well. 461 00:23:43,200 --> 00:23:44,400 Thank you. 462 00:23:45,840 --> 00:23:47,040 It is difficult. 463 00:23:50,280 --> 00:23:52,559 Are you afraid that she won't marry you 464 00:23:52,560 --> 00:23:54,760 if she finds out about the wart virus? 465 00:23:55,120 --> 00:23:56,320 Oh, I love her. 466 00:23:57,160 --> 00:23:59,879 I love her much more than I could really say, 467 00:23:59,880 --> 00:24:01,600 but she wouldn't understand. 468 00:24:03,760 --> 00:24:07,920 She told one of our nurses that she wants to have children. 469 00:24:09,960 --> 00:24:11,480 I'm not averse to the idea. 470 00:24:12,840 --> 00:24:14,719 We'd have to be careful, though. 471 00:24:14,720 --> 00:24:17,200 Choose a time when the virus isn't active. 472 00:24:18,320 --> 00:24:22,040 See, that's the problem, you won't know when you're infectious. 473 00:24:22,800 --> 00:24:24,880 It doesn't always manifest itself. 474 00:24:25,640 --> 00:24:32,080 You know, Ian, she just really needs to know this stuff. 475 00:24:37,840 --> 00:24:39,040 Look... 476 00:24:40,680 --> 00:24:43,840 You just - you just have to trust me. 477 00:24:44,120 --> 00:24:46,959 It's not about trust, it's a medical condition. 478 00:24:46,960 --> 00:24:48,159 I wouldn't hurt her. 479 00:24:48,160 --> 00:24:49,679 Maybe not intentionally, 480 00:24:49,680 --> 00:24:51,759 but I think you're being very naive. 481 00:24:51,760 --> 00:24:53,200 With all due respect, 482 00:24:53,720 --> 00:24:56,200 I don't think it matters what you think. 483 00:24:56,760 --> 00:24:58,440 Just butt out, doctor. 484 00:25:04,320 --> 00:25:05,520 MACHINE BEEPS 485 00:25:17,920 --> 00:25:19,240 GRIM, EXPECTANT MUSIC 486 00:25:23,920 --> 00:25:25,999 (echoey) Ward 17, Regina speaking. 487 00:25:26,000 --> 00:25:27,199 Busy day today. 488 00:25:27,200 --> 00:25:28,400 Nelson? 489 00:25:54,440 --> 00:25:55,640 MUSIC INTENSIFIES 490 00:26:00,000 --> 00:26:01,200 (sobs quietly) 491 00:26:07,680 --> 00:26:09,000 MACHINE GRINDS SOFTLY 492 00:26:28,120 --> 00:26:30,520 Hey, listen, do you want to do me a favour? 493 00:26:31,920 --> 00:26:35,800 The, uh... the oxygen cylinders at home, they need to be refilled. 494 00:26:36,600 --> 00:26:37,800 That can wait. 495 00:26:39,040 --> 00:26:41,400 Well, I'd feel better if it was done now. 496 00:26:44,480 --> 00:26:45,680 Won't be long. 497 00:26:51,160 --> 00:26:52,360 Take your time. 498 00:26:53,000 --> 00:26:55,000 (sighs) 499 00:27:00,520 --> 00:27:01,720 Terri. 500 00:27:03,240 --> 00:27:05,719 We've booked you in for surgery tomorrow. 501 00:27:05,720 --> 00:27:08,760 Oh, that's uh - that's pretty quick. 502 00:27:10,120 --> 00:27:12,399 The CT showed the tumour is positioned 503 00:27:12,400 --> 00:27:14,120 close to the tricuspid valve. 504 00:27:15,000 --> 00:27:16,920 To delay surgery isn't an option. 505 00:27:17,360 --> 00:27:21,280 Waiting would risk obstruction to the blood flow within the heart. 506 00:27:23,440 --> 00:27:26,119 There are risks associated with the surgery. 507 00:27:26,120 --> 00:27:27,319 I'm aware of those. 508 00:27:27,320 --> 00:27:29,520 Infection, bleeding, stroke, death. 509 00:27:30,360 --> 00:27:32,160 I plan to avoid most of them. 510 00:27:33,400 --> 00:27:36,240 The prognosis for atrial tumours is quite good. 511 00:27:36,360 --> 00:27:37,720 What if it is malignant? 512 00:27:40,240 --> 00:27:42,600 Deterioration is usually quite rapid. 513 00:27:49,240 --> 00:27:51,599 I can stay and explain the procedure... 514 00:27:51,600 --> 00:27:53,920 No, it's... It's okay. 515 00:27:54,360 --> 00:27:55,560 Okay. 516 00:28:01,880 --> 00:28:04,119 Right, you know the surgical prep. 517 00:28:04,120 --> 00:28:06,999 We'll need swabs from your nose, axilla and groin. 518 00:28:07,000 --> 00:28:08,920 If you bring the swabs, I'll do it. 519 00:28:11,800 --> 00:28:15,799 Well, if there's anyone you want me to call - your mother, Margaret... 520 00:28:15,800 --> 00:28:17,560 No. No, thanks. 521 00:28:22,000 --> 00:28:23,200 MACHINE BEEPS 522 00:28:24,840 --> 00:28:27,200 KIERAN: Funny how they always ask that. 523 00:28:28,800 --> 00:28:30,000 What? 524 00:28:32,760 --> 00:28:33,960 Calling the family. 525 00:28:37,040 --> 00:28:39,320 Well, it helps some people, I suppose. 526 00:28:41,880 --> 00:28:44,680 Yeah, the ones watching. 527 00:28:48,320 --> 00:28:50,680 You're better off going through alone. 528 00:28:52,040 --> 00:28:54,400 Then you don't have to see their pity... 529 00:28:55,640 --> 00:28:57,160 ..their fear. 530 00:29:04,720 --> 00:29:07,360 Um, can I have everyone's attention, please? 531 00:29:08,080 --> 00:29:10,920 Unfortunately, one of your patients, um, Mrs... 532 00:29:11,280 --> 00:29:13,839 Heinrich. (clears throat) Teacher's pet. 533 00:29:13,840 --> 00:29:16,999 Her wound swab has tested positive for acintobacter. 534 00:29:17,000 --> 00:29:18,879 Oh! This is not happening. 535 00:29:18,880 --> 00:29:20,799 These outbreaks are devastating 536 00:29:20,800 --> 00:29:24,519 both for the patients' health, and for hospitals financially. 537 00:29:24,520 --> 00:29:26,159 The patient will be isolated 538 00:29:26,160 --> 00:29:29,199 and universal precautions effected immediately. 539 00:29:29,200 --> 00:29:32,519 We'll need swabs to screen the other patients on the ward 540 00:29:32,520 --> 00:29:34,919 for further infection or colonisation. 541 00:29:34,920 --> 00:29:37,479 Infection Control are aware of the problem 542 00:29:37,480 --> 00:29:39,759 and will be advised if there are any developments. 543 00:29:39,760 --> 00:29:40,960 Thank you. 544 00:29:41,560 --> 00:29:44,119 Julia, I'd appreciate it if you'd talk to me 545 00:29:44,120 --> 00:29:46,599 before making announcements on the ward. 546 00:29:46,600 --> 00:29:49,079 This is not a matter for politics, Nelson. 547 00:29:49,080 --> 00:29:50,279 Yeah, I understand. 548 00:29:50,280 --> 00:29:53,879 But with Terri on the ward, I don't want her worrying about it. 549 00:29:53,880 --> 00:29:55,999 Oh, yeah. I understand your concern, 550 00:29:56,000 --> 00:29:58,840 but I have to protect the hospital first. 551 00:30:04,200 --> 00:30:06,280 MACHINES BEEP IN SYNCHOPATED TIME 552 00:30:28,480 --> 00:30:29,680 I rang your father. 553 00:30:30,920 --> 00:30:32,519 He's flying down tomorrow. 554 00:30:32,520 --> 00:30:33,880 Why'd you go and do that? 555 00:30:34,400 --> 00:30:36,000 You know he can't afford it. 556 00:30:36,320 --> 00:30:38,959 I thought he should know what was happening. 557 00:30:38,960 --> 00:30:40,159 I'm sorry. 558 00:30:40,160 --> 00:30:42,640 Stop feeling guilty - it's not your fault. 559 00:30:43,160 --> 00:30:44,840 I-I just want to... 560 00:30:44,960 --> 00:30:46,160 To what? 561 00:30:46,960 --> 00:30:48,160 Be my nurse? 562 00:30:49,080 --> 00:30:50,280 My mother? 563 00:30:51,320 --> 00:30:55,039 (teary) Whatever happened to wanting to just be my girlfriend? 564 00:30:55,040 --> 00:30:56,479 Kieran? Will I get Paula? 565 00:30:56,480 --> 00:30:57,799 (laboured breathing) 566 00:30:57,800 --> 00:30:58,999 Do you need a doctor? 567 00:30:59,000 --> 00:31:00,600 Tell me something. (Gasps) 568 00:31:01,320 --> 00:31:04,079 If I got the transplant tomorrow, if I was well, 569 00:31:04,080 --> 00:31:05,279 BUZZER SOUNDS 570 00:31:05,280 --> 00:31:07,000 you'd leave me, wouldn't you? 571 00:31:07,160 --> 00:31:08,359 I want you to be well! 572 00:31:08,360 --> 00:31:10,719 I don't know what you're talking about. 573 00:31:10,720 --> 00:31:13,079 I'm talking about the way you look at me! 574 00:31:13,080 --> 00:31:14,599 You just feel sorry for me. 575 00:31:14,600 --> 00:31:15,799 Sorry for you! 576 00:31:15,800 --> 00:31:16,999 Kieran, it's okay. 577 00:31:17,000 --> 00:31:19,119 Alright, come on. Step aside for me. 578 00:31:19,120 --> 00:31:20,319 There you go. 579 00:31:20,320 --> 00:31:22,719 Kieran, concentrate on your breathing. 580 00:31:22,720 --> 00:31:25,199 (breathes deeply) That's it, breathe up. 581 00:31:25,200 --> 00:31:26,399 That's the way. 582 00:31:26,400 --> 00:31:28,280 Abdo's rigid. (moans sharply) 583 00:31:29,320 --> 00:31:31,919 Drain? Not good. I'll get Luke. 584 00:31:31,920 --> 00:31:34,600 It's okay, Mr Forlano will be here soon. 585 00:31:34,960 --> 00:31:37,040 Try and relax your breathing for me. 586 00:31:37,760 --> 00:31:38,960 That's it. 587 00:31:43,040 --> 00:31:44,239 Ah! Juanita. 588 00:31:44,240 --> 00:31:46,799 Um, do you mind if we have a word for a moment? 589 00:31:46,800 --> 00:31:48,360 Oh, okay. 590 00:31:50,640 --> 00:31:52,440 Um, do you have a family doctor? 591 00:31:52,840 --> 00:31:54,040 Oh, I am not ill. 592 00:31:54,760 --> 00:31:58,479 I just think it's important, seeing as you're getting married, 593 00:31:58,480 --> 00:32:00,359 that you find yourself a doctor. 594 00:32:00,360 --> 00:32:03,160 Oh, for when I have childrens. Yeah. 595 00:32:05,160 --> 00:32:10,560 Uh, Juanita, I would like for you to read these. 596 00:32:10,880 --> 00:32:13,440 There is a Spanish translation on the back. 597 00:32:13,840 --> 00:32:16,520 And then I'd like you to talk to Ian about them. 598 00:32:29,400 --> 00:32:30,600 But this is private. 599 00:32:31,320 --> 00:32:32,519 Women's matters. 600 00:32:32,520 --> 00:32:33,880 I could not speak to Ian. 601 00:32:35,240 --> 00:32:38,600 Well, then you need to ask him why he's been here today. 602 00:32:41,560 --> 00:32:42,760 The kidney stones? 603 00:32:44,600 --> 00:32:47,719 Juanita, will you promise me that you'll talk to Ian? 604 00:32:47,720 --> 00:32:49,719 And then if you have any questions, 605 00:32:49,720 --> 00:32:52,360 I'll be more than happy to answer them. Okay? 606 00:33:01,280 --> 00:33:02,600 MACHINE BEEPS RAPIDLY 607 00:33:05,160 --> 00:33:07,279 LUKE: One more tie up after this one. 608 00:33:07,280 --> 00:33:09,079 You need to move quicker, Luke. 609 00:33:09,080 --> 00:33:10,600 I'm going as quick as I can. 610 00:33:12,000 --> 00:33:14,479 Shit - I've got a dissecting renal artery. 611 00:33:14,480 --> 00:33:16,200 It's getting hard to see here. 612 00:33:16,480 --> 00:33:17,719 I need a unit of blood. 613 00:33:17,720 --> 00:33:19,359 Just cross clamp the artery. 614 00:33:19,360 --> 00:33:21,559 I'm trying to cross clamp the artery. 615 00:33:21,560 --> 00:33:23,639 What the hell do you think I'm doing? 616 00:33:23,640 --> 00:33:25,239 Jesus! Put the sucker here! 617 00:33:25,240 --> 00:33:27,319 I can't see, there's too much blood. 618 00:33:27,320 --> 00:33:28,759 ST segments are going up. 619 00:33:28,760 --> 00:33:30,399 I'm starting a GTN infusion. 620 00:33:30,400 --> 00:33:33,519 Come on, Forlano, there's not time for needlepoint. 621 00:33:33,520 --> 00:33:35,039 I need to reverse him ASAP. 622 00:33:35,040 --> 00:33:36,680 Just keep winding up the GTN. 623 00:33:36,920 --> 00:33:40,559 I can't, his pressures need to be high, that's what he's used to. 624 00:33:40,560 --> 00:33:42,359 It's for a short period of time. 625 00:33:42,360 --> 00:33:43,600 Clamp! More suction! 626 00:33:44,200 --> 00:33:46,480 ST still rising. I'm worried. 627 00:33:48,400 --> 00:33:50,800 Got it. I just need to oversew then close. 628 00:33:51,360 --> 00:33:52,880 MONITOR ALARM SOUNDS VF! 629 00:33:54,080 --> 00:33:55,280 OMINOUS CHORDS 630 00:33:59,520 --> 00:34:01,399 How long have you been together? 631 00:34:01,400 --> 00:34:02,600 Five years. 632 00:34:04,680 --> 00:34:07,080 Since he's got sicker, it's been harder. 633 00:34:09,679 --> 00:34:13,560 I want to do the best for him, but I try too hard. 634 00:34:14,960 --> 00:34:16,839 I don't blame him getting angry. 635 00:34:16,840 --> 00:34:18,040 It's not your fault. 636 00:34:18,520 --> 00:34:19,719 He was yelling at me. 637 00:34:20,120 --> 00:34:21,480 He's never yelled at me. 638 00:34:22,600 --> 00:34:24,879 I was just trying to do the right thing. 639 00:34:24,880 --> 00:34:27,439 Keep him as healthy and strong as possible. 640 00:34:27,440 --> 00:34:28,678 (sighs) Yeah, I know. 641 00:34:28,679 --> 00:34:30,799 It's easy to become overprotective. 642 00:34:30,800 --> 00:34:32,719 Because I didn't want to lose him. 643 00:34:36,639 --> 00:34:38,638 DEFIBRILLATOR JOLTS Still in VF. 644 00:34:38,639 --> 00:34:39,839 FLAT BEEP Hell. 645 00:34:39,840 --> 00:34:41,040 Charge at 360. 646 00:34:42,679 --> 00:34:43,880 Charging. 647 00:34:44,920 --> 00:34:47,399 Another adrenaline in - that's the fifth. 648 00:34:47,400 --> 00:34:48,599 Charged. 649 00:34:48,600 --> 00:34:49,799 Clear! 650 00:34:49,800 --> 00:34:51,000 DEFIB JOLTS 651 00:34:51,639 --> 00:34:52,839 Still in VF. 652 00:34:52,840 --> 00:34:54,039 Charge again. 653 00:34:54,040 --> 00:34:55,239 Charging. 654 00:34:55,719 --> 00:34:57,360 Giving another lignocaine. 655 00:34:58,840 --> 00:35:00,040 Charged. 656 00:35:00,280 --> 00:35:01,480 Clear! 657 00:35:01,640 --> 00:35:02,839 FLATLINE BEEP 658 00:35:02,840 --> 00:35:04,039 Still in VF. 659 00:35:04,040 --> 00:35:06,720 Charge again. For whatever good that will do. 660 00:35:07,920 --> 00:35:09,560 HIGH PITCHED BEEP Charged. 661 00:35:09,840 --> 00:35:11,040 (softly) Okay. 662 00:35:13,000 --> 00:35:14,199 I'm calling it. 663 00:35:14,200 --> 00:35:15,400 FLATLINE BEEP 664 00:35:22,360 --> 00:35:23,560 Time of death, 665 00:35:25,720 --> 00:35:27,720 16:27. 666 00:35:31,000 --> 00:35:32,200 TRAGIC MUSIC 667 00:36:02,200 --> 00:36:03,640 Kieran died on the table. 668 00:36:05,240 --> 00:36:06,800 Massive infarct. 669 00:36:21,560 --> 00:36:22,759 Can you - um... 670 00:36:22,760 --> 00:36:24,000 Can you do me a favour? 671 00:36:25,920 --> 00:36:27,560 Can you ring Margaret for me? 672 00:36:28,440 --> 00:36:29,640 Yep. 673 00:36:45,000 --> 00:36:48,800 I think you owe Mr Mullins and his fiancee an apology, Dr Beaumont. 674 00:36:50,920 --> 00:36:52,120 I'm sorry. 675 00:36:52,640 --> 00:36:54,359 But you gave me the impression 676 00:36:54,360 --> 00:36:57,240 that you were not going to be honest with Juanita. 677 00:36:58,480 --> 00:36:59,800 Ian would not lie to me. 678 00:37:00,840 --> 00:37:03,680 Did he explain to you what's in those pamphlets? 679 00:37:05,600 --> 00:37:06,800 We have no secrets. 680 00:37:07,080 --> 00:37:09,719 I can assure you I won't let this matter drop. 681 00:37:09,720 --> 00:37:10,960 (snaps) Dr Beaumont. 682 00:37:17,800 --> 00:37:19,719 You can't help yourself, can you? 683 00:37:19,720 --> 00:37:21,520 Guess not. Can you? Excuse me? 684 00:37:21,640 --> 00:37:23,639 Dr Newell, if anyone's to blame... 685 00:37:23,640 --> 00:37:24,919 I brought this to Charlotte's attention. 686 00:37:24,920 --> 00:37:26,120 Thank you, nurse. 687 00:37:26,640 --> 00:37:29,399 You wait for me to trip up so you can jump all over me. 688 00:37:29,400 --> 00:37:30,959 Juanita was not your patient! 689 00:37:30,960 --> 00:37:32,199 You know as well as I do 690 00:37:32,200 --> 00:37:35,359 that prevention is as important as treating disease. 691 00:37:35,360 --> 00:37:38,799 I had an ethical obligation to warn that woman she's at risk. 692 00:37:38,800 --> 00:37:42,039 This isn't the place for big-noting or flaunting rules. 693 00:37:42,040 --> 00:37:44,439 Rules do not protect everybody. Oh, really? 694 00:37:44,440 --> 00:37:46,440 Welcome to the real world, doctor. 695 00:37:51,400 --> 00:37:52,919 Lucky they found it early. 696 00:37:52,920 --> 00:37:54,719 It should help. 697 00:37:54,720 --> 00:37:55,920 Mmm. 698 00:37:57,120 --> 00:37:58,360 Thanks for coming in. 699 00:38:01,720 --> 00:38:03,080 Look, I want to get my... 700 00:38:04,440 --> 00:38:06,999 I want to get my life into some kind of order. 701 00:38:07,000 --> 00:38:08,239 Terri, it'll be okay. 702 00:38:08,240 --> 00:38:10,160 I don't know if it will, Margaret. 703 00:38:11,280 --> 00:38:13,640 But I just want to be prepared, you know? 704 00:38:15,080 --> 00:38:16,280 Will you help me? 705 00:38:16,600 --> 00:38:17,640 Yep. 706 00:38:17,720 --> 00:38:19,440 Okay, okay. 707 00:38:19,920 --> 00:38:21,799 It's just silly everyday stuff. 708 00:38:21,800 --> 00:38:24,000 Can you get me my bag? Just over there. 709 00:38:28,160 --> 00:38:31,479 Okay, I need the real estate agent to know what's going on. 710 00:38:31,480 --> 00:38:34,240 I've got some bills at home - just silly things. 711 00:38:34,280 --> 00:38:35,520 Then there's my will. 712 00:38:37,040 --> 00:38:41,120 It's, uh... in the top drawer of my desk at home - my house keys. 713 00:38:41,760 --> 00:38:44,639 Yeah, that's fine, I can do all your bills for you, 714 00:38:44,640 --> 00:38:47,480 do your messages for you, tick off all the boxes. 715 00:38:48,400 --> 00:38:52,519 You know, it would've been nice to be asked to come in here as your sister, 716 00:38:52,520 --> 00:38:54,879 not as some sort of personal assistant. 717 00:38:54,880 --> 00:38:56,520 That's not true. Yes, it is. 718 00:38:57,720 --> 00:39:00,679 You're the strong one, you never leaned on anyone. 719 00:39:00,680 --> 00:39:02,279 Even now, you don't need me. 720 00:39:02,280 --> 00:39:03,919 You're content being alone. 721 00:39:03,920 --> 00:39:05,160 I've never said that! 722 00:39:05,480 --> 00:39:10,040 (sighs) Look, I'll do your errands for you, but the rest is up to you. 723 00:39:12,680 --> 00:39:14,199 Well, Alison is concerned 724 00:39:14,200 --> 00:39:16,680 that a reprimand will be inadequate here. 725 00:39:16,760 --> 00:39:20,119 Dr Newell and I have always had a difficult relationship. 726 00:39:20,120 --> 00:39:22,359 This isn't personal, Dr Beaumont. 727 00:39:22,360 --> 00:39:26,119 But you obviously have difficult relationships with other VMOs. 728 00:39:26,120 --> 00:39:26,160 But you obviously have difficult relationships with other VMOs. Oh, you've taken up a petition? 729 00:39:26,161 --> 00:39:28,000 Oh, you've taken up a petition? 730 00:39:28,080 --> 00:39:29,279 Charlotte! 731 00:39:29,280 --> 00:39:31,919 Well, I have spoken to Drs Walker and Murphy, 732 00:39:31,920 --> 00:39:34,199 and they're both extremely concerned 733 00:39:34,200 --> 00:39:36,760 about your position as Medical Registrar. 734 00:39:36,880 --> 00:39:39,000 (sighs) I'm good at my job, Julia. 735 00:39:40,400 --> 00:39:43,000 You lack professional discretion. 736 00:39:43,360 --> 00:39:47,279 And you lack any discernible people skills, but no-one's after you. 737 00:39:47,280 --> 00:39:48,480 Charlotte! 738 00:39:50,320 --> 00:39:53,920 Unfortunately, I have to agree with Alison in this instance. 739 00:39:56,320 --> 00:39:58,680 You'll still be employed by All Saints, 740 00:39:59,200 --> 00:40:02,439 but your position on the Physicians Training Program, 741 00:40:02,440 --> 00:40:03,760 is hereby terminated. 742 00:40:04,640 --> 00:40:05,840 EDGY MUSIC 743 00:40:08,040 --> 00:40:09,240 I'm sorry. 744 00:40:26,080 --> 00:40:27,719 What exactly does that mean? 745 00:40:27,720 --> 00:40:31,439 It means that I still have a job, at least until my contract's up, 746 00:40:31,440 --> 00:40:34,959 but, without a position on the Physicians Training Program, 747 00:40:34,960 --> 00:40:36,600 I can't become a specialist. 748 00:40:37,680 --> 00:40:38,880 Shit. 749 00:40:39,640 --> 00:40:40,839 I'm so sorry. 750 00:40:40,840 --> 00:40:42,959 I should have kept my big mouth shut. 751 00:40:42,960 --> 00:40:45,239 You're supposed to let the doctor know 752 00:40:45,240 --> 00:40:47,039 if you think there's a problem. 753 00:40:47,040 --> 00:40:48,960 (scoffs) I can't believe Newell! 754 00:40:50,560 --> 00:40:52,200 Well, you know, she's right. 755 00:40:52,920 --> 00:40:55,880 Technically, I should have kept my big mouth shut. 756 00:40:57,560 --> 00:40:58,760 (sighs) 757 00:40:59,080 --> 00:41:00,680 So when's your contract up? 758 00:41:03,280 --> 00:41:04,480 In three months. 759 00:41:05,880 --> 00:41:08,519 Until then, it's all the nights and weekends 760 00:41:08,520 --> 00:41:11,760 and crappy shifts no-one else will do to look forward to. 761 00:41:13,160 --> 00:41:15,359 You know, there are other hospitals. 762 00:41:15,360 --> 00:41:18,999 No, but no-one knows me so I'll just have to start at the bottom. 763 00:41:19,000 --> 00:41:21,639 Well, what about another training program? 764 00:41:21,640 --> 00:41:25,080 I mean, Emergency medicine or Anaesthetics or something? 765 00:41:26,120 --> 00:41:27,720 I suppose that's an option. 766 00:41:30,440 --> 00:41:32,319 I think you'd be good in Theatre. 767 00:41:32,320 --> 00:41:36,120 I'm sure they could organise some low-cut scrubs for you to wear. 768 00:41:38,680 --> 00:41:39,880 Oh, I'm so sorry. 769 00:41:43,320 --> 00:41:44,520 MACHINE BEEPS 770 00:41:45,960 --> 00:41:47,200 Everything alright? 771 00:41:50,280 --> 00:41:51,480 Anything you need? 772 00:41:52,640 --> 00:41:53,840 No. 773 00:41:55,200 --> 00:41:57,760 Well, you're in the box seat with Craig. 774 00:41:58,000 --> 00:41:59,599 You're first on the list... 775 00:41:59,600 --> 00:42:01,240 (whispers) Don't, don't... 776 00:42:02,520 --> 00:42:04,720 And you would like to talk to someone? 777 00:42:06,600 --> 00:42:07,800 Yeah. 778 00:42:08,760 --> 00:42:09,960 Righto. 779 00:42:18,600 --> 00:42:19,800 (sighs) 780 00:42:20,640 --> 00:42:21,840 Thanks. 781 00:42:22,440 --> 00:42:25,399 Swabs from Room Five have also come back positive. 782 00:42:25,400 --> 00:42:26,599 (sighs) 783 00:42:26,600 --> 00:42:28,039 It'll have to be isolated 784 00:42:28,040 --> 00:42:31,400 until we can clear the patients out and disinfect the room. 785 00:42:32,040 --> 00:42:35,160 What, is this a way of closing down the ward bed by bed? 786 00:42:36,280 --> 00:42:38,839 Come on, Nelson, what do you expect me to do? 787 00:42:38,840 --> 00:42:41,880 Leave it and let the infection run rampant? 788 00:42:47,640 --> 00:42:50,360 Is Terri aware of the ward situation? 789 00:42:50,960 --> 00:42:53,880 I'm acting NUM. Terri's on sick leave. 790 00:42:54,720 --> 00:42:56,240 I think she'd want to know. 791 00:42:58,520 --> 00:43:01,160 I'll tell her when I think it's appropriate. 792 00:43:24,320 --> 00:43:25,840 Terri doing okay? 793 00:43:26,760 --> 00:43:27,960 Mm-hmm. 794 00:43:29,520 --> 00:43:30,720 You can't tell her. 795 00:43:31,320 --> 00:43:32,520 You know that. 796 00:43:33,080 --> 00:43:34,840 I wasn't going to. 797 00:43:35,680 --> 00:43:38,839 PRIEST: Lamb of God, you take away the sins of the world. 798 00:43:38,840 --> 00:43:40,040 Grant us peace. 799 00:43:41,040 --> 00:43:42,240 SPIRITUAL MUSIC 800 00:43:43,440 --> 00:43:47,080 May this mingling of the body and blood of our Lord Jesus Christ 801 00:43:47,400 --> 00:43:49,760 bring eternal life to us who receive it. 802 00:43:59,640 --> 00:44:00,959 This is the lamb of God, 803 00:44:00,960 --> 00:44:03,080 who takes away the sins of the world. 804 00:44:03,280 --> 00:44:05,920 Happy are those who are called to His supper. 805 00:44:09,360 --> 00:44:11,480 Lord, I am not worthy to receive You. 806 00:44:11,720 --> 00:44:14,200 But only say the word and I shall be healed. 807 00:44:15,800 --> 00:44:17,000 The body of Christ. 808 00:44:17,880 --> 00:44:19,080 Amen. 58261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.