Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,224 --> 00:00:26,284
Now that's what I call a body.
2
00:00:26,860 --> 00:00:29,853
They sure knew how to put
them together in the old country.
3
00:00:29,930 --> 00:00:33,492
The old family coach. You
know, that body was handmade.
4
00:00:33,967 --> 00:00:35,526
What a fun car.
5
00:00:38,505 --> 00:00:40,974
Oh, look, isn't
that Uncle Boris?
6
00:00:41,308 --> 00:00:43,243
That's Uncle Boris, all right.
7
00:00:43,710 --> 00:00:45,303
He was a real swinger.
8
00:00:46,246 --> 00:00:47,714
Look at this.
9
00:00:48,048 --> 00:00:51,018
It must be some
sort of beauty contest.
10
00:00:52,185 --> 00:00:54,518
Herman, that's your
wedding picture.
11
00:00:55,689 --> 00:00:58,158
No wonder they're
such attractive people.
12
00:00:58,959 --> 00:01:03,158
The date's right here
in the corner: 1865.
13
00:01:04,598 --> 00:01:05,598
Eight...
14
00:01:05,899 --> 00:01:08,892
Herman, doesn't that
date mean anything to you?
15
00:01:09,570 --> 00:01:10,833
Let me see...
16
00:01:11,405 --> 00:01:15,103
Oh, yeah, I've got it. That was
the beginning of the War of 1812.
17
00:01:17,177 --> 00:01:19,373
No, 1865.
18
00:01:19,846 --> 00:01:24,784
That means that this Saturday, you
and Lily will have been married 100 years!
19
00:01:25,252 --> 00:01:28,620
Oh, boy! Our anniversary.
20
00:01:31,091 --> 00:01:33,651
And Lily hasn't mentioned
anything about it.
21
00:01:33,760 --> 00:01:37,356
You know what I'm gonna do, Grandpa?
This Saturday, I'm gonna surprise her...
22
00:01:37,431 --> 00:01:39,332
and buy her a wonderful gift.
23
00:01:39,399 --> 00:01:42,665
A gift. Good, Herman,
good. What kind of a gift?
24
00:01:42,903 --> 00:01:44,929
Something that will
make her kiss me...
25
00:01:45,005 --> 00:01:47,839
and throw her arms around
me and hug me to pieces.
26
00:01:48,875 --> 00:01:52,676
Herman, okay, all right.
Herman, you're 150 years old.
27
00:01:53,180 --> 00:01:56,082
Don't line up anything
you can't handle.
28
00:01:57,951 --> 00:01:59,544
Just think, Aunt Lily...
29
00:01:59,620 --> 00:02:03,352
this Saturday it will be 100 years since
you and Uncle Herman were married.
30
00:02:03,423 --> 00:02:04,447
Oh, yes.
31
00:02:05,258 --> 00:02:08,786
I'll never forget the reception
in the old family mausoleum.
32
00:02:08,862 --> 00:02:11,923
I tell you, some people
got up and danced...
33
00:02:11,999 --> 00:02:13,695
who hadn't danced in years.
34
00:02:13,767 --> 00:02:16,532
What do you think Uncle Herman
will give you for your anniversary?
35
00:02:16,603 --> 00:02:20,404
I don't know, but I'm going to
surprise him with a beautiful gift.
36
00:02:21,475 --> 00:02:23,501
Do you think he's
forgotten your anniversary?
37
00:02:23,577 --> 00:02:27,947
Of course he has. You know how
things keep flying in and out of his head.
38
00:02:29,149 --> 00:02:32,950
Sometimes I think I should
get the doctor to put in screens.
39
00:03:38,251 --> 00:03:40,914
Oh, looky what
we've got for dessert.
40
00:03:41,254 --> 00:03:43,120
Cherries Jubilee.
41
00:03:44,024 --> 00:03:47,188
Thank you, Marilyn.
You forgot to light it.
42
00:03:47,260 --> 00:03:48,660
Here, Lily.
43
00:03:50,230 --> 00:03:51,630
Allow me.
44
00:03:56,002 --> 00:03:58,665
Heck, Grandpa, I
wanted to light my own.
45
00:04:01,408 --> 00:04:04,572
Speaking of what each of
us is gonna do this Saturday...
46
00:04:04,644 --> 00:04:07,773
I was wondering if you had
any particular plans, dear.
47
00:04:07,848 --> 00:04:10,841
This Saturday? Why
do you ask, Herman?
48
00:04:11,151 --> 00:04:13,677
Well, I just thought if you
didn't have any special plans...
49
00:04:13,754 --> 00:04:16,622
I might finish up a little
work down at the parlor.
50
00:04:18,024 --> 00:04:20,584
You're going to work
at the parlor Saturday?
51
00:04:20,827 --> 00:04:23,074
We had a little explosion
in the back room
52
00:04:23,098 --> 00:04:25,424
and things are still
kind of up in the air.
53
00:04:27,467 --> 00:04:29,095
Did you have any plans?
54
00:04:29,970 --> 00:04:31,438
Oh, no. No.
55
00:04:31,605 --> 00:04:33,096
I'll go get some coffee.
56
00:04:33,173 --> 00:04:35,438
Just a minute,
Marilyn. I'll help you.
57
00:04:35,776 --> 00:04:39,474
I'm gonna give some of my
dessert to Spot, while it's still burning.
58
00:04:40,480 --> 00:04:42,005
Come and get it, Spot.
59
00:04:43,483 --> 00:04:46,749
You know what I'm gonna
do? I'm gonna surprise Lily.
60
00:04:47,888 --> 00:04:51,518
We have $1,200 in our bank
account. I'm going to draw out $1,000...
61
00:04:51,591 --> 00:04:54,151
and buy her a
super-neato present.
62
00:04:56,263 --> 00:04:58,494
Something really
ring-a-ding-ding.
63
00:05:04,171 --> 00:05:08,233
Aunt Lily, did you hear what Uncle
Herman said about working Saturday?
64
00:05:08,542 --> 00:05:11,341
That means he's completely
forgotten your wedding anniversary.
65
00:05:11,411 --> 00:05:12,470
I know he did.
66
00:05:12,546 --> 00:05:15,539
But this gives me a
chance to really surprise him.
67
00:05:16,116 --> 00:05:19,780
Marilyn, I'm going to take
$1,000 out of our bank account...
68
00:05:19,853 --> 00:05:22,448
and get him a fantastic present.
69
00:05:28,829 --> 00:05:31,856
You got a problem,
Brenton? Oh, yes, Mr. Hoglan.
70
00:05:32,032 --> 00:05:36,060
These two checks just came in at the
same time, against the Munster account.
71
00:05:36,136 --> 00:05:38,002
They're both for $1,000.
72
00:05:38,238 --> 00:05:41,675
Well, how much is in
the account? Only $1,200.
73
00:05:42,809 --> 00:05:44,334
There's nothing
we can do about it.
74
00:05:44,411 --> 00:05:47,142
Just send them both back
marked "Insufficient Funds."
75
00:05:47,214 --> 00:05:50,480
Oh, goody! I just love
to use that rubber stamp.
76
00:05:56,256 --> 00:05:57,588
How do you like that?
77
00:05:57,657 --> 00:06:00,957
Herman, will you stop waving
that thing in front of my face?
78
00:06:01,161 --> 00:06:03,027
I've seen bum checks before.
79
00:06:03,396 --> 00:06:05,729
Grandpa, how could they do
this to such a sweet fellow...
80
00:06:05,799 --> 00:06:08,598
who just wants to buy his
wife a wedding present?
81
00:06:09,302 --> 00:06:10,600
Now what am I gonna do?
82
00:06:10,670 --> 00:06:13,333
Herman, there's only one
thing you can do: moonlight.
83
00:06:13,406 --> 00:06:17,343
You get a part-time job at night to
earn enough money to buy Lily a present.
84
00:06:17,944 --> 00:06:22,143
But Lily might get suspicious if I got
extra-curricular nocturnal employment.
85
00:06:23,617 --> 00:06:27,145
Herman, then all you have to do is tell
Lily you're working late at the parlor.
86
00:06:27,220 --> 00:06:30,554
Then when you've earned enough
money to buy her the present, you quit.
87
00:06:30,624 --> 00:06:32,092
That's a good idea.
88
00:06:32,158 --> 00:06:33,558
That's a good idea.
89
00:06:35,528 --> 00:06:37,019
You know, Grandpa...
90
00:06:37,097 --> 00:06:41,364
when the chips are down, it's nice to
have a no-good sneak like you to turn to.
91
00:06:43,536 --> 00:06:46,995
"Insufficient funds."
It's a disgrace.
92
00:06:48,508 --> 00:06:50,636
We Draculas have always
had a little something...
93
00:06:50,710 --> 00:06:53,145
tucked away in the
vault for a rainy day.
94
00:06:53,213 --> 00:06:55,375
I guess you'll just have
to get Uncle Herman...
95
00:06:55,448 --> 00:06:57,417
a less expensive
anniversary present.
96
00:06:57,484 --> 00:06:59,248
Oh, that's a shame.
97
00:07:00,086 --> 00:07:01,349
Wait a minute.
98
00:07:01,454 --> 00:07:04,583
Maybe I could take a
part-time job to earn the money?
99
00:07:04,658 --> 00:07:06,820
Well, you could
do that, Aunt Lily.
100
00:07:07,661 --> 00:07:09,721
What do you suppose
happened to the bank balance?
101
00:07:09,829 --> 00:07:14,164
Well, you know, there's always such a
lot of expense when you raise a family.
102
00:07:14,367 --> 00:07:17,394
Last year, Eddie's teeth
started coming in straight...
103
00:07:17,671 --> 00:07:20,038
and we had to buy
a new pair of braces.
104
00:07:20,307 --> 00:07:21,434
Of course, it was worth it.
105
00:07:21,508 --> 00:07:25,445
I wouldn't want that boy going
through life with false fangs.
106
00:07:30,283 --> 00:07:32,752
I'm gonna get down
there this morning.
107
00:07:33,620 --> 00:07:35,816
Herman, let me give
you a piece of advice.
108
00:07:35,889 --> 00:07:37,915
When you talk to
the interviewer...
109
00:07:37,991 --> 00:07:42,725
you're a charming, good-looking
fellow. Don't spoil it by being aggressive.
110
00:07:47,067 --> 00:07:48,535
Thank you, Grandpa.
111
00:07:50,103 --> 00:07:54,336
"Don't spoil things
by being aggressive."
112
00:07:54,841 --> 00:07:56,833
Herman, what are you doing?
113
00:07:57,577 --> 00:08:00,046
I'm writing it down
in my goody book.
114
00:08:00,947 --> 00:08:01,947
Oh, boy.
115
00:08:07,988 --> 00:08:10,856
Herman, I thought
you'd left for the parlor.
116
00:08:11,992 --> 00:08:13,460
Just leaving, dear.
117
00:08:16,096 --> 00:08:18,327
Lily, I won't be
home for dinner.
118
00:08:18,398 --> 00:08:20,958
I'm working overtime
at the parlor tonight.
119
00:08:21,601 --> 00:08:25,163
As a matter of fact, I'm working
late every night this week.
120
00:08:27,207 --> 00:08:30,439
Well, Uncle Herman, you just
keep working hard for Mr. Gateman...
121
00:08:30,510 --> 00:08:34,174
and maybe this Thanksgiving
he'll give us another beautiful turkey.
122
00:08:34,714 --> 00:08:37,650
Yes. Remember the one last year?
123
00:08:38,585 --> 00:08:40,986
It looked so natural,
lying on the platter...
124
00:08:41,054 --> 00:08:43,319
with its legs folded
across its chest.
125
00:08:44,624 --> 00:08:48,356
Well, toodle-oo. Come on,
Grandpa. Walk me to the car.
126
00:08:54,401 --> 00:08:56,131
That's a break, Aunt Lily.
127
00:08:56,302 --> 00:08:58,328
With Uncle Herman
working every night...
128
00:08:58,405 --> 00:09:00,516
you'll be able to take a
part-time job in the evenings.
129
00:09:00,540 --> 00:09:01,701
Yes.
130
00:09:01,775 --> 00:09:04,438
Marilyn, I'm going down
for an interview this morning.
131
00:09:04,511 --> 00:09:06,639
The Cleaver Employment Agency.
132
00:09:20,093 --> 00:09:21,356
Come in.
133
00:09:23,430 --> 00:09:25,729
I'm Mr. Munster.
They said I was next.
134
00:09:25,932 --> 00:09:27,366
Yes, Munster.
135
00:09:31,371 --> 00:09:34,239
I'll close the door. There
must be a draft in here.
136
00:09:36,476 --> 00:09:39,071
You see, there?
You do have a chill.
137
00:09:39,345 --> 00:09:41,814
You really must keep
out of these drafts.
138
00:09:41,981 --> 00:09:43,916
I'll be all right in a minute.
139
00:09:46,152 --> 00:09:48,587
Are you applying for employment?
140
00:09:48,988 --> 00:09:51,981
Yes, I was looking
for some night work.
141
00:09:53,059 --> 00:09:56,393
Offhand, I'd say that your
chances are infinitely better...
142
00:09:56,463 --> 00:09:58,364
of acquiring the
night position...
143
00:09:58,665 --> 00:10:01,066
as opposed to going
out in the daylight.
144
00:10:02,202 --> 00:10:05,570
I mean, I think you'd
do fine. Working at night.
145
00:10:07,140 --> 00:10:11,271
Well, you see, I already do have
a day job. I work in a funeral parlor.
146
00:10:11,578 --> 00:10:13,604
And, frankly, I really dig it.
147
00:10:18,718 --> 00:10:20,016
Excuse me.
148
00:10:36,569 --> 00:10:38,162
Let me get that straight.
149
00:10:38,238 --> 00:10:42,141
You say your previous
employment was as a nurse's aide.
150
00:10:42,208 --> 00:10:45,975
That's right, Mr. Walpole,
with Florence Nightingale.
151
00:10:46,779 --> 00:10:49,943
You say you'd like to take a
job under your maiden name.
152
00:10:50,750 --> 00:10:53,049
What is your maiden
name? Dracula.
153
00:10:54,187 --> 00:10:57,954
Dracula? I don't believe we've
ever had a Dracula in here before.
154
00:10:58,191 --> 00:10:59,318
Oh, really?
155
00:10:59,392 --> 00:11:02,556
It's a very common,
down-to-earth name in Transylvania.
156
00:11:04,030 --> 00:11:06,829
Excuse me, I think I need
another drink of water.
157
00:11:17,710 --> 00:11:21,010
Thirsty, Parker? Yes. I
kind of ran into a tough one.
158
00:11:21,080 --> 00:11:23,276
Really? Well...
159
00:11:23,516 --> 00:11:26,748
say, old buddy, how would
you like to trade interviews?
160
00:11:26,819 --> 00:11:28,253
You got a rough one?
161
00:11:28,321 --> 00:11:32,986
No. Mine's strictly routine.
Just thought I'd help you out.
162
00:11:34,127 --> 00:11:35,595
Thank you, old man.
163
00:11:49,509 --> 00:11:52,707
It sure is a shame you had to go through
five different interviewers today...
164
00:11:52,779 --> 00:11:54,975
down at the employment agency.
165
00:11:55,148 --> 00:11:57,447
At least they finally
gave you a job.
166
00:11:57,717 --> 00:11:58,878
That's right, Marilyn.
167
00:11:58,952 --> 00:12:02,514
I'll be working every night
this week at the shipyards.
168
00:12:03,323 --> 00:12:05,622
Don't you look chic in
your welding ensemble.
169
00:12:05,692 --> 00:12:06,990
Thank you, dear.
170
00:12:08,628 --> 00:12:11,257
You know, the man said the
job would not only pay me...
171
00:12:11,331 --> 00:12:13,232
enough to buy
Herman a present...
172
00:12:13,299 --> 00:12:15,825
but would keep me
off the streets at night.
173
00:12:19,772 --> 00:12:22,173
Wonder what he could
have meant by that?
174
00:12:23,243 --> 00:12:26,338
♪ Mama's little baby
loves shortnin', shortnin' ♪
175
00:12:26,412 --> 00:12:29,473
♪ Mama's little baby
loves shortnin' bread ♪
176
00:12:29,549 --> 00:12:30,642
♪ Mama's little ♪♪
177
00:12:34,921 --> 00:12:36,583
What's the matter, Grandpa?
178
00:12:36,656 --> 00:12:39,558
Don't you recognize your
own son-in-law, the welder?
179
00:12:39,892 --> 00:12:43,954
Herman, you gum-brain. What
are you doing in that ridiculous outfit?
180
00:12:44,030 --> 00:12:46,829
Well, guy, Grandpa. I got a job.
181
00:12:47,133 --> 00:12:48,965
I'm working down the
shipyards every night.
182
00:12:49,035 --> 00:12:50,355
And I'll be making
enough money...
183
00:12:50,403 --> 00:12:53,464
so I can get a real neato
anniversary present for Lily.
184
00:12:54,707 --> 00:12:58,474
Besides, on a job like this, you
meet some very interesting people.
185
00:13:02,315 --> 00:13:03,681
Peek-a-boo.
186
00:13:10,523 --> 00:13:14,688
Oh, boy, Marilyn. I've got a secret
to tell you that I just can't keep.
187
00:13:14,761 --> 00:13:17,390
But I have a secret to tell
you. Now, let me tell mine first.
188
00:13:17,463 --> 00:13:19,557
Wait a minute. I'll tell...
It's very important...
189
00:13:19,632 --> 00:13:21,726
Wait a minute, I've got it.
190
00:13:21,801 --> 00:13:24,270
We'll both tell our
secrets at the same time.
191
00:13:24,337 --> 00:13:25,703
I suppose we could.
192
00:13:25,772 --> 00:13:28,571
Okay. On your mark, get set, go.
193
00:13:28,641 --> 00:13:32,271
Herman's working at the shipyards!
Lily's working at the shipyards!
194
00:13:32,345 --> 00:13:36,305
That's funny, I thought you said
Uncle Herman's working at the shipyard.
195
00:13:37,950 --> 00:13:41,785
And I thought I heard you say
that Lily's working at the shipyard.
196
00:13:41,854 --> 00:13:45,484
Which, of course, is
preposterous. No, it isn't, Grandpa.
197
00:13:45,558 --> 00:13:49,325
Aunt Lily is working at the
shipyards. The Crosby Shipyards.
198
00:13:49,729 --> 00:13:53,063
But that's where Herman is
working. The Crosby Shipyards.
199
00:13:53,733 --> 00:13:55,292
Isn't that touching?
200
00:13:55,368 --> 00:13:59,237
Each one of them got a job to give
the other an anniversary present.
201
00:13:59,305 --> 00:14:01,399
But, Marilyn, wait a minute.
202
00:14:01,474 --> 00:14:05,138
If they both find out that they're working
there, it'll spoil it for both of them.
203
00:14:05,211 --> 00:14:08,204
We'll just make a promise
not to tell either one of them.
204
00:14:08,281 --> 00:14:11,274
Okay, good. And
we'll swear it in blood.
205
00:14:12,352 --> 00:14:13,980
We'll just shake hands.
206
00:14:15,254 --> 00:14:18,088
I'm shaking hand,
but I'm thinking blood.
207
00:15:40,206 --> 00:15:43,802
Well, Herman, how did your
first night go on your new job?
208
00:15:47,480 --> 00:15:50,040
Grandpa, I had a blast.
209
00:15:51,918 --> 00:15:55,446
I met a welding partner
who's a very wonderful person.
210
00:15:55,888 --> 00:15:57,584
What kind of a man is he?
211
00:15:58,491 --> 00:16:00,392
Well, he isn't exactly a man.
212
00:16:00,827 --> 00:16:02,193
Then he's a boy.
213
00:16:04,096 --> 00:16:05,826
No, he isn't a boy, either.
214
00:16:06,666 --> 00:16:10,103
Herman, if your welding
partner is not a man...
215
00:16:10,236 --> 00:16:13,138
and he's not a boy, what is he?
216
00:16:18,344 --> 00:16:19,539
He's a girl.
217
00:16:21,948 --> 00:16:24,747
Oh, you met someone
your first night on the job?
218
00:16:25,785 --> 00:16:28,516
Yes, Marilyn, working
right next to me.
219
00:16:28,888 --> 00:16:32,518
And we had such fun trying to
communicate through all that noise.
220
00:16:32,592 --> 00:16:35,426
I guess they're taking on lots of
women again at the shipyards.
221
00:16:35,495 --> 00:16:38,522
I suppose she's a typical
American housewife like you.
222
00:16:39,298 --> 00:16:41,233
She's not exactly a housewife.
223
00:16:42,435 --> 00:16:46,099
A little more rugged. You
mean, she's sort of a tomboy?
224
00:16:47,006 --> 00:16:48,406
Well, no.
225
00:16:48,875 --> 00:16:50,503
She's just sort of...
226
00:16:50,676 --> 00:16:53,976
a plain, ordinary boy.
227
00:16:54,881 --> 00:16:57,783
You mean your welding
partner is a man?
228
00:16:59,652 --> 00:17:01,143
Aunt Lily.
229
00:17:03,823 --> 00:17:05,587
Burn. Burn. Burn.
230
00:17:09,295 --> 00:17:11,196
Another toasted marshmallow?
231
00:17:15,635 --> 00:17:17,069
Thank you, Grandpa.
232
00:17:18,938 --> 00:17:22,932
I don't like the idea of Aunt Lily
talking to some strange man on her job.
233
00:17:23,242 --> 00:17:26,007
Especially with Uncle
Herman at the same shipyards.
234
00:17:26,078 --> 00:17:27,569
Suppose he saw them?
235
00:17:28,214 --> 00:17:31,480
Listen, Herman has his eye
on some cutie down there.
236
00:17:31,551 --> 00:17:33,144
Suppose Lily saw them?
237
00:17:34,720 --> 00:17:36,348
I guess there's
no chance of that.
238
00:17:36,422 --> 00:17:38,914
There are thousands of
people working at that shipyard.
239
00:17:38,991 --> 00:17:40,118
Yes.
240
00:18:20,132 --> 00:18:22,260
Herman, I still don't think...
241
00:18:24,570 --> 00:18:27,802
that you should be horsing
around with that lady welder.
242
00:18:28,541 --> 00:18:30,874
There's no telling
who might find out.
243
00:18:31,110 --> 00:18:33,272
It might even get back to Lily.
244
00:18:34,280 --> 00:18:37,341
Lily who? Lily, your wife.
245
00:18:40,319 --> 00:18:44,757
I think any woman who forgets her
husband's 100th wedding anniversary...
246
00:18:44,824 --> 00:18:46,656
has no call to be jealous.
247
00:18:47,760 --> 00:18:51,424
Anyway, that lady welder
and I are just friends.
248
00:18:52,598 --> 00:18:54,315
Just because I'm
a welder, you know,
249
00:18:54,339 --> 00:18:56,467
doesn't mean I'm
carrying the torch for her.
250
00:19:01,641 --> 00:19:05,169
Fine. Okay, Herman, but
may I ask you something?
251
00:19:05,544 --> 00:19:09,003
Why are you making
so many sandwiches?
252
00:19:09,749 --> 00:19:12,913
I just thought if at work
my co-worker gets hungry...
253
00:19:13,052 --> 00:19:16,750
she might like to dip into my
lunch pail as a gesture of friendship.
254
00:19:19,759 --> 00:19:24,220
Aunt Lily, I hate to give you
advice, but if I were you...
255
00:19:24,296 --> 00:19:27,858
I wouldn't encourage that welder
friend of yours at work tonight.
256
00:19:28,134 --> 00:19:30,626
I'm not going to
encourage him, Marilyn.
257
00:19:30,703 --> 00:19:33,036
I'm just going to share
my supper with him.
258
00:19:33,105 --> 00:19:37,304
But, I think if Uncle Herman
found out he'd be very upset.
259
00:19:37,510 --> 00:19:41,345
How could he find out? He's
working at the parlor nights.
260
00:19:41,781 --> 00:19:45,741
Anyway, a husband who
forgets his anniversary...
261
00:19:45,985 --> 00:19:48,454
doesn't deserve too
much consideration.
262
00:19:51,691 --> 00:19:53,956
Hope my friend
likes bat milk yogurt.
263
00:20:16,749 --> 00:20:19,981
Badge number 13,
report to me at once.
264
00:20:20,186 --> 00:20:22,212
Badge 13, report at once.
265
00:20:42,908 --> 00:20:44,774
Boar's head knackwurst.
266
00:20:50,816 --> 00:20:52,478
Bat's milk yogurt.
267
00:20:53,385 --> 00:20:55,718
He must like the
same thing I do.
268
00:20:58,190 --> 00:20:59,920
Heavens to Betsy!
269
00:21:00,459 --> 00:21:02,587
Could this
provocative stranger...
270
00:21:03,262 --> 00:21:05,128
be my husband, Herman?
271
00:21:07,333 --> 00:21:11,703
The Admiral is making a little
inspection trip. So keep on your toes.
272
00:21:12,271 --> 00:21:13,432
Aye, aye, sir.
273
00:21:26,252 --> 00:21:29,279
Badge number seven,
report to me, please.
274
00:21:29,355 --> 00:21:30,789
Badge number seven.
275
00:21:46,772 --> 00:21:48,900
Boar's head
knackwurst sandwiches.
276
00:21:50,109 --> 00:21:51,975
And bat's milk yogurt.
277
00:21:52,578 --> 00:21:54,604
Just like Lily makes me at home.
278
00:21:56,248 --> 00:21:58,012
Isn't that a coinci...
279
00:21:58,918 --> 00:21:59,918
Lily.
280
00:22:00,219 --> 00:22:01,812
Gadzooks.
281
00:22:03,155 --> 00:22:05,351
I've been flirting
with my own wife.
282
00:22:06,625 --> 00:22:08,594
The Admiral's making
an inspection trip.
283
00:22:08,661 --> 00:22:11,153
Now he's a stickler
on workers' morale.
284
00:22:11,430 --> 00:22:13,956
So let's be on the
ball when he gets here.
285
00:22:14,233 --> 00:22:17,101
Everything will be
shipshape in my section, sir.
286
00:22:17,770 --> 00:22:19,136
I hope.
287
00:22:44,597 --> 00:22:46,327
This is Admiral Melford.
288
00:22:47,466 --> 00:22:50,834
He's making a little inspection
to boost the workers' morale.
289
00:22:52,771 --> 00:22:55,434
Take off your
helmets and say hello.
290
00:22:58,410 --> 00:23:00,345
Come on, take them off.
291
00:23:04,516 --> 00:23:07,213
Flirt with a stranger in
the shipyards, will you?
292
00:23:07,720 --> 00:23:10,087
Is that any way to
respect our marriage?
293
00:23:10,155 --> 00:23:11,235
What are you talking about?
294
00:23:11,290 --> 00:23:14,692
You were flirting with a big goon
and you didn't even know it was me.
295
00:23:14,760 --> 00:23:15,784
Shame, shame, shame.
296
00:23:15,861 --> 00:23:18,387
Herman Munster, I'll
teach you. Take that.
297
00:23:18,564 --> 00:23:20,089
You two-timer.
298
00:23:20,833 --> 00:23:23,735
Poyer, this is the worst
morale I've ever seen.
299
00:23:23,802 --> 00:23:25,566
These people are fired.
300
00:23:29,041 --> 00:23:33,172
Aunt Lily, Uncle Herman, you're
acting like a couple of children.
301
00:23:33,512 --> 00:23:36,846
Now, listen, you two. I've
got this whole thing figured out.
302
00:23:36,916 --> 00:23:38,782
After you hear
what I have to say...
303
00:23:38,851 --> 00:23:41,787
your marriage will be all
peaches and cream again.
304
00:23:42,488 --> 00:23:45,652
I hate peaches. I hate cream.
305
00:23:46,926 --> 00:23:50,385
You both got jobs at the
shipyard. You worked side by side.
306
00:23:50,562 --> 00:23:53,930
And you both wore welding masks,
so you weren't known to each other.
307
00:23:53,999 --> 00:23:55,558
Herman didn't know who I was...
308
00:23:55,634 --> 00:23:58,433
so he thought he was
flirting with somebody else.
309
00:23:59,038 --> 00:24:00,529
Flirt, flirt,
flirt, flirt, flirt.
310
00:24:02,408 --> 00:24:06,209
Now wait a minute. You were
unknown to each other, but still attracted.
311
00:24:06,879 --> 00:24:09,644
Underneath, there was
still that spark of romance.
312
00:24:09,715 --> 00:24:13,174
Even under the masks, you knew
you were made for each other.
313
00:24:15,521 --> 00:24:19,424
You two fell in love with each
other all over again. Sight unseen.
314
00:24:20,025 --> 00:24:22,085
And do you know what day it is?
315
00:24:29,501 --> 00:24:31,333
Happy anniversary, Lily.
316
00:24:32,871 --> 00:24:35,272
Happy anniversary, Hermie.
317
00:24:37,242 --> 00:24:40,076
To think that you were working
down at those shipyards...
318
00:24:40,145 --> 00:24:41,909
just to buy me a present.
319
00:24:42,815 --> 00:24:46,115
And to think that you were
working down there to buy me one.
320
00:24:46,885 --> 00:24:48,717
And now we both got fired...
321
00:24:49,388 --> 00:24:53,723
and we have nothing. Oh,
yes, we do. We have each other.
322
00:24:58,130 --> 00:25:01,123
Isn't that neat?
Isn't that touching?
323
00:25:01,900 --> 00:25:03,425
Isn't that romantic?
324
00:25:04,937 --> 00:25:06,565
Isn't that sickening?
24818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.