All language subtitles for The Munsters - S02E06 - Happy 100Th Anniversary

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,224 --> 00:00:26,284 Now that's what I call a body. 2 00:00:26,860 --> 00:00:29,853 They sure knew how to put them together in the old country. 3 00:00:29,930 --> 00:00:33,492 The old family coach. You know, that body was handmade. 4 00:00:33,967 --> 00:00:35,526 What a fun car. 5 00:00:38,505 --> 00:00:40,974 Oh, look, isn't that Uncle Boris? 6 00:00:41,308 --> 00:00:43,243 That's Uncle Boris, all right. 7 00:00:43,710 --> 00:00:45,303 He was a real swinger. 8 00:00:46,246 --> 00:00:47,714 Look at this. 9 00:00:48,048 --> 00:00:51,018 It must be some sort of beauty contest. 10 00:00:52,185 --> 00:00:54,518 Herman, that's your wedding picture. 11 00:00:55,689 --> 00:00:58,158 No wonder they're such attractive people. 12 00:00:58,959 --> 00:01:03,158 The date's right here in the corner: 1865. 13 00:01:04,598 --> 00:01:05,598 Eight... 14 00:01:05,899 --> 00:01:08,892 Herman, doesn't that date mean anything to you? 15 00:01:09,570 --> 00:01:10,833 Let me see... 16 00:01:11,405 --> 00:01:15,103 Oh, yeah, I've got it. That was the beginning of the War of 1812. 17 00:01:17,177 --> 00:01:19,373 No, 1865. 18 00:01:19,846 --> 00:01:24,784 That means that this Saturday, you and Lily will have been married 100 years! 19 00:01:25,252 --> 00:01:28,620 Oh, boy! Our anniversary. 20 00:01:31,091 --> 00:01:33,651 And Lily hasn't mentioned anything about it. 21 00:01:33,760 --> 00:01:37,356 You know what I'm gonna do, Grandpa? This Saturday, I'm gonna surprise her... 22 00:01:37,431 --> 00:01:39,332 and buy her a wonderful gift. 23 00:01:39,399 --> 00:01:42,665 A gift. Good, Herman, good. What kind of a gift? 24 00:01:42,903 --> 00:01:44,929 Something that will make her kiss me... 25 00:01:45,005 --> 00:01:47,839 and throw her arms around me and hug me to pieces. 26 00:01:48,875 --> 00:01:52,676 Herman, okay, all right. Herman, you're 150 years old. 27 00:01:53,180 --> 00:01:56,082 Don't line up anything you can't handle. 28 00:01:57,951 --> 00:01:59,544 Just think, Aunt Lily... 29 00:01:59,620 --> 00:02:03,352 this Saturday it will be 100 years since you and Uncle Herman were married. 30 00:02:03,423 --> 00:02:04,447 Oh, yes. 31 00:02:05,258 --> 00:02:08,786 I'll never forget the reception in the old family mausoleum. 32 00:02:08,862 --> 00:02:11,923 I tell you, some people got up and danced... 33 00:02:11,999 --> 00:02:13,695 who hadn't danced in years. 34 00:02:13,767 --> 00:02:16,532 What do you think Uncle Herman will give you for your anniversary? 35 00:02:16,603 --> 00:02:20,404 I don't know, but I'm going to surprise him with a beautiful gift. 36 00:02:21,475 --> 00:02:23,501 Do you think he's forgotten your anniversary? 37 00:02:23,577 --> 00:02:27,947 Of course he has. You know how things keep flying in and out of his head. 38 00:02:29,149 --> 00:02:32,950 Sometimes I think I should get the doctor to put in screens. 39 00:03:38,251 --> 00:03:40,914 Oh, looky what we've got for dessert. 40 00:03:41,254 --> 00:03:43,120 Cherries Jubilee. 41 00:03:44,024 --> 00:03:47,188 Thank you, Marilyn. You forgot to light it. 42 00:03:47,260 --> 00:03:48,660 Here, Lily. 43 00:03:50,230 --> 00:03:51,630 Allow me. 44 00:03:56,002 --> 00:03:58,665 Heck, Grandpa, I wanted to light my own. 45 00:04:01,408 --> 00:04:04,572 Speaking of what each of us is gonna do this Saturday... 46 00:04:04,644 --> 00:04:07,773 I was wondering if you had any particular plans, dear. 47 00:04:07,848 --> 00:04:10,841 This Saturday? Why do you ask, Herman? 48 00:04:11,151 --> 00:04:13,677 Well, I just thought if you didn't have any special plans... 49 00:04:13,754 --> 00:04:16,622 I might finish up a little work down at the parlor. 50 00:04:18,024 --> 00:04:20,584 You're going to work at the parlor Saturday? 51 00:04:20,827 --> 00:04:23,074 We had a little explosion in the back room 52 00:04:23,098 --> 00:04:25,424 and things are still kind of up in the air. 53 00:04:27,467 --> 00:04:29,095 Did you have any plans? 54 00:04:29,970 --> 00:04:31,438 Oh, no. No. 55 00:04:31,605 --> 00:04:33,096 I'll go get some coffee. 56 00:04:33,173 --> 00:04:35,438 Just a minute, Marilyn. I'll help you. 57 00:04:35,776 --> 00:04:39,474 I'm gonna give some of my dessert to Spot, while it's still burning. 58 00:04:40,480 --> 00:04:42,005 Come and get it, Spot. 59 00:04:43,483 --> 00:04:46,749 You know what I'm gonna do? I'm gonna surprise Lily. 60 00:04:47,888 --> 00:04:51,518 We have $1,200 in our bank account. I'm going to draw out $1,000... 61 00:04:51,591 --> 00:04:54,151 and buy her a super-neato present. 62 00:04:56,263 --> 00:04:58,494 Something really ring-a-ding-ding. 63 00:05:04,171 --> 00:05:08,233 Aunt Lily, did you hear what Uncle Herman said about working Saturday? 64 00:05:08,542 --> 00:05:11,341 That means he's completely forgotten your wedding anniversary. 65 00:05:11,411 --> 00:05:12,470 I know he did. 66 00:05:12,546 --> 00:05:15,539 But this gives me a chance to really surprise him. 67 00:05:16,116 --> 00:05:19,780 Marilyn, I'm going to take $1,000 out of our bank account... 68 00:05:19,853 --> 00:05:22,448 and get him a fantastic present. 69 00:05:28,829 --> 00:05:31,856 You got a problem, Brenton? Oh, yes, Mr. Hoglan. 70 00:05:32,032 --> 00:05:36,060 These two checks just came in at the same time, against the Munster account. 71 00:05:36,136 --> 00:05:38,002 They're both for $1,000. 72 00:05:38,238 --> 00:05:41,675 Well, how much is in the account? Only $1,200. 73 00:05:42,809 --> 00:05:44,334 There's nothing we can do about it. 74 00:05:44,411 --> 00:05:47,142 Just send them both back marked "Insufficient Funds." 75 00:05:47,214 --> 00:05:50,480 Oh, goody! I just love to use that rubber stamp. 76 00:05:56,256 --> 00:05:57,588 How do you like that? 77 00:05:57,657 --> 00:06:00,957 Herman, will you stop waving that thing in front of my face? 78 00:06:01,161 --> 00:06:03,027 I've seen bum checks before. 79 00:06:03,396 --> 00:06:05,729 Grandpa, how could they do this to such a sweet fellow... 80 00:06:05,799 --> 00:06:08,598 who just wants to buy his wife a wedding present? 81 00:06:09,302 --> 00:06:10,600 Now what am I gonna do? 82 00:06:10,670 --> 00:06:13,333 Herman, there's only one thing you can do: moonlight. 83 00:06:13,406 --> 00:06:17,343 You get a part-time job at night to earn enough money to buy Lily a present. 84 00:06:17,944 --> 00:06:22,143 But Lily might get suspicious if I got extra-curricular nocturnal employment. 85 00:06:23,617 --> 00:06:27,145 Herman, then all you have to do is tell Lily you're working late at the parlor. 86 00:06:27,220 --> 00:06:30,554 Then when you've earned enough money to buy her the present, you quit. 87 00:06:30,624 --> 00:06:32,092 That's a good idea. 88 00:06:32,158 --> 00:06:33,558 That's a good idea. 89 00:06:35,528 --> 00:06:37,019 You know, Grandpa... 90 00:06:37,097 --> 00:06:41,364 when the chips are down, it's nice to have a no-good sneak like you to turn to. 91 00:06:43,536 --> 00:06:46,995 "Insufficient funds." It's a disgrace. 92 00:06:48,508 --> 00:06:50,636 We Draculas have always had a little something... 93 00:06:50,710 --> 00:06:53,145 tucked away in the vault for a rainy day. 94 00:06:53,213 --> 00:06:55,375 I guess you'll just have to get Uncle Herman... 95 00:06:55,448 --> 00:06:57,417 a less expensive anniversary present. 96 00:06:57,484 --> 00:06:59,248 Oh, that's a shame. 97 00:07:00,086 --> 00:07:01,349 Wait a minute. 98 00:07:01,454 --> 00:07:04,583 Maybe I could take a part-time job to earn the money? 99 00:07:04,658 --> 00:07:06,820 Well, you could do that, Aunt Lily. 100 00:07:07,661 --> 00:07:09,721 What do you suppose happened to the bank balance? 101 00:07:09,829 --> 00:07:14,164 Well, you know, there's always such a lot of expense when you raise a family. 102 00:07:14,367 --> 00:07:17,394 Last year, Eddie's teeth started coming in straight... 103 00:07:17,671 --> 00:07:20,038 and we had to buy a new pair of braces. 104 00:07:20,307 --> 00:07:21,434 Of course, it was worth it. 105 00:07:21,508 --> 00:07:25,445 I wouldn't want that boy going through life with false fangs. 106 00:07:30,283 --> 00:07:32,752 I'm gonna get down there this morning. 107 00:07:33,620 --> 00:07:35,816 Herman, let me give you a piece of advice. 108 00:07:35,889 --> 00:07:37,915 When you talk to the interviewer... 109 00:07:37,991 --> 00:07:42,725 you're a charming, good-looking fellow. Don't spoil it by being aggressive. 110 00:07:47,067 --> 00:07:48,535 Thank you, Grandpa. 111 00:07:50,103 --> 00:07:54,336 "Don't spoil things by being aggressive." 112 00:07:54,841 --> 00:07:56,833 Herman, what are you doing? 113 00:07:57,577 --> 00:08:00,046 I'm writing it down in my goody book. 114 00:08:00,947 --> 00:08:01,947 Oh, boy. 115 00:08:07,988 --> 00:08:10,856 Herman, I thought you'd left for the parlor. 116 00:08:11,992 --> 00:08:13,460 Just leaving, dear. 117 00:08:16,096 --> 00:08:18,327 Lily, I won't be home for dinner. 118 00:08:18,398 --> 00:08:20,958 I'm working overtime at the parlor tonight. 119 00:08:21,601 --> 00:08:25,163 As a matter of fact, I'm working late every night this week. 120 00:08:27,207 --> 00:08:30,439 Well, Uncle Herman, you just keep working hard for Mr. Gateman... 121 00:08:30,510 --> 00:08:34,174 and maybe this Thanksgiving he'll give us another beautiful turkey. 122 00:08:34,714 --> 00:08:37,650 Yes. Remember the one last year? 123 00:08:38,585 --> 00:08:40,986 It looked so natural, lying on the platter... 124 00:08:41,054 --> 00:08:43,319 with its legs folded across its chest. 125 00:08:44,624 --> 00:08:48,356 Well, toodle-oo. Come on, Grandpa. Walk me to the car. 126 00:08:54,401 --> 00:08:56,131 That's a break, Aunt Lily. 127 00:08:56,302 --> 00:08:58,328 With Uncle Herman working every night... 128 00:08:58,405 --> 00:09:00,516 you'll be able to take a part-time job in the evenings. 129 00:09:00,540 --> 00:09:01,701 Yes. 130 00:09:01,775 --> 00:09:04,438 Marilyn, I'm going down for an interview this morning. 131 00:09:04,511 --> 00:09:06,639 The Cleaver Employment Agency. 132 00:09:20,093 --> 00:09:21,356 Come in. 133 00:09:23,430 --> 00:09:25,729 I'm Mr. Munster. They said I was next. 134 00:09:25,932 --> 00:09:27,366 Yes, Munster. 135 00:09:31,371 --> 00:09:34,239 I'll close the door. There must be a draft in here. 136 00:09:36,476 --> 00:09:39,071 You see, there? You do have a chill. 137 00:09:39,345 --> 00:09:41,814 You really must keep out of these drafts. 138 00:09:41,981 --> 00:09:43,916 I'll be all right in a minute. 139 00:09:46,152 --> 00:09:48,587 Are you applying for employment? 140 00:09:48,988 --> 00:09:51,981 Yes, I was looking for some night work. 141 00:09:53,059 --> 00:09:56,393 Offhand, I'd say that your chances are infinitely better... 142 00:09:56,463 --> 00:09:58,364 of acquiring the night position... 143 00:09:58,665 --> 00:10:01,066 as opposed to going out in the daylight. 144 00:10:02,202 --> 00:10:05,570 I mean, I think you'd do fine. Working at night. 145 00:10:07,140 --> 00:10:11,271 Well, you see, I already do have a day job. I work in a funeral parlor. 146 00:10:11,578 --> 00:10:13,604 And, frankly, I really dig it. 147 00:10:18,718 --> 00:10:20,016 Excuse me. 148 00:10:36,569 --> 00:10:38,162 Let me get that straight. 149 00:10:38,238 --> 00:10:42,141 You say your previous employment was as a nurse's aide. 150 00:10:42,208 --> 00:10:45,975 That's right, Mr. Walpole, with Florence Nightingale. 151 00:10:46,779 --> 00:10:49,943 You say you'd like to take a job under your maiden name. 152 00:10:50,750 --> 00:10:53,049 What is your maiden name? Dracula. 153 00:10:54,187 --> 00:10:57,954 Dracula? I don't believe we've ever had a Dracula in here before. 154 00:10:58,191 --> 00:10:59,318 Oh, really? 155 00:10:59,392 --> 00:11:02,556 It's a very common, down-to-earth name in Transylvania. 156 00:11:04,030 --> 00:11:06,829 Excuse me, I think I need another drink of water. 157 00:11:17,710 --> 00:11:21,010 Thirsty, Parker? Yes. I kind of ran into a tough one. 158 00:11:21,080 --> 00:11:23,276 Really? Well... 159 00:11:23,516 --> 00:11:26,748 say, old buddy, how would you like to trade interviews? 160 00:11:26,819 --> 00:11:28,253 You got a rough one? 161 00:11:28,321 --> 00:11:32,986 No. Mine's strictly routine. Just thought I'd help you out. 162 00:11:34,127 --> 00:11:35,595 Thank you, old man. 163 00:11:49,509 --> 00:11:52,707 It sure is a shame you had to go through five different interviewers today... 164 00:11:52,779 --> 00:11:54,975 down at the employment agency. 165 00:11:55,148 --> 00:11:57,447 At least they finally gave you a job. 166 00:11:57,717 --> 00:11:58,878 That's right, Marilyn. 167 00:11:58,952 --> 00:12:02,514 I'll be working every night this week at the shipyards. 168 00:12:03,323 --> 00:12:05,622 Don't you look chic in your welding ensemble. 169 00:12:05,692 --> 00:12:06,990 Thank you, dear. 170 00:12:08,628 --> 00:12:11,257 You know, the man said the job would not only pay me... 171 00:12:11,331 --> 00:12:13,232 enough to buy Herman a present... 172 00:12:13,299 --> 00:12:15,825 but would keep me off the streets at night. 173 00:12:19,772 --> 00:12:22,173 Wonder what he could have meant by that? 174 00:12:23,243 --> 00:12:26,338 ♪ Mama's little baby loves shortnin', shortnin' ♪ 175 00:12:26,412 --> 00:12:29,473 ♪ Mama's little baby loves shortnin' bread ♪ 176 00:12:29,549 --> 00:12:30,642 ♪ Mama's little ♪♪ 177 00:12:34,921 --> 00:12:36,583 What's the matter, Grandpa? 178 00:12:36,656 --> 00:12:39,558 Don't you recognize your own son-in-law, the welder? 179 00:12:39,892 --> 00:12:43,954 Herman, you gum-brain. What are you doing in that ridiculous outfit? 180 00:12:44,030 --> 00:12:46,829 Well, guy, Grandpa. I got a job. 181 00:12:47,133 --> 00:12:48,965 I'm working down the shipyards every night. 182 00:12:49,035 --> 00:12:50,355 And I'll be making enough money... 183 00:12:50,403 --> 00:12:53,464 so I can get a real neato anniversary present for Lily. 184 00:12:54,707 --> 00:12:58,474 Besides, on a job like this, you meet some very interesting people. 185 00:13:02,315 --> 00:13:03,681 Peek-a-boo. 186 00:13:10,523 --> 00:13:14,688 Oh, boy, Marilyn. I've got a secret to tell you that I just can't keep. 187 00:13:14,761 --> 00:13:17,390 But I have a secret to tell you. Now, let me tell mine first. 188 00:13:17,463 --> 00:13:19,557 Wait a minute. I'll tell... It's very important... 189 00:13:19,632 --> 00:13:21,726 Wait a minute, I've got it. 190 00:13:21,801 --> 00:13:24,270 We'll both tell our secrets at the same time. 191 00:13:24,337 --> 00:13:25,703 I suppose we could. 192 00:13:25,772 --> 00:13:28,571 Okay. On your mark, get set, go. 193 00:13:28,641 --> 00:13:32,271 Herman's working at the shipyards! Lily's working at the shipyards! 194 00:13:32,345 --> 00:13:36,305 That's funny, I thought you said Uncle Herman's working at the shipyard. 195 00:13:37,950 --> 00:13:41,785 And I thought I heard you say that Lily's working at the shipyard. 196 00:13:41,854 --> 00:13:45,484 Which, of course, is preposterous. No, it isn't, Grandpa. 197 00:13:45,558 --> 00:13:49,325 Aunt Lily is working at the shipyards. The Crosby Shipyards. 198 00:13:49,729 --> 00:13:53,063 But that's where Herman is working. The Crosby Shipyards. 199 00:13:53,733 --> 00:13:55,292 Isn't that touching? 200 00:13:55,368 --> 00:13:59,237 Each one of them got a job to give the other an anniversary present. 201 00:13:59,305 --> 00:14:01,399 But, Marilyn, wait a minute. 202 00:14:01,474 --> 00:14:05,138 If they both find out that they're working there, it'll spoil it for both of them. 203 00:14:05,211 --> 00:14:08,204 We'll just make a promise not to tell either one of them. 204 00:14:08,281 --> 00:14:11,274 Okay, good. And we'll swear it in blood. 205 00:14:12,352 --> 00:14:13,980 We'll just shake hands. 206 00:14:15,254 --> 00:14:18,088 I'm shaking hand, but I'm thinking blood. 207 00:15:40,206 --> 00:15:43,802 Well, Herman, how did your first night go on your new job? 208 00:15:47,480 --> 00:15:50,040 Grandpa, I had a blast. 209 00:15:51,918 --> 00:15:55,446 I met a welding partner who's a very wonderful person. 210 00:15:55,888 --> 00:15:57,584 What kind of a man is he? 211 00:15:58,491 --> 00:16:00,392 Well, he isn't exactly a man. 212 00:16:00,827 --> 00:16:02,193 Then he's a boy. 213 00:16:04,096 --> 00:16:05,826 No, he isn't a boy, either. 214 00:16:06,666 --> 00:16:10,103 Herman, if your welding partner is not a man... 215 00:16:10,236 --> 00:16:13,138 and he's not a boy, what is he? 216 00:16:18,344 --> 00:16:19,539 He's a girl. 217 00:16:21,948 --> 00:16:24,747 Oh, you met someone your first night on the job? 218 00:16:25,785 --> 00:16:28,516 Yes, Marilyn, working right next to me. 219 00:16:28,888 --> 00:16:32,518 And we had such fun trying to communicate through all that noise. 220 00:16:32,592 --> 00:16:35,426 I guess they're taking on lots of women again at the shipyards. 221 00:16:35,495 --> 00:16:38,522 I suppose she's a typical American housewife like you. 222 00:16:39,298 --> 00:16:41,233 She's not exactly a housewife. 223 00:16:42,435 --> 00:16:46,099 A little more rugged. You mean, she's sort of a tomboy? 224 00:16:47,006 --> 00:16:48,406 Well, no. 225 00:16:48,875 --> 00:16:50,503 She's just sort of... 226 00:16:50,676 --> 00:16:53,976 a plain, ordinary boy. 227 00:16:54,881 --> 00:16:57,783 You mean your welding partner is a man? 228 00:16:59,652 --> 00:17:01,143 Aunt Lily. 229 00:17:03,823 --> 00:17:05,587 Burn. Burn. Burn. 230 00:17:09,295 --> 00:17:11,196 Another toasted marshmallow? 231 00:17:15,635 --> 00:17:17,069 Thank you, Grandpa. 232 00:17:18,938 --> 00:17:22,932 I don't like the idea of Aunt Lily talking to some strange man on her job. 233 00:17:23,242 --> 00:17:26,007 Especially with Uncle Herman at the same shipyards. 234 00:17:26,078 --> 00:17:27,569 Suppose he saw them? 235 00:17:28,214 --> 00:17:31,480 Listen, Herman has his eye on some cutie down there. 236 00:17:31,551 --> 00:17:33,144 Suppose Lily saw them? 237 00:17:34,720 --> 00:17:36,348 I guess there's no chance of that. 238 00:17:36,422 --> 00:17:38,914 There are thousands of people working at that shipyard. 239 00:17:38,991 --> 00:17:40,118 Yes. 240 00:18:20,132 --> 00:18:22,260 Herman, I still don't think... 241 00:18:24,570 --> 00:18:27,802 that you should be horsing around with that lady welder. 242 00:18:28,541 --> 00:18:30,874 There's no telling who might find out. 243 00:18:31,110 --> 00:18:33,272 It might even get back to Lily. 244 00:18:34,280 --> 00:18:37,341 Lily who? Lily, your wife. 245 00:18:40,319 --> 00:18:44,757 I think any woman who forgets her husband's 100th wedding anniversary... 246 00:18:44,824 --> 00:18:46,656 has no call to be jealous. 247 00:18:47,760 --> 00:18:51,424 Anyway, that lady welder and I are just friends. 248 00:18:52,598 --> 00:18:54,315 Just because I'm a welder, you know, 249 00:18:54,339 --> 00:18:56,467 doesn't mean I'm carrying the torch for her. 250 00:19:01,641 --> 00:19:05,169 Fine. Okay, Herman, but may I ask you something? 251 00:19:05,544 --> 00:19:09,003 Why are you making so many sandwiches? 252 00:19:09,749 --> 00:19:12,913 I just thought if at work my co-worker gets hungry... 253 00:19:13,052 --> 00:19:16,750 she might like to dip into my lunch pail as a gesture of friendship. 254 00:19:19,759 --> 00:19:24,220 Aunt Lily, I hate to give you advice, but if I were you... 255 00:19:24,296 --> 00:19:27,858 I wouldn't encourage that welder friend of yours at work tonight. 256 00:19:28,134 --> 00:19:30,626 I'm not going to encourage him, Marilyn. 257 00:19:30,703 --> 00:19:33,036 I'm just going to share my supper with him. 258 00:19:33,105 --> 00:19:37,304 But, I think if Uncle Herman found out he'd be very upset. 259 00:19:37,510 --> 00:19:41,345 How could he find out? He's working at the parlor nights. 260 00:19:41,781 --> 00:19:45,741 Anyway, a husband who forgets his anniversary... 261 00:19:45,985 --> 00:19:48,454 doesn't deserve too much consideration. 262 00:19:51,691 --> 00:19:53,956 Hope my friend likes bat milk yogurt. 263 00:20:16,749 --> 00:20:19,981 Badge number 13, report to me at once. 264 00:20:20,186 --> 00:20:22,212 Badge 13, report at once. 265 00:20:42,908 --> 00:20:44,774 Boar's head knackwurst. 266 00:20:50,816 --> 00:20:52,478 Bat's milk yogurt. 267 00:20:53,385 --> 00:20:55,718 He must like the same thing I do. 268 00:20:58,190 --> 00:20:59,920 Heavens to Betsy! 269 00:21:00,459 --> 00:21:02,587 Could this provocative stranger... 270 00:21:03,262 --> 00:21:05,128 be my husband, Herman? 271 00:21:07,333 --> 00:21:11,703 The Admiral is making a little inspection trip. So keep on your toes. 272 00:21:12,271 --> 00:21:13,432 Aye, aye, sir. 273 00:21:26,252 --> 00:21:29,279 Badge number seven, report to me, please. 274 00:21:29,355 --> 00:21:30,789 Badge number seven. 275 00:21:46,772 --> 00:21:48,900 Boar's head knackwurst sandwiches. 276 00:21:50,109 --> 00:21:51,975 And bat's milk yogurt. 277 00:21:52,578 --> 00:21:54,604 Just like Lily makes me at home. 278 00:21:56,248 --> 00:21:58,012 Isn't that a coinci... 279 00:21:58,918 --> 00:21:59,918 Lily. 280 00:22:00,219 --> 00:22:01,812 Gadzooks. 281 00:22:03,155 --> 00:22:05,351 I've been flirting with my own wife. 282 00:22:06,625 --> 00:22:08,594 The Admiral's making an inspection trip. 283 00:22:08,661 --> 00:22:11,153 Now he's a stickler on workers' morale. 284 00:22:11,430 --> 00:22:13,956 So let's be on the ball when he gets here. 285 00:22:14,233 --> 00:22:17,101 Everything will be shipshape in my section, sir. 286 00:22:17,770 --> 00:22:19,136 I hope. 287 00:22:44,597 --> 00:22:46,327 This is Admiral Melford. 288 00:22:47,466 --> 00:22:50,834 He's making a little inspection to boost the workers' morale. 289 00:22:52,771 --> 00:22:55,434 Take off your helmets and say hello. 290 00:22:58,410 --> 00:23:00,345 Come on, take them off. 291 00:23:04,516 --> 00:23:07,213 Flirt with a stranger in the shipyards, will you? 292 00:23:07,720 --> 00:23:10,087 Is that any way to respect our marriage? 293 00:23:10,155 --> 00:23:11,235 What are you talking about? 294 00:23:11,290 --> 00:23:14,692 You were flirting with a big goon and you didn't even know it was me. 295 00:23:14,760 --> 00:23:15,784 Shame, shame, shame. 296 00:23:15,861 --> 00:23:18,387 Herman Munster, I'll teach you. Take that. 297 00:23:18,564 --> 00:23:20,089 You two-timer. 298 00:23:20,833 --> 00:23:23,735 Poyer, this is the worst morale I've ever seen. 299 00:23:23,802 --> 00:23:25,566 These people are fired. 300 00:23:29,041 --> 00:23:33,172 Aunt Lily, Uncle Herman, you're acting like a couple of children. 301 00:23:33,512 --> 00:23:36,846 Now, listen, you two. I've got this whole thing figured out. 302 00:23:36,916 --> 00:23:38,782 After you hear what I have to say... 303 00:23:38,851 --> 00:23:41,787 your marriage will be all peaches and cream again. 304 00:23:42,488 --> 00:23:45,652 I hate peaches. I hate cream. 305 00:23:46,926 --> 00:23:50,385 You both got jobs at the shipyard. You worked side by side. 306 00:23:50,562 --> 00:23:53,930 And you both wore welding masks, so you weren't known to each other. 307 00:23:53,999 --> 00:23:55,558 Herman didn't know who I was... 308 00:23:55,634 --> 00:23:58,433 so he thought he was flirting with somebody else. 309 00:23:59,038 --> 00:24:00,529 Flirt, flirt, flirt, flirt, flirt. 310 00:24:02,408 --> 00:24:06,209 Now wait a minute. You were unknown to each other, but still attracted. 311 00:24:06,879 --> 00:24:09,644 Underneath, there was still that spark of romance. 312 00:24:09,715 --> 00:24:13,174 Even under the masks, you knew you were made for each other. 313 00:24:15,521 --> 00:24:19,424 You two fell in love with each other all over again. Sight unseen. 314 00:24:20,025 --> 00:24:22,085 And do you know what day it is? 315 00:24:29,501 --> 00:24:31,333 Happy anniversary, Lily. 316 00:24:32,871 --> 00:24:35,272 Happy anniversary, Hermie. 317 00:24:37,242 --> 00:24:40,076 To think that you were working down at those shipyards... 318 00:24:40,145 --> 00:24:41,909 just to buy me a present. 319 00:24:42,815 --> 00:24:46,115 And to think that you were working down there to buy me one. 320 00:24:46,885 --> 00:24:48,717 And now we both got fired... 321 00:24:49,388 --> 00:24:53,723 and we have nothing. Oh, yes, we do. We have each other. 322 00:24:58,130 --> 00:25:01,123 Isn't that neat? Isn't that touching? 323 00:25:01,900 --> 00:25:03,425 Isn't that romantic? 324 00:25:04,937 --> 00:25:06,565 Isn't that sickening? 24818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.