Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,360 --> 00:00:12,760
Dad and Egil were best friends.
They built the Beach Hotel together.
2
00:00:14,320 --> 00:00:15,760
Dad!
3
00:00:16,320 --> 00:00:20,240
"I have bequeathed half Hotel
Mistral to my second daughter,
4
00:00:20,320 --> 00:00:21,800
Rebecca Adolfsson."
5
00:00:21,880 --> 00:00:24,440
-How did Egil and your mother meet?
-At the hotel.
6
00:00:24,520 --> 00:00:26,240
-What was her name?
-Jessica.
7
00:00:26,320 --> 00:00:28,200
Promise nothing happened
between you?
8
00:00:28,280 --> 00:00:31,240
It's Julie's birthday.
I really want you to come.
9
00:00:31,320 --> 00:00:32,760
Will you marry me?
10
00:00:32,840 --> 00:00:35,600
I'm not divorcing him. I love him.
11
00:00:35,680 --> 00:00:37,400
You know what you have to do.
12
00:00:37,480 --> 00:00:40,560
I have nothing left to say to you
about this.
13
00:00:40,640 --> 00:00:42,920
Dad's right!
You can't run a hotel!
14
00:00:43,000 --> 00:00:44,320
Go to hell!
15
00:00:44,400 --> 00:00:48,000
Petra's been missing for days.
She wouldn't just disappear.
16
00:00:48,080 --> 00:00:50,360
What's that?
17
00:00:50,440 --> 00:00:53,120
Why does it feel like
someone's after us?
18
00:00:53,200 --> 00:00:56,680
I think it's got something to do
with Fredrik.
19
00:00:57,600 --> 00:00:59,640
Oh, wow.
20
00:00:59,720 --> 00:01:02,400
-Did you sleep with Sebastian?
-Want to leave with me?
21
00:01:02,480 --> 00:01:04,240
-Where?
-Down there.
22
00:01:37,920 --> 00:01:39,240
Julie?
23
00:01:40,400 --> 00:01:42,080
Julie!
24
00:01:44,880 --> 00:01:46,880
No, no, no!
25
00:01:46,960 --> 00:01:50,200
Julie? No!
26
00:01:54,000 --> 00:01:56,880
Julie? Help!
27
00:02:33,480 --> 00:02:38,200
THE BEACH HOTEL
28
00:02:43,280 --> 00:02:44,760
-Hey.
-Hey.
29
00:02:49,040 --> 00:02:50,760
You saw him, is he okay?
30
00:02:52,360 --> 00:02:53,920
He's being x-rayed.
31
00:02:54,920 --> 00:02:56,360
They say he's unhurt.
32
00:02:57,000 --> 00:02:58,480
But I don't trust them.
33
00:03:01,360 --> 00:03:03,640
I tried to tell them everything.
34
00:03:03,720 --> 00:03:07,320
About his back injury and...
the documentation...
35
00:03:07,400 --> 00:03:09,120
but they wouldn't listen.
36
00:03:09,200 --> 00:03:10,640
I'll talk to the doctor,
37
00:03:10,720 --> 00:03:13,000
and make sure they get
all his old records.
38
00:03:13,080 --> 00:03:14,800
Thank you so much.
39
00:03:14,880 --> 00:03:17,400
Would you like some coffee or water?
40
00:03:18,600 --> 00:03:20,440
No, this might take a long time.
41
00:03:20,520 --> 00:03:22,960
-You can go home.
-Okay.
42
00:03:23,040 --> 00:03:24,480
-Talk to you later.
-Yes.
43
00:03:48,160 --> 00:03:50,600
-Where am I? What happened?
-You're in hospital.
44
00:03:50,680 --> 00:03:53,840
You've been in an accident.
But you'll be okay.
45
00:03:54,840 --> 00:03:58,280
-Sebastian!
-Hey, calm down. He's okay.
46
00:04:07,040 --> 00:04:08,480
Thank you for being here.
47
00:04:11,880 --> 00:04:14,440
Marianne and I came together.
48
00:04:17,120 --> 00:04:20,640
Hey... does Aksel know that...?
49
00:04:20,720 --> 00:04:22,120
No.
50
00:04:22,680 --> 00:04:25,320
-Want me to call him?
-Mm.
51
00:04:28,440 --> 00:04:30,880
But I'm not sure he'll want to come.
52
00:04:35,840 --> 00:04:38,160
I don't know what I want anymore.
53
00:04:45,040 --> 00:04:46,360
DID YOU GET MY MESSAGE?
54
00:04:46,440 --> 00:04:49,440
-CAN'T TALK. I'LL CALL WHEN I CAN.
-CAN WE MEET NOW?
55
00:05:00,240 --> 00:05:01,680
How are you feeling?
56
00:05:01,760 --> 00:05:03,080
Does your back hurt?
57
00:05:04,080 --> 00:05:06,000
It's okay. It only hurts a bit.
58
00:05:07,040 --> 00:05:09,760
The doctor said
the x-rays look good.
59
00:05:09,840 --> 00:05:11,240
Do they have his records?
60
00:05:11,960 --> 00:05:13,680
-She's looking at them now.
-Okay.
61
00:05:15,160 --> 00:05:16,840
-How's Julie?
-Julie?
62
00:05:16,920 --> 00:05:18,280
Is she the one behind this?
63
00:05:18,360 --> 00:05:20,200
She's not behind anything.
64
00:05:21,280 --> 00:05:22,880
Where were you going?
65
00:05:22,960 --> 00:05:24,520
Is there something between you?
66
00:05:26,360 --> 00:05:27,960
Typical Julie.
67
00:05:28,040 --> 00:05:30,120
Always creating chaos.
68
00:05:30,200 --> 00:05:31,800
-Hold on!
-I'm checking on her.
69
00:05:31,880 --> 00:05:35,760
You're not checking anything,
Sebastian.
70
00:05:35,840 --> 00:05:39,560
You're lying in bed until we know
how you're doing, okay?
71
00:05:39,640 --> 00:05:43,120
-I'm okay!
-You just said you weren't okay!
72
00:05:44,160 --> 00:05:48,120
She's right. We need to be sure
your old injury hasn't returned.
73
00:05:55,440 --> 00:05:57,000
Oh my God.
74
00:05:57,080 --> 00:05:58,600
I'm okay.
75
00:06:01,960 --> 00:06:04,720
Gabrielle said
you lost consciousness.
76
00:06:06,040 --> 00:06:07,480
Just briefly.
77
00:06:08,680 --> 00:06:10,200
I got a concussion.
78
00:06:11,320 --> 00:06:12,640
I...
79
00:06:15,680 --> 00:06:18,960
I brought some things
I thought you might need.
80
00:06:19,040 --> 00:06:20,440
Thank you.
81
00:06:25,720 --> 00:06:28,160
So you... already had one with you?
82
00:06:30,840 --> 00:06:32,160
Yes.
83
00:06:34,040 --> 00:06:35,640
Right...
84
00:06:38,360 --> 00:06:39,880
What happens now?
85
00:06:42,280 --> 00:06:44,560
Between us, or...?
86
00:06:45,560 --> 00:06:48,120
I meant if you were going to stay
in the hospital.
87
00:06:48,200 --> 00:06:50,080
Oh.
88
00:06:50,160 --> 00:06:51,720
When do you get to go home?
89
00:06:53,400 --> 00:06:57,040
They want me to stay for at least
24 hours for observation.
90
00:06:57,120 --> 00:06:58,880
They'll x-ray me soon.
91
00:07:02,280 --> 00:07:03,640
Do you want me to stay?
92
00:07:04,600 --> 00:07:06,160
If you don't mind.
93
00:07:07,040 --> 00:07:08,360
Of course.
94
00:07:22,200 --> 00:07:25,120
SALTSJÖVIK BEACH HOTEL
95
00:07:34,880 --> 00:07:37,600
Thank you for staying with us
and welcome back anytime.
96
00:07:37,680 --> 00:07:39,000
Thank you so much.
97
00:07:50,440 --> 00:07:53,280
-What?
-The cigarette smoking...
98
00:07:54,320 --> 00:07:56,720
I have a bit of a problem with it,
as you know.
99
00:07:57,840 --> 00:07:59,160
Childish.
100
00:08:00,400 --> 00:08:02,640
I actually have asthma.
101
00:08:09,080 --> 00:08:10,480
Sorry.
102
00:08:12,600 --> 00:08:16,000
I'll quit
if it's that important to you.
103
00:08:17,160 --> 00:08:20,440
Would you do that for me?
104
00:08:25,680 --> 00:08:27,000
Mm.
105
00:08:32,520 --> 00:08:34,360
-Was breakfast satisfactory?
-Yeah.
106
00:08:39,800 --> 00:08:42,400
I promise to support you
through this.
107
00:08:42,480 --> 00:08:44,560
I can buy some nicotine chewing gum.
108
00:08:44,640 --> 00:08:46,520
No, it's better to just quit.
109
00:08:47,960 --> 00:08:49,880
It's easy,
I've done it heaps of times.
110
00:08:52,960 --> 00:08:54,280
Okay.
111
00:09:12,760 --> 00:09:15,400
Right, so where's Werner?
112
00:09:15,480 --> 00:09:17,480
He's still at the hospital.
113
00:09:17,560 --> 00:09:19,320
With his ex-wife?
114
00:09:23,680 --> 00:09:25,600
Someone's trying to get touch
with you.
115
00:09:25,680 --> 00:09:29,000
It's just... Philippe the gardener,
you know?
116
00:09:29,800 --> 00:09:33,160
We don't see eye to eye about...
117
00:09:34,920 --> 00:09:36,320
the irrigation.
118
00:09:36,400 --> 00:09:40,800
So Werner didn't want you to stay
at the hospital?
119
00:09:41,840 --> 00:09:44,960
There's not enough room
for all his relatives.
120
00:09:45,040 --> 00:09:48,480
But it's sweet that you already
consider yourself a relative.
121
00:09:50,400 --> 00:09:52,480
-Sebastian could have died.
-Right.
122
00:09:53,720 --> 00:09:56,040
Werner and Marianne need to be there
for him.
123
00:09:56,120 --> 00:09:58,080
Hmm.
124
00:09:58,160 --> 00:10:02,120
Why don't you just go back to France
if I'm such a disappointment?
125
00:10:02,200 --> 00:10:04,800
I've thought about it, actually.
126
00:10:06,080 --> 00:10:08,600
Surely there aren't more problems
with the house?
127
00:10:10,400 --> 00:10:13,680
Focus on your... love life,
128
00:10:13,760 --> 00:10:15,360
and I'll focus on my business.
129
00:10:25,680 --> 00:10:29,120
Julie and I'm still at the hospital,
we can't take this meeting.
130
00:10:29,200 --> 00:10:32,520
But I haven't prepared.
What if I ruin everything?
131
00:10:32,600 --> 00:10:36,520
All you need to know is on my desk.
You read fast, right?
132
00:10:36,600 --> 00:10:38,040
You can do this.
133
00:10:39,960 --> 00:10:42,360
-Hello?
-Yes, I can do it.
134
00:10:42,440 --> 00:10:46,280
If we get them to sign, we'll
guarantee bookings for years.
135
00:10:47,640 --> 00:10:49,080
I trust you.
136
00:10:58,640 --> 00:11:00,320
What?
137
00:11:00,400 --> 00:11:01,720
Nothing.
138
00:11:04,440 --> 00:11:06,280
Is your hair different?
139
00:11:06,360 --> 00:11:08,920
-Is it ugly?
-No, it's pretty.
140
00:11:10,400 --> 00:11:11,760
You're pretty.
141
00:11:15,760 --> 00:11:17,960
-I was thinking...
-I want to...
142
00:11:18,040 --> 00:11:19,560
-You go.
-You first.
143
00:11:21,560 --> 00:11:22,880
Okay.
144
00:11:24,880 --> 00:11:26,760
I was thinking of asking Jens out.
145
00:11:29,080 --> 00:11:31,000
You don't think it's a good idea?
146
00:11:31,080 --> 00:11:33,360
Maybe it's not a good idea.
147
00:11:33,440 --> 00:11:36,680
I work with him, it would be
really awkward if he said no.
148
00:11:36,760 --> 00:11:38,880
It could be really hard.
149
00:11:44,760 --> 00:11:46,240
What did you want to say?
150
00:11:46,320 --> 00:11:48,640
Uh... nothing. I forget.
151
00:11:49,760 --> 00:11:52,920
-I'm going to work.
-You don't start yet.
152
00:11:54,320 --> 00:11:57,160
No, I was going to help Mum
with something.
153
00:11:57,240 --> 00:11:59,360
-Okay.
-See you later.
154
00:12:08,680 --> 00:12:12,080
I heard about the accident.
How's Sebastian?
155
00:12:12,160 --> 00:12:13,640
He was lucky.
156
00:12:14,720 --> 00:12:18,120
And I heard Julie was
in the car too...
157
00:12:18,200 --> 00:12:19,640
Yes, well...
158
00:12:21,000 --> 00:12:22,800
-What was it you wanted?
-Right.
159
00:12:22,880 --> 00:12:26,720
Petra's autopsy is complete.
160
00:12:28,080 --> 00:12:35,040
The cause of death was determined
to have been a blow to the head.
161
00:12:35,120 --> 00:12:37,120
So you mean that she...
162
00:12:38,600 --> 00:12:40,480
hit her head when she fell?
163
00:12:40,560 --> 00:12:46,760
No, the head injury was caused
by some kind of tool,
164
00:12:46,840 --> 00:12:50,560
most likely a hammer.
165
00:12:51,880 --> 00:12:54,760
There's simply nothing left
166
00:12:54,840 --> 00:12:59,200
to suggest that Petra could have...
167
00:12:59,280 --> 00:13:01,160
injured herself.
168
00:13:02,640 --> 00:13:05,080
You're saying she was murdered?
169
00:13:05,160 --> 00:13:06,560
Most likely.
170
00:13:07,520 --> 00:13:08,840
And how in...
171
00:13:10,920 --> 00:13:14,960
hell did it take you so long
to discover that?
172
00:13:16,120 --> 00:13:17,560
We're doing our best.
173
00:13:17,640 --> 00:13:19,120
Right, sure, yes.
174
00:13:19,200 --> 00:13:22,920
And in the meantime, the perpetrator
has covered their tracks. Good job!
175
00:13:25,600 --> 00:13:27,760
You don't seem
particularly surprised.
176
00:13:27,840 --> 00:13:29,360
What kind of question is that?
177
00:13:29,440 --> 00:13:32,240
I didn't think Petra
had killed herself.
178
00:13:34,360 --> 00:13:38,240
But do you think I'm happy
to have been right?
179
00:13:39,360 --> 00:13:41,080
Of course not.
180
00:13:41,160 --> 00:13:42,560
Please forgive me.
181
00:13:43,400 --> 00:13:48,400
My colleagues and I will do
all we can to find who did this.
182
00:13:48,480 --> 00:13:53,720
If you happened to have information
that could assist us,
183
00:13:53,800 --> 00:13:56,240
we would naturally be very grateful.
184
00:13:56,320 --> 00:13:57,640
Yeah, yeah.
185
00:14:08,480 --> 00:14:11,760
Other than a concussion,
we've found no serious injuries.
186
00:14:11,840 --> 00:14:13,320
So you can go home today.
187
00:14:14,480 --> 00:14:18,960
But you have to be careful and don't
go back to work for at least a week.
188
00:14:19,040 --> 00:14:21,160
Okay. I promise.
189
00:14:22,240 --> 00:14:23,560
Thank you.
190
00:14:28,400 --> 00:14:31,560
You must have a guardian angel.
191
00:14:35,600 --> 00:14:39,560
Let's hope Sebastian was as lucky.
192
00:14:40,480 --> 00:14:41,920
Have you heard anything?
193
00:14:43,600 --> 00:14:45,800
Would you like me to find out
how he is?
194
00:14:47,280 --> 00:14:49,400
No, you don't have to do that.
195
00:14:53,920 --> 00:14:58,080
What will you do now?
Go home, or...?
196
00:14:59,880 --> 00:15:02,440
I don't even have a home anymore.
197
00:15:02,520 --> 00:15:04,560
What's your plan with Sebastian?
198
00:15:07,200 --> 00:15:08,880
We don't have a plan.
199
00:15:12,200 --> 00:15:15,760
You pack your bags and get in a car
with him, of course you have a plan.
200
00:15:17,120 --> 00:15:20,400
We just wanted to get away
from it all for a bit.
201
00:15:20,480 --> 00:15:22,040
Get away from me?
202
00:15:26,360 --> 00:15:29,000
I'm not going to throw you out
of your home.
203
00:15:29,080 --> 00:15:30,920
You deserve a lot better than that.
204
00:15:44,480 --> 00:15:46,040
What are you doing?
205
00:15:47,840 --> 00:15:49,800
You can go, I'll get a taxi home.
206
00:15:51,040 --> 00:15:53,200
Cut it out, I'll drive you home.
207
00:15:55,040 --> 00:15:56,600
It'll be much faster, right?
208
00:16:02,040 --> 00:16:04,560
SALTSJÖVIK BEACH HOTEL
209
00:16:04,640 --> 00:16:06,840
Where are you?
210
00:16:06,920 --> 00:16:09,200
I've been trying to call you
since last night!
211
00:16:09,280 --> 00:16:10,920
Jesus, sorry!
212
00:16:11,000 --> 00:16:12,800
I had it on silent.
213
00:16:12,880 --> 00:16:15,040
Sebastian is still at the hospital.
214
00:16:15,120 --> 00:16:19,280
They won't release him
until we're sure he's okay.
215
00:16:19,360 --> 00:16:21,600
What does the doctor say?
216
00:16:21,680 --> 00:16:23,400
What does he say?
217
00:16:23,480 --> 00:16:26,800
-Is he in pain?
-He's not saying much.
218
00:16:26,880 --> 00:16:28,760
But he needs you here now, Shirin.
219
00:16:28,840 --> 00:16:31,000
I'll be right there.
220
00:16:31,080 --> 00:16:33,480
The crash must have been dreadful.
221
00:16:34,560 --> 00:16:36,000
Was he with Julie?
222
00:16:38,800 --> 00:16:40,120
Hello?
223
00:16:41,680 --> 00:16:43,120
Marianne?
224
00:16:54,720 --> 00:16:56,720
Svante?
225
00:16:56,800 --> 00:16:58,120
Was it your idea?
226
00:16:59,000 --> 00:17:00,800
For her to stop smoking?
227
00:17:02,240 --> 00:17:04,120
It was our idea together, actually.
228
00:17:04,200 --> 00:17:07,720
You don't understand,
she turns into a monster.
229
00:17:07,800 --> 00:17:09,640
Lukas, I understand you're worried,
230
00:17:09,720 --> 00:17:12,640
but you can trust me to support
your mother through this.
231
00:17:13,680 --> 00:17:15,200
Well, I warned you.
232
00:17:23,200 --> 00:17:24,960
Someone murdered Petra.
233
00:17:29,240 --> 00:17:32,200
I thought she was angry at me
and was staying away.
234
00:17:35,560 --> 00:17:38,240
How could I have been
so fucking selfish?
235
00:17:43,920 --> 00:17:45,520
They'd have found her earlier.
236
00:17:46,880 --> 00:17:48,480
If we told them about the money.
237
00:17:48,560 --> 00:17:50,160
We have no idea if that's true.
238
00:17:50,240 --> 00:17:53,040
It was wrong, you know that.
239
00:17:53,120 --> 00:17:55,760
What do you mean by that?
That it was my fault?
240
00:17:55,840 --> 00:17:58,640
-Huh?
-It doesn't matter to you anyway.
241
00:17:58,720 --> 00:18:01,800
I'm not going to blame anyone
but Petra's killer!
242
00:18:01,880 --> 00:18:03,200
Stop it!
243
00:18:08,080 --> 00:18:09,600
Does it hurt?
244
00:18:11,640 --> 00:18:14,920
What are the police saying now?
What do they have?
245
00:18:15,000 --> 00:18:16,760
The police aren't saying anything.
246
00:18:25,320 --> 00:18:26,840
Is that your first today?
247
00:18:28,240 --> 00:18:30,600
Hasn't the doctor prescribed
you anything?
248
00:18:34,160 --> 00:18:35,560
It's fine.
249
00:18:38,600 --> 00:18:41,440
From now on,
we cooperate with police.
250
00:18:41,520 --> 00:18:43,000
We tell them everything.
251
00:18:43,080 --> 00:18:45,800
I'm doing that, how the hell could
you think otherwise?
252
00:18:45,880 --> 00:18:47,200
Stop!
253
00:18:48,400 --> 00:18:49,920
For Petra's sake!
254
00:18:53,560 --> 00:18:56,280
SALTSJÖVIK BEACH HOTEL
255
00:19:04,000 --> 00:19:06,640
-Good job.
-What the hell do you mean?
256
00:19:07,440 --> 00:19:11,800
-Just that you did a good job.
-It's been crazy all morning!
257
00:19:12,360 --> 00:19:14,840
I sit down for one second
and I get shit for it!
258
00:19:14,920 --> 00:19:17,840
-No, it wasn't a criticism!
-Sure!
259
00:19:19,240 --> 00:19:21,200
I'll do something productive, then!
260
00:19:24,760 --> 00:19:26,720
-Hey?
-Hi there!
261
00:19:26,800 --> 00:19:29,720
I hope you enjoyed the game,
shall I help you carry?
262
00:19:29,800 --> 00:19:32,800
-No, that's not necessary.
-Oh no?
263
00:19:32,880 --> 00:19:36,160
Then I can escort you to lunch,
since I have a bit of spare time.
264
00:19:44,560 --> 00:19:47,280
I don't like leaving him alone
in hospital.
265
00:19:47,360 --> 00:19:49,280
But Shirin's on her way.
266
00:19:49,360 --> 00:19:51,360
How do you think things are
between them?
267
00:19:53,240 --> 00:19:55,760
Right. Well...
268
00:19:58,400 --> 00:19:59,960
You have to rest.
269
00:20:01,520 --> 00:20:03,400
Thank you.
270
00:20:06,080 --> 00:20:07,520
Oh yeah, Marianne...
271
00:20:09,480 --> 00:20:11,600
I'm sorry that I...
272
00:20:13,520 --> 00:20:15,080
Sorry I was hard the other day.
273
00:20:16,360 --> 00:20:18,720
When you mentioned Fredrik.
274
00:20:18,800 --> 00:20:20,120
Thank you.
275
00:20:22,720 --> 00:20:24,800
I'm not saying
there's a connection...
276
00:20:25,760 --> 00:20:27,960
But...
277
00:20:28,040 --> 00:20:30,640
-Fredrik has a daughter.
-Mhm?
278
00:20:30,720 --> 00:20:32,880
Do you know what happened to her?
279
00:20:32,960 --> 00:20:34,280
No...
280
00:20:35,600 --> 00:20:39,040
Do you think that what happened
to Fredrik, that she thinks...
281
00:20:40,720 --> 00:20:42,560
it was my fault?
282
00:20:42,640 --> 00:20:44,600
Are you thinking
of telling the police?
283
00:20:46,000 --> 00:20:47,320
I don't know...
284
00:20:47,400 --> 00:20:48,800
No...
285
00:20:48,880 --> 00:20:51,880
They'll ask
a lot of hard-to-answer questions.
286
00:20:56,360 --> 00:20:57,920
No.
287
00:20:58,000 --> 00:21:01,000
No, we'll keep it to ourselves.
288
00:21:02,320 --> 00:21:05,160
I'll find a discreet way to find out
where she went.
289
00:21:06,800 --> 00:21:08,120
Okay.
290
00:21:18,720 --> 00:21:20,480
Sorry.
291
00:21:20,560 --> 00:21:22,160
It smells too good over there.
292
00:21:22,240 --> 00:21:23,840
-Have you quit?
-Yep.
293
00:21:23,920 --> 00:21:26,640
-I've lasted four hours.
-Congratulations.
294
00:21:27,720 --> 00:21:29,640
Important information.
295
00:21:30,960 --> 00:21:33,880
Our beloved CEO Sebastian was
in a car accident last night.
296
00:21:36,040 --> 00:21:41,560
I've spoken to Werner and Sebastian
is doing well, considering.
297
00:21:41,640 --> 00:21:43,920
He wasn't seriously injured.
298
00:21:44,680 --> 00:21:47,600
I know how people talk in this town.
299
00:21:48,240 --> 00:21:50,360
So I wanted you to hear it
from me first.
300
00:21:53,560 --> 00:21:55,640
That was all,
so you can get back to work.
301
00:22:00,920 --> 00:22:05,040
Shirin is having time off,
as I'm sure you understand.
302
00:22:05,120 --> 00:22:08,360
-Can you handle the bar?
-Of course, no problem.
303
00:22:11,600 --> 00:22:17,760
TO SHIRIN:
I'M HERE IF YOU WANT TO TALK
304
00:22:35,560 --> 00:22:38,120
I TRIED TO CALL YOU EARLIER.
DID YOU GET MY MESSAGE?
305
00:22:38,200 --> 00:22:40,120
CAN'T TALK NOW.
I'LL CALL WHEN I CAN.
306
00:22:40,200 --> 00:22:42,240
I DON'T WANT TO WAIT.
CAN WE MEET NOW?
307
00:22:42,320 --> 00:22:47,000
I'LL MAKE UP AN EXCUSE.
308
00:23:01,480 --> 00:23:04,680
Hi. Have you seen
any good movies lately?
309
00:23:07,160 --> 00:23:10,160
Yeah, the latest Bond movie
was alright. Have you seen it?
310
00:23:10,240 --> 00:23:13,240
No, British imperialism
isn't really my thing.
311
00:23:15,400 --> 00:23:19,240
But what do I know? I've only seen
the old ones with Sean Connery.
312
00:23:19,320 --> 00:23:21,240
Who?
313
00:23:21,320 --> 00:23:22,640
It doesn't matter.
314
00:23:27,880 --> 00:23:29,520
Food is good.
315
00:23:31,120 --> 00:23:33,040
Yeah, food's good.
316
00:23:33,120 --> 00:23:34,640
You are what you eat.
317
00:23:36,280 --> 00:23:37,920
Yep...
318
00:23:48,560 --> 00:23:53,680
Okay. Let me know when you can get
away and I'll send you an address.
319
00:24:01,320 --> 00:24:07,040
I'm confident your conferences will
be a huge success here at Mistral.
320
00:24:07,120 --> 00:24:09,600
What would totally convince you
to choose us?
321
00:24:10,600 --> 00:24:14,840
Complete access to our spa during
the entire stay, perhaps?
322
00:24:14,920 --> 00:24:16,640
I didn't see that in your offer.
323
00:24:16,720 --> 00:24:18,440
No?
324
00:24:18,520 --> 00:24:21,080
One of the updates mustn't have
come through.
325
00:24:21,160 --> 00:24:22,960
We'll just need a new contract.
326
00:24:23,040 --> 00:24:25,400
Yes, no problem.
327
00:24:25,480 --> 00:24:27,200
Signed by your CEO.
328
00:24:27,280 --> 00:24:30,680
And I'm sorry for the stress but
we'll need it as soon as possible.
329
00:24:30,760 --> 00:24:33,760
Mm. We'll sort that out.
330
00:25:00,520 --> 00:25:02,040
There you go.
331
00:25:05,000 --> 00:25:08,000
-I can make you a sandwich...
-No, I'm not hungry.
332
00:25:20,560 --> 00:25:23,120
No, I can't do it!
333
00:25:23,200 --> 00:25:25,240
Coffee without a cigarette
is like...
334
00:25:25,320 --> 00:25:27,280
...love without kisses.
335
00:25:27,920 --> 00:25:31,760
-And love without kisses is no...
-No.
336
00:25:33,520 --> 00:25:35,000
Hey, Lukas.
337
00:25:35,080 --> 00:25:36,480
Want a sandwich?
338
00:25:38,160 --> 00:25:40,600
I might eat on the veranda.
339
00:25:47,680 --> 00:25:50,560
After three weeks,
I demanded she start smoking again.
340
00:26:00,480 --> 00:26:04,600
Hey, if you want the day off,
I can...
341
00:26:04,680 --> 00:26:07,680
You don't need to wait on me.
I've got it under control.
342
00:26:09,400 --> 00:26:10,920
Oh dear.
343
00:26:13,680 --> 00:26:15,000
Can we leave?
344
00:26:17,440 --> 00:26:18,760
Yeah, sure.
345
00:26:26,960 --> 00:26:28,440
I knew this would happen.
346
00:26:28,520 --> 00:26:29,840
What?
347
00:26:30,800 --> 00:26:34,040
I talked to the gallerist in
Marstrand a thousand times,
348
00:26:34,120 --> 00:26:36,320
but they've still hung
my paintings wrong.
349
00:26:37,560 --> 00:26:38,920
How annoying.
350
00:26:40,560 --> 00:26:42,520
I know you're having
a really hard time.
351
00:26:43,600 --> 00:26:45,640
But I don't know how to fix it
from here.
352
00:26:47,160 --> 00:26:53,320
Sweetheart, am I remembering wrong?
Isn't it in a month?
353
00:26:53,400 --> 00:26:56,320
Or have I written it down wrong?
354
00:26:56,400 --> 00:26:57,720
No, you're right.
355
00:26:59,000 --> 00:27:01,760
They're doing a test hanging now.
356
00:27:01,840 --> 00:27:04,920
It's such a tight time-frame
between exhibitions.
357
00:27:05,000 --> 00:27:06,400
I know it sounds crazy.
358
00:27:07,000 --> 00:27:09,040
They're so disorganised.
359
00:27:09,640 --> 00:27:11,000
Of course you should go.
360
00:27:12,200 --> 00:27:13,560
-You think so?
-Yes.
361
00:27:13,640 --> 00:27:16,640
-Yeah, go on.
-Thank you.
362
00:27:18,640 --> 00:27:20,160
I'll look after Werner.
363
00:27:20,240 --> 00:27:21,680
Don't worry.
364
00:27:22,840 --> 00:27:24,280
Stay in touch.
365
00:27:30,480 --> 00:27:32,640
Hey.
366
00:27:32,720 --> 00:27:34,040
Hi.
367
00:27:40,640 --> 00:27:42,640
Why didn't you call me?
368
00:27:45,160 --> 00:27:46,480
I didn't know if...
369
00:27:49,880 --> 00:27:51,640
I didn't know if you cared.
370
00:27:53,200 --> 00:27:56,440
There are few people I care about
as much as you, Sebastian.
371
00:28:00,520 --> 00:28:01,960
How's Julie?
372
00:28:03,040 --> 00:28:04,640
I don't know.
373
00:28:06,440 --> 00:28:08,240
You haven't talked
since it happened?
374
00:28:10,360 --> 00:28:14,280
When you do, will things be
like before the accident, or...?
375
00:28:14,360 --> 00:28:17,160
No... I don't know.
376
00:28:24,600 --> 00:28:26,000
I don't want to hurt you.
377
00:28:28,440 --> 00:28:31,680
Well... then it's best you leave!
378
00:28:33,120 --> 00:28:35,360
I don't think I want you
here anymore.
379
00:28:37,200 --> 00:28:39,680
Where should I go?
380
00:28:39,760 --> 00:28:42,360
This is your town, right?
381
00:28:42,440 --> 00:28:44,600
Figure it out.
382
00:28:44,680 --> 00:28:46,520
But I found this place myself.
383
00:28:48,080 --> 00:28:49,400
Okay.
384
00:28:50,480 --> 00:28:52,160
I have to pack a bag.
385
00:28:53,000 --> 00:28:54,600
Do that, I'm going to work.
386
00:29:04,160 --> 00:29:07,960
Remember when we were little?
Like in preschool?
387
00:29:08,520 --> 00:29:10,320
You could send notes.
388
00:29:10,400 --> 00:29:13,640
"Do you like me? Put a cross
next to yes, no or maybe."
389
00:29:13,720 --> 00:29:15,680
It was such a smart system.
390
00:29:15,760 --> 00:29:18,160
-Like Tinder for kids.
-Exactly!
391
00:29:19,280 --> 00:29:23,320
Of course, I wasn't brave enough to
send those notes when I was 10...
392
00:29:23,400 --> 00:29:25,000
but still.
393
00:29:25,080 --> 00:29:27,040
Maybe you're like a 10-year-old now.
394
00:29:27,120 --> 00:29:29,680
You'll be ready to get married
when you retire.
395
00:29:29,760 --> 00:29:31,200
That sounds reasonable.
396
00:29:33,480 --> 00:29:35,360
-Speaking of...
-Mm?
397
00:29:35,440 --> 00:29:37,600
How old is Jens?
398
00:29:37,680 --> 00:29:39,680
Thirty?
399
00:29:39,760 --> 00:29:41,760
No, he's 21.
400
00:29:41,840 --> 00:29:43,400
Two years younger than Rebecca.
401
00:29:45,200 --> 00:29:50,560
Don't you think he might find you
a bit childish... I mean... young?
402
00:29:50,640 --> 00:29:52,160
No.
403
00:29:52,240 --> 00:29:56,200
Guys are like five years behind
in maturity, so it doesn't matter.
404
00:29:56,280 --> 00:29:59,320
Says the 10-year-old.
405
00:29:59,400 --> 00:30:00,720
Yeah...
406
00:30:01,840 --> 00:30:03,960
I have to act like an adult
around him.
407
00:30:04,960 --> 00:30:07,600
What do adults do?
Where do they hang out?
408
00:30:07,680 --> 00:30:09,200
The tax office.
409
00:30:09,760 --> 00:30:13,040
But, like, the hotel bar?
410
00:30:13,120 --> 00:30:14,960
A bit too adult, right?
411
00:30:15,040 --> 00:30:17,560
-Do you have to book a table there?
-I don't know.
412
00:30:19,680 --> 00:30:23,280
Can't you help me with that? Please?
413
00:30:23,840 --> 00:30:25,920
-Okay.
-Thank you so much.
414
00:30:26,920 --> 00:30:28,240
That's sweet of you.
415
00:30:36,440 --> 00:30:37,960
Julie!
416
00:30:41,600 --> 00:30:42,920
Julia!
417
00:30:45,120 --> 00:30:47,560
Hello? What happened?
418
00:30:48,760 --> 00:30:51,760
I don't know.
Everything just went black.
419
00:30:53,040 --> 00:30:55,120
Come and sit down.
420
00:30:58,840 --> 00:31:00,320
I have to go to Mistral.
421
00:31:00,400 --> 00:31:03,120
-Rebecka called. I have to...
-Forget that.
422
00:31:03,200 --> 00:31:06,440
You have to...? You heard what
the doctor said. Okay?
423
00:31:08,800 --> 00:31:11,640
Okay. Look at me.
424
00:31:11,720 --> 00:31:13,560
-This is serious, okay?
-Mm.
425
00:31:15,560 --> 00:31:17,080
Do you want anything?
426
00:31:17,160 --> 00:31:20,480
Soft drink, maybe,
to get your blood sugar up?
427
00:31:24,320 --> 00:31:26,400
I'll be back soon.
428
00:31:26,480 --> 00:31:27,800
Aksel?
429
00:31:32,240 --> 00:31:33,960
I...
430
00:31:34,040 --> 00:31:36,920
I don't expect you to forgive me.
431
00:31:38,320 --> 00:31:39,960
But I appreciate you being here.
432
00:31:41,040 --> 00:31:42,400
With me.
433
00:31:55,880 --> 00:31:58,880
What did you call me?
Say it again and see what happens!
434
00:31:59,560 --> 00:32:01,960
You don't dare say it to my face?!
435
00:32:02,040 --> 00:32:04,160
Okay, how can I help you, ladies?
436
00:32:04,240 --> 00:32:06,240
A simple question about heating...
437
00:32:06,320 --> 00:32:09,280
Simple question, my ass!
438
00:32:09,360 --> 00:32:12,280
What about a free drink in the bar
for you ladies?
439
00:32:12,360 --> 00:32:13,960
-Yes, that might...
-Follow me.
440
00:32:15,040 --> 00:32:16,840
There, there. Nice and calm...
441
00:32:16,920 --> 00:32:20,400
I am calm, unlike that
incredibly unpleasant woman!
442
00:32:20,480 --> 00:32:23,440
I know you're right
but we have to be professional!
443
00:32:31,920 --> 00:32:33,640
I'm glad you feel better.
444
00:32:37,120 --> 00:32:38,520
How's Sebastian?
445
00:32:39,560 --> 00:32:41,600
Don't worry about him.
446
00:32:46,560 --> 00:32:48,480
I really don't understand you,
Julie.
447
00:32:50,200 --> 00:32:51,680
You have everything.
448
00:32:53,120 --> 00:32:54,560
Your own hotel.
449
00:32:54,640 --> 00:32:59,360
A big, beautiful house where you
live with a man who loves you...
450
00:33:00,840 --> 00:33:03,480
Why stubbornly chase Sebastian?
451
00:33:08,440 --> 00:33:10,360
Do you just want to be sure
that you...
452
00:33:11,640 --> 00:33:13,600
can have him?
453
00:33:15,960 --> 00:33:17,440
That's enough.
454
00:33:26,680 --> 00:33:28,760
One more thing.
455
00:33:28,840 --> 00:33:31,840
Sebastian will be living with me
for a time.
456
00:33:33,480 --> 00:33:35,200
But I will keep an eye on things.
457
00:33:36,440 --> 00:33:38,240
You'd be wise to keep your distance.
458
00:33:47,400 --> 00:33:50,680
I'm starting to think it was
a mistake to ask her to stop.
459
00:33:50,760 --> 00:33:53,160
Of course it was.
460
00:33:53,240 --> 00:33:56,720
But, come on, Svante.
You've found a woman you like,
461
00:33:56,800 --> 00:33:58,160
and who likes you.
462
00:33:58,240 --> 00:34:01,480
And you're finding problems
with little things.
463
00:34:01,560 --> 00:34:05,480
I've just never seen myself
with a smoker.
464
00:34:06,040 --> 00:34:09,240
No. I've always seen myself with
a young photo model.
465
00:34:09,320 --> 00:34:13,640
But, weirdly, as soon as I open
my eyes, she's never around.
466
00:34:15,040 --> 00:34:19,200
Hey, all that stuff with Shirin,
that's finished now?
467
00:34:19,280 --> 00:34:24,080
Of course. I mean,
it was really nothing at all.
468
00:34:26,560 --> 00:34:30,080
You can't do this!
469
00:34:30,160 --> 00:34:33,280
That's my home!
470
00:34:34,280 --> 00:34:35,720
No!
471
00:34:38,840 --> 00:34:42,480
I told you,
the money's on its way!
472
00:34:42,560 --> 00:34:43,920
Why not?
473
00:34:45,400 --> 00:34:51,920
It's impossible to have
a conversation with you!
474
00:34:55,960 --> 00:34:58,960
Sorry, my French is a little rusty.
475
00:35:00,560 --> 00:35:01,880
But is there a problem?
476
00:35:03,080 --> 00:35:06,560
I'll get straight to the point
so we can have it out in the open.
477
00:35:08,640 --> 00:35:10,800
My house in Bretagne...
478
00:35:11,520 --> 00:35:13,120
I risk losing it.
479
00:35:14,640 --> 00:35:17,520
It's listed for executive auction.
480
00:35:17,600 --> 00:35:19,200
Oh dear.
481
00:35:19,280 --> 00:35:21,320
How did it get so bad?
482
00:35:21,400 --> 00:35:23,760
French bureaucracy.
483
00:35:23,840 --> 00:35:25,400
If you only knew.
484
00:35:25,480 --> 00:35:27,120
How long have you been in debt?
485
00:35:28,360 --> 00:35:31,640
Don't worry.
I'll deal with this, trust me.
486
00:35:31,720 --> 00:35:33,360
How?
487
00:35:33,440 --> 00:35:35,640
Through you buying the house.
488
00:35:36,720 --> 00:35:40,520
Why are you sighing?
That was our agreement, Werner!
489
00:35:40,600 --> 00:35:44,120
I know, but a lot has happened
since then.
490
00:35:44,200 --> 00:35:46,320
And what does that have to do
with it?
491
00:35:46,880 --> 00:35:50,000
Are you a man
who breaks your promises?
492
00:35:50,080 --> 00:35:54,320
-I didn't think so.
-Inez, Vendela and I discussed it.
493
00:35:54,400 --> 00:35:55,720
I've had time to think.
494
00:35:55,800 --> 00:35:57,960
With all the drama here at home...
495
00:35:58,040 --> 00:36:00,840
It's just not the time
to buy a house right now.
496
00:36:00,920 --> 00:36:02,360
But you can take out a loan.
497
00:36:04,520 --> 00:36:05,880
A bank loan?
498
00:36:06,920 --> 00:36:11,360
Do you think I haven't tried to get
every kind of bank loan out there?
499
00:36:11,440 --> 00:36:12,920
You can mortgage the house.
500
00:36:13,000 --> 00:36:16,160
I can't! It's mortgaged
to the rafters!
501
00:36:19,000 --> 00:36:22,160
I'm sorry, Inez,
but I can't help you.
502
00:36:22,240 --> 00:36:23,800
I'm sure I'll figure it out.
503
00:36:25,280 --> 00:36:28,560
I always have.
Because I never give up.
504
00:36:30,480 --> 00:36:32,400
Okay.
505
00:36:32,480 --> 00:36:33,960
Not even when you've lost?
506
00:36:35,360 --> 00:36:37,480
You'll regret this, Werner.
507
00:36:49,120 --> 00:36:52,560
It'll take me three seconds
to set up the guest room.
508
00:36:52,640 --> 00:36:56,080
-However you want it.
-You don't have to put yourself out.
509
00:36:57,200 --> 00:36:59,160
You and Shirin will figure this out.
510
00:37:00,040 --> 00:37:04,920
But until then, you'll have to
let me look after you properly.
511
00:37:08,320 --> 00:37:11,880
Do you know... if she's home yet?
512
00:37:13,280 --> 00:37:16,760
You don't have to worry about
running into her. I promise.
513
00:37:16,840 --> 00:37:22,840
And I have freshly baked macarons
in the kitchen.
514
00:37:22,920 --> 00:37:27,400
I went crazy with the pistachios.
Tell me if they're too much.
515
00:37:27,480 --> 00:37:31,320
The raspberry flavoured ones are
in the pantry.
516
00:37:31,400 --> 00:37:35,840
Petra was murdered, I had a crash,
and you stand around baking.
517
00:37:39,120 --> 00:37:41,720
I'm just trying to get us
through this, Sebastian.
518
00:37:42,800 --> 00:37:44,320
I'm doing my best.
519
00:37:44,400 --> 00:37:47,080
I'm sorry, that's not what I meant.
520
00:37:47,160 --> 00:37:48,800
No...
521
00:37:48,880 --> 00:37:50,680
I'll go find some sheets.
522
00:37:51,720 --> 00:37:53,800
Okay? Sweetheart.
523
00:38:18,960 --> 00:38:21,840
A cola and a gin and tonic.
524
00:38:21,920 --> 00:38:23,440
-Coming up.
-Yes.
525
00:38:28,280 --> 00:38:29,640
Martin?
526
00:38:30,720 --> 00:38:32,080
Psst!
527
00:38:34,080 --> 00:38:37,440
I'm only saying this because
I don't want you getting in trouble.
528
00:38:37,520 --> 00:38:39,360
Okay?
529
00:38:39,440 --> 00:38:41,080
I know her, the girl over there.
530
00:38:42,440 --> 00:38:44,120
She's only 17.
531
00:38:45,680 --> 00:38:47,800
Lucky she only ordered a cola then.
532
00:38:59,200 --> 00:39:04,280
Hey, do you maybe not
just know her, but...
533
00:39:04,360 --> 00:39:07,680
maybe even have some feelings
for the girl over there?
534
00:39:07,760 --> 00:39:10,800
Yeah. I realised too late.
535
00:39:10,880 --> 00:39:12,280
Just as that idiot appeared.
536
00:39:14,320 --> 00:39:15,800
I know how it is.
537
00:39:18,280 --> 00:39:19,680
Wait.
538
00:39:20,920 --> 00:39:22,640
Can't you help me?
539
00:39:22,720 --> 00:39:26,680
Tell them there's an age restriction
or something.
540
00:39:35,320 --> 00:39:37,480
So, a cola.
541
00:39:38,040 --> 00:39:40,720
And this... Damn! Sorry!
542
00:39:42,320 --> 00:39:45,200
I'll just... get a towel.
543
00:39:45,280 --> 00:39:47,160
No, that's fine. It's fine.
544
00:39:50,880 --> 00:39:52,240
Help.
545
00:39:55,040 --> 00:39:56,520
You can borrow my cardigan.
546
00:39:57,760 --> 00:39:59,680
Your cardigan? Okay...
547
00:39:59,760 --> 00:40:01,440
-Should I put it on?
-Yeah.
548
00:40:01,520 --> 00:40:03,960
-So you don't need to...
-I'm sure it'll fit.
549
00:40:08,120 --> 00:40:10,120
-Alright?
-That's great.
550
00:40:21,640 --> 00:40:22,960
I'm sorry.
551
00:40:23,800 --> 00:40:26,560
I like you exactly how you are.
552
00:40:26,640 --> 00:40:28,560
Smoker or not.
553
00:40:29,840 --> 00:40:33,000
And I think it could be dangerous
to quit that fast.
554
00:40:41,520 --> 00:40:45,400
I'm sorry.
I should have spit this out first.
555
00:40:47,960 --> 00:40:50,200
You're right.
You can't quit so fast.
556
00:40:50,280 --> 00:40:52,480
You need to cut down slowly.
557
00:40:55,080 --> 00:40:58,680
You're not allowed to chew gum
during work hours.
558
00:40:59,800 --> 00:41:01,960
That goes
for all the hotel's employees.
559
00:41:05,560 --> 00:41:08,600
But it's an old-fashioned rule.
560
00:41:09,880 --> 00:41:12,240
I think we can be a bit lenient.
561
00:42:00,600 --> 00:42:02,600
-Hey.
-I've missed you.
562
00:42:06,720 --> 00:42:08,280
When I saw you by the car, I...
563
00:42:11,200 --> 00:42:13,120
I've never been so scared
in my life.
564
00:42:19,320 --> 00:42:20,640
Wait.
565
00:42:25,720 --> 00:42:27,960
We have to work everything out.
566
00:42:28,040 --> 00:42:30,400
We can't just leave.
567
00:42:32,480 --> 00:42:34,040
It was an accident.
568
00:42:36,000 --> 00:42:37,560
Do you not want to anymore?
569
00:42:41,960 --> 00:42:43,800
Is it really that easy?
570
00:42:49,160 --> 00:42:52,840
You and I... we're just chaos.
571
00:42:55,400 --> 00:42:57,240
You want things easy
and comfortable.
572
00:42:58,680 --> 00:43:00,160
Like with Aksel.
573
00:43:02,360 --> 00:43:05,680
Can you think of anyone who would be
happy to see us together?
574
00:43:05,760 --> 00:43:08,200
So other people's opinions
are more important?
575
00:43:08,280 --> 00:43:11,400
You always assume you'll be forgiven
no matter what you do.
576
00:43:11,480 --> 00:43:15,240
Jesus,
we haven't done anything illegal.
577
00:43:19,160 --> 00:43:20,520
It doesn't feel right.
578
00:43:22,520 --> 00:43:24,640
I don't want to.
579
00:43:24,720 --> 00:43:26,440
I don't believe you.
580
00:43:26,520 --> 00:43:29,920
We have to let go of this idea
that we're each other's true love.
581
00:43:31,400 --> 00:43:35,600
Maybe we were... once, but...
582
00:43:35,680 --> 00:43:37,120
We're adults now.
583
00:43:39,200 --> 00:43:40,520
Okay.
584
00:43:42,080 --> 00:43:43,400
I get it.
585
00:43:45,160 --> 00:43:46,640
You don't have to leave.
586
00:43:48,160 --> 00:43:49,480
What?
587
00:43:50,880 --> 00:43:52,840
Is there something else
you want to say?
588
00:43:55,120 --> 00:43:56,440
Fine.
589
00:44:05,800 --> 00:44:09,480
Subtitles: Lily Ray
plint.com
41530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.