All language subtitles for Krasnaya.palatka.1969.Part.2.DVDRip.x264 (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,320 --> 00:00:08,595 Wait. 2 00:00:09,840 --> 00:00:11,797 - She's called "Krasin". - "Krasin". 3 00:00:13,040 --> 00:00:15,271 Expects to be here in five days. 4 00:00:17,200 --> 00:00:19,669 She's... 5 00:00:21,480 --> 00:00:24,200 She's the biggest icebreaker in Europe. 6 00:00:24,760 --> 00:00:26,353 The biggest one. 7 00:00:26,640 --> 00:00:29,109 Biagi... you've done it. 8 00:00:29,440 --> 00:00:30,715 You are great. 9 00:01:57,080 --> 00:01:58,958 Heavy ice is blocking the way. 10 00:01:59,600 --> 00:02:03,640 - I didn't catch that. - Ice is getting heavier. 11 00:02:05,480 --> 00:02:07,472 - How much further? - About 100 miles. 12 00:03:01,400 --> 00:03:02,914 - Use my glasses. - Better... 13 00:03:03,040 --> 00:03:05,714 - Let's go on. - Better to have two pairs of eyes, 14 00:03:06,040 --> 00:03:07,838 than three bad ones. 15 00:03:14,840 --> 00:03:17,753 - Take them. - Don't be so obstinate. 16 00:03:17,880 --> 00:03:19,155 No. 17 00:03:28,960 --> 00:03:30,189 Lie down. 18 00:03:30,480 --> 00:03:33,393 - Give me your hand. - Mariano, quick! Pull! 19 00:03:46,800 --> 00:03:48,792 My bag. Hurry! 20 00:03:59,840 --> 00:04:01,957 Take off his boots. Rub his feet. 21 00:04:04,240 --> 00:04:05,435 Stay calm. 22 00:04:07,120 --> 00:04:09,919 - They won't come off. - Cut them with a knife. 23 00:04:10,080 --> 00:04:11,594 - It's all right. - Cut them! 24 00:04:16,960 --> 00:04:19,794 - Why are you not flying today? - Not in this weather. 25 00:04:20,480 --> 00:04:23,439 - Sit with us. - Sit down, beautiful. 26 00:04:24,080 --> 00:04:25,673 We're not her taste... 27 00:04:29,760 --> 00:04:31,114 You're not flying? 28 00:04:31,360 --> 00:04:33,397 Only balloons are flying in this mist. 29 00:04:33,480 --> 00:04:35,836 Only Lundborg is mad enough to try and go up 30 00:04:35,880 --> 00:04:37,951 - in this weather. - Who? 31 00:04:38,000 --> 00:04:40,993 - Lundborg. This one. - Your move... 32 00:04:50,960 --> 00:04:52,679 Excuse me, are you Lundborg? 33 00:04:53,840 --> 00:04:56,878 Excuse me, are you Lundborg? 34 00:04:58,440 --> 00:04:59,760 Are you Lundborg? 35 00:05:00,960 --> 00:05:02,519 When you going up again? 36 00:05:04,240 --> 00:05:06,038 Will you fly today? 37 00:05:12,920 --> 00:05:14,513 Ask him upstairs. 38 00:05:14,840 --> 00:05:17,560 - When then? - Maybe tomorrow. 39 00:05:17,680 --> 00:05:20,593 Maybe a week. 40 00:05:22,120 --> 00:05:24,396 It depends on the clouds, the sun. 41 00:05:25,560 --> 00:05:28,155 Whenever the devil makes up his mind, baby. 42 00:05:28,840 --> 00:05:30,115 Why? 43 00:05:36,360 --> 00:05:37,680 Why? 44 00:05:39,160 --> 00:05:40,560 It's just... 45 00:05:50,600 --> 00:05:51,954 What's his name? 46 00:06:29,720 --> 00:06:31,200 I can't... 47 00:06:32,000 --> 00:06:33,434 haul him anymore. 48 00:06:34,360 --> 00:06:35,874 Finn, get up... 49 00:06:36,440 --> 00:06:39,194 - Get up! - We must... 50 00:06:41,040 --> 00:06:42,838 we must walk on. 51 00:06:44,400 --> 00:06:46,312 I won't let you just die there. 52 00:06:46,640 --> 00:06:48,040 Get him up. 53 00:06:51,040 --> 00:06:52,315 Let's go. 54 00:07:03,960 --> 00:07:05,235 Mariano! 55 00:07:08,080 --> 00:07:09,355 Mariano... 56 00:07:11,680 --> 00:07:13,672 Mariano, get up! 57 00:07:15,000 --> 00:07:17,993 Get up, we should move on. 58 00:07:18,680 --> 00:07:20,956 Otherwise we'll all die. 59 00:07:23,000 --> 00:07:24,480 Get up. 60 00:07:35,600 --> 00:07:36,875 Let's go. 61 00:07:46,960 --> 00:07:48,235 Let's go. 62 00:08:22,560 --> 00:08:26,713 I thought you would like to see this young lady, Dr. Amundsen. 63 00:08:31,360 --> 00:08:34,831 - Why? - She has come from Kings Bay. 64 00:08:37,080 --> 00:08:39,276 I'm a friend of Finn Malmgren. 65 00:08:42,800 --> 00:08:44,473 Make some tea. 66 00:08:46,000 --> 00:08:47,957 Excuse me while I change. 67 00:08:49,400 --> 00:08:50,675 This way, please. 68 00:09:15,000 --> 00:09:18,630 So, you're on friendly terms with young Finn Malmgren? 69 00:09:18,760 --> 00:09:19,910 Yes. 70 00:09:21,360 --> 00:09:22,794 More than friendly. 71 00:09:24,840 --> 00:09:27,309 Well... I'm glad. 72 00:09:28,280 --> 00:09:30,954 I always thought Finn would die a bachelor. 73 00:09:31,960 --> 00:09:35,840 But you must face the probability that he's dead now. 74 00:09:36,040 --> 00:09:38,271 No. He isn't dead. 75 00:09:39,120 --> 00:09:40,873 If he were, I would know it. 76 00:09:42,160 --> 00:09:43,480 Nonsense. 77 00:09:45,840 --> 00:09:48,196 - Will you come look for them? - No. 78 00:09:51,760 --> 00:09:54,150 You think that I haven't thought about that already? 79 00:09:54,200 --> 00:09:55,600 And so? 80 00:09:56,200 --> 00:09:57,714 No. 81 00:10:00,520 --> 00:10:02,477 Finn said you had a big heart. 82 00:10:10,840 --> 00:10:12,240 You're needed. 83 00:10:13,920 --> 00:10:15,593 You're needed, Dr. Amundsen. 84 00:10:24,280 --> 00:10:27,751 That is an argument you might use against Finn, not me. 85 00:10:30,520 --> 00:10:32,079 I think you're very alike. 86 00:10:34,560 --> 00:10:36,074 You're wrong. 87 00:10:41,880 --> 00:10:43,951 My dear, airplanes are the only hope now. 88 00:10:44,040 --> 00:10:46,271 And I know nothing about airplanes. 89 00:10:46,840 --> 00:10:49,674 You know everything about the Arctic, they say. 90 00:10:50,200 --> 00:10:51,953 I'm never going back there. 91 00:10:52,640 --> 00:10:54,836 My affair with the Arctic is over. 92 00:10:55,200 --> 00:10:57,590 Now I'm in for a more humble kind of occupation. 93 00:10:57,680 --> 00:11:00,195 - I know. - No, you don't. 94 00:11:00,680 --> 00:11:03,991 Now I know that human beings have no business in the Arctic. 95 00:11:04,360 --> 00:11:07,194 This disaster reassures it. 96 00:11:07,440 --> 00:11:09,033 It's a horrible place. 97 00:11:09,880 --> 00:11:12,111 Finn said it was pure and beautiful... 98 00:11:12,280 --> 00:11:14,636 and that only you were fit for it. 99 00:11:16,200 --> 00:11:17,793 You're very unscrupulous. 100 00:11:18,320 --> 00:11:20,676 - Finn Malmgren was my friend. - Is. 101 00:11:22,880 --> 00:11:24,473 I don't think so. 102 00:11:24,760 --> 00:11:28,231 I actually introduced General Nobile to the Arctic. 103 00:11:29,480 --> 00:11:33,190 And to that very limited extent, I feel responsible. 104 00:11:34,840 --> 00:11:37,594 Finn said you were totally responsible. 105 00:11:40,680 --> 00:11:42,558 What exactly did he say? 106 00:11:43,720 --> 00:11:47,760 That Nobile wanted to measure himself against Amundsen. 107 00:11:56,960 --> 00:11:58,394 No. 108 00:11:58,680 --> 00:12:00,717 I have my work, my living. 109 00:12:01,040 --> 00:12:03,680 I will not risk my own life looking for the dead. 110 00:12:03,760 --> 00:12:05,274 It makes no sense. 111 00:12:09,440 --> 00:12:12,035 They've been on the ice three weeks now. 112 00:12:12,360 --> 00:12:14,158 - Do you have any idea what that means? - Yes. 113 00:12:14,200 --> 00:12:17,477 You have no idea, otherwise you wouldn't be here. 114 00:12:17,920 --> 00:12:20,754 The Krasin icebreaker is their last hope. 115 00:12:20,920 --> 00:12:22,320 The Krasin. 116 00:12:23,240 --> 00:12:26,039 Their last hope. 117 00:12:26,720 --> 00:12:28,040 I'm not flying... 118 00:12:32,240 --> 00:12:35,597 Finn also said that to want to be like Amundsen was ambitious... 119 00:12:35,720 --> 00:12:37,359 But not silly. 120 00:12:44,800 --> 00:12:48,510 You are the most obstinate young woman I've have ever met. 121 00:12:52,800 --> 00:12:55,679 Tell me, how is Kings Bay now? 122 00:13:01,160 --> 00:13:03,720 Horrible. It's full of tourists. 123 00:13:04,200 --> 00:13:07,477 - Tourists? - Souvenir hunters. 124 00:13:10,800 --> 00:13:12,598 People are strange. 125 00:13:30,840 --> 00:13:32,672 Then you'll fly? 126 00:13:33,320 --> 00:13:34,640 Listen... 127 00:13:35,240 --> 00:13:36,959 if I get lost, 128 00:13:37,120 --> 00:13:39,191 will you be responsible for me? 129 00:13:40,320 --> 00:13:41,754 No. 130 00:13:43,320 --> 00:13:44,595 Good. 131 00:14:47,000 --> 00:14:48,434 Is that a plane? 132 00:14:49,040 --> 00:14:50,315 It's a plane! 133 00:14:54,000 --> 00:14:55,559 It's a plane! 134 00:14:57,720 --> 00:14:59,200 Where's the plane? 135 00:15:00,320 --> 00:15:02,277 Over here! Over here! 136 00:15:04,120 --> 00:15:05,474 We're over here! 137 00:15:08,200 --> 00:15:09,475 Over here! 138 00:15:15,720 --> 00:15:17,120 We're over here! 139 00:15:18,400 --> 00:15:19,675 Over here! 140 00:15:19,840 --> 00:15:21,638 - Be quiet. - Over here! 141 00:15:21,840 --> 00:15:24,674 Please, over here! 142 00:15:25,480 --> 00:15:29,156 - Over here! - We're over here! Quick! 143 00:15:29,240 --> 00:15:32,870 Silence! I can't hear! 144 00:15:49,360 --> 00:15:51,113 Damned fog! 145 00:15:52,280 --> 00:15:54,920 - He didn't see us. - No he didn't. 146 00:16:02,000 --> 00:16:04,435 If you don't want to lie down and die... 147 00:16:07,720 --> 00:16:09,916 This merry carol you should try... 148 00:16:19,920 --> 00:16:22,037 If you don't want to lie down and die... 149 00:16:23,960 --> 00:16:25,792 This merry carol you should try... 150 00:16:27,920 --> 00:16:31,311 So what blizzard blinds your eyes And with your ass you froze to ice! 151 00:16:31,400 --> 00:16:34,791 It's the Arctic, we are told It's the Arctic, the land of cold! 152 00:16:34,880 --> 00:16:37,998 Now you watch this unending show - 153 00:16:38,040 --> 00:16:41,158 Polar bears and the snow! 154 00:16:41,280 --> 00:16:44,796 Sing and dance and be brave Even if ice becomes your grave! 155 00:16:44,880 --> 00:16:48,237 It's the Arctic, we are told It's the Arctic, the land of cold! 156 00:16:48,360 --> 00:16:51,432 Our tent stands, so bright, 157 00:16:51,600 --> 00:16:54,559 Like a red patch on the white! 158 00:16:54,640 --> 00:16:58,031 Day and night, in the frost, There lurks a cold white ghost! 159 00:16:58,080 --> 00:17:01,517 It's the Arctic, we're told It's the Arctic, the world of cold! 160 00:17:01,680 --> 00:17:04,991 So what the snow conceals the Sun... 161 00:17:05,080 --> 00:17:08,312 And you're forgotten by... everyone... 162 00:17:51,280 --> 00:17:53,351 Everyone off duty - get down to the ice. 163 00:17:53,480 --> 00:17:56,314 - What is there? - Something has broken down. 164 00:17:56,400 --> 00:17:59,677 - The propeller? - Divers, stand by. 165 00:17:59,720 --> 00:18:01,757 Here comes the end to the expedition... 166 00:18:02,480 --> 00:18:04,711 "Expedition Nobile Rescue Committee. 167 00:18:06,560 --> 00:18:08,119 Ten-point ice 168 00:18:08,400 --> 00:18:10,119 is blocking our way. 169 00:18:14,280 --> 00:18:17,159 The Krasin can't proceed on its way..." 170 00:18:17,320 --> 00:18:18,754 Ponomarev has dived. 171 00:18:57,360 --> 00:18:58,714 Give me a hand. 172 00:19:03,440 --> 00:19:06,160 - Pull him out. - From this side. 173 00:19:09,800 --> 00:19:11,075 Now. 174 00:19:12,600 --> 00:19:14,114 Call for the boatswain. 175 00:19:16,640 --> 00:19:18,518 What's with the propeller, Pavel? 176 00:19:19,120 --> 00:19:21,032 A blade was cut off. 177 00:19:21,240 --> 00:19:24,472 - Can we repair it ourselves? - Damn it all! We're it. 178 00:19:25,320 --> 00:19:28,711 - No, we need to dock the ship. - It will take a long time. 179 00:19:29,160 --> 00:19:31,595 - Did you hear that? - Can we move? 180 00:19:34,720 --> 00:19:37,315 No, the ice is heavy. We'll need to wait. 181 00:19:37,840 --> 00:19:40,639 - So? - We're stuck? 182 00:19:45,280 --> 00:19:46,634 Get the plane ready. 183 00:19:57,240 --> 00:19:59,038 I'm ready to take off. 184 00:19:59,320 --> 00:20:00,834 Permission not granted. 185 00:20:03,560 --> 00:20:05,995 - Why? - Because... 186 00:20:06,080 --> 00:20:08,311 your aircraft is the last resort. 187 00:20:08,480 --> 00:20:10,711 I cannot risk it too soon. 188 00:20:10,880 --> 00:20:12,712 - We'll wait. - We'll wait? 189 00:20:13,400 --> 00:20:14,675 Wait for what? 190 00:20:15,800 --> 00:20:17,598 'Til a new propeller grows up? 191 00:20:18,720 --> 00:20:22,600 Or 'til the goddamn ice cracks us like a nut? 192 00:20:23,480 --> 00:20:25,437 We're here to rescue people 193 00:20:25,840 --> 00:20:30,073 - and not to collect the bodies. - I'm the head of the expedition. 194 00:20:30,360 --> 00:20:33,910 We can't take risks, nor should you. Are you so eager to die? 195 00:20:41,080 --> 00:20:44,391 I am a pilot! A pilot! 196 00:20:45,320 --> 00:20:47,596 I'm better at flying than walking... 197 00:20:47,680 --> 00:20:49,751 If I say I can take off, I can take off! 198 00:20:50,800 --> 00:20:52,075 Also... 199 00:20:57,400 --> 00:21:00,552 Don't imagine I'm any less homesick 200 00:21:00,600 --> 00:21:03,718 - than you are. - What? 201 00:21:04,080 --> 00:21:06,879 - What do you mean? - I mean what I mean. 202 00:21:07,240 --> 00:21:08,754 You forbid me to fly? 203 00:21:09,720 --> 00:21:11,200 It's murder. 204 00:21:11,680 --> 00:21:14,991 A murder for which you won't face in court, of course. 205 00:21:15,440 --> 00:21:17,193 You're hiding behind the circumstances. 206 00:21:17,280 --> 00:21:19,636 You'll face the court for mutiny! 207 00:21:39,320 --> 00:21:42,154 - Skoal. - You're Swedish? 208 00:21:51,840 --> 00:21:53,354 What? 209 00:21:53,920 --> 00:21:55,320 How can they? 210 00:22:05,520 --> 00:22:07,000 Why shouldn't they? 211 00:22:07,320 --> 00:22:09,118 After the weather grew worse 212 00:22:09,240 --> 00:22:11,038 and the Krasin stopped... 213 00:22:12,520 --> 00:22:15,957 And still you're asking me to save your boyfriend 214 00:22:16,080 --> 00:22:18,470 in spite of bad weather. 215 00:22:27,960 --> 00:22:29,280 Yes. 216 00:22:30,640 --> 00:22:32,597 What will you give me, 217 00:22:32,760 --> 00:22:34,160 if I find him? 218 00:22:38,720 --> 00:22:40,154 What do you want? 219 00:22:59,200 --> 00:23:01,237 All right. You've got a deal. 220 00:23:07,520 --> 00:23:09,671 - You don't fancy me too much... - No. 221 00:23:11,320 --> 00:23:14,757 But if I find young Malmgren, we've got a deal? 222 00:23:21,480 --> 00:23:24,120 I wish I could have a glimpse of that Malmgren. 223 00:23:51,880 --> 00:23:53,360 Leave him. 224 00:23:55,840 --> 00:23:57,399 Let him rest. 225 00:24:17,080 --> 00:24:18,799 It's not us killing him, 226 00:24:20,720 --> 00:24:22,279 but the other way round. 227 00:24:24,640 --> 00:24:26,518 But if the same happened to you? 228 00:24:27,040 --> 00:24:28,554 What then? 229 00:24:50,240 --> 00:24:51,594 Take them. 230 00:24:54,520 --> 00:24:56,796 They will be... 231 00:24:58,160 --> 00:24:59,640 more useful... 232 00:25:00,120 --> 00:25:01,600 to you. 233 00:25:05,160 --> 00:25:06,560 Well... 234 00:25:11,000 --> 00:25:12,559 Put them into bag. 235 00:25:14,600 --> 00:25:15,920 Mariano... 236 00:25:35,280 --> 00:25:36,555 Yes, Mariano... 237 00:25:38,040 --> 00:25:39,360 Take them. 238 00:25:40,680 --> 00:25:41,955 You have to... 239 00:25:52,400 --> 00:25:53,675 And something more... 240 00:25:55,600 --> 00:25:56,875 Help me... 241 00:25:57,280 --> 00:25:58,714 to dig... 242 00:26:03,840 --> 00:26:05,115 my grave. 243 00:26:07,400 --> 00:26:08,675 Otherwise... 244 00:26:11,240 --> 00:26:12,560 the bears... 245 00:26:15,280 --> 00:26:17,920 will eat my flesh. 246 00:26:24,080 --> 00:26:25,514 Where do you want it? 247 00:26:34,240 --> 00:26:35,720 Here. 248 00:27:32,720 --> 00:27:34,074 Is it good enough? 249 00:28:28,480 --> 00:28:29,880 Go now. 250 00:28:33,760 --> 00:28:35,752 No. We will wait. 251 00:28:37,480 --> 00:28:38,914 We'll wait. 252 00:29:02,640 --> 00:29:03,915 I'll baptize you. 253 00:29:04,800 --> 00:29:06,473 You must not die without God. 254 00:29:08,400 --> 00:29:11,950 It's not God that I believe in... 255 00:29:16,400 --> 00:29:17,675 No. 256 00:29:25,520 --> 00:29:27,000 I'll baptize you. 257 00:29:28,400 --> 00:29:30,278 No. Don't. 258 00:29:30,920 --> 00:29:33,515 - In the name of the Father... - No. 259 00:29:34,840 --> 00:29:36,115 Amen. 260 00:29:57,800 --> 00:29:59,075 We'll wait. 261 00:30:10,040 --> 00:30:11,440 Let us go. 262 00:30:17,240 --> 00:30:18,515 Please. 263 00:30:20,240 --> 00:30:21,515 Let's go. 264 00:30:22,040 --> 00:30:23,315 Let's go. 265 00:30:24,080 --> 00:30:25,799 - Zappi! - We'll wait! 266 00:30:27,480 --> 00:30:28,755 Zappi! 267 00:30:30,240 --> 00:30:32,038 Let's get away from here, Zappi. 268 00:30:32,400 --> 00:30:33,880 Let's go! 269 00:30:37,560 --> 00:30:39,472 Zappi, let's get away from here. 270 00:30:39,800 --> 00:30:41,917 Let's get away from here, Zappi. 271 00:30:42,560 --> 00:30:44,438 Let's get away from here! 272 00:30:45,680 --> 00:30:47,160 Let's get away from here! 273 00:31:44,960 --> 00:31:46,235 Over here! 274 00:31:54,200 --> 00:31:55,998 Over here! 275 00:31:57,000 --> 00:31:58,992 - Finally! - We're over here! Over here! 276 00:32:03,560 --> 00:32:04,914 Over here! 277 00:32:06,400 --> 00:32:08,869 Come on, come on! 278 00:32:20,120 --> 00:32:21,440 We are over here! 279 00:33:21,920 --> 00:33:23,752 Gentlemen, I admire... 280 00:33:23,880 --> 00:33:26,873 your courage and endurance. 281 00:33:27,440 --> 00:33:28,954 Cecioni, get ready. 282 00:33:29,440 --> 00:33:31,397 I've brought some food and drinks, 283 00:33:31,440 --> 00:33:33,397 for those who'll have to stay behind a little bit longer. 284 00:33:33,560 --> 00:33:36,075 - When will you be back? - Soon. 285 00:33:36,360 --> 00:33:38,511 - Are you Biagi? - Yes. 286 00:33:39,560 --> 00:33:42,632 - Congratulations. You're a father. - I'm a... 287 00:33:42,960 --> 00:33:44,394 - A boy? - A girl. 288 00:33:45,920 --> 00:33:47,991 - How's my wife? - She's okay. 289 00:33:48,080 --> 00:33:50,117 Thank you, thank you, great news! 290 00:33:54,000 --> 00:33:55,514 - The baby's weight? - I don't know. 291 00:33:55,600 --> 00:33:57,114 Help Cecioni to stand up! 292 00:33:59,920 --> 00:34:01,718 Which one of you is Malmgren? 293 00:34:03,960 --> 00:34:05,872 Malmgren is one of the three 294 00:34:06,040 --> 00:34:08,714 - that tried to go out... - On foot? 295 00:34:08,960 --> 00:34:11,634 - Yes. - Good luck to him. 296 00:34:12,240 --> 00:34:16,234 General, I can't risk shutting the engine off. 297 00:34:16,320 --> 00:34:17,834 Your engineer keeps an eye on it. 298 00:34:17,920 --> 00:34:20,116 Please get ready. 299 00:34:20,360 --> 00:34:22,431 Now, boys, say cheese. 300 00:34:23,080 --> 00:34:25,470 All right. Get him up. 301 00:34:26,760 --> 00:34:28,240 Give us a great big smile. 302 00:34:28,880 --> 00:34:30,997 One, two, three... 303 00:34:32,080 --> 00:34:33,434 Thank you. 304 00:34:37,520 --> 00:34:39,477 What are you doing with him? 305 00:34:39,640 --> 00:34:41,313 He goes first. 306 00:34:42,680 --> 00:34:45,718 You are wrong. You go first. 307 00:34:46,760 --> 00:34:48,513 What difference does it make? 308 00:34:48,600 --> 00:34:50,557 The field is excellent, weather perfect. 309 00:34:50,640 --> 00:34:52,552 Six flights, and you'll all be in Kings Bay. 310 00:34:52,760 --> 00:34:55,036 Cecioni is injured. You'll take him. 311 00:34:57,000 --> 00:35:00,710 The man weighs about 100 kilos. If he goes, I'd have to stay here. 312 00:35:00,840 --> 00:35:02,593 All right. 313 00:35:03,120 --> 00:35:04,759 Cecioni, sorry. 314 00:35:05,440 --> 00:35:07,318 You'll take Dr. Behounek. 315 00:35:07,440 --> 00:35:09,750 He's snow-blind. 316 00:35:11,240 --> 00:35:12,578 General... 317 00:35:18,240 --> 00:35:21,233 Kings Bay is in shambles. There's no one in charge. 318 00:35:21,600 --> 00:35:24,274 If you want those three wandering boys of yours found, 319 00:35:24,400 --> 00:35:27,040 you better fly back with me and take over. 320 00:35:28,000 --> 00:35:30,071 No, you'll take Dr. Behounek. 321 00:35:32,120 --> 00:35:33,634 I take you... 322 00:35:33,920 --> 00:35:35,513 or no one. 323 00:35:37,480 --> 00:35:39,039 I see. 324 00:35:39,680 --> 00:35:42,514 What's your interest in this? 325 00:35:43,120 --> 00:35:44,793 What's on your mind? 326 00:35:44,960 --> 00:35:47,680 Those poor bastards you sent trekking are my interest. 327 00:35:47,840 --> 00:35:50,036 - I sent no one trekking! - No? Who did? 328 00:35:50,080 --> 00:35:51,833 They went on their own initiative. 329 00:35:52,080 --> 00:35:54,072 I thought you were in charge here. 330 00:35:54,320 --> 00:35:56,391 Well, enough of it. 331 00:35:56,600 --> 00:35:58,751 - The Krasin is stuck among the ice. - Stuck? 332 00:35:59,440 --> 00:36:02,956 That's right. Samoilovich is an old buddy of yours, isn't he? 333 00:36:04,600 --> 00:36:06,831 - Yes, I know him. - So you can talk to him, 334 00:36:06,880 --> 00:36:08,473 from Kings Bay. 335 00:36:09,960 --> 00:36:12,600 - I think you should go, General. - Yes, General, 336 00:36:12,800 --> 00:36:15,269 - it's a necessity. - Go, General. 337 00:36:15,440 --> 00:36:17,079 - I'll take over. - Right. 338 00:36:17,160 --> 00:36:19,231 You make them move their asses in Kings Bay. 339 00:36:19,320 --> 00:36:20,720 No! 340 00:36:23,280 --> 00:36:24,555 No? 341 00:36:26,720 --> 00:36:29,076 I'll take off in 10 minutes, 342 00:36:29,240 --> 00:36:31,072 with or without you. 343 00:36:31,960 --> 00:36:34,600 I'm not going to share Amundsen's fate. 344 00:36:34,960 --> 00:36:36,314 What? 345 00:36:38,280 --> 00:36:39,999 - Amundsen? - Amundsen has been lost, 346 00:36:40,040 --> 00:36:41,394 looking for you. 347 00:36:41,840 --> 00:36:44,150 - I didn't know that he was here. - He's missing. 348 00:36:44,200 --> 00:36:45,156 - No! - Yes. 349 00:36:45,200 --> 00:36:46,270 When? 350 00:36:49,400 --> 00:36:52,837 I was dead by that time. Had been dead for two days... 351 00:37:04,920 --> 00:37:06,991 We took off in clear weather... 352 00:37:07,320 --> 00:37:10,119 but we flew into a storm. 353 00:37:11,560 --> 00:37:15,759 It took us north and beyond radio contact with Kings Bay. 354 00:37:17,400 --> 00:37:20,040 Suddenly, we saw the wreckage of your airship. 355 00:37:22,560 --> 00:37:24,153 No chances. 356 00:37:27,080 --> 00:37:28,958 Such a coincidence. 357 00:37:34,080 --> 00:37:35,514 Strange... 358 00:37:36,400 --> 00:37:38,960 and still it was just a coincidence... 359 00:37:43,440 --> 00:37:46,956 When we saw the wreckage, we didn't know what to do. 360 00:37:47,920 --> 00:37:50,071 To land was dangerous... 361 00:37:50,760 --> 00:37:54,879 But it was dangerous to stay in the grip of that wind, too. 362 00:37:57,280 --> 00:38:00,557 And we could see people. So I ordered my pilot to land... 363 00:38:01,640 --> 00:38:04,519 And we crashed. My pilot Guilbaud was killed. 364 00:38:05,320 --> 00:38:07,312 A nice man, a Frenchman. 365 00:38:07,640 --> 00:38:09,552 Very brave and amusing. 366 00:38:15,080 --> 00:38:17,640 The people we had seen from the air 367 00:38:17,920 --> 00:38:19,479 were dead. 368 00:38:43,200 --> 00:38:44,839 We shouldn't have landed... 369 00:39:02,400 --> 00:39:03,880 I could find no food, 370 00:39:04,240 --> 00:39:05,993 nor means of making fire. 371 00:39:07,400 --> 00:39:10,234 So it was just a matter of time. 372 00:39:22,600 --> 00:39:24,273 Doesn't it seem... 373 00:39:24,440 --> 00:39:26,159 a bit theatrical to you? 374 00:39:26,480 --> 00:39:28,915 And for whom would I have been performing? 375 00:39:28,960 --> 00:39:30,952 For yourself. 376 00:39:31,840 --> 00:39:34,560 But that's not theatrical. That's necessary. 377 00:39:36,320 --> 00:39:38,994 The trick is to choose a good part. 378 00:39:50,560 --> 00:39:52,517 Lieutenant Lundborg... 379 00:39:56,440 --> 00:39:59,160 why did you persist for General Nobile 380 00:39:59,240 --> 00:40:00,993 to be saved first? 381 00:40:05,680 --> 00:40:08,479 Bravo, Lundborg! Bravo! 382 00:40:11,720 --> 00:40:13,439 Whom have you brought? 383 00:40:14,840 --> 00:40:18,197 - Was the landing dangerous? - Where did you find them? 384 00:40:18,280 --> 00:40:21,193 - How far away from Spitsbergen? - Are the rest alive? 385 00:40:21,600 --> 00:40:22,875 Let me through... 386 00:40:23,840 --> 00:40:25,957 - Let me through. - How is Cecioni? 387 00:40:26,400 --> 00:40:29,677 - Let me through! - Are the rest in good health? 388 00:40:32,920 --> 00:40:35,799 Let me through! Let me through! 389 00:40:39,520 --> 00:40:40,920 - Grab him. - Nobile? 390 00:40:50,600 --> 00:40:52,273 Careful. 391 00:41:50,040 --> 00:41:52,600 Radiogram: "Nobile is in Kings Bay". 392 00:41:54,760 --> 00:41:56,479 Kings Bay? 393 00:41:57,080 --> 00:42:00,073 Thank God! One of them is safe. 394 00:42:39,520 --> 00:42:41,318 Captain Romagna? 395 00:42:45,040 --> 00:42:46,997 Why wasn't I awakened? 396 00:42:52,120 --> 00:42:54,555 - You left no order, sir. - Damn... 397 00:42:54,680 --> 00:42:56,114 Never mind. 398 00:42:56,800 --> 00:42:58,837 - What's the weather? - It's bad. 399 00:42:59,320 --> 00:43:01,516 - Is flying possible? - No, sir. 400 00:43:05,880 --> 00:43:07,439 Operator! 401 00:43:08,320 --> 00:43:09,879 - Sir! - I want a met report. 402 00:43:09,960 --> 00:43:12,236 How soon can you make contact with the Krasin? 403 00:43:12,400 --> 00:43:14,153 - Now, sir. - Well, do it! 404 00:43:15,320 --> 00:43:18,518 Captain, I want five land parties organized immediately. 405 00:43:18,600 --> 00:43:21,911 One can take the tractors, four with dogs. 406 00:43:22,160 --> 00:43:24,834 - I also want to see your logbook. - General... 407 00:43:30,800 --> 00:43:32,632 - What? - These are orders from Rome. 408 00:43:38,920 --> 00:43:41,833 "In view of your extraordinary conduct 409 00:43:41,960 --> 00:43:44,350 - in abandoning the men in..." - It would be best... 410 00:43:44,400 --> 00:43:46,357 for me to continue in command. 411 00:43:51,640 --> 00:43:52,915 In view of... 412 00:43:54,480 --> 00:43:56,153 What do they think that I've done? 413 00:43:58,400 --> 00:43:59,834 They think you have done... 414 00:44:01,200 --> 00:44:03,317 what you have done, I suppose. 415 00:44:08,320 --> 00:44:11,074 General, sir... 416 00:44:11,560 --> 00:44:12,835 The Krasin. 417 00:44:23,120 --> 00:44:25,589 No... message. 418 00:44:26,360 --> 00:44:28,556 Nobile to Samoilovich. Personal. 419 00:44:28,760 --> 00:44:30,035 I am... 420 00:44:31,400 --> 00:44:34,996 Message begins: urgently request... 421 00:44:35,880 --> 00:44:38,111 No. Cancel. Forget that. 422 00:44:39,880 --> 00:44:42,236 My dear Samoilovich. 423 00:44:43,320 --> 00:44:44,834 In the name of those 424 00:44:46,120 --> 00:44:47,713 who are dead... 425 00:44:48,840 --> 00:44:51,833 I implore you to save the lives of my men. 426 00:44:52,560 --> 00:44:53,994 Position data: 427 00:44:54,280 --> 00:44:56,875 Zero... Seventy... Four... dot. 428 00:44:57,080 --> 00:44:58,958 One... Nine... Zero... 429 00:44:59,320 --> 00:45:01,994 If your ship 430 00:45:02,120 --> 00:45:05,033 is capable of movement... 431 00:45:05,920 --> 00:45:07,752 I beg you... 432 00:45:08,000 --> 00:45:10,231 immediately proceed there 433 00:45:11,120 --> 00:45:12,793 and save them. 434 00:45:13,880 --> 00:45:16,918 I lay all my hopes on the Krasin. 435 00:45:18,040 --> 00:45:19,633 Umberto Nobile. 436 00:45:20,320 --> 00:45:21,595 Here. 437 00:46:09,160 --> 00:46:10,879 - Rudolph Lazarevich. - What? 438 00:46:11,080 --> 00:46:14,869 Chukhnovsky reporting they are heading for the crash site. 439 00:46:16,560 --> 00:46:17,835 Good. 440 00:46:56,280 --> 00:46:59,352 - People! People! - Where? 441 00:46:59,440 --> 00:47:02,080 Portside. Three dots. They're moving. 442 00:47:05,800 --> 00:47:07,075 We're here! 443 00:47:08,040 --> 00:47:09,315 We're over here! 444 00:47:09,920 --> 00:47:11,070 We're... 445 00:47:13,200 --> 00:47:14,600 We're over here! 446 00:47:16,480 --> 00:47:17,834 Mariano! 447 00:47:20,640 --> 00:47:22,154 - Zappi! - Mariano! 448 00:47:23,040 --> 00:47:24,554 Zappi! 449 00:47:28,040 --> 00:47:30,396 - Can we land? - No. 450 00:47:31,400 --> 00:47:33,198 Too many ice-holes. 451 00:47:47,320 --> 00:47:48,674 The fog is thickening. 452 00:47:49,240 --> 00:47:52,039 Transmit: Have sighted the group of three. 453 00:47:52,560 --> 00:47:54,438 Returning to ship because of fog. 454 00:47:56,760 --> 00:47:58,240 Zappi... 455 00:47:59,120 --> 00:48:00,395 - I'm Mariano! - Zappi... 456 00:48:01,280 --> 00:48:02,873 I'm Mariano! 457 00:48:03,560 --> 00:48:05,313 I'm Zappi! 458 00:48:05,680 --> 00:48:06,955 Mariano! 459 00:48:07,320 --> 00:48:08,595 Zappi! 460 00:48:21,440 --> 00:48:24,638 Zappi! Where are you going? Zappi! 461 00:48:25,720 --> 00:48:28,952 Don't leave me! Don't leave me! 462 00:48:33,200 --> 00:48:34,873 Zappi, don't leave me. 463 00:48:38,360 --> 00:48:42,513 - Grisha! - Give me some fuel. 464 00:48:42,920 --> 00:48:45,515 Bring some hemp! Bring it over here! 465 00:48:48,000 --> 00:48:50,196 Light your fires! 466 00:48:50,600 --> 00:48:51,829 Light your fires! 467 00:49:04,960 --> 00:49:06,633 And make more smoke! 468 00:49:17,200 --> 00:49:19,556 - It seems it's flying. - The fog. 469 00:49:19,720 --> 00:49:21,871 He will see neither the ship nor the fires. 470 00:49:22,240 --> 00:49:25,438 - Chukhnovsky will manage. - No way. 471 00:49:34,200 --> 00:49:37,159 Flares... more flares! 472 00:50:10,880 --> 00:50:13,679 Transmit. There is too much fog. 473 00:50:13,840 --> 00:50:17,117 Landing not possible. Will look for other landing area! 474 00:50:18,840 --> 00:50:22,038 Just in case I'll repeat the coordinates of the threesome. 475 00:50:30,680 --> 00:50:32,160 The fog is everywhere. 476 00:50:33,680 --> 00:50:36,149 - Samoilovich is here. - Samoilovich... 477 00:50:36,240 --> 00:50:37,515 Yes? 478 00:50:44,960 --> 00:50:47,919 - Their fuel is up. - It's time. 479 00:51:33,680 --> 00:51:35,990 It has been four hours. 480 00:51:36,320 --> 00:51:37,640 Four? 481 00:51:51,280 --> 00:51:52,760 Where is Chukhnovsky? 482 00:51:57,160 --> 00:51:58,514 Wait, Boris! 483 00:52:00,240 --> 00:52:01,993 What do you want? 484 00:52:02,560 --> 00:52:05,678 - What do you want from me? - Samoilovich frets and fumes. 485 00:52:05,880 --> 00:52:07,633 Asking what happened. 486 00:52:07,800 --> 00:52:10,520 All is good. Nothing has happened. 487 00:52:10,960 --> 00:52:12,474 What do I transmit? 488 00:52:13,760 --> 00:52:15,433 I ask what do I transmit? 489 00:52:15,880 --> 00:52:18,475 Leave me alone. 490 00:52:18,800 --> 00:52:21,269 I'm not in the mood to talk normal, sorry. 491 00:52:21,400 --> 00:52:23,039 But Samoilovich is waiting. 492 00:52:23,120 --> 00:52:25,237 Let him look for Malmgren and the red tent. 493 00:52:25,320 --> 00:52:26,800 I told him that much. 494 00:52:27,000 --> 00:52:28,639 He wants to pick us up first. 495 00:52:29,040 --> 00:52:30,679 He demands our position. 496 00:52:32,480 --> 00:52:34,597 - That moustached walrus. - Right. 497 00:52:35,200 --> 00:52:36,953 The batteries are dying out. 498 00:52:37,800 --> 00:52:39,029 Don't you know yourself what to transmit? 499 00:52:39,160 --> 00:52:41,720 I know. But you're the commander. 500 00:52:44,480 --> 00:52:45,834 Transmit: 501 00:52:48,040 --> 00:52:51,238 "The situation of the group of Malmgren is desperate. 502 00:52:51,760 --> 00:52:55,800 You will get our position only after you rescue the others. 503 00:52:55,920 --> 00:52:58,116 Regards, Chukhnovsky." Go. 504 00:52:58,400 --> 00:53:01,234 But you have sent him your regards already! 505 00:53:01,840 --> 00:53:03,593 Well, then, kisses! 506 00:53:09,160 --> 00:53:10,719 That was noble. 507 00:53:11,480 --> 00:53:13,437 It's rather silly. 508 00:53:14,800 --> 00:53:16,314 No, too risky. 509 00:53:17,160 --> 00:53:18,674 It was necessary. 510 00:53:20,120 --> 00:53:22,840 - I knew that my sentimental boss... - Sentimental? 511 00:53:24,360 --> 00:53:26,556 Didn't you know you had a girlish heart? 512 00:53:30,360 --> 00:53:32,511 I knew he'd come for us, 513 00:53:32,600 --> 00:53:34,637 even if crawling. 514 00:53:35,360 --> 00:53:38,717 So I thought that first he should save those three guys. 515 00:53:43,680 --> 00:53:44,955 Two. 516 00:53:51,200 --> 00:53:53,032 Two different beasts, 517 00:53:53,560 --> 00:53:55,153 and both still called humans. 518 00:53:58,320 --> 00:53:59,879 You! 519 00:54:01,280 --> 00:54:04,591 What were you thinking about in a comfy cabin in Kings Bay? 520 00:54:04,760 --> 00:54:07,070 I thought of Biagi and the others. 521 00:54:08,120 --> 00:54:09,679 I wished to be there. 522 00:54:10,040 --> 00:54:12,396 I won't buy it. 523 00:54:14,040 --> 00:54:15,315 It doesn't matter. 524 00:54:15,920 --> 00:54:17,559 I wished to be there. 525 00:54:18,880 --> 00:54:20,155 I thought... 526 00:55:01,160 --> 00:55:04,915 There's a crack near the tent! Get out! 527 00:55:05,280 --> 00:55:07,556 - Hurry up! - Get out! 528 00:55:08,040 --> 00:55:11,272 Cecioni, get up! 529 00:55:11,480 --> 00:55:12,994 Get out! 530 00:55:17,000 --> 00:55:19,799 - Throw everything clear. - Where are you? 531 00:55:20,280 --> 00:55:21,555 Where are you? 532 00:55:22,080 --> 00:55:23,639 Hurry up! 533 00:55:24,160 --> 00:55:26,470 The crack is widening. Come on, there's no time! 534 00:55:26,600 --> 00:55:27,875 Hurry up! 535 00:55:28,960 --> 00:55:30,280 Be quick! 536 00:55:34,960 --> 00:55:37,759 - The crack is right here. - Get the food! 537 00:55:43,080 --> 00:55:44,355 Give me your hand! 538 00:55:45,120 --> 00:55:46,554 Biagi, hold it. 539 00:55:47,560 --> 00:55:48,994 - Quicker! Quicker! - Where you are, Viglieri? 540 00:55:49,040 --> 00:55:50,394 Trojani, get out! 541 00:55:59,920 --> 00:56:03,197 - What's that? - Trojani, get out! 542 00:56:06,480 --> 00:56:07,755 Give me your hand! 543 00:58:08,360 --> 00:58:09,635 You are Valeria? 544 00:58:11,080 --> 00:58:12,355 Yes. 545 00:58:14,640 --> 00:58:16,120 He asked me... 546 00:58:17,920 --> 00:58:19,434 to give you this. 547 00:58:31,960 --> 00:58:33,917 Tell me how is he? 548 00:58:36,440 --> 00:58:38,750 He asked me to give you that. 549 00:58:40,280 --> 00:58:41,680 I'm sorry. 550 00:58:43,600 --> 00:58:46,798 You're sorry? That's all? 551 00:58:47,080 --> 00:58:50,437 Commander, you are the only one who is back. 552 00:58:51,000 --> 00:58:54,710 - I wished it was otherwise. - You are pathetic. 553 00:58:55,000 --> 00:58:57,834 I returned in order to save the others. 554 00:58:58,880 --> 00:59:01,714 But now I know for sure 555 00:59:02,640 --> 00:59:05,075 that I should have stayed there... 556 00:59:06,840 --> 00:59:10,197 - and died. - You're talk about death! 557 00:59:10,280 --> 00:59:12,954 You're alive! A celebrity! 558 00:59:13,280 --> 00:59:15,511 I wasn't after fame, believe me. 559 00:59:15,760 --> 00:59:18,070 - I have never sought fame. - Really? 560 00:59:18,160 --> 00:59:20,516 But now you're famous all around the world. 561 00:59:20,720 --> 00:59:22,791 You were saving your own hide! 562 00:59:24,600 --> 00:59:25,920 And my Malmgren... 563 00:59:30,600 --> 00:59:33,559 It's enough to press charges against you. 564 00:59:34,400 --> 00:59:36,915 So, General Nobile... 565 00:59:37,400 --> 00:59:40,438 You are charged of the failure to exercise command... 566 00:59:40,680 --> 00:59:43,718 desertion, and cowardice. 567 00:59:45,600 --> 00:59:46,954 What's the verdict? 568 00:59:54,680 --> 00:59:56,000 Guilty. 569 00:59:58,720 --> 01:00:00,439 - Guilty. - Guilty. 570 01:00:07,680 --> 01:00:08,955 Guilty. 571 01:00:10,920 --> 01:00:13,833 But there are alleviating circumstances. 572 01:00:20,840 --> 01:00:22,718 Samoilovich? 573 01:00:28,000 --> 01:00:30,879 We judge a man by his actions... 574 01:00:31,280 --> 01:00:33,511 And by results of his actions. 575 01:00:33,880 --> 01:00:36,600 He left his men and went to Kings Bay 576 01:00:36,800 --> 01:00:38,632 where he radioed to me. 577 01:00:39,160 --> 01:00:41,550 The result of his radio call to me 578 01:00:41,760 --> 01:00:43,911 was the rescue of the survivors. 579 01:00:44,880 --> 01:00:47,679 The action, therefore, was correct. 580 01:01:26,240 --> 01:01:28,471 It's a ship. Trojani. 581 01:01:28,640 --> 01:01:30,120 Trojani! 582 01:01:31,360 --> 01:01:32,635 A ship. 583 01:01:34,480 --> 01:01:35,675 It's a ship. 584 01:01:36,440 --> 01:01:37,954 It's a ship. 585 01:01:38,880 --> 01:01:40,155 It's a ship. 586 01:01:43,640 --> 01:01:44,915 Over here! 587 01:01:53,280 --> 01:01:55,237 - Over here! - A ship. 588 01:01:59,640 --> 01:02:00,915 It's a ship! 589 01:02:02,720 --> 01:02:03,995 A ship! 590 01:03:28,120 --> 01:03:30,760 Your verdict, Samoilovich? 591 01:03:32,040 --> 01:03:35,238 I'm a witness, and not member of the jury. 592 01:03:36,880 --> 01:03:40,760 In my opinion, we have no right to judge General Nobile. 593 01:03:41,840 --> 01:03:44,560 We fulfilled our duty amongst this tragedy. 594 01:03:45,760 --> 01:03:47,752 Your citizens were in distress. 595 01:03:47,960 --> 01:03:50,998 Our country did everything to save them. 596 01:03:51,280 --> 01:03:53,158 We are not fit to act as judges. 597 01:03:55,480 --> 01:03:56,755 I agree. 598 01:03:57,200 --> 01:03:58,919 What do we have here? 599 01:04:01,000 --> 01:04:02,639 Check and mate, maestro. 600 01:04:07,240 --> 01:04:08,799 Indeed. 601 01:04:09,440 --> 01:04:12,114 - Let's go. Good bye. - Good bye. 602 01:04:14,360 --> 01:04:16,033 It's sad... 603 01:04:16,400 --> 01:04:19,199 that they are not going to take part in the hearing. 604 01:04:19,920 --> 01:04:23,516 Then the jury is unanimous. 605 01:04:23,560 --> 01:04:24,914 No! 606 01:04:26,080 --> 01:04:28,197 - Not unanimous. - Biagi. 607 01:04:28,280 --> 01:04:31,159 - Better have a drink. - It's me who is guilty. Me. 608 01:04:32,960 --> 01:04:35,270 If I fixed the radio from the very beginning, 609 01:04:35,520 --> 01:04:37,034 everyone would be saved. 610 01:04:37,720 --> 01:04:39,677 - Right? - Yes, but... 611 01:04:39,800 --> 01:04:42,110 We needed just a piece of graphite. 612 01:04:42,480 --> 01:04:44,597 But you didn't know about it. 613 01:04:44,880 --> 01:04:47,156 I didn't know... you're wrong. 614 01:04:47,320 --> 01:04:49,198 - Did you? - I did. 615 01:04:49,920 --> 01:04:51,320 I studied it back in radio school. 616 01:04:51,360 --> 01:04:53,670 Why didn't you use your knowledge then? 617 01:04:55,920 --> 01:04:58,116 - I forgot. - You forgot? 618 01:04:58,800 --> 01:05:01,634 - I'm sorry. - He forgot. 619 01:05:01,880 --> 01:05:03,314 Forgot... 620 01:05:17,240 --> 01:05:18,879 See? 621 01:05:19,080 --> 01:05:21,549 When I'm guilty, everyone laughs. 622 01:05:21,840 --> 01:05:23,991 When he is guilty - it's a tragedy. 623 01:05:24,280 --> 01:05:27,114 Why? What's the difference? 624 01:05:28,800 --> 01:05:30,075 I'll tell you why. 625 01:05:30,960 --> 01:05:32,235 This here 626 01:05:32,920 --> 01:05:34,513 and this here. 627 01:05:35,280 --> 01:05:37,636 A uniform makes the difference, General. 628 01:05:38,520 --> 01:05:41,160 We are all alike, only in pajamas. 629 01:05:42,000 --> 01:05:43,753 And you know what? 630 01:05:44,440 --> 01:05:45,954 Forty years have passed. 631 01:05:46,960 --> 01:05:48,519 So slip into your pajamas 632 01:05:49,080 --> 01:05:50,514 and be at peace. 633 01:05:52,320 --> 01:05:54,312 You're right, Sergeant. 634 01:05:58,600 --> 01:06:00,000 Good advice. 635 01:06:00,800 --> 01:06:02,519 What about using it? 636 01:06:03,880 --> 01:06:06,349 Don't condemn me to a life in pajamas. 637 01:06:07,080 --> 01:06:08,799 I'm waiting for your verdict. 638 01:06:09,880 --> 01:06:12,998 All right. You'll hear it. 639 01:06:13,920 --> 01:06:16,355 But I discount the verdict. 640 01:06:16,520 --> 01:06:18,876 What? How? 641 01:06:19,400 --> 01:06:21,073 Why do you discount the verdict? 642 01:06:23,400 --> 01:06:27,076 Take yourself, for instance, Captain Zappi. 643 01:06:27,600 --> 01:06:30,240 You are clearly an officer of great initiative 644 01:06:30,400 --> 01:06:33,871 and perhaps you should have led an expedition of your own. 645 01:06:34,040 --> 01:06:35,918 - Thank you. - But I personally 646 01:06:36,000 --> 01:06:37,639 wouldn't take you on an expedition 647 01:06:37,800 --> 01:06:40,474 across a small city park. 648 01:06:46,920 --> 01:06:50,516 'Tis a thousand pities that the reliable Captain Romagna 649 01:06:50,600 --> 01:06:52,796 - was not in your place. - Thank you. 650 01:06:53,280 --> 01:06:56,796 And a million pities that Captain Zappi was not in yours. 651 01:07:09,600 --> 01:07:11,273 Lieutenant Lundborg, 652 01:07:11,680 --> 01:07:15,754 why did you insist that the General fly back first? 653 01:07:20,520 --> 01:07:22,193 You won't answer? 654 01:07:23,280 --> 01:07:24,794 You disappoint me. 655 01:07:25,560 --> 01:07:27,995 They said that I would be paid a lot of money. 656 01:07:28,080 --> 01:07:30,231 - Yes? By whom? - By an insurance company 657 01:07:30,320 --> 01:07:34,200 who would have had to pay a lot more for the dead general. 658 01:07:34,280 --> 01:07:36,590 You did it for money, then? 659 01:07:36,920 --> 01:07:39,151 If I did, I wouldn't be ashamed of it. 660 01:07:40,560 --> 01:07:43,553 Men are risking their necks for fame, a medal, 661 01:07:43,600 --> 01:07:45,831 promotion or money. 662 01:07:46,320 --> 01:07:49,279 What's wrong with money? Just a means to happiness. 663 01:07:49,440 --> 01:07:52,000 But you don't look like a happy man, exactly. 664 01:07:52,720 --> 01:07:55,758 More like a man who's indifferent to unhappiness. 665 01:07:55,880 --> 01:07:58,634 I'm glad you know it all, Mr. Amundsen. 666 01:07:58,800 --> 01:08:02,680 But a man who is indifferent to his own unhappiness 667 01:08:02,760 --> 01:08:04,399 is indifferent to everything. 668 01:08:06,080 --> 01:08:08,549 That is why she preferred Dr. Malmgren... 669 01:08:09,880 --> 01:08:12,839 but Dr. Malmgren was in love with purity, 670 01:08:15,720 --> 01:08:17,518 as I was once. 671 01:08:18,160 --> 01:08:21,278 But purity is sterile. Nothing can grow in it, 672 01:08:22,680 --> 01:08:24,433 not even love. 673 01:08:29,360 --> 01:08:33,513 Valeria would have been a lot more happy with a less pure you. 674 01:08:36,000 --> 01:08:37,229 Finn... 675 01:08:37,680 --> 01:08:40,434 you should have given her ordinary pleasures 676 01:08:40,480 --> 01:08:43,154 and left her with a pleasant memory. 677 01:08:44,560 --> 01:08:47,473 But as it was, you left her... 678 01:08:48,680 --> 01:08:50,399 with a lifetime of regret. 679 01:08:50,800 --> 01:08:52,154 And now she, 680 01:08:52,640 --> 01:08:55,075 as you all are, is unfit to judge. 681 01:09:09,160 --> 01:09:12,119 I don't want to be misunderstood, General, 682 01:09:13,640 --> 01:09:15,074 and I wish you 683 01:09:15,760 --> 01:09:17,479 a very good night. 684 01:09:35,560 --> 01:09:38,314 You know, you haven't helped me. 685 01:09:39,200 --> 01:09:41,635 They all talked about the role of commander, 686 01:09:41,680 --> 01:09:45,390 about valor, wrongful orders... 687 01:09:46,360 --> 01:09:47,999 and duty... 688 01:09:49,400 --> 01:09:51,278 but you haven't helped me. 689 01:09:52,440 --> 01:09:56,753 Samoilovich pointed out the good result of what you did. 690 01:09:57,000 --> 01:09:58,912 But that's not what keeps you awake. 691 01:09:59,120 --> 01:10:02,272 What keeps you awake is why you did it. 692 01:10:04,440 --> 01:10:05,635 Yes. 693 01:10:06,960 --> 01:10:09,794 - Yes. - And why 694 01:10:10,360 --> 01:10:13,273 - did you do it? - To help people. 695 01:10:13,720 --> 01:10:15,154 Of course. 696 01:10:16,600 --> 01:10:19,513 But when you got into Lundborg's aircraft, 697 01:10:20,480 --> 01:10:22,711 what were you thinking about? 698 01:10:22,920 --> 01:10:24,195 Tell me. 699 01:10:26,040 --> 01:10:28,236 - I don't remember. - Try. 700 01:10:30,400 --> 01:10:33,040 I was thinking of a thousand things. 701 01:10:34,200 --> 01:10:38,274 For example, were you thinking that by deserting your men 702 01:10:38,440 --> 01:10:41,080 - you could possibly save them? - Yes. 703 01:10:42,360 --> 01:10:45,319 And you were also thinking of the end of your career? 704 01:10:45,880 --> 01:10:47,200 Maybe. 705 01:10:47,680 --> 01:10:50,320 There were 50 reasons for leaving 706 01:10:50,400 --> 01:10:52,357 - and 50 good reasons for staying. - No. 707 01:10:52,600 --> 01:10:56,276 There were 50 for staying, 51 for leaving. 708 01:10:56,480 --> 01:10:57,800 You left. 709 01:10:58,680 --> 01:11:00,478 Which was the 51st reason? 710 01:11:02,280 --> 01:11:03,760 I don't know... 711 01:11:05,120 --> 01:11:06,554 Try to remember... 712 01:11:06,680 --> 01:11:08,399 at the moment of takeoff, 713 01:11:09,640 --> 01:11:11,438 which reason was most vivid? 714 01:11:14,640 --> 01:11:16,552 You're sitting in the plane. 715 01:11:17,000 --> 01:11:18,957 You're in the air. 716 01:11:19,920 --> 01:11:23,630 You thought of those who stayed back? 717 01:11:24,280 --> 01:11:25,600 Yes. 718 01:11:26,440 --> 01:11:28,875 Of those who perished with the aircraft? 719 01:11:29,800 --> 01:11:31,075 Yes. 720 01:11:32,600 --> 01:11:35,160 Of Malmgren, Zappi, Mariano... 721 01:11:39,680 --> 01:11:41,080 Of the Krasin? 722 01:11:44,200 --> 01:11:45,600 Of Romagna? 723 01:11:48,880 --> 01:11:50,394 Me? 724 01:11:54,560 --> 01:11:56,950 - Of your daughter? - Yes. 725 01:11:58,440 --> 01:12:00,875 - Of a hot bath? - Yes. 726 01:12:03,880 --> 01:12:05,314 My God... 727 01:12:07,320 --> 01:12:10,950 I was thinking of a hot bath at Kings Bay! 728 01:12:11,600 --> 01:12:13,000 Of course. 729 01:12:13,760 --> 01:12:17,037 And that was the reason for not going. 730 01:12:18,400 --> 01:12:19,800 You made a mistake. 731 01:12:20,800 --> 01:12:22,029 Just a mistake. 732 01:12:22,160 --> 01:12:25,278 But, my friend, what a moment to make it. 733 01:12:33,920 --> 01:12:35,513 You despise me? 734 01:12:36,600 --> 01:12:38,080 You despise me! 735 01:12:40,520 --> 01:12:41,795 Do I? 736 01:12:42,120 --> 01:12:44,999 If you said anything else, I wouldn't believe you. 737 01:12:45,960 --> 01:12:47,679 You'd were four weeks on the ice. 738 01:12:47,760 --> 01:12:50,798 There was a hot bath 50 minutes away. 739 01:12:51,280 --> 01:12:54,159 It was all too human. Think about it. 740 01:12:55,200 --> 01:12:56,475 But you see, 741 01:12:56,600 --> 01:13:00,879 when we take up leadership, we forfeit the right to be human. 742 01:13:01,440 --> 01:13:04,000 We simply can't afford it. 743 01:13:06,200 --> 01:13:08,237 Though, there is hardly a commander 744 01:13:08,720 --> 01:13:10,473 without human weaknesses. 745 01:13:10,680 --> 01:13:12,194 Thank you. I had always wanted 746 01:13:12,280 --> 01:13:14,397 to be like you at least in something. 747 01:13:16,080 --> 01:13:17,400 Come on... 748 01:13:17,920 --> 01:13:20,913 we have more things in common than you can imagine. 749 01:13:21,280 --> 01:13:23,476 I imagined the great Amundsen 750 01:13:23,680 --> 01:13:25,717 leaving the pedestal 751 01:13:26,200 --> 01:13:29,557 in order to save his old friend from the grips of death. 752 01:13:29,840 --> 01:13:32,071 There were crowds of journalists around me. 753 01:13:32,320 --> 01:13:33,913 Really? 754 01:13:34,240 --> 01:13:36,436 There were 50 good reasons. 755 01:13:36,960 --> 01:13:38,679 And that was one of them. 756 01:13:39,840 --> 01:13:42,639 But not so natural as the thought 757 01:13:42,720 --> 01:13:44,234 of a hot bath. 758 01:13:46,600 --> 01:13:48,717 The only difference between us is that... 759 01:13:48,840 --> 01:13:50,274 I had the good luck 760 01:13:50,400 --> 01:13:52,835 to die soon after Guilbaud. 761 01:13:54,880 --> 01:13:57,156 And if I had the misfortune to be still alive - 762 01:13:57,280 --> 01:13:59,078 What would you do? 763 01:14:01,720 --> 01:14:03,393 Forgive myself... 764 01:14:04,720 --> 01:14:05,995 and sleep. 765 01:14:10,520 --> 01:14:12,591 That's the proper thing. 766 01:14:13,880 --> 01:14:16,679 Sleep and dream. 767 01:14:18,280 --> 01:14:19,555 Of what? 768 01:14:22,040 --> 01:14:24,077 Of the great things that we attempted. 769 01:14:26,000 --> 01:14:27,639 Of the great things. 770 01:14:28,880 --> 01:14:32,112 And of all the things that we saw. 771 01:14:33,800 --> 01:14:35,393 It was magnificent. 772 01:14:39,520 --> 01:14:41,113 Magnificent... 773 01:16:31,920 --> 01:16:34,389 THE END51918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.