Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,320 --> 00:00:08,595
Wait.
2
00:00:09,840 --> 00:00:11,797
- She's called "Krasin".
- "Krasin".
3
00:00:13,040 --> 00:00:15,271
Expects to be here in five days.
4
00:00:17,200 --> 00:00:19,669
She's...
5
00:00:21,480 --> 00:00:24,200
She's the biggest
icebreaker in Europe.
6
00:00:24,760 --> 00:00:26,353
The biggest one.
7
00:00:26,640 --> 00:00:29,109
Biagi... you've done it.
8
00:00:29,440 --> 00:00:30,715
You are great.
9
00:01:57,080 --> 00:01:58,958
Heavy ice is blocking the way.
10
00:01:59,600 --> 00:02:03,640
- I didn't catch that.
- Ice is getting heavier.
11
00:02:05,480 --> 00:02:07,472
- How much further?
- About 100 miles.
12
00:03:01,400 --> 00:03:02,914
- Use my glasses.
- Better...
13
00:03:03,040 --> 00:03:05,714
- Let's go on.
- Better to have two pairs of eyes,
14
00:03:06,040 --> 00:03:07,838
than three bad ones.
15
00:03:14,840 --> 00:03:17,753
- Take them.
- Don't be so obstinate.
16
00:03:17,880 --> 00:03:19,155
No.
17
00:03:28,960 --> 00:03:30,189
Lie down.
18
00:03:30,480 --> 00:03:33,393
- Give me your hand.
- Mariano, quick! Pull!
19
00:03:46,800 --> 00:03:48,792
My bag. Hurry!
20
00:03:59,840 --> 00:04:01,957
Take off his boots.
Rub his feet.
21
00:04:04,240 --> 00:04:05,435
Stay calm.
22
00:04:07,120 --> 00:04:09,919
- They won't come off.
- Cut them with a knife.
23
00:04:10,080 --> 00:04:11,594
- It's all right.
- Cut them!
24
00:04:16,960 --> 00:04:19,794
- Why are you not flying today?
- Not in this weather.
25
00:04:20,480 --> 00:04:23,439
- Sit with us.
- Sit down, beautiful.
26
00:04:24,080 --> 00:04:25,673
We're not her taste...
27
00:04:29,760 --> 00:04:31,114
You're not flying?
28
00:04:31,360 --> 00:04:33,397
Only balloons are flying
in this mist.
29
00:04:33,480 --> 00:04:35,836
Only Lundborg is mad enough
to try and go up
30
00:04:35,880 --> 00:04:37,951
- in this weather.
- Who?
31
00:04:38,000 --> 00:04:40,993
- Lundborg. This one.
- Your move...
32
00:04:50,960 --> 00:04:52,679
Excuse me, are you Lundborg?
33
00:04:53,840 --> 00:04:56,878
Excuse me, are you Lundborg?
34
00:04:58,440 --> 00:04:59,760
Are you Lundborg?
35
00:05:00,960 --> 00:05:02,519
When you going up again?
36
00:05:04,240 --> 00:05:06,038
Will you fly today?
37
00:05:12,920 --> 00:05:14,513
Ask him upstairs.
38
00:05:14,840 --> 00:05:17,560
- When then?
- Maybe tomorrow.
39
00:05:17,680 --> 00:05:20,593
Maybe a week.
40
00:05:22,120 --> 00:05:24,396
It depends
on the clouds, the sun.
41
00:05:25,560 --> 00:05:28,155
Whenever the devil
makes up his mind, baby.
42
00:05:28,840 --> 00:05:30,115
Why?
43
00:05:36,360 --> 00:05:37,680
Why?
44
00:05:39,160 --> 00:05:40,560
It's just...
45
00:05:50,600 --> 00:05:51,954
What's his name?
46
00:06:29,720 --> 00:06:31,200
I can't...
47
00:06:32,000 --> 00:06:33,434
haul him anymore.
48
00:06:34,360 --> 00:06:35,874
Finn, get up...
49
00:06:36,440 --> 00:06:39,194
- Get up!
- We must...
50
00:06:41,040 --> 00:06:42,838
we must walk on.
51
00:06:44,400 --> 00:06:46,312
I won't let you just die there.
52
00:06:46,640 --> 00:06:48,040
Get him up.
53
00:06:51,040 --> 00:06:52,315
Let's go.
54
00:07:03,960 --> 00:07:05,235
Mariano!
55
00:07:08,080 --> 00:07:09,355
Mariano...
56
00:07:11,680 --> 00:07:13,672
Mariano, get up!
57
00:07:15,000 --> 00:07:17,993
Get up, we should move on.
58
00:07:18,680 --> 00:07:20,956
Otherwise we'll all die.
59
00:07:23,000 --> 00:07:24,480
Get up.
60
00:07:35,600 --> 00:07:36,875
Let's go.
61
00:07:46,960 --> 00:07:48,235
Let's go.
62
00:08:22,560 --> 00:08:26,713
I thought you would like to see
this young lady, Dr. Amundsen.
63
00:08:31,360 --> 00:08:34,831
- Why?
- She has come from Kings Bay.
64
00:08:37,080 --> 00:08:39,276
I'm a friend of Finn Malmgren.
65
00:08:42,800 --> 00:08:44,473
Make some tea.
66
00:08:46,000 --> 00:08:47,957
Excuse me while I change.
67
00:08:49,400 --> 00:08:50,675
This way, please.
68
00:09:15,000 --> 00:09:18,630
So, you're on friendly terms with
young Finn Malmgren?
69
00:09:18,760 --> 00:09:19,910
Yes.
70
00:09:21,360 --> 00:09:22,794
More than friendly.
71
00:09:24,840 --> 00:09:27,309
Well... I'm glad.
72
00:09:28,280 --> 00:09:30,954
I always thought Finn would
die a bachelor.
73
00:09:31,960 --> 00:09:35,840
But you must face
the probability that he's dead now.
74
00:09:36,040 --> 00:09:38,271
No.
He isn't dead.
75
00:09:39,120 --> 00:09:40,873
If he were, I would know it.
76
00:09:42,160 --> 00:09:43,480
Nonsense.
77
00:09:45,840 --> 00:09:48,196
- Will you come look for them?
- No.
78
00:09:51,760 --> 00:09:54,150
You think that I haven't thought
about that already?
79
00:09:54,200 --> 00:09:55,600
And so?
80
00:09:56,200 --> 00:09:57,714
No.
81
00:10:00,520 --> 00:10:02,477
Finn said you had
a big heart.
82
00:10:10,840 --> 00:10:12,240
You're needed.
83
00:10:13,920 --> 00:10:15,593
You're needed, Dr. Amundsen.
84
00:10:24,280 --> 00:10:27,751
That is an argument
you might use against Finn, not me.
85
00:10:30,520 --> 00:10:32,079
I think you're very alike.
86
00:10:34,560 --> 00:10:36,074
You're wrong.
87
00:10:41,880 --> 00:10:43,951
My dear, airplanes are
the only hope now.
88
00:10:44,040 --> 00:10:46,271
And I know nothing about airplanes.
89
00:10:46,840 --> 00:10:49,674
You know everything
about the Arctic, they say.
90
00:10:50,200 --> 00:10:51,953
I'm never going back there.
91
00:10:52,640 --> 00:10:54,836
My affair with the Arctic is over.
92
00:10:55,200 --> 00:10:57,590
Now I'm in for a more
humble kind of occupation.
93
00:10:57,680 --> 00:11:00,195
- I know.
- No, you don't.
94
00:11:00,680 --> 00:11:03,991
Now I know that human beings
have no business in the Arctic.
95
00:11:04,360 --> 00:11:07,194
This disaster reassures it.
96
00:11:07,440 --> 00:11:09,033
It's a horrible place.
97
00:11:09,880 --> 00:11:12,111
Finn said it was
pure and beautiful...
98
00:11:12,280 --> 00:11:14,636
and that only you
were fit for it.
99
00:11:16,200 --> 00:11:17,793
You're very unscrupulous.
100
00:11:18,320 --> 00:11:20,676
- Finn Malmgren was my friend.
- Is.
101
00:11:22,880 --> 00:11:24,473
I don't think so.
102
00:11:24,760 --> 00:11:28,231
I actually introduced
General Nobile to the Arctic.
103
00:11:29,480 --> 00:11:33,190
And to that very limited
extent, I feel responsible.
104
00:11:34,840 --> 00:11:37,594
Finn said you were
totally responsible.
105
00:11:40,680 --> 00:11:42,558
What exactly did he say?
106
00:11:43,720 --> 00:11:47,760
That Nobile wanted to measure
himself against Amundsen.
107
00:11:56,960 --> 00:11:58,394
No.
108
00:11:58,680 --> 00:12:00,717
I have my work, my living.
109
00:12:01,040 --> 00:12:03,680
I will not risk my own life
looking for the dead.
110
00:12:03,760 --> 00:12:05,274
It makes no sense.
111
00:12:09,440 --> 00:12:12,035
They've been on the ice
three weeks now.
112
00:12:12,360 --> 00:12:14,158
- Do you have any idea what that means?
- Yes.
113
00:12:14,200 --> 00:12:17,477
You have no idea,
otherwise you wouldn't be here.
114
00:12:17,920 --> 00:12:20,754
The Krasin icebreaker
is their last hope.
115
00:12:20,920 --> 00:12:22,320
The Krasin.
116
00:12:23,240 --> 00:12:26,039
Their last hope.
117
00:12:26,720 --> 00:12:28,040
I'm not flying...
118
00:12:32,240 --> 00:12:35,597
Finn also said that to want
to be like Amundsen was ambitious...
119
00:12:35,720 --> 00:12:37,359
But not silly.
120
00:12:44,800 --> 00:12:48,510
You are the most obstinate
young woman I've have ever met.
121
00:12:52,800 --> 00:12:55,679
Tell me, how is Kings Bay now?
122
00:13:01,160 --> 00:13:03,720
Horrible. It's full of tourists.
123
00:13:04,200 --> 00:13:07,477
- Tourists?
- Souvenir hunters.
124
00:13:10,800 --> 00:13:12,598
People are strange.
125
00:13:30,840 --> 00:13:32,672
Then you'll fly?
126
00:13:33,320 --> 00:13:34,640
Listen...
127
00:13:35,240 --> 00:13:36,959
if I get lost,
128
00:13:37,120 --> 00:13:39,191
will you be responsible for me?
129
00:13:40,320 --> 00:13:41,754
No.
130
00:13:43,320 --> 00:13:44,595
Good.
131
00:14:47,000 --> 00:14:48,434
Is that a plane?
132
00:14:49,040 --> 00:14:50,315
It's a plane!
133
00:14:54,000 --> 00:14:55,559
It's a plane!
134
00:14:57,720 --> 00:14:59,200
Where's the plane?
135
00:15:00,320 --> 00:15:02,277
Over here! Over here!
136
00:15:04,120 --> 00:15:05,474
We're over here!
137
00:15:08,200 --> 00:15:09,475
Over here!
138
00:15:15,720 --> 00:15:17,120
We're over here!
139
00:15:18,400 --> 00:15:19,675
Over here!
140
00:15:19,840 --> 00:15:21,638
- Be quiet.
- Over here!
141
00:15:21,840 --> 00:15:24,674
Please, over here!
142
00:15:25,480 --> 00:15:29,156
- Over here!
- We're over here! Quick!
143
00:15:29,240 --> 00:15:32,870
Silence! I can't hear!
144
00:15:49,360 --> 00:15:51,113
Damned fog!
145
00:15:52,280 --> 00:15:54,920
- He didn't see us.
- No he didn't.
146
00:16:02,000 --> 00:16:04,435
If you don't want
to lie down and die...
147
00:16:07,720 --> 00:16:09,916
This merry carol you should try...
148
00:16:19,920 --> 00:16:22,037
If you don't want
to lie down and die...
149
00:16:23,960 --> 00:16:25,792
This merry carol you should try...
150
00:16:27,920 --> 00:16:31,311
So what blizzard blinds your eyes
And with your ass you froze to ice!
151
00:16:31,400 --> 00:16:34,791
It's the Arctic, we are told
It's the Arctic, the land of cold!
152
00:16:34,880 --> 00:16:37,998
Now you watch this unending show -
153
00:16:38,040 --> 00:16:41,158
Polar bears and the snow!
154
00:16:41,280 --> 00:16:44,796
Sing and dance and be brave
Even if ice becomes your grave!
155
00:16:44,880 --> 00:16:48,237
It's the Arctic, we are told
It's the Arctic, the land of cold!
156
00:16:48,360 --> 00:16:51,432
Our tent stands, so bright,
157
00:16:51,600 --> 00:16:54,559
Like a red patch on the white!
158
00:16:54,640 --> 00:16:58,031
Day and night, in the frost,
There lurks a cold white ghost!
159
00:16:58,080 --> 00:17:01,517
It's the Arctic, we're told
It's the Arctic, the world of cold!
160
00:17:01,680 --> 00:17:04,991
So what the snow
conceals the Sun...
161
00:17:05,080 --> 00:17:08,312
And you're forgotten by... everyone...
162
00:17:51,280 --> 00:17:53,351
Everyone off duty -
get down to the ice.
163
00:17:53,480 --> 00:17:56,314
- What is there?
- Something has broken down.
164
00:17:56,400 --> 00:17:59,677
- The propeller?
- Divers, stand by.
165
00:17:59,720 --> 00:18:01,757
Here comes the end
to the expedition...
166
00:18:02,480 --> 00:18:04,711
"Expedition Nobile
Rescue Committee.
167
00:18:06,560 --> 00:18:08,119
Ten-point ice
168
00:18:08,400 --> 00:18:10,119
is blocking our way.
169
00:18:14,280 --> 00:18:17,159
The Krasin can't proceed
on its way..."
170
00:18:17,320 --> 00:18:18,754
Ponomarev has dived.
171
00:18:57,360 --> 00:18:58,714
Give me a hand.
172
00:19:03,440 --> 00:19:06,160
- Pull him out.
- From this side.
173
00:19:09,800 --> 00:19:11,075
Now.
174
00:19:12,600 --> 00:19:14,114
Call for the boatswain.
175
00:19:16,640 --> 00:19:18,518
What's with the propeller, Pavel?
176
00:19:19,120 --> 00:19:21,032
A blade was cut off.
177
00:19:21,240 --> 00:19:24,472
- Can we repair it ourselves?
- Damn it all! We're it.
178
00:19:25,320 --> 00:19:28,711
- No, we need to dock the ship.
- It will take a long time.
179
00:19:29,160 --> 00:19:31,595
- Did you hear that?
- Can we move?
180
00:19:34,720 --> 00:19:37,315
No, the ice is heavy.
We'll need to wait.
181
00:19:37,840 --> 00:19:40,639
- So?
- We're stuck?
182
00:19:45,280 --> 00:19:46,634
Get the plane ready.
183
00:19:57,240 --> 00:19:59,038
I'm ready to take off.
184
00:19:59,320 --> 00:20:00,834
Permission not granted.
185
00:20:03,560 --> 00:20:05,995
- Why?
- Because...
186
00:20:06,080 --> 00:20:08,311
your aircraft is the last resort.
187
00:20:08,480 --> 00:20:10,711
I cannot risk it too soon.
188
00:20:10,880 --> 00:20:12,712
- We'll wait.
- We'll wait?
189
00:20:13,400 --> 00:20:14,675
Wait for what?
190
00:20:15,800 --> 00:20:17,598
'Til a new propeller grows up?
191
00:20:18,720 --> 00:20:22,600
Or 'til the goddamn ice cracks us
like a nut?
192
00:20:23,480 --> 00:20:25,437
We're here to rescue people
193
00:20:25,840 --> 00:20:30,073
- and not to collect the bodies.
- I'm the head of the expedition.
194
00:20:30,360 --> 00:20:33,910
We can't take risks, nor should you.
Are you so eager to die?
195
00:20:41,080 --> 00:20:44,391
I am a pilot!
A pilot!
196
00:20:45,320 --> 00:20:47,596
I'm better at flying than walking...
197
00:20:47,680 --> 00:20:49,751
If I say I can take off, I can take off!
198
00:20:50,800 --> 00:20:52,075
Also...
199
00:20:57,400 --> 00:21:00,552
Don't imagine
I'm any less homesick
200
00:21:00,600 --> 00:21:03,718
- than you are.
- What?
201
00:21:04,080 --> 00:21:06,879
- What do you mean?
- I mean what I mean.
202
00:21:07,240 --> 00:21:08,754
You forbid me to fly?
203
00:21:09,720 --> 00:21:11,200
It's murder.
204
00:21:11,680 --> 00:21:14,991
A murder for which you
won't face in court, of course.
205
00:21:15,440 --> 00:21:17,193
You're hiding behind
the circumstances.
206
00:21:17,280 --> 00:21:19,636
You'll face the court
for mutiny!
207
00:21:39,320 --> 00:21:42,154
- Skoal.
- You're Swedish?
208
00:21:51,840 --> 00:21:53,354
What?
209
00:21:53,920 --> 00:21:55,320
How can they?
210
00:22:05,520 --> 00:22:07,000
Why shouldn't they?
211
00:22:07,320 --> 00:22:09,118
After the weather grew worse
212
00:22:09,240 --> 00:22:11,038
and the Krasin stopped...
213
00:22:12,520 --> 00:22:15,957
And still you're asking me
to save your boyfriend
214
00:22:16,080 --> 00:22:18,470
in spite of bad weather.
215
00:22:27,960 --> 00:22:29,280
Yes.
216
00:22:30,640 --> 00:22:32,597
What will you give me,
217
00:22:32,760 --> 00:22:34,160
if I find him?
218
00:22:38,720 --> 00:22:40,154
What do you want?
219
00:22:59,200 --> 00:23:01,237
All right. You've got a deal.
220
00:23:07,520 --> 00:23:09,671
- You don't fancy me too much...
- No.
221
00:23:11,320 --> 00:23:14,757
But if I find young Malmgren,
we've got a deal?
222
00:23:21,480 --> 00:23:24,120
I wish I could have a glimpse
of that Malmgren.
223
00:23:51,880 --> 00:23:53,360
Leave him.
224
00:23:55,840 --> 00:23:57,399
Let him rest.
225
00:24:17,080 --> 00:24:18,799
It's not us killing him,
226
00:24:20,720 --> 00:24:22,279
but the other way round.
227
00:24:24,640 --> 00:24:26,518
But if the same happened to you?
228
00:24:27,040 --> 00:24:28,554
What then?
229
00:24:50,240 --> 00:24:51,594
Take them.
230
00:24:54,520 --> 00:24:56,796
They will be...
231
00:24:58,160 --> 00:24:59,640
more useful...
232
00:25:00,120 --> 00:25:01,600
to you.
233
00:25:05,160 --> 00:25:06,560
Well...
234
00:25:11,000 --> 00:25:12,559
Put them into bag.
235
00:25:14,600 --> 00:25:15,920
Mariano...
236
00:25:35,280 --> 00:25:36,555
Yes, Mariano...
237
00:25:38,040 --> 00:25:39,360
Take them.
238
00:25:40,680 --> 00:25:41,955
You have to...
239
00:25:52,400 --> 00:25:53,675
And something more...
240
00:25:55,600 --> 00:25:56,875
Help me...
241
00:25:57,280 --> 00:25:58,714
to dig...
242
00:26:03,840 --> 00:26:05,115
my grave.
243
00:26:07,400 --> 00:26:08,675
Otherwise...
244
00:26:11,240 --> 00:26:12,560
the bears...
245
00:26:15,280 --> 00:26:17,920
will eat my flesh.
246
00:26:24,080 --> 00:26:25,514
Where do you want it?
247
00:26:34,240 --> 00:26:35,720
Here.
248
00:27:32,720 --> 00:27:34,074
Is it good enough?
249
00:28:28,480 --> 00:28:29,880
Go now.
250
00:28:33,760 --> 00:28:35,752
No. We will wait.
251
00:28:37,480 --> 00:28:38,914
We'll wait.
252
00:29:02,640 --> 00:29:03,915
I'll baptize you.
253
00:29:04,800 --> 00:29:06,473
You must not die without God.
254
00:29:08,400 --> 00:29:11,950
It's not God that I believe in...
255
00:29:16,400 --> 00:29:17,675
No.
256
00:29:25,520 --> 00:29:27,000
I'll baptize you.
257
00:29:28,400 --> 00:29:30,278
No. Don't.
258
00:29:30,920 --> 00:29:33,515
- In the name of the Father...
- No.
259
00:29:34,840 --> 00:29:36,115
Amen.
260
00:29:57,800 --> 00:29:59,075
We'll wait.
261
00:30:10,040 --> 00:30:11,440
Let us go.
262
00:30:17,240 --> 00:30:18,515
Please.
263
00:30:20,240 --> 00:30:21,515
Let's go.
264
00:30:22,040 --> 00:30:23,315
Let's go.
265
00:30:24,080 --> 00:30:25,799
- Zappi!
- We'll wait!
266
00:30:27,480 --> 00:30:28,755
Zappi!
267
00:30:30,240 --> 00:30:32,038
Let's get away from here, Zappi.
268
00:30:32,400 --> 00:30:33,880
Let's go!
269
00:30:37,560 --> 00:30:39,472
Zappi, let's get away from here.
270
00:30:39,800 --> 00:30:41,917
Let's get away from here, Zappi.
271
00:30:42,560 --> 00:30:44,438
Let's get away from here!
272
00:30:45,680 --> 00:30:47,160
Let's get away from here!
273
00:31:44,960 --> 00:31:46,235
Over here!
274
00:31:54,200 --> 00:31:55,998
Over here!
275
00:31:57,000 --> 00:31:58,992
- Finally!
- We're over here! Over here!
276
00:32:03,560 --> 00:32:04,914
Over here!
277
00:32:06,400 --> 00:32:08,869
Come on, come on!
278
00:32:20,120 --> 00:32:21,440
We are over here!
279
00:33:21,920 --> 00:33:23,752
Gentlemen, I admire...
280
00:33:23,880 --> 00:33:26,873
your courage and endurance.
281
00:33:27,440 --> 00:33:28,954
Cecioni, get ready.
282
00:33:29,440 --> 00:33:31,397
I've brought some food and drinks,
283
00:33:31,440 --> 00:33:33,397
for those who'll have to stay behind
a little bit longer.
284
00:33:33,560 --> 00:33:36,075
- When will you be back?
- Soon.
285
00:33:36,360 --> 00:33:38,511
- Are you Biagi?
- Yes.
286
00:33:39,560 --> 00:33:42,632
- Congratulations. You're a father.
- I'm a...
287
00:33:42,960 --> 00:33:44,394
- A boy?
- A girl.
288
00:33:45,920 --> 00:33:47,991
- How's my wife?
- She's okay.
289
00:33:48,080 --> 00:33:50,117
Thank you, thank you,
great news!
290
00:33:54,000 --> 00:33:55,514
- The baby's weight?
- I don't know.
291
00:33:55,600 --> 00:33:57,114
Help Cecioni to stand up!
292
00:33:59,920 --> 00:34:01,718
Which one of you is Malmgren?
293
00:34:03,960 --> 00:34:05,872
Malmgren is one of the three
294
00:34:06,040 --> 00:34:08,714
- that tried to go out...
- On foot?
295
00:34:08,960 --> 00:34:11,634
- Yes.
- Good luck to him.
296
00:34:12,240 --> 00:34:16,234
General, I can't risk shutting
the engine off.
297
00:34:16,320 --> 00:34:17,834
Your engineer keeps an eye on it.
298
00:34:17,920 --> 00:34:20,116
Please get ready.
299
00:34:20,360 --> 00:34:22,431
Now, boys, say cheese.
300
00:34:23,080 --> 00:34:25,470
All right. Get him up.
301
00:34:26,760 --> 00:34:28,240
Give us a great big smile.
302
00:34:28,880 --> 00:34:30,997
One, two, three...
303
00:34:32,080 --> 00:34:33,434
Thank you.
304
00:34:37,520 --> 00:34:39,477
What are you doing with him?
305
00:34:39,640 --> 00:34:41,313
He goes first.
306
00:34:42,680 --> 00:34:45,718
You are wrong.
You go first.
307
00:34:46,760 --> 00:34:48,513
What difference does it make?
308
00:34:48,600 --> 00:34:50,557
The field is excellent,
weather perfect.
309
00:34:50,640 --> 00:34:52,552
Six flights,
and you'll all be in Kings Bay.
310
00:34:52,760 --> 00:34:55,036
Cecioni is injured.
You'll take him.
311
00:34:57,000 --> 00:35:00,710
The man weighs about 100 kilos.
If he goes, I'd have to stay here.
312
00:35:00,840 --> 00:35:02,593
All right.
313
00:35:03,120 --> 00:35:04,759
Cecioni, sorry.
314
00:35:05,440 --> 00:35:07,318
You'll take Dr. Behounek.
315
00:35:07,440 --> 00:35:09,750
He's snow-blind.
316
00:35:11,240 --> 00:35:12,578
General...
317
00:35:18,240 --> 00:35:21,233
Kings Bay is in shambles.
There's no one in charge.
318
00:35:21,600 --> 00:35:24,274
If you want those three
wandering boys of yours found,
319
00:35:24,400 --> 00:35:27,040
you better fly back with
me and take over.
320
00:35:28,000 --> 00:35:30,071
No, you'll take Dr. Behounek.
321
00:35:32,120 --> 00:35:33,634
I take you...
322
00:35:33,920 --> 00:35:35,513
or no one.
323
00:35:37,480 --> 00:35:39,039
I see.
324
00:35:39,680 --> 00:35:42,514
What's your interest in this?
325
00:35:43,120 --> 00:35:44,793
What's on your mind?
326
00:35:44,960 --> 00:35:47,680
Those poor bastards you sent
trekking are my interest.
327
00:35:47,840 --> 00:35:50,036
- I sent no one trekking!
- No? Who did?
328
00:35:50,080 --> 00:35:51,833
They went on their own initiative.
329
00:35:52,080 --> 00:35:54,072
I thought you were in charge here.
330
00:35:54,320 --> 00:35:56,391
Well, enough of it.
331
00:35:56,600 --> 00:35:58,751
- The Krasin is stuck among the ice.
- Stuck?
332
00:35:59,440 --> 00:36:02,956
That's right. Samoilovich
is an old buddy of yours, isn't he?
333
00:36:04,600 --> 00:36:06,831
- Yes, I know him.
- So you can talk to him,
334
00:36:06,880 --> 00:36:08,473
from Kings Bay.
335
00:36:09,960 --> 00:36:12,600
- I think you should go, General.
- Yes, General,
336
00:36:12,800 --> 00:36:15,269
- it's a necessity.
- Go, General.
337
00:36:15,440 --> 00:36:17,079
- I'll take over.
- Right.
338
00:36:17,160 --> 00:36:19,231
You make them move
their asses in Kings Bay.
339
00:36:19,320 --> 00:36:20,720
No!
340
00:36:23,280 --> 00:36:24,555
No?
341
00:36:26,720 --> 00:36:29,076
I'll take off in 10 minutes,
342
00:36:29,240 --> 00:36:31,072
with or without you.
343
00:36:31,960 --> 00:36:34,600
I'm not going to share
Amundsen's fate.
344
00:36:34,960 --> 00:36:36,314
What?
345
00:36:38,280 --> 00:36:39,999
- Amundsen?
- Amundsen has been lost,
346
00:36:40,040 --> 00:36:41,394
looking for you.
347
00:36:41,840 --> 00:36:44,150
- I didn't know that he was here.
- He's missing.
348
00:36:44,200 --> 00:36:45,156
- No!
- Yes.
349
00:36:45,200 --> 00:36:46,270
When?
350
00:36:49,400 --> 00:36:52,837
I was dead by that time.
Had been dead for two days...
351
00:37:04,920 --> 00:37:06,991
We took off in clear weather...
352
00:37:07,320 --> 00:37:10,119
but we flew into a storm.
353
00:37:11,560 --> 00:37:15,759
It took us north and beyond
radio contact with Kings Bay.
354
00:37:17,400 --> 00:37:20,040
Suddenly, we saw the wreckage
of your airship.
355
00:37:22,560 --> 00:37:24,153
No chances.
356
00:37:27,080 --> 00:37:28,958
Such a coincidence.
357
00:37:34,080 --> 00:37:35,514
Strange...
358
00:37:36,400 --> 00:37:38,960
and still it was just
a coincidence...
359
00:37:43,440 --> 00:37:46,956
When we saw the wreckage,
we didn't know what to do.
360
00:37:47,920 --> 00:37:50,071
To land was dangerous...
361
00:37:50,760 --> 00:37:54,879
But it was dangerous to stay
in the grip of that wind, too.
362
00:37:57,280 --> 00:38:00,557
And we could see people.
So I ordered my pilot to land...
363
00:38:01,640 --> 00:38:04,519
And we crashed.
My pilot Guilbaud was killed.
364
00:38:05,320 --> 00:38:07,312
A nice man, a Frenchman.
365
00:38:07,640 --> 00:38:09,552
Very brave and amusing.
366
00:38:15,080 --> 00:38:17,640
The people we had seen
from the air
367
00:38:17,920 --> 00:38:19,479
were dead.
368
00:38:43,200 --> 00:38:44,839
We shouldn't have landed...
369
00:39:02,400 --> 00:39:03,880
I could find no food,
370
00:39:04,240 --> 00:39:05,993
nor means of making fire.
371
00:39:07,400 --> 00:39:10,234
So it was just a matter of time.
372
00:39:22,600 --> 00:39:24,273
Doesn't it seem...
373
00:39:24,440 --> 00:39:26,159
a bit theatrical to you?
374
00:39:26,480 --> 00:39:28,915
And for whom would
I have been performing?
375
00:39:28,960 --> 00:39:30,952
For yourself.
376
00:39:31,840 --> 00:39:34,560
But that's not theatrical.
That's necessary.
377
00:39:36,320 --> 00:39:38,994
The trick is to choose a good part.
378
00:39:50,560 --> 00:39:52,517
Lieutenant Lundborg...
379
00:39:56,440 --> 00:39:59,160
why did you persist
for General Nobile
380
00:39:59,240 --> 00:40:00,993
to be saved first?
381
00:40:05,680 --> 00:40:08,479
Bravo, Lundborg!
Bravo!
382
00:40:11,720 --> 00:40:13,439
Whom have you brought?
383
00:40:14,840 --> 00:40:18,197
- Was the landing dangerous?
- Where did you find them?
384
00:40:18,280 --> 00:40:21,193
- How far away from Spitsbergen?
- Are the rest alive?
385
00:40:21,600 --> 00:40:22,875
Let me through...
386
00:40:23,840 --> 00:40:25,957
- Let me through.
- How is Cecioni?
387
00:40:26,400 --> 00:40:29,677
- Let me through!
- Are the rest in good health?
388
00:40:32,920 --> 00:40:35,799
Let me through!
Let me through!
389
00:40:39,520 --> 00:40:40,920
- Grab him.
- Nobile?
390
00:40:50,600 --> 00:40:52,273
Careful.
391
00:41:50,040 --> 00:41:52,600
Radiogram:
"Nobile is in Kings Bay".
392
00:41:54,760 --> 00:41:56,479
Kings Bay?
393
00:41:57,080 --> 00:42:00,073
Thank God!
One of them is safe.
394
00:42:39,520 --> 00:42:41,318
Captain Romagna?
395
00:42:45,040 --> 00:42:46,997
Why wasn't I awakened?
396
00:42:52,120 --> 00:42:54,555
- You left no order, sir.
- Damn...
397
00:42:54,680 --> 00:42:56,114
Never mind.
398
00:42:56,800 --> 00:42:58,837
- What's the weather?
- It's bad.
399
00:42:59,320 --> 00:43:01,516
- Is flying possible?
- No, sir.
400
00:43:05,880 --> 00:43:07,439
Operator!
401
00:43:08,320 --> 00:43:09,879
- Sir!
- I want a met report.
402
00:43:09,960 --> 00:43:12,236
How soon can you make contact
with the Krasin?
403
00:43:12,400 --> 00:43:14,153
- Now, sir.
- Well, do it!
404
00:43:15,320 --> 00:43:18,518
Captain, I want five land
parties organized immediately.
405
00:43:18,600 --> 00:43:21,911
One can take the tractors,
four with dogs.
406
00:43:22,160 --> 00:43:24,834
- I also want to see your logbook.
- General...
407
00:43:30,800 --> 00:43:32,632
- What?
- These are orders from Rome.
408
00:43:38,920 --> 00:43:41,833
"In view of your extraordinary
conduct
409
00:43:41,960 --> 00:43:44,350
- in abandoning the men in..."
- It would be best...
410
00:43:44,400 --> 00:43:46,357
for me to continue in command.
411
00:43:51,640 --> 00:43:52,915
In view of...
412
00:43:54,480 --> 00:43:56,153
What do they think that I've done?
413
00:43:58,400 --> 00:43:59,834
They think you have done...
414
00:44:01,200 --> 00:44:03,317
what you have done, I suppose.
415
00:44:08,320 --> 00:44:11,074
General, sir...
416
00:44:11,560 --> 00:44:12,835
The Krasin.
417
00:44:23,120 --> 00:44:25,589
No... message.
418
00:44:26,360 --> 00:44:28,556
Nobile to Samoilovich. Personal.
419
00:44:28,760 --> 00:44:30,035
I am...
420
00:44:31,400 --> 00:44:34,996
Message begins: urgently request...
421
00:44:35,880 --> 00:44:38,111
No. Cancel. Forget that.
422
00:44:39,880 --> 00:44:42,236
My dear Samoilovich.
423
00:44:43,320 --> 00:44:44,834
In the name of those
424
00:44:46,120 --> 00:44:47,713
who are dead...
425
00:44:48,840 --> 00:44:51,833
I implore you to save
the lives of my men.
426
00:44:52,560 --> 00:44:53,994
Position data:
427
00:44:54,280 --> 00:44:56,875
Zero... Seventy... Four... dot.
428
00:44:57,080 --> 00:44:58,958
One... Nine... Zero...
429
00:44:59,320 --> 00:45:01,994
If your ship
430
00:45:02,120 --> 00:45:05,033
is capable of movement...
431
00:45:05,920 --> 00:45:07,752
I beg you...
432
00:45:08,000 --> 00:45:10,231
immediately proceed there
433
00:45:11,120 --> 00:45:12,793
and save them.
434
00:45:13,880 --> 00:45:16,918
I lay all my hopes on the Krasin.
435
00:45:18,040 --> 00:45:19,633
Umberto Nobile.
436
00:45:20,320 --> 00:45:21,595
Here.
437
00:46:09,160 --> 00:46:10,879
- Rudolph Lazarevich.
- What?
438
00:46:11,080 --> 00:46:14,869
Chukhnovsky reporting they
are heading for the crash site.
439
00:46:16,560 --> 00:46:17,835
Good.
440
00:46:56,280 --> 00:46:59,352
- People! People!
- Where?
441
00:46:59,440 --> 00:47:02,080
Portside. Three dots.
They're moving.
442
00:47:05,800 --> 00:47:07,075
We're here!
443
00:47:08,040 --> 00:47:09,315
We're over here!
444
00:47:09,920 --> 00:47:11,070
We're...
445
00:47:13,200 --> 00:47:14,600
We're over here!
446
00:47:16,480 --> 00:47:17,834
Mariano!
447
00:47:20,640 --> 00:47:22,154
- Zappi!
- Mariano!
448
00:47:23,040 --> 00:47:24,554
Zappi!
449
00:47:28,040 --> 00:47:30,396
- Can we land?
- No.
450
00:47:31,400 --> 00:47:33,198
Too many ice-holes.
451
00:47:47,320 --> 00:47:48,674
The fog is thickening.
452
00:47:49,240 --> 00:47:52,039
Transmit: Have sighted
the group of three.
453
00:47:52,560 --> 00:47:54,438
Returning to ship
because of fog.
454
00:47:56,760 --> 00:47:58,240
Zappi...
455
00:47:59,120 --> 00:48:00,395
- I'm Mariano!
- Zappi...
456
00:48:01,280 --> 00:48:02,873
I'm Mariano!
457
00:48:03,560 --> 00:48:05,313
I'm Zappi!
458
00:48:05,680 --> 00:48:06,955
Mariano!
459
00:48:07,320 --> 00:48:08,595
Zappi!
460
00:48:21,440 --> 00:48:24,638
Zappi!
Where are you going? Zappi!
461
00:48:25,720 --> 00:48:28,952
Don't leave me!
Don't leave me!
462
00:48:33,200 --> 00:48:34,873
Zappi, don't leave me.
463
00:48:38,360 --> 00:48:42,513
- Grisha!
- Give me some fuel.
464
00:48:42,920 --> 00:48:45,515
Bring some hemp!
Bring it over here!
465
00:48:48,000 --> 00:48:50,196
Light your fires!
466
00:48:50,600 --> 00:48:51,829
Light your fires!
467
00:49:04,960 --> 00:49:06,633
And make more smoke!
468
00:49:17,200 --> 00:49:19,556
- It seems it's flying.
- The fog.
469
00:49:19,720 --> 00:49:21,871
He will see neither the ship
nor the fires.
470
00:49:22,240 --> 00:49:25,438
- Chukhnovsky will manage.
- No way.
471
00:49:34,200 --> 00:49:37,159
Flares... more flares!
472
00:50:10,880 --> 00:50:13,679
Transmit. There is too much fog.
473
00:50:13,840 --> 00:50:17,117
Landing not possible.
Will look for other landing area!
474
00:50:18,840 --> 00:50:22,038
Just in case I'll repeat
the coordinates of the threesome.
475
00:50:30,680 --> 00:50:32,160
The fog is everywhere.
476
00:50:33,680 --> 00:50:36,149
- Samoilovich is here.
- Samoilovich...
477
00:50:36,240 --> 00:50:37,515
Yes?
478
00:50:44,960 --> 00:50:47,919
- Their fuel is up.
- It's time.
479
00:51:33,680 --> 00:51:35,990
It has been four hours.
480
00:51:36,320 --> 00:51:37,640
Four?
481
00:51:51,280 --> 00:51:52,760
Where is Chukhnovsky?
482
00:51:57,160 --> 00:51:58,514
Wait, Boris!
483
00:52:00,240 --> 00:52:01,993
What do you want?
484
00:52:02,560 --> 00:52:05,678
- What do you want from me?
- Samoilovich frets and fumes.
485
00:52:05,880 --> 00:52:07,633
Asking what happened.
486
00:52:07,800 --> 00:52:10,520
All is good.
Nothing has happened.
487
00:52:10,960 --> 00:52:12,474
What do I transmit?
488
00:52:13,760 --> 00:52:15,433
I ask what do I transmit?
489
00:52:15,880 --> 00:52:18,475
Leave me alone.
490
00:52:18,800 --> 00:52:21,269
I'm not in the mood
to talk normal, sorry.
491
00:52:21,400 --> 00:52:23,039
But Samoilovich is waiting.
492
00:52:23,120 --> 00:52:25,237
Let him look for Malmgren
and the red tent.
493
00:52:25,320 --> 00:52:26,800
I told him that much.
494
00:52:27,000 --> 00:52:28,639
He wants to pick us up first.
495
00:52:29,040 --> 00:52:30,679
He demands our position.
496
00:52:32,480 --> 00:52:34,597
- That moustached walrus.
- Right.
497
00:52:35,200 --> 00:52:36,953
The batteries
are dying out.
498
00:52:37,800 --> 00:52:39,029
Don't you know yourself
what to transmit?
499
00:52:39,160 --> 00:52:41,720
I know.
But you're the commander.
500
00:52:44,480 --> 00:52:45,834
Transmit:
501
00:52:48,040 --> 00:52:51,238
"The situation of the group
of Malmgren is desperate.
502
00:52:51,760 --> 00:52:55,800
You will get our position
only after you rescue the others.
503
00:52:55,920 --> 00:52:58,116
Regards, Chukhnovsky."
Go.
504
00:52:58,400 --> 00:53:01,234
But you have sent him
your regards already!
505
00:53:01,840 --> 00:53:03,593
Well, then, kisses!
506
00:53:09,160 --> 00:53:10,719
That was noble.
507
00:53:11,480 --> 00:53:13,437
It's rather silly.
508
00:53:14,800 --> 00:53:16,314
No, too risky.
509
00:53:17,160 --> 00:53:18,674
It was necessary.
510
00:53:20,120 --> 00:53:22,840
- I knew that my sentimental boss...
- Sentimental?
511
00:53:24,360 --> 00:53:26,556
Didn't you know you
had a girlish heart?
512
00:53:30,360 --> 00:53:32,511
I knew he'd come for us,
513
00:53:32,600 --> 00:53:34,637
even if crawling.
514
00:53:35,360 --> 00:53:38,717
So I thought that first
he should save those three guys.
515
00:53:43,680 --> 00:53:44,955
Two.
516
00:53:51,200 --> 00:53:53,032
Two different beasts,
517
00:53:53,560 --> 00:53:55,153
and both still called humans.
518
00:53:58,320 --> 00:53:59,879
You!
519
00:54:01,280 --> 00:54:04,591
What were you thinking about
in a comfy cabin in Kings Bay?
520
00:54:04,760 --> 00:54:07,070
I thought of Biagi and the others.
521
00:54:08,120 --> 00:54:09,679
I wished to be there.
522
00:54:10,040 --> 00:54:12,396
I won't buy it.
523
00:54:14,040 --> 00:54:15,315
It doesn't matter.
524
00:54:15,920 --> 00:54:17,559
I wished to be there.
525
00:54:18,880 --> 00:54:20,155
I thought...
526
00:55:01,160 --> 00:55:04,915
There's a crack near the tent!
Get out!
527
00:55:05,280 --> 00:55:07,556
- Hurry up!
- Get out!
528
00:55:08,040 --> 00:55:11,272
Cecioni, get up!
529
00:55:11,480 --> 00:55:12,994
Get out!
530
00:55:17,000 --> 00:55:19,799
- Throw everything clear.
- Where are you?
531
00:55:20,280 --> 00:55:21,555
Where are you?
532
00:55:22,080 --> 00:55:23,639
Hurry up!
533
00:55:24,160 --> 00:55:26,470
The crack is widening.
Come on, there's no time!
534
00:55:26,600 --> 00:55:27,875
Hurry up!
535
00:55:28,960 --> 00:55:30,280
Be quick!
536
00:55:34,960 --> 00:55:37,759
- The crack is right here.
- Get the food!
537
00:55:43,080 --> 00:55:44,355
Give me your hand!
538
00:55:45,120 --> 00:55:46,554
Biagi, hold it.
539
00:55:47,560 --> 00:55:48,994
- Quicker! Quicker!
- Where you are, Viglieri?
540
00:55:49,040 --> 00:55:50,394
Trojani, get out!
541
00:55:59,920 --> 00:56:03,197
- What's that?
- Trojani, get out!
542
00:56:06,480 --> 00:56:07,755
Give me your hand!
543
00:58:08,360 --> 00:58:09,635
You are Valeria?
544
00:58:11,080 --> 00:58:12,355
Yes.
545
00:58:14,640 --> 00:58:16,120
He asked me...
546
00:58:17,920 --> 00:58:19,434
to give you this.
547
00:58:31,960 --> 00:58:33,917
Tell me how is he?
548
00:58:36,440 --> 00:58:38,750
He asked me to give you that.
549
00:58:40,280 --> 00:58:41,680
I'm sorry.
550
00:58:43,600 --> 00:58:46,798
You're sorry?
That's all?
551
00:58:47,080 --> 00:58:50,437
Commander, you are
the only one who is back.
552
00:58:51,000 --> 00:58:54,710
- I wished it was otherwise.
- You are pathetic.
553
00:58:55,000 --> 00:58:57,834
I returned
in order to save the others.
554
00:58:58,880 --> 00:59:01,714
But now I know for sure
555
00:59:02,640 --> 00:59:05,075
that I should have stayed there...
556
00:59:06,840 --> 00:59:10,197
- and died.
- You're talk about death!
557
00:59:10,280 --> 00:59:12,954
You're alive!
A celebrity!
558
00:59:13,280 --> 00:59:15,511
I wasn't after fame, believe me.
559
00:59:15,760 --> 00:59:18,070
- I have never sought fame.
- Really?
560
00:59:18,160 --> 00:59:20,516
But now you're famous
all around the world.
561
00:59:20,720 --> 00:59:22,791
You were saving
your own hide!
562
00:59:24,600 --> 00:59:25,920
And my Malmgren...
563
00:59:30,600 --> 00:59:33,559
It's enough to press
charges against you.
564
00:59:34,400 --> 00:59:36,915
So, General Nobile...
565
00:59:37,400 --> 00:59:40,438
You are charged of the failure
to exercise command...
566
00:59:40,680 --> 00:59:43,718
desertion, and cowardice.
567
00:59:45,600 --> 00:59:46,954
What's the verdict?
568
00:59:54,680 --> 00:59:56,000
Guilty.
569
00:59:58,720 --> 01:00:00,439
- Guilty.
- Guilty.
570
01:00:07,680 --> 01:00:08,955
Guilty.
571
01:00:10,920 --> 01:00:13,833
But there are alleviating
circumstances.
572
01:00:20,840 --> 01:00:22,718
Samoilovich?
573
01:00:28,000 --> 01:00:30,879
We judge a man by his actions...
574
01:00:31,280 --> 01:00:33,511
And by results of his actions.
575
01:00:33,880 --> 01:00:36,600
He left his men
and went to Kings Bay
576
01:00:36,800 --> 01:00:38,632
where he radioed to me.
577
01:00:39,160 --> 01:00:41,550
The result of his radio
call to me
578
01:00:41,760 --> 01:00:43,911
was the rescue of the survivors.
579
01:00:44,880 --> 01:00:47,679
The action, therefore, was correct.
580
01:01:26,240 --> 01:01:28,471
It's a ship.
Trojani.
581
01:01:28,640 --> 01:01:30,120
Trojani!
582
01:01:31,360 --> 01:01:32,635
A ship.
583
01:01:34,480 --> 01:01:35,675
It's a ship.
584
01:01:36,440 --> 01:01:37,954
It's a ship.
585
01:01:38,880 --> 01:01:40,155
It's a ship.
586
01:01:43,640 --> 01:01:44,915
Over here!
587
01:01:53,280 --> 01:01:55,237
- Over here!
- A ship.
588
01:01:59,640 --> 01:02:00,915
It's a ship!
589
01:02:02,720 --> 01:02:03,995
A ship!
590
01:03:28,120 --> 01:03:30,760
Your verdict, Samoilovich?
591
01:03:32,040 --> 01:03:35,238
I'm a witness, and not
member of the jury.
592
01:03:36,880 --> 01:03:40,760
In my opinion, we have no right
to judge General Nobile.
593
01:03:41,840 --> 01:03:44,560
We fulfilled our duty
amongst this tragedy.
594
01:03:45,760 --> 01:03:47,752
Your citizens were in distress.
595
01:03:47,960 --> 01:03:50,998
Our country did everything
to save them.
596
01:03:51,280 --> 01:03:53,158
We are not fit to act as judges.
597
01:03:55,480 --> 01:03:56,755
I agree.
598
01:03:57,200 --> 01:03:58,919
What do we have here?
599
01:04:01,000 --> 01:04:02,639
Check and mate, maestro.
600
01:04:07,240 --> 01:04:08,799
Indeed.
601
01:04:09,440 --> 01:04:12,114
- Let's go. Good bye.
- Good bye.
602
01:04:14,360 --> 01:04:16,033
It's sad...
603
01:04:16,400 --> 01:04:19,199
that they are not going to take
part in the hearing.
604
01:04:19,920 --> 01:04:23,516
Then the jury is unanimous.
605
01:04:23,560 --> 01:04:24,914
No!
606
01:04:26,080 --> 01:04:28,197
- Not unanimous.
- Biagi.
607
01:04:28,280 --> 01:04:31,159
- Better have a drink.
- It's me who is guilty. Me.
608
01:04:32,960 --> 01:04:35,270
If I fixed the radio
from the very beginning,
609
01:04:35,520 --> 01:04:37,034
everyone would be saved.
610
01:04:37,720 --> 01:04:39,677
- Right?
- Yes, but...
611
01:04:39,800 --> 01:04:42,110
We needed just a piece of graphite.
612
01:04:42,480 --> 01:04:44,597
But you didn't know about it.
613
01:04:44,880 --> 01:04:47,156
I didn't know... you're wrong.
614
01:04:47,320 --> 01:04:49,198
- Did you?
- I did.
615
01:04:49,920 --> 01:04:51,320
I studied it back in radio school.
616
01:04:51,360 --> 01:04:53,670
Why didn't you use
your knowledge then?
617
01:04:55,920 --> 01:04:58,116
- I forgot.
- You forgot?
618
01:04:58,800 --> 01:05:01,634
- I'm sorry.
- He forgot.
619
01:05:01,880 --> 01:05:03,314
Forgot...
620
01:05:17,240 --> 01:05:18,879
See?
621
01:05:19,080 --> 01:05:21,549
When I'm guilty, everyone laughs.
622
01:05:21,840 --> 01:05:23,991
When he is guilty - it's a tragedy.
623
01:05:24,280 --> 01:05:27,114
Why?
What's the difference?
624
01:05:28,800 --> 01:05:30,075
I'll tell you why.
625
01:05:30,960 --> 01:05:32,235
This here
626
01:05:32,920 --> 01:05:34,513
and this here.
627
01:05:35,280 --> 01:05:37,636
A uniform makes
the difference, General.
628
01:05:38,520 --> 01:05:41,160
We are all alike, only in pajamas.
629
01:05:42,000 --> 01:05:43,753
And you know what?
630
01:05:44,440 --> 01:05:45,954
Forty years have passed.
631
01:05:46,960 --> 01:05:48,519
So slip into your pajamas
632
01:05:49,080 --> 01:05:50,514
and be at peace.
633
01:05:52,320 --> 01:05:54,312
You're right, Sergeant.
634
01:05:58,600 --> 01:06:00,000
Good advice.
635
01:06:00,800 --> 01:06:02,519
What about using it?
636
01:06:03,880 --> 01:06:06,349
Don't condemn me
to a life in pajamas.
637
01:06:07,080 --> 01:06:08,799
I'm waiting for your verdict.
638
01:06:09,880 --> 01:06:12,998
All right. You'll hear it.
639
01:06:13,920 --> 01:06:16,355
But I discount the verdict.
640
01:06:16,520 --> 01:06:18,876
What? How?
641
01:06:19,400 --> 01:06:21,073
Why do you discount the verdict?
642
01:06:23,400 --> 01:06:27,076
Take yourself, for instance,
Captain Zappi.
643
01:06:27,600 --> 01:06:30,240
You are clearly an officer
of great initiative
644
01:06:30,400 --> 01:06:33,871
and perhaps you should have led
an expedition of your own.
645
01:06:34,040 --> 01:06:35,918
- Thank you.
- But I personally
646
01:06:36,000 --> 01:06:37,639
wouldn't take you
on an expedition
647
01:06:37,800 --> 01:06:40,474
across a small city park.
648
01:06:46,920 --> 01:06:50,516
'Tis a thousand pities
that the reliable Captain Romagna
649
01:06:50,600 --> 01:06:52,796
- was not in your place.
- Thank you.
650
01:06:53,280 --> 01:06:56,796
And a million pities
that Captain Zappi was not in yours.
651
01:07:09,600 --> 01:07:11,273
Lieutenant Lundborg,
652
01:07:11,680 --> 01:07:15,754
why did you insist that
the General fly back first?
653
01:07:20,520 --> 01:07:22,193
You won't answer?
654
01:07:23,280 --> 01:07:24,794
You disappoint me.
655
01:07:25,560 --> 01:07:27,995
They said
that I would be paid a lot of money.
656
01:07:28,080 --> 01:07:30,231
- Yes? By whom?
- By an insurance company
657
01:07:30,320 --> 01:07:34,200
who would have had to pay
a lot more for the dead general.
658
01:07:34,280 --> 01:07:36,590
You did it for money, then?
659
01:07:36,920 --> 01:07:39,151
If I did,
I wouldn't be ashamed of it.
660
01:07:40,560 --> 01:07:43,553
Men are risking their necks
for fame, a medal,
661
01:07:43,600 --> 01:07:45,831
promotion or money.
662
01:07:46,320 --> 01:07:49,279
What's wrong with money?
Just a means to happiness.
663
01:07:49,440 --> 01:07:52,000
But you don't look like
a happy man, exactly.
664
01:07:52,720 --> 01:07:55,758
More like a man who's
indifferent to unhappiness.
665
01:07:55,880 --> 01:07:58,634
I'm glad you know it all,
Mr. Amundsen.
666
01:07:58,800 --> 01:08:02,680
But a man who is indifferent
to his own unhappiness
667
01:08:02,760 --> 01:08:04,399
is indifferent to everything.
668
01:08:06,080 --> 01:08:08,549
That is why she preferred
Dr. Malmgren...
669
01:08:09,880 --> 01:08:12,839
but Dr. Malmgren was in love
with purity,
670
01:08:15,720 --> 01:08:17,518
as I was once.
671
01:08:18,160 --> 01:08:21,278
But purity is sterile.
Nothing can grow in it,
672
01:08:22,680 --> 01:08:24,433
not even love.
673
01:08:29,360 --> 01:08:33,513
Valeria would have been a lot
more happy with a less pure you.
674
01:08:36,000 --> 01:08:37,229
Finn...
675
01:08:37,680 --> 01:08:40,434
you should have given her
ordinary pleasures
676
01:08:40,480 --> 01:08:43,154
and left her
with a pleasant memory.
677
01:08:44,560 --> 01:08:47,473
But as it was, you left her...
678
01:08:48,680 --> 01:08:50,399
with a lifetime of regret.
679
01:08:50,800 --> 01:08:52,154
And now she,
680
01:08:52,640 --> 01:08:55,075
as you all are, is unfit to judge.
681
01:09:09,160 --> 01:09:12,119
I don't want to be
misunderstood, General,
682
01:09:13,640 --> 01:09:15,074
and I wish you
683
01:09:15,760 --> 01:09:17,479
a very good night.
684
01:09:35,560 --> 01:09:38,314
You know, you haven't helped me.
685
01:09:39,200 --> 01:09:41,635
They all talked about
the role of commander,
686
01:09:41,680 --> 01:09:45,390
about valor, wrongful orders...
687
01:09:46,360 --> 01:09:47,999
and duty...
688
01:09:49,400 --> 01:09:51,278
but you haven't helped me.
689
01:09:52,440 --> 01:09:56,753
Samoilovich pointed out
the good result of what you did.
690
01:09:57,000 --> 01:09:58,912
But that's not what keeps you awake.
691
01:09:59,120 --> 01:10:02,272
What keeps you awake
is why you did it.
692
01:10:04,440 --> 01:10:05,635
Yes.
693
01:10:06,960 --> 01:10:09,794
- Yes.
- And why
694
01:10:10,360 --> 01:10:13,273
- did you do it?
- To help people.
695
01:10:13,720 --> 01:10:15,154
Of course.
696
01:10:16,600 --> 01:10:19,513
But when you got into
Lundborg's aircraft,
697
01:10:20,480 --> 01:10:22,711
what were you thinking about?
698
01:10:22,920 --> 01:10:24,195
Tell me.
699
01:10:26,040 --> 01:10:28,236
- I don't remember.
- Try.
700
01:10:30,400 --> 01:10:33,040
I was thinking of a thousand things.
701
01:10:34,200 --> 01:10:38,274
For example, were you thinking
that by deserting your men
702
01:10:38,440 --> 01:10:41,080
- you could possibly save them?
- Yes.
703
01:10:42,360 --> 01:10:45,319
And you were also thinking
of the end of your career?
704
01:10:45,880 --> 01:10:47,200
Maybe.
705
01:10:47,680 --> 01:10:50,320
There were 50 reasons for leaving
706
01:10:50,400 --> 01:10:52,357
- and 50 good reasons for staying.
- No.
707
01:10:52,600 --> 01:10:56,276
There were 50 for staying,
51 for leaving.
708
01:10:56,480 --> 01:10:57,800
You left.
709
01:10:58,680 --> 01:11:00,478
Which was the 51st reason?
710
01:11:02,280 --> 01:11:03,760
I don't know...
711
01:11:05,120 --> 01:11:06,554
Try to remember...
712
01:11:06,680 --> 01:11:08,399
at the moment of takeoff,
713
01:11:09,640 --> 01:11:11,438
which reason was most vivid?
714
01:11:14,640 --> 01:11:16,552
You're sitting in the plane.
715
01:11:17,000 --> 01:11:18,957
You're in the air.
716
01:11:19,920 --> 01:11:23,630
You thought of those who
stayed back?
717
01:11:24,280 --> 01:11:25,600
Yes.
718
01:11:26,440 --> 01:11:28,875
Of those who perished
with the aircraft?
719
01:11:29,800 --> 01:11:31,075
Yes.
720
01:11:32,600 --> 01:11:35,160
Of Malmgren, Zappi, Mariano...
721
01:11:39,680 --> 01:11:41,080
Of the Krasin?
722
01:11:44,200 --> 01:11:45,600
Of Romagna?
723
01:11:48,880 --> 01:11:50,394
Me?
724
01:11:54,560 --> 01:11:56,950
- Of your daughter?
- Yes.
725
01:11:58,440 --> 01:12:00,875
- Of a hot bath?
- Yes.
726
01:12:03,880 --> 01:12:05,314
My God...
727
01:12:07,320 --> 01:12:10,950
I was thinking of a hot bath
at Kings Bay!
728
01:12:11,600 --> 01:12:13,000
Of course.
729
01:12:13,760 --> 01:12:17,037
And that was the reason
for not going.
730
01:12:18,400 --> 01:12:19,800
You made a mistake.
731
01:12:20,800 --> 01:12:22,029
Just a mistake.
732
01:12:22,160 --> 01:12:25,278
But, my friend,
what a moment to make it.
733
01:12:33,920 --> 01:12:35,513
You despise me?
734
01:12:36,600 --> 01:12:38,080
You despise me!
735
01:12:40,520 --> 01:12:41,795
Do I?
736
01:12:42,120 --> 01:12:44,999
If you said anything else,
I wouldn't believe you.
737
01:12:45,960 --> 01:12:47,679
You'd were four weeks on the ice.
738
01:12:47,760 --> 01:12:50,798
There was a hot bath
50 minutes away.
739
01:12:51,280 --> 01:12:54,159
It was all too human.
Think about it.
740
01:12:55,200 --> 01:12:56,475
But you see,
741
01:12:56,600 --> 01:13:00,879
when we take up leadership,
we forfeit the right to be human.
742
01:13:01,440 --> 01:13:04,000
We simply can't afford it.
743
01:13:06,200 --> 01:13:08,237
Though, there is hardly a commander
744
01:13:08,720 --> 01:13:10,473
without human weaknesses.
745
01:13:10,680 --> 01:13:12,194
Thank you.
I had always wanted
746
01:13:12,280 --> 01:13:14,397
to be like you
at least in something.
747
01:13:16,080 --> 01:13:17,400
Come on...
748
01:13:17,920 --> 01:13:20,913
we have more things in common
than you can imagine.
749
01:13:21,280 --> 01:13:23,476
I imagined the great Amundsen
750
01:13:23,680 --> 01:13:25,717
leaving the pedestal
751
01:13:26,200 --> 01:13:29,557
in order to save his old
friend from the grips of death.
752
01:13:29,840 --> 01:13:32,071
There were crowds
of journalists around me.
753
01:13:32,320 --> 01:13:33,913
Really?
754
01:13:34,240 --> 01:13:36,436
There were 50 good reasons.
755
01:13:36,960 --> 01:13:38,679
And that was one of them.
756
01:13:39,840 --> 01:13:42,639
But not so natural as the thought
757
01:13:42,720 --> 01:13:44,234
of a hot bath.
758
01:13:46,600 --> 01:13:48,717
The only difference
between us is that...
759
01:13:48,840 --> 01:13:50,274
I had the good luck
760
01:13:50,400 --> 01:13:52,835
to die soon after Guilbaud.
761
01:13:54,880 --> 01:13:57,156
And if I had the misfortune
to be still alive -
762
01:13:57,280 --> 01:13:59,078
What would you do?
763
01:14:01,720 --> 01:14:03,393
Forgive myself...
764
01:14:04,720 --> 01:14:05,995
and sleep.
765
01:14:10,520 --> 01:14:12,591
That's the proper thing.
766
01:14:13,880 --> 01:14:16,679
Sleep and dream.
767
01:14:18,280 --> 01:14:19,555
Of what?
768
01:14:22,040 --> 01:14:24,077
Of the great things
that we attempted.
769
01:14:26,000 --> 01:14:27,639
Of the great things.
770
01:14:28,880 --> 01:14:32,112
And of all the things that we saw.
771
01:14:33,800 --> 01:14:35,393
It was magnificent.
772
01:14:39,520 --> 01:14:41,113
Magnificent...
773
01:16:31,920 --> 01:16:34,389
THE END51918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.