Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,800 --> 00:00:31,430
Ta imot vårt neste nummer, en
veldig morsom mann: Jeff Nichols!
2
00:00:37,103 --> 00:00:42,777
- Jeg heter Jeff og er alkoholiker.
- Hei, Jeff.
3
00:00:46,509 --> 00:00:50,211
Som har plaget meg hele livet.
4
00:00:50,283 --> 00:00:56,331
Jeg har ADHD, dysleksi
og Tourettes syndrom.
5
00:00:56,498 --> 00:01:00,752
Jeg har balanseproblemer.
Legen sa at det er mitt indre øre.
6
00:01:00,919 --> 00:01:05,632
Men det er feil. Det henger mer
sammen med ordet "balanse".
7
00:01:05,799 --> 00:01:11,263
Men ingen av disse problemene
skyldes alkoholismen min.
8
00:01:11,429 --> 00:01:14,057
Jeg har vært edru i snart ti år.
9
00:01:17,978 --> 00:01:23,692
Jeg har ønsket å gjøre noe godt.
Være en slags helt.
10
00:01:30,866 --> 00:01:35,495
Den dagen som fikk meg til å bli
edru, begynte med gode hensikter.
11
00:01:36,830 --> 00:01:39,958
Mamma hadde skaffet meg en jobb.
12
00:01:40,125 --> 00:01:43,336
Jeg måtte bare klare intervjuet.
13
00:01:49,092 --> 00:01:51,761
Beklager!
14
00:01:53,680 --> 00:01:57,392
- Jeg har det.
- Det er i orden.
15
00:02:03,815 --> 00:02:07,152
God morgen!
Jeg har tatt på meg skjorten.
16
00:02:07,319 --> 00:02:11,698
- Én gul skjorte med slips.
- Gul?
17
00:02:11,865 --> 00:02:14,784
- Jeg trodde den var hvit.
- Nei, gul.
18
00:02:17,454 --> 00:02:20,081
Det er den. Den er gul!
19
00:02:21,499 --> 00:02:26,630
Kanskje jeg bør ha en hvit skjorte.
Jeg skal på et jobbintervju.
20
00:02:26,796 --> 00:02:31,051
Disse karene har tradisjonelle,
hvite skjorter.
21
00:02:31,218 --> 00:02:36,681
- Den gule kler deg bedre.
- Du har jo ikke sett meg i en hvit!
22
00:02:36,848 --> 00:02:41,645
Ansiktet ditt er rødt.
Det gule demper det litt ned.
23
00:02:45,106 --> 00:02:47,359
- Er den ikke for gul?
- Nei.
24
00:02:47,526 --> 00:02:54,824
Dette er viktig. Bør jeg ta begge?
Nei, jeg tar nok den hvite.
25
00:02:54,991 --> 00:02:57,619
Vil du ha en hvit, kan du ta den.
26
00:02:57,786 --> 00:03:04,876
Jeg vil ikke lage problemer for deg.
27
00:03:05,043 --> 00:03:08,380
Jeg burde kjøpe en hvit.
28
00:03:08,547 --> 00:03:12,551
Gjenta det: Liker du den gule?
29
00:03:13,844 --> 00:03:16,137
Ja, det gjør jeg.
30
00:03:17,389 --> 00:03:20,183
- Er du sikker?
- Ja.
31
00:03:23,395 --> 00:03:28,441
Hei. Jeg heter Jeff Nichols.
Jeg skal på et intervju.
32
00:03:28,608 --> 00:03:32,571
- Sett deg sammen med de andre.
- Faen!
33
00:03:39,911 --> 00:03:41,997
Jeg kommer om et øyeblikk.
34
00:03:42,163 --> 00:03:45,125
Herregud, slapp av!
35
00:03:51,673 --> 00:03:57,053
- Kler denne skjorten meg?
- Ja da.
36
00:03:57,220 --> 00:04:02,517
- Den er ikke for oppsiktsvekkende?
- Hvorfor skulle den være det?
37
00:04:02,684 --> 00:04:09,649
- Den er gul.
- Det la jeg ikke merke til engang.
38
00:04:15,864 --> 00:04:21,077
Han har rett. Gå inn og vinn.
39
00:04:22,454 --> 00:04:27,292
Cathy. Kan du sende inn
den neste søkeren?
40
00:04:27,459 --> 00:04:30,670
Kan herren i gul skjorte komme hit?
41
00:04:39,846 --> 00:04:43,642
Før mamma fikk vite noe,
ville jeg gjøre henne stolt.
42
00:04:43,808 --> 00:04:48,063
Jævla idiot! Jeg hater deg!
43
00:04:48,230 --> 00:04:50,482
Jeg trengte sakene fra båten.
44
00:04:50,649 --> 00:04:54,819
Kan jeg ikke skaffe meg en jobb,
skal hun få en fisk!
45
00:04:56,488 --> 00:05:03,036
Det eneste som får meg
i godt humør, er å fange fisk.
46
00:05:04,120 --> 00:05:08,291
Ingenting kan måle seg med det.
47
00:05:09,209 --> 00:05:12,838
- Mamma!
- Hva er det, vennen min?
48
00:05:13,004 --> 00:05:17,050
- Har du fått en?
- Ja.
49
00:05:17,217 --> 00:05:21,721
Den første fisken din! Se!
50
00:05:21,888 --> 00:05:24,933
- Skal vi slippe ham uti igjen?
- Ja.
51
00:05:26,935 --> 00:05:31,523
- Vil du si ha det?
- Ha det.
52
00:05:34,025 --> 00:05:37,112
Jeg er så stolt av deg, Jeff.
53
00:05:38,572 --> 00:05:41,783
- Liker du å fiske?
- Ja.
54
00:05:41,950 --> 00:05:48,415
Du er helten min.
Jeg har aldri sett en større fisk.
55
00:06:04,139 --> 00:06:07,100
Gudskjelov!
56
00:06:59,819 --> 00:07:04,407
Ja! Jeg har en fisk til deg, mamma!
57
00:07:06,034 --> 00:07:08,245
Jeg skal gjøre deg stolt, mamma!
58
00:07:38,066 --> 00:07:40,485
Dette gjør alt sammen mye bedre.
59
00:07:44,614 --> 00:07:51,413
Fanken! Si til kystvakten at dere så
en kvinne som løp den veien.
60
00:07:51,580 --> 00:07:56,376
- Ikke la dere kjøpe, gutter!
- For en idiot!
61
00:07:57,544 --> 00:08:02,716
Jeg husker ikke hvordan jeg kom
til byen, men jeg ble ranet.
62
00:08:04,634 --> 00:08:11,766
Det var et mirakel at jeg kom hjem.
Vel, det gikk nesten.
63
00:08:11,933 --> 00:08:16,062
Så lenge han er fornøyd, så.
64
00:08:18,773 --> 00:08:24,237
Å, herregud! Herregud!
65
00:08:24,404 --> 00:08:28,700
Jeff, vennen min!
66
00:08:28,867 --> 00:08:34,915
- Går det bra? Hva skjedde?
- Jeg fikk nok ikke jobben.
67
00:08:35,081 --> 00:08:37,375
Vet dere hva som ennå plager meg?
68
00:08:37,542 --> 00:08:43,715
Det vanskeligste for en person
som meg er å styre en båt.
69
00:08:43,882 --> 00:08:46,593
Det er så mye å holde rede på.
70
00:08:46,760 --> 00:08:52,974
Det elektriske systemet, skroget,
linene, radioen, malingen, været.
71
00:08:53,141 --> 00:08:57,395
Jeg skylder ikke på Mike
fordi han lånte meg båten.
72
00:08:57,562 --> 00:09:00,690
Men det var ikke god dømmekraft.
73
00:09:00,857 --> 00:09:05,737
- Og så har vi min mamma...
- Det er en digresjon!
74
00:09:05,904 --> 00:09:09,032
Noen sier digresjon,
og andre sier fakta.
75
00:09:09,199 --> 00:09:12,702
Jeg har identifisert fienden.
Detaljene.
76
00:09:12,869 --> 00:09:18,250
Beklager. Skal alle rekke å snakke,
får hver person bare fem minutter.
77
00:09:18,416 --> 00:09:21,378
Jeg har ikke sagt det jeg ville si.
78
00:09:21,545 --> 00:09:26,383
- Hva vil du si?
- Er det ikke varmt her?
79
00:09:26,550 --> 00:09:30,679
- Avstemning om å skru ned varmen!
- Skynd deg nå.
80
00:09:30,846 --> 00:09:34,015
- Jeg kan ikke med alt presset.
- Så hold kjeft!
81
00:09:34,182 --> 00:09:41,147
- Ingen utagering.
- Si at rasshølet skal holde kjeft!
82
00:09:41,314 --> 00:09:44,860
Jeg går på avrusning!
83
00:09:45,026 --> 00:09:51,908
Han gjør meg så forvirret
at jeg får anfall!
84
00:09:54,870 --> 00:09:56,955
Takk for at dere hørte på meg.
85
00:09:58,665 --> 00:10:04,129
- Jeg heter Jeff og er alkoholiker.
- Hei, Jeff.
86
00:10:04,296 --> 00:10:09,801
Jeg vil ikke skylde på programmet.
87
00:10:09,968 --> 00:10:16,600
Men jeg levde ti år i troen på
at det viktigste var å være edru.
88
00:10:16,766 --> 00:10:20,687
Alle andre har gjort store ting
med livet sitt.
89
00:10:20,854 --> 00:10:24,357
Jeg sniker meg inn på helsestudio
og er vikarlærer.
90
00:10:24,524 --> 00:10:28,904
Jeg er ikke dårlig til det.
Jeg er faktisk flink.
91
00:10:29,070 --> 00:10:32,073
Det er bare ikke så utviklende.
92
00:10:41,958 --> 00:10:47,380
Drit i geografien!
Vi leker "Kongen befaler"!
93
00:10:47,547 --> 00:10:51,384
Jeg liker skolebøker!
94
00:10:51,551 --> 00:10:56,181
Geografi er morsomt!
95
00:10:56,348 --> 00:10:59,935
Du er ute. Jeg mener det!
96
00:11:04,648 --> 00:11:10,946
Og... jeg er alene hele tiden.
97
00:11:12,572 --> 00:11:15,534
Det gjør vondt å være ensom.
98
00:11:15,700 --> 00:11:19,829
Jeg skammer meg.
Men jeg har ikke ringt Lenny, -
99
00:11:19,996 --> 00:11:22,916
-som jeg skal være mentor for.
100
00:11:23,083 --> 00:11:28,964
På torsdagsmøtet bør jeg nok
bryte med Lenny.
101
00:11:29,130 --> 00:11:32,217
Jeg burde hjelpe ham
for min skyld også.
102
00:11:32,384 --> 00:11:35,512
Men jeg orker det bare ikke nå.
103
00:11:36,972 --> 00:11:43,603
Mitt Tourettes syndrom har vært
helt for jævlig i det siste.
104
00:11:43,770 --> 00:11:50,652
Om natta spiller jeg fantasibasket
i mange timer i hodet mitt.
105
00:12:00,453 --> 00:12:04,833
Dette er ingen lek, Jeff!
106
00:12:05,000 --> 00:12:10,839
Personlig feil!
Jeg elsker deg, Jeff!
107
00:12:14,342 --> 00:12:20,223
- Dytting!
- Det er utmattende.
108
00:12:20,390 --> 00:12:25,061
Det er ingen feil!
Jeg skal vise en feil!
109
00:12:25,228 --> 00:12:29,065
- Jeg skal drepe deg, dommer!
- Du er utvist!
110
00:12:29,232 --> 00:12:31,651
Salen ryddes!
111
00:12:34,571 --> 00:12:38,742
Drittsekk! Jeg sa at du skulle
kutte ut klappingen!
112
00:12:38,909 --> 00:12:42,204
Beklager.
Jeg skal skru ned volumet på tv-en.
113
00:12:50,921 --> 00:12:54,799
Helt fra jeg var liten,
har jeg hatt den samme drømmen.
114
00:12:56,676 --> 00:13:01,806
Jeff? Jeff? Ja, du!
115
00:13:01,973 --> 00:13:06,228
Jobben din er å legge de røde
ballene i den røde kassen, -
116
00:13:06,394 --> 00:13:10,148
- legge de gule ballene
i den gule kassen-
117
00:13:10,315 --> 00:13:13,276
- og legge de blå ballene
i den blå kassen.
118
00:13:13,443 --> 00:13:16,488
- Oppfattet?
- Ja.
119
00:13:28,291 --> 00:13:32,170
Bra, Jeff!
120
00:13:34,673 --> 00:13:41,513
Flott, vennen min! Du er så flink!
121
00:13:41,680 --> 00:13:47,352
Det er en enkel drøm,
og alle detaljene forsvinner.
122
00:13:47,519 --> 00:13:51,940
- Takk for at dere hørte på meg.
- Takk, Jeff.
123
00:13:52,107 --> 00:13:59,030
Det var flott, Jeff.
Budskapet ditt er å holde det enkelt.
124
00:13:59,197 --> 00:14:04,995
- Talte du på Serene Horizon-møtet?
- Ja.
125
00:14:05,161 --> 00:14:09,291
- Hørte du ikke etter?
- Jo da.
126
00:14:09,457 --> 00:14:13,003
- Hvordan går det?
- Det har vært tungt ikke å drikke.
127
00:14:13,170 --> 00:14:18,925
Jeg fikk sparken fra jobben.
Og det var alt jeg brydde meg om.
128
00:14:19,092 --> 00:14:24,639
Jeg er ensom. Jeg har ikke
rørt en kvinne på tre måneder.
129
00:14:24,806 --> 00:14:28,310
Jeg har et tips:
masturbasjon hjelper.
130
00:14:30,437 --> 00:14:33,899
- Jeg trenger et møte til.
- Ring meg hvis du vil.
131
00:14:34,065 --> 00:14:37,861
- Telefonen din er utkoblet.
- Den blir snart koblet til.
132
00:14:38,028 --> 00:14:43,283
Jeg gir deg adressen min,
så kan du komme innom en gang.
133
00:14:43,450 --> 00:14:46,995
Jeg bor på et herberge
og deler rom med en fyr.
134
00:14:47,162 --> 00:14:50,707
- Han flyttet fordi jeg drakk...
- Jeg kan ringe deg.
135
00:14:50,874 --> 00:14:54,628
Jeg er ikke helt i form for tiden.
136
00:14:54,794 --> 00:14:59,799
Jeg har drevet på i ti år, men jeg er
ikke kvalifisert til å hjelpe deg.
137
00:15:04,763 --> 00:15:07,682
- Skriv det ned.
- Flott!
138
00:15:13,897 --> 00:15:18,735
- Kom innom en dag.
- Ta vare på deg selv. Ikke drikk.
139
00:15:22,364 --> 00:15:26,576
- Hei!
- Beklager. Jeg glemte smultringene.
140
00:15:26,743 --> 00:15:30,705
Nei,
jeg ville stille deg et spørsmål.
141
00:15:32,874 --> 00:15:39,506
- Kan vi ta en kopp kaffe?
- Jeg har drukket seks kopper...
142
00:15:39,673 --> 00:15:45,762
Jeg liker uansett ikke kaffe.
Kan vi ikke gå hjem til meg?
143
00:15:52,269 --> 00:15:54,354
Ja visst.
144
00:15:54,521 --> 00:16:00,193
Å, Jeff... Å, Jeff...
145
00:16:02,904 --> 00:16:05,240
Jepp!
146
00:16:06,658 --> 00:16:12,289
- Takk.
- Greit.
147
00:16:15,000 --> 00:16:17,169
- Vil du ha en?
- Nei.
148
00:16:34,769 --> 00:16:39,566
- Lynn Brody.
- Du sa at du het Ferguson.
149
00:16:39,733 --> 00:16:45,822
- Ja, men forloveden min heter Brody.
- Forloveden din?
150
00:16:47,365 --> 00:16:51,745
- Skal jeg være urolig?
- Nei, han er i Dubai.
151
00:16:51,912 --> 00:16:56,708
Han er borte tre uker i måneden.
Det er hans leilighet.
152
00:16:58,210 --> 00:17:01,838
Den er veldig ryddig.
Nesten skremmende.
153
00:17:02,005 --> 00:17:08,053
Terry er veldig grundig. Jeg hadde
det ikke så bra da jeg traff ham.
154
00:17:08,220 --> 00:17:12,474
Hvis jeg klarer to år uten utagering,
gifter han seg med meg.
155
00:17:12,641 --> 00:17:17,312
Jeg slipper å jobbe. Jeg må bare
gå på møter og ikke drite meg ut.
156
00:17:17,479 --> 00:17:22,025
- Er dette å drite deg ut?
- Antakeligvis.
157
00:17:22,192 --> 00:17:26,738
- Jeg kan nok dekke sporene.
- Bra.
158
00:17:28,698 --> 00:17:33,245
- Hvorfor gifter du deg med ham?
- Jeg vet ikke.
159
00:17:33,411 --> 00:17:39,459
- Han tar hånd om meg. Er det galt?
- Nei.
160
00:17:39,626 --> 00:17:42,754
Jeg har et lignende forhold
til moren min.
161
00:17:46,758 --> 00:17:52,597
Jeg har jo alt brutt én regel.
Får jeg bryte en til?
162
00:17:56,601 --> 00:18:03,692
Mer sex? Kanskje jeg trenger
en time til før det.
163
00:18:03,859 --> 00:18:07,696
- Nei, det er noe annet.
- Greit.
164
00:18:09,948 --> 00:18:16,580
Det er sprøtt.
Jeg liker det, men Terry avskyr det.
165
00:18:19,040 --> 00:18:24,004
- Ikke vær urolig. Er du klar?
- Ja.
166
00:18:24,171 --> 00:18:28,675
- Er du sikker?
- Ja.
167
00:19:19,226 --> 00:19:24,856
- Å, det var fantastisk!
- Likte du det?
168
00:19:25,023 --> 00:19:30,195
- Det lærte jeg meg på sangkurset.
- Jeg er målløs.
169
00:19:30,362 --> 00:19:34,824
Terry er verdens heldigste.
Hvorfor liker han ikke det?
170
00:19:34,991 --> 00:19:39,996
Hva fanken gjør han i Dubai?
Du er jo ingen stripper, eller noe.
171
00:19:45,085 --> 00:19:52,133
Jeg burde fortelle deg noe,
men jeg har ikke lyst til det.
172
00:19:54,719 --> 00:20:00,058
Jeg vil at du skal vite
at jeg er bøyd, ikke knekt.
173
00:20:01,393 --> 00:20:03,728
Knekt er også greit.
174
00:20:07,148 --> 00:20:11,236
Jeg liker deg. Du er morsom.
175
00:20:11,403 --> 00:20:14,990
- Du burde vært komiker.
- Syns du det?
176
00:20:15,156 --> 00:20:21,288
En autoritet sa til meg
at jeg har godt scenenærvær.
177
00:20:21,454 --> 00:20:24,332
Stefaren min ga meg en jobb
på TV Shop.
178
00:20:24,499 --> 00:20:27,919
- Så du det?
- Nei.
179
00:20:28,086 --> 00:20:35,135
- Kanskje den går i reprise.
- Du var sikkert flink.
180
00:20:35,302 --> 00:20:39,472
Jeg liker at du snakker på møtene.
Jeg liker meg selv bedre.
181
00:20:41,808 --> 00:20:47,355
- Jeg må gå. Beklager.
- Det var ikke det jeg mente.
182
00:20:47,522 --> 00:20:51,985
- Så ufølsomt. Jeg mente det ikke.
- Nei, det gjør ikke noe.
183
00:20:52,152 --> 00:20:56,364
Jeg har ikke hatt en kvinne
på lenge.
184
00:20:58,283 --> 00:21:03,163
Du er vakker,
intelligent og fantastisk.
185
00:21:03,330 --> 00:21:07,542
Ærlig talt er du for god for meg.
186
00:21:07,709 --> 00:21:10,962
Jeg innser det.
Det gjør du også snart.
187
00:21:11,129 --> 00:21:15,175
Jeg tar med meg sakene mine
og går.
188
00:21:15,342 --> 00:21:19,387
Du vil nok ikke treffe meg igjen.
Det forstår jeg.
189
00:21:19,554 --> 00:21:23,558
Du vil nok ikke at jeg skal
gå på Serene Horizon-møtet.
190
00:21:23,725 --> 00:21:29,356
- Det er andre...
- Herregud!
191
00:21:31,358 --> 00:21:36,696
- Hva er det?
- Er det blod? Blør du?
192
00:21:44,162 --> 00:21:49,334
- Det er vel ikke ...?
- Jeg har ingen anelse.
193
00:22:01,137 --> 00:22:04,140
Kanskje det er ditt.
194
00:22:10,188 --> 00:22:13,859
Jeg legger igjen nummeret mitt
på kjøkkenet.
195
00:22:19,114 --> 00:22:21,825
Fanken!
196
00:22:24,578 --> 00:22:29,833
Jeg vet ikke hva jeg skal si.
Jeg var så nervøs.
197
00:22:30,000 --> 00:22:33,503
Jeg hadde drukket mye kaffe,
og hun var oppå meg.
198
00:22:36,673 --> 00:22:41,887
Ja, det er vel morsomt
at jeg gjorde fra meg i senga hennes.
199
00:22:42,053 --> 00:22:46,683
Tenk på at det var den første jenta
jeg har kysset på tre år.
200
00:22:51,396 --> 00:22:58,486
Da hun sa "bøyd, ikke knekt",
føltes det så bra.
201
00:23:01,156 --> 00:23:03,658
Det var det vakreste jeg har hørt.
202
00:23:07,495 --> 00:23:11,041
Jeg ville bare få det ut av meg.
203
00:23:11,208 --> 00:23:14,920
- Takk for at dere hørte på.
- Takk, Jeff.
204
00:23:25,931 --> 00:23:31,061
- Hva er dette, Samy?
- Du blir kastet ut!
205
00:23:31,228 --> 00:23:36,399
- Hva snakker du om?
- Du lager bråk hele natta!
206
00:23:36,566 --> 00:23:40,570
- Naboene klager.
- Jeg har ikke fått utkastelsesordre.
207
00:23:40,737 --> 00:23:43,949
- Jeg har sendt tre.
- De har ikke kommet fram.
208
00:23:44,991 --> 00:23:47,911
- Se!
- Hva?
209
00:23:51,122 --> 00:23:56,127
- De var gjemt i menyene.
- Jeg blåser i det. Du skal ut nå!
210
00:24:04,845 --> 00:24:09,766
Du har organisert det pent.
211
00:24:09,933 --> 00:24:16,398
Du har sortert posene og hengt
opp sykkelhjelmen. Imponerende.
212
00:24:23,154 --> 00:24:27,200
Kjenner jeg deg
fra herberget på 151. gate?
213
00:24:27,367 --> 00:24:34,291
- Jeg er ikke hjemløs. Jeg flytter.
- Jeg også.
214
00:24:36,418 --> 00:24:42,382
- Ta en slurk!
- Jeg drikker ikke.
215
00:24:48,138 --> 00:24:50,682
Jeg låner såpen din, Lenny.
216
00:24:50,849 --> 00:24:54,936
Skyll av den etterpå!
Jeg vil ikke ha hår på den!
217
00:25:03,653 --> 00:25:09,326
- Takk for at jeg får bo her.
- Ja visst. Kom inn.
218
00:25:11,745 --> 00:25:15,332
- Får jeg overkøya?
- Den er din.
219
00:25:16,333 --> 00:25:23,632
Jeg kysset min første jente
da jeg var 25.
220
00:25:23,798 --> 00:25:28,803
Jeg hadde jo sex før det,
med ei jente i en massasjesalong, -
221
00:25:28,970 --> 00:25:32,182
-men jeg hadde aldri kysset ei jente.
222
00:25:32,349 --> 00:25:36,228
Det var snålt.
Jeg pleide å tro at jeg var homse.
223
00:25:36,394 --> 00:25:41,525
- En gang trodde alle at jeg var det.
- Jaså?
224
00:25:41,691 --> 00:25:45,862
Det var omtrent
da mamma giftet seg med Mike.
225
00:25:46,029 --> 00:25:49,282
Han jobbet i byen.
Vi bodde i leiligheten hans.
226
00:25:49,449 --> 00:25:53,411
Og i helgene dro vi til huset hans
i Westchester.
227
00:25:53,578 --> 00:25:57,749
Forandringene skremte meg.
228
00:25:57,916 --> 00:26:01,294
Mike kjøpte en stor puma til meg.
229
00:26:05,715 --> 00:26:09,010
Se, hvor godt han liker pumaen!
230
00:26:09,177 --> 00:26:13,348
Den er så stor og naturtro.
231
00:26:16,893 --> 00:26:20,939
Jeg kalte den opp etter Scotty,
ei jente jeg var svak for.
232
00:26:21,106 --> 00:26:24,484
Ja vel, Scotty! Vi skal leke en lek:
"jeg vinner"!
233
00:26:30,490 --> 00:26:33,243
Der fikk jeg deg!
234
00:26:33,410 --> 00:26:37,789
Scotty? Gikk det bra?
235
00:26:37,956 --> 00:26:42,627
Jeg tuller bare.
Jeg ville aldri gjort deg noe vondt.
236
00:26:45,547 --> 00:26:50,302
Pumaen var bestevennen min.
Min eneste venn.
237
00:26:52,304 --> 00:26:56,892
Mamma syntes det var rart at jeg var
så mye sammen med en puma.
238
00:26:58,101 --> 00:27:01,980
Jeff! Hvor er du?
239
00:27:04,733 --> 00:27:11,198
Jeff! Jeff!
240
00:27:14,367 --> 00:27:16,870
Er du der inne, Jeff?
241
00:27:34,012 --> 00:27:36,515
Scotty.
242
00:27:36,681 --> 00:27:40,560
Det er ikke noe galt i det
som skjedde med deg og Scotty.
243
00:27:40,727 --> 00:27:45,565
Det er greit å være homoseksuell.
244
00:27:45,732 --> 00:27:49,819
Jeg er ikke homoseksuell,
Scotty er ei jente.
245
00:27:49,986 --> 00:27:56,618
- Scotty er et guttenavn.
- Nei, hun er ei jente.
246
00:27:56,785 --> 00:28:03,041
Det er nok best
at Scotty drar til pumahimmelen.
247
00:28:03,208 --> 00:28:09,881
- Hvorfor? Scotty er min eneste venn.
- Man stikker ikke penisen i en venn.
248
00:28:10,048 --> 00:28:14,803
- Vær så snill! Det er ikke sant!
- Jeg beklager, elskling.
249
00:28:14,970 --> 00:28:19,474
Hun er min venn. Hun er ei jente!
250
00:28:19,641 --> 00:28:24,187
- Gi meg pumaen, vennen min.
- Jeg ville ikke gjort det mot henne.
251
00:28:25,730 --> 00:28:30,068
- Det er i orden, vennen min.
- Da skal vi ut, Scotty.
252
00:28:30,235 --> 00:28:33,321
Beklager. Det er i orden.
253
00:28:33,488 --> 00:28:39,995
Det tragiske er at selvtilliten min
er så voldsomt svak-
254
00:28:40,161 --> 00:28:45,584
- pga. lærevanskene, og ballene mine
henger helt ned til strømpene.
255
00:28:45,750 --> 00:28:51,965
Jeg skulle ønske at jeg hadde
knullet møkka av den pumaen.
256
00:28:54,551 --> 00:29:01,224
- Forstår du det?
- Det er det snåleste jeg har hørt.
257
00:29:01,391 --> 00:29:07,981
Det føles bedre nå, for ingenting
sånt har skjedd med meg.
258
00:29:08,148 --> 00:29:14,821
Er det en lodden hale?
Har du en puma der oppe?
259
00:29:14,988 --> 00:29:18,950
Du er morsom, Jeff.
260
00:29:20,994 --> 00:29:26,124
Skammens vei hjem
etter et møte på fredagskvelden.
261
00:29:26,291 --> 00:29:31,880
Collegejenter, barer, all verdens
sprit og ikke en dråpe å drikke.
262
00:29:32,047 --> 00:29:34,466
- Hvordan er kaffen?
- God.
263
00:29:34,633 --> 00:29:40,055
Jeg tok kanel i den
for å gjøre den mindre besk.
264
00:29:40,222 --> 00:29:43,683
- Blander du det i?
- Nei, jeg strør det oppå.
265
00:29:43,850 --> 00:29:48,730
Jeg byttet nylig
fra lettmelk til helmelk.
266
00:29:48,897 --> 00:29:53,985
- Hva med kaloriene?
- Faen ta dem! Jeg har jo sukker i.
267
00:29:54,152 --> 00:29:58,073
- Du er sprø, Jeff.
- Ja.
268
00:30:06,289 --> 00:30:09,668
- Skal vi gå inn, Lenny?
- Det er en bar.
269
00:30:09,835 --> 00:30:14,631
- Det er en komikerklubb.
- De serverer sprit.
270
00:30:14,798 --> 00:30:17,676
Jeg bør ikke gå inn
om de serverer sprit.
271
00:30:17,843 --> 00:30:20,804
"Er man hos frisøren,
blir man klipt."
272
00:30:20,971 --> 00:30:26,142
Og stand-up-komikk er vel
den nye karaoken.
273
00:30:26,309 --> 00:30:31,314
- Har du sunget karaoke?
- Ja, stadig vekk, da jeg var drita.
274
00:30:31,481 --> 00:30:36,236
Jeg klarer ikke å gjøre det lenger.
Det tenkte jeg ikke på!
275
00:30:36,403 --> 00:30:39,322
Det blir vanskelig å avstå fra det.
276
00:30:39,489 --> 00:30:43,493
Jeg likte å drikke meg drita
og synge som bare det.
277
00:30:43,660 --> 00:30:47,956
Jeg skulle begynne å bowle.
Det var fantastisk.
278
00:30:50,208 --> 00:30:55,839
- Hvordan skal jeg bli komiker?
- Skaff deg en bok.
279
00:30:57,632 --> 00:31:04,431
Jeg vet ikke om jeg har sagt dette,
men jeg har dysleksi.
280
00:31:04,598 --> 00:31:07,225
- Gikk du på biblioteksmøtet?
- Ja.
281
00:31:07,392 --> 00:31:09,686
- Gjett hvem som var der.
- Lynn?
282
00:31:19,696 --> 00:31:26,369
- Jeg må på et annet møte.
- Ikke drikk!
283
00:31:30,290 --> 00:31:33,376
Lynns ord om å bli komiker
traff blinken.
284
00:31:33,543 --> 00:31:37,714
Jeg har godt scenenærvær.
285
00:31:37,881 --> 00:31:44,554
Men skal jeg glemme dette
med Lynn?
286
00:31:44,721 --> 00:31:49,184
Hvis jeg hadde dritet i deres seng...
287
00:31:49,351 --> 00:31:54,856
- ville dere gitt meg en ny sjanse?
- Hold deg til pumaer.
288
00:31:58,193 --> 00:32:02,447
Scotty var en hunnpuma.
Hun var vennen min.
289
00:32:03,990 --> 00:32:06,076
Det er ikke morsomt.
290
00:32:07,285 --> 00:32:12,290
- Tar du henne med til møtet 15.30?
- For femtiende gang: ja!
291
00:32:14,960 --> 00:32:21,216
- Jeg er edru og tror jeg får jobb.
- Flott.
292
00:32:21,383 --> 00:32:25,095
- Ser jeg glup ut med denne?
- Absolutt.
293
00:32:25,262 --> 00:32:30,559
En vanlig kaffe.
En super-mokka-sjoko-latte.
294
00:32:30,725 --> 00:32:37,566
- Det ser godt ut.
- Jeg åpner min første bok på ti år.
295
00:32:37,732 --> 00:32:41,653
- Den var glovarm.
- Du har ansiktet fullt av den.
296
00:32:47,117 --> 00:32:50,620
- Du fikk ikke med deg alt.
- Takk.
297
00:32:50,787 --> 00:32:54,165
Jeg poserer,
så holder du utkikk etter henne.
298
00:32:54,332 --> 00:32:58,295
- Host litt hvis hun kommer.
- Greit.
299
00:33:01,548 --> 00:33:07,721
Gd timng er esnsen i komkki...
300
00:33:24,654 --> 00:33:27,949
Jeff! Herregud! Hva er det?
301
00:33:28,116 --> 00:33:33,914
- Hva har skjedd, Jeff? Hei, Lenny.
- Hei.
302
00:33:36,082 --> 00:33:38,752
- Hell det i fanget.
- Flott!
303
00:33:40,170 --> 00:33:43,215
Det føles godt. Veldig godt.
304
00:33:43,381 --> 00:33:46,927
Jeg prøvde å ringe deg,
men telefonen var stengt.
305
00:33:47,093 --> 00:33:53,225
Jeg prøvde også å få tak i deg.
Trenger du nye laken...
306
00:33:53,391 --> 00:33:56,978
- Legg teposene på brannsårene.
- Greit.
307
00:34:00,065 --> 00:34:02,651
Det føles godt.
308
00:34:02,817 --> 00:34:08,240
- Hvor lærte du det?
- Jeg tok et førstehjelpskurs.
309
00:34:11,910 --> 00:34:17,749
- Brannsåret ser ikke så ille ut.
- Det er perfekt.
310
00:34:17,916 --> 00:34:23,463
- Vil du ha kaffe?
- Jeg liker ikke kaffe.
311
00:34:23,630 --> 00:34:29,010
Jeg skulle gjerne hatt deg med hjem,
men Terry er der. Han drar i morgen.
312
00:34:29,177 --> 00:34:33,473
Kom på "én dag av gangen-dansen"
torsdag kveld.
313
00:34:33,640 --> 00:34:38,144
- Du vet vel hvor det er?
- Ja.
314
00:34:38,311 --> 00:34:44,776
- Hold teposene der i 20 minutter.
- Greit. Hyggelig å se deg.
315
00:34:46,820 --> 00:34:48,947
Jeg dreit visst på meg igjen.
316
00:34:53,285 --> 00:34:57,038
Hadde jeg hatt en flaske bourbon,
ville jeg fyrt løs.
317
00:34:57,205 --> 00:35:02,794
- Gå opp dit, da!
- Uten å være full? Særlig.
318
00:35:02,961 --> 00:35:06,965
- Gå opp dit, og fyr løs.
- Fyr løs...
319
00:35:07,132 --> 00:35:11,011
- Fyre løs sånn uten videre?
- Ja.
320
00:35:14,973 --> 00:35:18,059
Jenta di er her.
321
00:35:18,226 --> 00:35:25,108
Denne er for deg. Jeg skal fyre løs.
322
00:35:29,070 --> 00:35:31,615
Du er flott.
323
00:35:38,413 --> 00:35:41,791
Vil du danse eller synge en sang?
324
00:35:41,958 --> 00:35:45,795
- Jeg gjør ikke det offentlig.
- Greit.
325
00:35:52,636 --> 00:35:55,764
Vil du ha en kopp kaffe?
326
00:35:57,891 --> 00:36:00,769
Kan vi ikke gå hjem til meg?
327
00:36:25,836 --> 00:36:30,382
Jeg sa til dørvakten
at jeg hadde ringt rørleggeren.
328
00:36:30,549 --> 00:36:33,093
- Du er rørleggeren.
- Det er jeg.
329
00:36:38,640 --> 00:36:41,309
- God kveld, miss Brody.
- Hei.
330
00:36:49,442 --> 00:36:51,528
Jeg er rørleggeren.
331
00:36:51,736 --> 00:36:56,032
Sleng veska over skulderen,
og gå ut på byen.
332
00:36:56,199 --> 00:37:00,912
Den er moderne og brukbar
i alle situasjoner.
333
00:37:01,079 --> 00:37:05,041
Sånn holder man ikke en veske.
Se på den klovnen!
334
00:37:05,208 --> 00:37:08,879
Han eier ikke scenenærvær!
335
00:37:09,045 --> 00:37:13,758
Jeg håper du liker Eggs Benedict.
Sausen har jeg lagd selv.
336
00:37:13,925 --> 00:37:17,137
Jeg har lært det på matlagingskurset.
337
00:37:17,304 --> 00:37:20,974
- Det ser deilig ut.
- Jeg har lagd tallerkenen også.
338
00:37:21,141 --> 00:37:27,355
- Hvorfor er du så flink til alt?
- Jeg vet ikke.
339
00:37:27,522 --> 00:37:33,862
Jeg var konsulent før. Jeg har en
mastergrad og er autorisert revisor.
340
00:37:34,029 --> 00:37:37,365
Herregud.
Du skremmer livet av meg.
341
00:37:37,532 --> 00:37:41,453
- Hvorfor jobber du ikke?
- Frykt, tror jeg.
342
00:37:41,620 --> 00:37:47,209
Jeg klarte meg ikke så bra
da jeg ble edru.
343
00:37:47,375 --> 00:37:51,171
Jeg forstår. Jøss!
344
00:37:52,464 --> 00:37:59,387
Jeg ville solgt ballene mine
for en sånn båt!
345
00:37:59,554 --> 00:38:04,684
Du kan vel selge bilen din
og kjøpe en jolle.
346
00:38:04,851 --> 00:38:08,605
Godt tenkt, men det er mammas bil.
347
00:38:08,772 --> 00:38:11,942
Det å kjøpe en sånn båt
er bare litt av jobben.
348
00:38:12,108 --> 00:38:14,903
De er kompliserte.
Jeg har senket en.
349
00:38:18,448 --> 00:38:24,746
Terry er jo mye eldre enn deg.
Jeg så gebissrens på badet.
350
00:38:24,913 --> 00:38:28,750
Han har en bro. Han er europeer.
351
00:38:28,917 --> 00:38:34,589
- Syns du han er tiltrekkende?
- Før, men det var ikke det viktige.
352
00:38:34,756 --> 00:38:37,717
Han får meg til å føle meg trygg.
353
00:38:37,884 --> 00:38:45,016
Han er litt snerpete, kontrollerende
og en arbeidsnarkoman.
354
00:38:45,183 --> 00:38:50,146
Jeg tenkte meg alltid
en kreativ mann, som en forfatter.
355
00:38:50,313 --> 00:38:55,777
Det ville vært spennende.
Jeg kunne vært musen hans.
356
00:38:57,320 --> 00:39:00,657
Du kan være min muse.
357
00:39:00,824 --> 00:39:04,744
Hvem tror den idioten at han er?!
John McEnroe?
358
00:39:06,496 --> 00:39:10,917
- Er du tiltrukket av forfattere?
- Ja.
359
00:39:15,255 --> 00:39:17,465
Jeg er lei av å kjøre her.
360
00:39:17,632 --> 00:39:22,262
Man må være organisert. Slurvete
tanker gir slurvete tekster.
361
00:39:22,429 --> 00:39:25,473
Man må få orden på hodet.
362
00:39:28,602 --> 00:39:33,690
- Gjør noe, ellers dumper Lynn deg.
- Ikke snakk om henne, ditt svin!
363
00:39:33,857 --> 00:39:38,236
Du begynner å bli gammel
og gjør ikke noe ut av livet.
364
00:39:38,403 --> 00:39:45,368
- Selv uteliggere tror du er hjemløs.
- Han kom bare med en observasjon.
365
00:39:45,535 --> 00:39:49,289
- Det må ligge noe bak det.
- Det er spekulasjon.
366
00:39:49,456 --> 00:39:52,501
Spekuler på dette:
Komikk er karaoke.
367
00:39:52,667 --> 00:39:58,423
- Hva med skriving, da?
- Skriving? Du kan knapt lese.
368
00:40:00,175 --> 00:40:06,264
- Hva skal jeg gjøre?
- Drikke deg full og spille.
369
00:40:09,017 --> 00:40:12,521
- Ta ballen. Vær en puma.
- Hva feiler det deg?
370
00:40:12,687 --> 00:40:18,235
Jeg klarer ikke mer.
Jeg vil ikke spille!
371
00:40:18,401 --> 00:40:21,404
Jeg tar en varm pølse.
372
00:40:23,740 --> 00:40:26,993
Ta ballen! Ta ballen!
373
00:40:27,160 --> 00:40:33,959
Jeg liker varme pølser! Hjelp!
374
00:40:34,125 --> 00:40:38,672
Hva fanken driver du med, idiot?
375
00:40:38,839 --> 00:40:43,176
B-b-beklager. Jeg har Tourettes.
376
00:40:43,343 --> 00:40:47,389
Kom deg ut av veien!
377
00:40:50,308 --> 00:40:54,062
Det er rødt, så det tar et øyeblikk.
378
00:41:01,820 --> 00:41:06,032
Ikke tenk på dørvakten. Jeg sa
at toalettet var tilstoppet.
379
00:41:06,199 --> 00:41:09,327
Jeg trenger et råd.
380
00:41:09,494 --> 00:41:12,581
Jeg vil bli komiker eller forfatter.
381
00:41:12,747 --> 00:41:16,751
Du er tilrukket av begge deler,
så jeg vil høre din mening.
382
00:41:17,836 --> 00:41:22,299
- Vil du bli forfatter nå?
- Jeg er litt i tvil, som sagt.
383
00:41:22,465 --> 00:41:25,260
- Har du skrevet noe?
- Det er saken.
384
00:41:25,427 --> 00:41:30,348
Jeg har tenkt på å bli forfatter
eller komiker.
385
00:41:30,515 --> 00:41:33,518
Men jeg vet ikke.
Derfor spør jeg deg.
386
00:41:33,685 --> 00:41:37,022
Tror du at jeg kan skrive,
så prøver jeg.
387
00:41:37,189 --> 00:41:41,818
Tror du at jeg kan bli komiker,
prøver jeg. Virker det fornuftig?
388
00:41:41,985 --> 00:41:44,821
Har du prøvd komikk?
389
00:41:44,988 --> 00:41:49,784
Velg, er du snill! Hvis du ikke tror
at jeg klarer noen av delene, -
390
00:41:49,951 --> 00:41:55,665
- kan jeg være vikarlærer resten
av livet. Vær så snill, velg.
391
00:41:55,832 --> 00:41:59,085
- Du skjønner det ikke.
- Du har jo ikke sagt noe.
392
00:41:59,252 --> 00:42:01,963
Du kan bli julenissen.
393
00:42:09,804 --> 00:42:14,893
- Sa du at jeg kan bli julenissen?
- Vil du ha mitt råd?
394
00:42:15,060 --> 00:42:18,897
Skriv en vits.
395
00:42:22,234 --> 00:42:26,321
Det er en god idé. Takk.
396
00:42:26,488 --> 00:42:31,952
Jeg har tenkt på situasjonen min.
397
00:42:32,118 --> 00:42:36,665
Man skulle kanskje ikke tro det,
men jeg hadde en god barndom.
398
00:42:36,831 --> 00:42:42,587
Mamma og min stefar tok oss med
på Ritz, Waldorf og Four Seasons.
399
00:42:42,754 --> 00:42:47,092
Det lå myntesjokolade på putene.
Og badesalt. Jeg spiste det.
400
00:42:47,259 --> 00:42:52,556
Det er nok derfor jeg er her.
Bomullslaken av høyeste kvalitet.
401
00:42:52,722 --> 00:42:57,644
Jeg bestilte ostetallerken,
massasje og porno.
402
00:42:57,811 --> 00:43:01,231
Alt på en gang.
Jeg kalte det "shiatsu-fest".
403
00:43:03,233 --> 00:43:05,318
Ingenting.
404
00:43:05,485 --> 00:43:10,240
Da jeg var 12, spilte jeg brettspill
med barnepiken.
405
00:43:10,407 --> 00:43:15,871
Det er pinlig. Hun spilte
lommetennis på min bane.
406
00:43:16,037 --> 00:43:20,250
Vant hun, ga jeg henne fotmassasje.
Hun lærte meg å drikke.
407
00:43:20,417 --> 00:43:23,461
Det var morsomt.
Vi hadde det fint sammen.
408
00:43:26,006 --> 00:43:28,091
Våkne. Faen!
409
00:43:28,258 --> 00:43:33,597
Nå bor jeg på et skittent rom
sammen med en stor mann.
410
00:43:33,763 --> 00:43:37,392
Noen kaller det et høl.
Mamma ville si armoire.
411
00:43:37,559 --> 00:43:41,980
Jeg vet ikke hva det er. Fransk?
Det er iallfall lite.
412
00:43:42,147 --> 00:43:45,275
Er ikke det morsomt?
413
00:43:45,442 --> 00:43:51,740
Og det er ikke min leilighet engang.
Fyren jeg er mentor for, bor der.
414
00:43:51,907 --> 00:43:55,952
Vet dere hva? Det er fordeler
med å bo i et sånt høl.
415
00:43:56,119 --> 00:43:59,998
Kan noen andre her si
at de har temt ei rotte?
416
00:44:04,961 --> 00:44:07,088
Vil noen andre snakke?
417
00:44:12,052 --> 00:44:15,430
Der er et annet av Mikes hus.
418
00:44:15,597 --> 00:44:22,020
Vi bodde der på ukedagene.
Jeg var prinsen av Park Avenue.
419
00:44:22,187 --> 00:44:25,273
- Kan vi gå inn?
- Jeg får ikke lov.
420
00:44:25,440 --> 00:44:32,364
- Det var problemer med badekaret.
- Vis meg noe som betyr noe for deg.
421
00:44:34,449 --> 00:44:40,455
Skal jeg vise deg hvordan man
lurer seg inn på et helsestudio?
422
00:44:44,292 --> 00:44:47,295
Se her!
423
00:44:47,462 --> 00:44:50,924
- Hei!
- Takk, Bill.
424
00:44:59,683 --> 00:45:02,519
Kom tilbake!
425
00:45:14,739 --> 00:45:19,661
- Det var bare en spøk.
- Jeg tror jeg er forelsket i deg.
426
00:45:22,414 --> 00:45:27,878
Fanken. Jeg må gå hjem.
Terry kommer i kveld.
427
00:45:31,131 --> 00:45:38,263
- Ja vel. Får jeg følge deg hjem?
- Ja.
428
00:45:44,895 --> 00:45:51,276
- Ses vi i morgen?
- Fint.
429
00:46:04,915 --> 00:46:09,503
- Terry!
- Her er jeg, vennen min.
430
00:46:09,669 --> 00:46:13,507
- Tunisia var ikke noe uten deg.
- Jeg har savnet deg.
431
00:46:13,673 --> 00:46:16,301
Gjett hvem som red på en kamel.
432
00:46:21,264 --> 00:46:24,768
Jeff! Jeff!
433
00:46:24,935 --> 00:46:30,941
- Det er Brian.
- Hei, Brian.
434
00:46:31,107 --> 00:46:34,819
Vi var på internat sammen.
Dette er min kone Daphne.
435
00:46:34,986 --> 00:46:37,781
Dette er min datter Lily.
436
00:46:37,948 --> 00:46:43,328
- Hvordan går det?
- Det går bare bra.
437
00:46:43,495 --> 00:46:46,957
Har du en dollar jeg kan låne?
438
00:46:47,123 --> 00:46:51,169
Eller et busskort? Alt hjelper.
439
00:46:55,799 --> 00:47:01,596
- Ja da.
- Takk.
440
00:47:03,181 --> 00:47:05,308
- Fint å se deg.
- I like måte.
441
00:47:47,851 --> 00:47:51,146
- Hva er det?
- Ingenting.
442
00:47:54,232 --> 00:47:56,776
Hva er det?
443
00:48:00,405 --> 00:48:02,657
Du syns at jeg var uærlig.
444
00:48:07,120 --> 00:48:12,000
Jeg tenkte ikke på deg.
Jeg tenkte på meg selv.
445
00:48:30,352 --> 00:48:37,526
Da jeg sluttet som konsulent,
gikk jeg ut med eldre, rike menn.
446
00:48:37,692 --> 00:48:42,030
Det var bare treff. Middager og sånt.
447
00:48:42,197 --> 00:48:47,327
Etter en stund tilbød de meg penger.
448
00:48:47,494 --> 00:48:52,791
Først sa jeg nei.
Men så tenkte jeg: "Hvorfor ikke?"
449
00:48:52,958 --> 00:48:56,044
Jeg drakk og brukte kokain.
450
00:48:56,211 --> 00:49:01,716
Det virket dumt ikke å...
Det var ikke så ille.
451
00:49:01,883 --> 00:49:05,637
Iblant var det ganske hyggelig.
452
00:49:08,974 --> 00:49:15,397
En kveld var jeg full
og langt hjemmefra.
453
00:49:15,564 --> 00:49:20,235
Jeg hadde ikke penger til drosje.
454
00:49:22,237 --> 00:49:27,701
Jeg så en kjekk fyr fra universitetet
og bød meg fram.
455
00:49:27,868 --> 00:49:34,124
Han tok meg med til foreldrenes
hjem, men slapp meg ikke inn.
456
00:49:36,126 --> 00:49:41,256
Jeg trengte drosjepenger,
så jeg betjente ham i trappen.
457
00:49:43,842 --> 00:49:47,137
Jeg sugde ham. Så betalte han.
458
00:49:47,304 --> 00:49:51,224
Jeg ville sette meg der-
459
00:49:51,391 --> 00:49:55,353
-og bli edru.
460
00:49:55,520 --> 00:49:58,398
Jeg besvimte.
461
00:49:59,774 --> 00:50:02,777
Da jeg våknet,
visste jeg ikke hvor jeg var.
462
00:50:05,530 --> 00:50:09,743
Jeg var klissvåt i buksa,
så jeg hadde tisset på meg.
463
00:50:12,537 --> 00:50:18,001
Trappehuset var helt tomt,
og jeg fant ikke veien ut.
464
00:50:18,168 --> 00:50:21,379
Jeg var fortapt, alene og...
465
00:50:21,546 --> 00:50:25,509
Det er i orden.
466
00:50:26,885 --> 00:50:31,723
Jeg går meg vill stadig vekk.
Det er nifst.
467
00:50:34,726 --> 00:50:36,853
Jeg liker deg, Jeff.
468
00:50:40,315 --> 00:50:46,279
- Men jeg kan ikke gå fra Terry.
- Det gjør ikke noe.
469
00:50:48,532 --> 00:50:51,660
Jeg er takknemlig for å ha noen
i livet mitt.
470
00:50:51,826 --> 00:50:55,455
Jeg tror mye av årsaken til
at det fungerer, -
471
00:50:55,622 --> 00:50:59,835
-er at vi er likestilt.
472
00:51:00,001 --> 00:51:04,965
Han respekterer det.
Og jeg respekterer meg selv.
473
00:51:05,841 --> 00:51:12,639
- Det handler om ærlighet. Takk.
- Takk, Lynn.
474
00:51:14,057 --> 00:51:18,061
Mamma. Jeg vil be deg
om en tjeneste.
475
00:51:18,228 --> 00:51:21,857
- Jeg vurderer å bytte yrke.
- Jaså?
476
00:51:22,023 --> 00:51:25,986
Jeg vil bli komiker.
Og så kan jeg skrive.
477
00:51:26,152 --> 00:51:29,948
- Først vitser, og så kanskje noe mer.
- Det er flott.
478
00:51:30,115 --> 00:51:35,495
Du har et vidunderlig scenenærvær.
479
00:51:35,662 --> 00:51:39,791
- Hva fikk deg til å bestemme deg?
- Jeg har truffet ei jente.
480
00:51:39,958 --> 00:51:43,670
- Jeg vil ta vare på henne,
- Bra at det er ei jente.
481
00:51:43,837 --> 00:51:48,133
Søren heller, mamma! Jeg sa
at Scotty var en hunnpuma.
482
00:51:49,134 --> 00:51:51,219
Greit.
483
00:51:51,386 --> 00:51:54,973
Det er bare et par måneder
til sommerferien.
484
00:51:55,140 --> 00:51:58,476
Avslutt semesteret,
og se hva du syns da.
485
00:51:58,643 --> 00:52:03,231
Det virker fornuftig.
486
00:52:03,398 --> 00:52:10,071
Jeg avskyr å leve på deg og Mike,
men jeg er som et dyr i dyrehagen.
487
00:52:10,238 --> 00:52:15,577
Dere kan ikke bare slippe meg ut.
Dere må venne meg til friheten.
488
00:52:15,744 --> 00:52:18,246
- Mike?
- Jeg henter sjekkheftet.
489
00:52:18,413 --> 00:52:22,209
Jeg skal snart betale tilbake
for den yachten, Mike!
490
00:52:22,375 --> 00:52:26,171
Det er et lån! Og jeg underviser
i morgen. Jeg er flink.
491
00:52:27,047 --> 00:52:29,424
Stille!
492
00:52:45,190 --> 00:52:47,359
Ja da!
493
00:52:48,610 --> 00:52:54,032
- Krittet gled ut av hånden min.
- Jeg forstår det. Det er naturlig.
494
00:52:54,199 --> 00:52:58,203
Turnere bruker jo kritt
fordi det er så glatt.
495
00:52:58,370 --> 00:53:00,997
- Dette krittet var det.
- Tydeligvis.
496
00:53:01,164 --> 00:53:04,751
Det er ikke lett ute i klasserommet.
497
00:53:04,918 --> 00:53:10,549
- Jeg underviser svake elever i matte.
- Akkurat.
498
00:53:11,508 --> 00:53:15,470
- Hva mener du med det?
- Vel, mrs. Shelby...
499
00:53:15,637 --> 00:53:21,643
det du lærer svake elever,
er lettere enn det jeg må lære mine.
500
00:53:21,810 --> 00:53:27,941
- Du klarer vel tredjeklasses matte?
- Ja.
501
00:53:28,108 --> 00:53:34,573
Du har mistet kontrollen
over klassene dine flere ganger.
502
00:53:34,739 --> 00:53:40,954
Du bestikker ofte barn
med penger og godteri.
503
00:53:41,121 --> 00:53:44,332
Du lekte "kongen befaler"
til en elev besvimte.
504
00:53:44,499 --> 00:53:49,504
Jeg ante ikke at han hadde astma.
Han hadde ingen inhalator!
505
00:53:49,671 --> 00:53:52,716
Du har skreket bannord
og sagt til en elev-
506
00:53:52,883 --> 00:53:57,095
-at han skal "holde kjeft, for faen".
507
00:53:57,262 --> 00:54:00,640
Du har rett. Det var galt av meg.
508
00:54:02,434 --> 00:54:08,106
Det viktige her er
at du mangler nærvær.
509
00:54:08,273 --> 00:54:13,653
Elevene eier ikke respekt for deg.
510
00:54:13,820 --> 00:54:19,284
Jeg foreslår at du søker en jobb
som passer bedre for deg.
511
00:54:19,451 --> 00:54:25,498
- Jeg må finne på noe.
- Du er morsom.
512
00:54:25,665 --> 00:54:30,545
Historien om uteliggeren hjalp meg.
513
00:54:31,505 --> 00:54:34,925
- Du er en god venn.
- Jeg er en morsom, god venn.
514
00:54:35,091 --> 00:54:38,178
Det kan en jævla hund i genser være.
515
00:54:38,345 --> 00:54:44,518
- Du er jo glad i å fiske.
- Jeg kan ikke være skipper.
516
00:54:44,684 --> 00:54:48,522
Jobb på noen andres båt, Jeff.
517
00:54:52,317 --> 00:54:56,154
- Hei. Hvordan går det?
- Bra.
518
00:54:56,321 --> 00:55:00,075
- Hvor er armene dine?
- Det klør bare på ryggen.
519
00:55:00,242 --> 00:55:03,328
Gjemmer du noe? Det ser sånn ut.
520
00:55:03,495 --> 00:55:07,749
- Å, disse?
- Blomster.
521
00:55:07,916 --> 00:55:11,169
- Hva er det, Jeff?
- Det er ingen stor sak.
522
00:55:11,336 --> 00:55:15,674
- Nei, du kan ikke...
- Jeg håper du liker det.
523
00:55:15,841 --> 00:55:22,973
Herregud. Det er så vakkert.
Jeg har aldri sett noe så fint før!
524
00:55:26,017 --> 00:55:29,396
Hva er det? Du skremmer meg.
525
00:55:29,563 --> 00:55:33,149
Jeff? Pust.
526
00:55:35,485 --> 00:55:38,446
- Hva er i veien?
- Gå bort!
527
00:55:38,613 --> 00:55:44,035
Skoene! Ta dem av deg!
528
00:55:44,202 --> 00:55:48,415
Greit, jeg tar dem av meg.
529
00:55:51,960 --> 00:55:56,131
- Ta det rolig.
- Herregud!
530
00:55:56,298 --> 00:56:02,012
Pust. Herregud, Jeff.
531
00:56:02,179 --> 00:56:08,727
De skoene heter "New Balance".
532
00:56:13,315 --> 00:56:17,068
Når jeg ser ordet "balanse",
blir jeg kvalm.
533
00:56:17,235 --> 00:56:22,115
Jeg blir ør og mister balansen.
534
00:56:22,282 --> 00:56:25,702
Det skjer ikke alltid.
Bare når jeg er gira.
535
00:56:29,331 --> 00:56:35,045
Det står ikke "balanse" på skoene.
536
00:56:35,212 --> 00:56:38,173
Det holder med bokstaven N.
537
00:56:40,675 --> 00:56:46,765
Jeg har ikke hatt et sånt anfall
på lenge. Takk.
538
00:56:46,932 --> 00:56:52,229
Pust. Ta det forsiktig.
539
00:56:53,605 --> 00:56:57,734
Herregud, som du skremte meg.
540
00:56:57,901 --> 00:57:03,490
Hva om elevene dine har sånne sko?
541
00:57:03,657 --> 00:57:09,454
- Jeg ber dem om å ta dem av seg.
- Så søtt!
542
00:57:09,621 --> 00:57:14,501
Jeg fikk sparken, Lynn.
543
00:57:15,752 --> 00:57:20,632
Hvordan kan du ha råd
til halsbåndet?
544
00:57:20,799 --> 00:57:26,972
Det er det fine. Alt er mulig
med Zeffers avbetalingsplan.
545
00:57:27,138 --> 00:57:32,602
- Du må betale lånet en gang, Jeff.
- Jeg vet det.
546
00:57:32,769 --> 00:57:36,439
Jeg skal bli fisker.
En gammel sjøulk.
547
00:57:36,606 --> 00:57:41,152
Hvis det blir en stabil jobb, -
548
00:57:41,319 --> 00:57:44,239
- trenger du ikke å gifte deg
med Terry.
549
00:57:44,406 --> 00:57:50,412
Det virker sprøtt, men jeg elsker deg
og vil ta hånd om deg.
550
00:57:53,456 --> 00:57:58,295
- Og jeg elsker deg, Jeff.
- Du er tidenes beste kjæreste.
551
00:57:58,461 --> 00:58:01,631
Min eneste noen gang,
men den beste.
552
00:58:01,798 --> 00:58:05,510
Jeg har nok aldri
hatt en ordentlig kjæreste.
553
00:58:05,677 --> 00:58:10,640
- Bare rike menn og halliker?
- Ja.
554
00:58:14,269 --> 00:58:17,564
Hun sa nei
på grunn av mastetoppen.
555
00:58:20,567 --> 00:58:26,156
- Hei, kaptein. Jeg heter Jeff.
- Ta det rolig, junior!
556
00:58:26,323 --> 00:58:30,619
- Hvor er utstyret ditt?
- Er ikke genseren varm nok?
557
00:58:30,785 --> 00:58:34,706
Den holder for i dag,
men kanskje ikke for hele måneden.
558
00:58:37,292 --> 00:58:42,172
Det var en liten tabbe
å ta hyre på en månedslang tur.
559
00:58:42,339 --> 00:58:45,550
Men å være på en båt
uten kapteinens ansvar-
560
00:58:45,717 --> 00:58:49,721
- var som å spille lotto
uten å måtte betale.
561
00:58:49,888 --> 00:58:55,393
Det skulle bli himmelsk.
Men jeg tenkte bare på Lynn, -
562
00:58:55,560 --> 00:58:58,230
-som så på repriser på TV Shop.
563
00:58:58,396 --> 00:59:02,359
Med denne makeløse vesken
på hjul-
564
00:59:02,526 --> 00:59:05,737
- blir du feiret av toppene
i London.
565
00:59:13,578 --> 00:59:18,792
Takket være de patenterte
stroppene kan du lande i Dubai-
566
00:59:18,959 --> 00:59:22,045
-uten å ha bretter på klærne.
567
00:59:22,212 --> 00:59:25,924
Her er det jeg liker best: lommen.
568
00:59:29,427 --> 00:59:34,432
Få julenissens hjelper
til å hjelpe deg med garnene, junior!
569
00:59:34,599 --> 00:59:41,815
Kom og hjelp til, for faen!
Hold denne.
570
00:59:45,652 --> 00:59:50,615
- Dra når jeg sier fra.
- Hva?
571
00:59:50,782 --> 00:59:56,955
- Dra når jeg sier fra.
- Jeg drar allerede.
572
00:59:57,122 --> 01:00:00,542
Jeg trenger ikke din hjelp. Gå!
573
01:00:00,709 --> 01:00:05,964
- Trenger du en utkikk?
- Nei, stikk av!
574
01:00:09,718 --> 01:00:15,015
- Morn, kaptein.
- Ta over roret.
575
01:00:15,182 --> 01:00:20,687
Det er nok ikke så lurt.
Jeg har senket en sånn før.
576
01:00:20,854 --> 01:00:23,982
Hent junior.
Si at jeg trenger en mann her.
577
01:00:27,736 --> 01:00:33,575
- Disse garnene ser annerledes ut.
- Vi skal fiske åte.
578
01:00:33,742 --> 01:00:37,579
- Åte?
- Ja, som vi bruker som agn.
579
01:00:37,746 --> 01:00:41,333
Det sier deg vel ikke noe?
For en jævla idiot.
580
01:00:41,499 --> 01:00:44,628
Hent en skiftnøkkel, og hjelp meg.
581
01:00:44,794 --> 01:00:51,092
Kom igjen, prinsesse! Ta i!
582
01:00:51,259 --> 01:00:54,054
Når man fisker etter
en spesiell type, -
583
01:00:54,221 --> 01:01:00,435
- en som ikke er en truet art, får man
også de truede som bifangst.
584
01:01:00,602 --> 01:01:03,104
Det kommer.
585
01:01:04,564 --> 01:01:07,526
Jeg hadde prøvd å få noe sånt
hele livet.
586
01:01:07,692 --> 01:01:10,695
Spansk makrell, brasme, tunfisk-
587
01:01:10,862 --> 01:01:14,366
-og den herligste av dem alle:
588
01:01:14,533 --> 01:01:18,954
Havabboren. Vi hadde fått jekkpott.
589
01:01:19,120 --> 01:01:21,498
Den typen som må kastes uti igjen.
590
01:01:27,254 --> 01:01:30,173
- Hva fanken gjør du?!
- Hva faen ...?!
591
01:01:30,340 --> 01:01:34,469
Jeg kaster dem uti.
De er nydelige og døende.
592
01:01:34,636 --> 01:01:40,058
- Det er ulovlig å ta dem i garn.
- Vi kaster dem uti senere!
593
01:01:40,225 --> 01:01:43,937
- Da er de døde.
- Vi kaster dem uti senere!
594
01:01:44,104 --> 01:01:47,774
Enhver jævla fisk
som svømmer forbi nå, -
595
01:01:47,941 --> 01:01:50,819
-betyr at jeg taper penger!
596
01:01:50,986 --> 01:01:58,034
Jeg teller til tre,
og så kaster du garnet ut igjen!
597
01:01:58,201 --> 01:02:05,083
- Én, to...
- Greit.
598
01:02:05,250 --> 01:02:09,337
Jeg er ingen miljøverner.
599
01:02:09,504 --> 01:02:15,302
Jeg resirkulerer ikke engang.
Men Al ville drepe alle fiskene.
600
01:02:22,225 --> 01:02:25,979
Nei, dere svin slipper ikke unna.
601
01:02:26,146 --> 01:02:30,483
Dere må drepe meg før jeg lar
disse fiskene bli kvalt på dekk.
602
01:02:30,650 --> 01:02:34,571
Det er meg eller fiskene,
mine herrer.
603
01:02:34,738 --> 01:02:38,283
Jeg sløyer dere
før dere får kastet meg over bord.
604
01:02:38,450 --> 01:02:44,206
La meg bare slippe ut disse fiskene
før dere setter ut drittgarnene.
605
01:02:44,372 --> 01:02:47,501
Det tar bare ett minutt.
Hva blir det til?
606
01:02:47,667 --> 01:02:53,340
- Det er mytteri. Du mister din andel.
- Greit.
607
01:02:53,507 --> 01:02:56,968
Junior? Ta kranen.
608
01:03:03,600 --> 01:03:06,478
Sett i gang.
609
01:03:06,645 --> 01:03:10,482
- Du sitter jammen i dritten.
- Det er min verden.
610
01:03:10,649 --> 01:03:13,109
Si fra når du finner Nemo.
611
01:03:13,276 --> 01:03:17,739
Jeg tenkte ikke på
at jeg skulle være ute til sjøs-
612
01:03:17,906 --> 01:03:21,117
- i tre uker sammen med noen
som ville drepe meg.
613
01:03:21,284 --> 01:03:25,747
Folk dør til sjøs stadig vekk.
614
01:03:25,914 --> 01:03:28,708
Truslene og pengene
betydde ikke noe, -
615
01:03:28,875 --> 01:03:32,754
- for jeg visste
at Lynn ventet hjemme.
616
01:03:45,058 --> 01:03:49,855
- Det er storm ved kysten.
- Jeg leste det.
617
01:03:50,021 --> 01:03:52,649
Vindstyrken skal bli på 40 knop.
618
01:03:52,816 --> 01:03:58,363
- Er det trygt å være i en båt da?
- Jeg ville ikke likt å være i en.
619
01:04:06,663 --> 01:04:09,708
Venter du noen?
620
01:04:22,888 --> 01:04:25,056
- Ja?
- Er du Lynn Ferguson?
621
01:04:25,223 --> 01:04:28,852
- Ja.
- Unnskyld at vi forstyrrer.
622
01:04:29,019 --> 01:04:34,107
Vi skal utpante Jeff Nichols,
og han oppga denne adressen.
623
01:04:34,274 --> 01:04:38,195
Jeg og min venn Peanut skal
hente diamanthalsbåndet.
624
01:04:42,199 --> 01:04:44,618
Jeg henter esken.
625
01:04:54,085 --> 01:04:56,171
Hva foregår her?
626
01:04:56,338 --> 01:05:01,885
En beundrer kjøpte visst et
for dyrt halsbånd til datteren din.
627
01:05:06,598 --> 01:05:09,100
Takk.
628
01:05:20,445 --> 01:05:24,491
Jeg vil treffe henne. Vet noen
hvor jeg får kjøpt blomster?
629
01:05:28,703 --> 01:05:31,623
- Takk for at dere hørte på.
- Takk, Jeff.
630
01:05:46,805 --> 01:05:49,140
Lynn!
631
01:05:53,270 --> 01:05:57,941
Vent, vent! Hvorfor løper du?
632
01:06:00,443 --> 01:06:05,323
Lynn, vent!
633
01:06:05,490 --> 01:06:09,911
Vent, vent! Gi meg et øyeblikk!
634
01:06:10,078 --> 01:06:15,792
Jeg har nettopp kommet tilbake.
Selv om jeg var på et møte på veien.
635
01:06:15,959 --> 01:06:21,923
De hadde ikke telefon på båten.
Jeg har savnet deg.
636
01:06:26,887 --> 01:06:29,264
Hvorfor har du ikke halsbåndet?
637
01:06:31,808 --> 01:06:35,687
Det er slutt, Jeff. Slutt.
638
01:06:35,854 --> 01:06:41,443
Vent!
Mener du med Terry eller meg?
639
01:06:52,913 --> 01:06:57,626
Du kan ikke dra. Jeg har snart
vært edru i seks måneder!
640
01:06:57,792 --> 01:07:02,464
Jeg har snart vært det i ti år.
Og hva har jeg fått gjort? Ingenting.
641
01:07:02,631 --> 01:07:07,761
Jeg trenger hjelp, for jeg har mistet
mitt livs kjærlighet.
642
01:07:07,928 --> 01:07:11,973
- Jeg hjelper deg.
- Den nye taktikken er kapitulasjon.
643
01:07:12,140 --> 01:07:15,685
Jeg begynte en krig mot detaljer
for 30 år siden.
644
01:07:15,852 --> 01:07:19,523
Og nå er krigen virkelig over.
Jeg tapte.
645
01:07:19,689 --> 01:07:24,319
- Skal du bli uteligger?
- Jeg pensjonerer meg.
646
01:07:24,486 --> 01:07:29,574
Mikes bror har en garasjeleilighet
som jeg får leie billig.
647
01:07:29,741 --> 01:07:36,498
Lov meg én ting: gå på møter!
Folkene der trenger deg.
648
01:07:36,665 --> 01:07:41,253
Hvorfor skulle andre være interessert
når jeg ikke er det selv?
649
01:07:41,419 --> 01:07:44,381
Jeg har lærevansker
og drakk som barn.
650
01:07:44,548 --> 01:07:47,801
Som tannkjøttbetennelse:
kjøp tannbørste!
651
01:07:47,968 --> 01:07:51,304
Jeg tror ikke mine egne ører.
652
01:07:51,471 --> 01:07:56,476
Beklager hvis jeg skuffer deg, Lenny.
Ikke drikk.
653
01:08:10,991 --> 01:08:15,996
- Hei, Jeff.
- Hei, onkel Popkorn.
654
01:08:16,162 --> 01:08:21,084
Ikke kall meg det. Gi meg det der.
655
01:08:21,251 --> 01:08:27,465
Alt dette får du bruke. Vet du
hvordan man bruker denne?
656
01:08:27,632 --> 01:08:30,927
Det er lett. Gå opp.
657
01:08:31,094 --> 01:08:34,890
Hei og hå, hei og hå.
658
01:08:35,056 --> 01:08:38,435
Greit? Prøv.
659
01:08:40,604 --> 01:08:44,274
Akkurat sånn. Det er i orden.
660
01:08:44,441 --> 01:08:50,113
- Nei, det er ikke riktig.
- Beklager.
661
01:08:50,280 --> 01:08:53,116
Ikke bruk den
før jeg har lært deg det.
662
01:08:53,283 --> 01:08:56,745
- Og ikke rør grillen min.
- Absolutt ikke.
663
01:08:56,912 --> 01:09:00,707
Jeg har ordnet noe til deg
på baksiden.
664
01:09:00,874 --> 01:09:04,753
Uten møter og mentoransvar-
665
01:09:04,920 --> 01:09:08,673
- tenkte jeg at livet som pensjonist
ville bli enkelt.
666
01:09:08,840 --> 01:09:12,969
Jeg kunne ikke slutte å tenke
på det som skjedde på båten.
667
01:09:13,136 --> 01:09:17,224
Til slutt innså jeg
at fiskene hadde valgt meg.
668
01:09:17,390 --> 01:09:22,479
De fikk problemer, som Lynn,
fordi de hadde valgt meg.
669
01:09:22,646 --> 01:09:26,399
Jeg ville redde dem,
og da måtte jeg skrive.
670
01:09:26,566 --> 01:09:32,364
På tross av lærevanskene
skrev jeg til et fisketidsskrift.
671
01:09:38,787 --> 01:09:45,794
"Kjære 'Hooked on Fishing',
noe virkelig fælt skjedde."
672
01:09:54,928 --> 01:09:58,306
"Fiskene"...
673
01:09:58,473 --> 01:10:04,437
"pustet så vidt."
674
01:10:06,523 --> 01:10:11,069
- Hei! Kom inn!
- Vi må snakke sammen.
675
01:10:11,236 --> 01:10:14,948
Flott. Jeg vil gjerne snakke
med noen.
676
01:10:15,115 --> 01:10:19,828
Brevet er vanskeligere enn jeg
trodde. Og det var kaldt her i natt.
677
01:10:19,995 --> 01:10:25,250
Men det gjør ikke noe, for varmen
får meg ut av balanse.
678
01:10:25,417 --> 01:10:31,256
Har du en ordbok,
eller kan du korrekturlese dette?
679
01:10:31,423 --> 01:10:34,301
Hva tror du, onkel Popkorn?
680
01:10:34,467 --> 01:10:41,099
Slutt å kalle meg onkel Popkorn.
Det er noe småbarn sier.
681
01:10:41,266 --> 01:10:45,478
- Skal jeg si "onkel Bert"?
- "Bert". Jeg er ikke onkelen din.
682
01:10:45,645 --> 01:10:49,774
- Du er Mikes bror.
- Han er stefaren din.
683
01:10:49,941 --> 01:10:53,612
Du er voksen, Jeff.
684
01:10:53,778 --> 01:10:57,824
- Voksne menn sier ikke "onkel".
- Greit.
685
01:10:57,991 --> 01:11:02,537
Voksne menn betaler også leie.
Du er tre uker for sent ute.
686
01:11:02,704 --> 01:11:05,874
- Beklager. Den kommer.
- Når da?
687
01:11:06,041 --> 01:11:10,295
Jeg har sjekker som er på vei
i posten. De er i postkassen.
688
01:11:10,462 --> 01:11:13,465
Jeg sjekket postkassen din.
Den er tom.
689
01:11:13,632 --> 01:11:17,511
Ja, posten min blir sendt
til en gammel adresse.
690
01:11:17,677 --> 01:11:23,433
Jeg flyttet for tre år siden,
og en ny fyr kom dit.
691
01:11:23,600 --> 01:11:27,854
Jeg har ikke vært der på ni måneder,
for jeg liker ham ikke.
692
01:11:28,021 --> 01:11:34,319
- Så meld adresseendring.
- Skal jeg fortelle alle om adressen?
693
01:11:35,695 --> 01:11:38,949
Ja.
Det er det normale mennesker gjør.
694
01:11:39,115 --> 01:11:44,955
- Fyll ut et skjema på posten.
- Hvis det er viktig for deg...
695
01:11:45,121 --> 01:11:50,252
kan jeg låne penger av mamma
i Westchester.
696
01:11:50,418 --> 01:11:56,883
Det er det dette handler om.
697
01:11:57,050 --> 01:12:01,179
Det er saken. I flere år-
698
01:12:01,346 --> 01:12:06,977
- har Mike fortalt
hvor hyggelig du er.
699
01:12:07,143 --> 01:12:11,231
Så forteller han meg
om alle tabbene dine.
700
01:12:11,398 --> 01:12:16,820
Hver gang du vraker en båt,
mister en jobb, må betale husleie...
701
01:12:16,987 --> 01:12:22,325
løper du gråtende til mamma.
Og hun og Mike hjelper deg.
702
01:12:22,492 --> 01:12:26,621
- De hjelper meg når det trengs.
- Nei, de duller med deg.
703
01:12:26,788 --> 01:12:31,084
Og sørger for
at du slipper å ta noe ansvar!
704
01:12:31,251 --> 01:12:36,840
Jeg har et barnebarn på elleve år
som har vært avisbud i to år.
705
01:12:37,883 --> 01:12:40,677
Har du noen gang
hatt en jobb så lenge?
706
01:12:42,429 --> 01:12:46,933
Nei, jeg har lærevansker.
707
01:12:48,894 --> 01:12:52,939
Da jeg var på din alder,
kalte vi det "tilbakestående".
708
01:12:53,940 --> 01:13:00,572
De fikk jobb med å lage pappesker
eller gjøre rent på toaletter.
709
01:13:00,739 --> 01:13:04,326
Men den moderne versjonen
vralter rundt-
710
01:13:04,492 --> 01:13:07,954
- og klager over
hvor vanskelig alt er.
711
01:13:08,121 --> 01:13:12,125
De bruker hele livet
på ikke å gjøre noe.
712
01:13:12,292 --> 01:13:17,130
Og snylter på foreldrene sine...
og sin onkel Popkorn.
713
01:13:19,966 --> 01:13:23,595
Vil du ha en uke til? Greit.
714
01:13:23,762 --> 01:13:29,935
Du får én uke. Så ringer jeg Mike
og ber ham om pengene selv.
715
01:13:53,750 --> 01:13:56,211
Fanken!
716
01:14:01,132 --> 01:14:07,722
Det er ham, Tanya!
Steng katten inne på soverommet!
717
01:14:07,889 --> 01:14:13,395
Det har gått ni måneder, gutt.
Ta dette, og forsvinn.
718
01:14:13,562 --> 01:14:18,149
Jeg er lei av å ha dritten din her.
719
01:14:41,923 --> 01:14:45,051
Jeff. Det er kaldt her.
720
01:14:45,218 --> 01:14:50,807
- Hvor lenge har du vært her?
- Ikke lenge. Jeg var i byen...
721
01:14:50,974 --> 01:14:54,853
Går det bra?
Jeg har ikke sett deg på møtene.
722
01:14:55,020 --> 01:14:59,316
Jeg sluttet å gå. I dag ville jeg
feiret tiårsdagen som edru.
723
01:14:59,482 --> 01:15:05,363
Det er bra. Jeg har vært produktiv.
724
01:15:05,530 --> 01:15:10,327
En ekte arbeidsmaur.
Hvordan har du det?
725
01:15:10,493 --> 01:15:13,830
- Er du gift nå?
- Nei.
726
01:15:19,503 --> 01:15:24,966
- Jeg ville giftet meg med deg.
- Hva ville så skjedd?
727
01:15:25,133 --> 01:15:30,013
Du er snill og morsom.
728
01:15:30,180 --> 01:15:34,100
Jeg er veldig tiltrukket av deg.
729
01:15:34,267 --> 01:15:39,981
Hva slags liv er det når du ikke kan
gjøre rent på soverommet ditt?
730
01:15:40,148 --> 01:15:43,026
Teknisk sett er det halvveis ditt.
731
01:15:47,614 --> 01:15:50,534
Jeff.
732
01:15:50,700 --> 01:15:54,162
Jeg ventet ikke
å bli forelsket i deg.
733
01:15:54,329 --> 01:15:59,918
Det gikk så lett.
Men hvis noe galt skjer, -
734
01:16:00,085 --> 01:16:03,839
- og jeg begynner å drikke igjen,
kan jeg bli skadet.
735
01:16:04,005 --> 01:16:09,886
- Ingenting galt ville skje.
- Jeg kan ikke skape et liv med deg.
736
01:16:14,641 --> 01:16:17,435
Jeg beklager.
737
01:16:20,814 --> 01:16:23,650
Ikke drikk!
738
01:16:27,779 --> 01:16:33,368
- Jeg tar imot noteringsoverføringen.
- Hei, mamma.
739
01:16:33,535 --> 01:16:38,206
Jeg er litt opprørt.
Får jeg komme bort til dere i kveld?
740
01:16:38,373 --> 01:16:43,170
Mike og jeg skal til Florida.
Hva er det, vennen min?
741
01:16:43,336 --> 01:16:47,716
- Jeg er bare litt lei meg.
- Så synd.
742
01:16:47,883 --> 01:16:51,386
Vil du bo her imens,
er det sikkert greit.
743
01:16:51,553 --> 01:16:57,309
- Du må spørre Mike selv.
- Nei, det vil jeg ikke.
744
01:16:57,475 --> 01:17:02,772
- Jeg vil ikke be om flere tjenester.
- Han er glad i deg.
745
01:17:02,939 --> 01:17:08,153
Vil du komme hit,
trenger du bare spørre.
746
01:17:08,320 --> 01:17:11,239
Jeg gjør det hvis jeg drar dit.
747
01:17:11,406 --> 01:17:15,076
- Jeg er glad i deg, mamma.
- Jeg er glad i deg, skatt.
748
01:17:30,759 --> 01:17:34,012
I dag skal jeg gjøre rent.
749
01:17:51,446 --> 01:17:53,532
Fanken.
750
01:17:53,698 --> 01:17:58,703
Slutt å levere skatteblankettene
til meg personlig.
751
01:18:00,121 --> 01:18:03,291
Du skal sende dem til skattevesenet.
752
01:18:05,502 --> 01:18:11,007
Slutt å levere skatteblankettene
til meg personlig.
753
01:18:11,174 --> 01:18:16,513
Du skal sende dem
til skattevesenet.
754
01:18:18,640 --> 01:18:22,352
Jeg betaler gjerne
parkeringsbøtene dine.
755
01:18:22,519 --> 01:18:26,565
Men når du ikke betaler dem,
går det på kreditten min.
756
01:18:26,731 --> 01:18:30,026
Ring dette nummeret når du får dem.
757
01:18:30,193 --> 01:18:35,365
- Revisoren min ordner det.
- Takk.
758
01:18:35,532 --> 01:18:40,662
- Ring dette nummeret.
- Send den til skattevesenet.
759
01:18:40,829 --> 01:18:43,999
Jeg må ringe revisoren.
760
01:18:44,165 --> 01:18:48,503
Telefonen er stengt.
Jeg må betale telefonregningen.
761
01:18:51,590 --> 01:18:58,430
Hva? 487 dollar?!
762
01:18:58,597 --> 01:19:01,474
Det er en lønningssjekk et sted.
763
01:19:08,273 --> 01:19:11,651
493 dollar. Takk, mrs. Shelby.
764
01:19:18,408 --> 01:19:21,953
Hei! Verizon?
Jeg har en personlig sjekk.
765
01:19:22,120 --> 01:19:26,291
Jeg vil få koblet
opp telefonen igjen.
766
01:19:26,458 --> 01:19:30,128
Har du ikke kredittkort,
trengs en postanvisning.
767
01:19:30,295 --> 01:19:35,926
- Hvordan ordner jeg det?
- Har du identitetskort?
768
01:19:36,092 --> 01:19:39,679
- Pass?
- Nei, jeg mistet det.
769
01:19:39,846 --> 01:19:43,975
- Trygdekort?
- Nei.
770
01:19:44,142 --> 01:19:48,355
- Da kan jeg nok ikke hjelpe deg.
- Jeff! Hvor faen er husleia?
771
01:19:48,522 --> 01:19:54,528
- Jeg kommer snart!
- Skynd deg. Jeg er i hagen.
772
01:20:09,000 --> 01:20:13,755
Ta meg, Jeff! Lek i kassen min!
Det er pumaer her.
773
01:20:13,922 --> 01:20:18,218
- Kom hit! Det er morsomt.
- Nei, la meg være i fred!
774
01:20:19,594 --> 01:20:23,849
Du er sjenert, Jeff. Kom hit!
775
01:20:27,727 --> 01:20:33,149
- Kom hit, Jeff!
- Jeg måtte...
776
01:20:33,316 --> 01:20:37,445
Jeff! Kom hit! Stopp, for fanken!
777
01:20:37,612 --> 01:20:41,658
- Vent!
- Jeg må i butikken.
778
01:20:41,825 --> 01:20:46,413
- Jeg kommer snart tilbake.
- Stopp bilen nå!
779
01:20:46,580 --> 01:20:50,458
Du trengte melk, så jeg tenkte...
780
01:20:53,461 --> 01:20:57,257
- Jeg heter Jeff og er alkoholiker.
- Hei, Jeff.
781
01:20:58,508 --> 01:21:01,052
Jeg sverget på ikke å komme tilbake.
782
01:21:02,470 --> 01:21:09,477
I går hadde jeg en vanskelig dag.
Jeg trengte trøst og ville dra hjem.
783
01:21:18,820 --> 01:21:25,035
Det første Mike gjorde, var å henge
opp en kopi av min første ørret.
784
01:21:25,869 --> 01:21:29,664
- Den ligner på din første fisk.
- Hans var nok større.
785
01:21:29,831 --> 01:21:32,542
Jeff er en utmerket fisker.
786
01:21:34,377 --> 01:21:41,218
Jeff. Jeg kjøpte dette huset
for at du og din mor-
787
01:21:41,384 --> 01:21:48,266
- skal ha et sted dere kan dra til
og føle at alt er som vanlig.
788
01:21:48,433 --> 01:21:51,061
- Forstår du det?
- Ja.
789
01:21:54,189 --> 01:21:57,567
Jeg var så glad i den ørreten.
790
01:21:57,734 --> 01:22:03,198
Huset var et fristed.
Det var alltid åpent for meg.
791
01:22:03,365 --> 01:22:09,496
Heller enn å bruke fyrkjelen, som
ville vært synlig på regningen, -
792
01:22:09,663 --> 01:22:14,709
- brukte jeg en elektrisk ovn
for å holde varmen.
793
01:23:06,845 --> 01:23:10,223
Jeg sov så godt.
794
01:23:10,390 --> 01:23:14,603
Og så... kjente jeg lukten.
795
01:23:20,192 --> 01:23:23,153
Fanken!
796
01:23:48,386 --> 01:23:51,389
Det gikk veldig galt.
797
01:23:55,143 --> 01:23:57,938
Jeg kommer fra...
798
01:23:59,814 --> 01:24:03,276
Jeg trakk om noen ledninger
for et par uker siden.
799
01:24:03,443 --> 01:24:07,739
En del gamle ting så litt farlige ut.
800
01:24:09,366 --> 01:24:16,122
Jeg har en tabbeforsikring,
men jeg trodde det var i orden.
801
01:24:16,289 --> 01:24:20,293
Ser du det, Mike?
Andy kan ha forårsaket det.
802
01:24:20,460 --> 01:24:23,088
Du var vel ikke her, Jeff?
803
01:24:23,255 --> 01:24:29,219
Ledningene var gamle.
Så jeg mister nok lisensen.
804
01:24:29,386 --> 01:24:32,514
Men er det min feil,
fortjener jeg det.
805
01:24:32,681 --> 01:24:36,226
- Du har gjort en god jobb, Andy...
- Jeg vet det.
806
01:24:36,393 --> 01:24:40,647
- Gudskjelov at det var deg, Andy.
- Det var meg.
807
01:24:42,983 --> 01:24:45,944
Jeg var her.
808
01:24:46,111 --> 01:24:51,449
Jeg ville ikke vise det til dere,
så jeg slo på en elektrisk ovn.
809
01:24:53,118 --> 01:24:56,997
Putene tok fyr,
og jeg prøvde å skjule det.
810
01:24:57,163 --> 01:25:00,959
Sånn startet brannen.
Det var min feil, ikke Andys.
811
01:25:01,126 --> 01:25:05,755
Jeg brente ned huset ditt.
Jeg er lei for det, Mike.
812
01:25:20,437 --> 01:25:22,898
Gå og sett deg i den jævla bilen.
813
01:25:32,574 --> 01:25:35,410
Jeg er lei for det, vennen min.
814
01:25:36,786 --> 01:25:39,706
Herregud, se på dette!
815
01:25:39,873 --> 01:25:46,838
Jeg har funnet noe! Se!
816
01:25:50,467 --> 01:25:53,428
Det er Jeffs fisk.
817
01:25:58,183 --> 01:26:01,895
Det eneste som er igjen av huset
jeg vokste opp i, -
818
01:26:02,938 --> 01:26:07,484
- er en kopi av den første ørreten
som jeg fanget.
819
01:26:07,651 --> 01:26:10,570
Smeltet ned
til opprinnelig størrelse.
820
01:26:44,563 --> 01:26:49,401
Ja, jeg svidde av huset.
821
01:26:49,568 --> 01:26:53,321
Det var hans hus. Si hei, Mike!
822
01:26:53,488 --> 01:26:57,701
Det er stefaren min.
Der er min herlige mamma.
823
01:26:57,868 --> 01:27:04,708
Ørreten var først så stor og smeltet
så ned til sin virkelige størrelse.
824
01:27:04,875 --> 01:27:09,462
Vil dere se den, kan dere dra
til det nye huset deres i Florida.
825
01:27:09,629 --> 01:27:15,177
Dere må dra alene, for som dere kan
forstå, inviterer de meg ikke dit.
826
01:27:17,387 --> 01:27:24,311
Dere kan ta på dere skoene igjen,
for jeg går nå.
827
01:27:25,395 --> 01:27:27,480
God natt!
828
01:27:41,077 --> 01:27:44,080
Hvordan lønner komikk seg, Jeff?
829
01:27:44,247 --> 01:27:47,209
Det er ikke så veldig godt.
830
01:27:47,375 --> 01:27:52,923
Men slapp av.
Jeg skal betale huset og yachten.
831
01:27:53,089 --> 01:27:58,220
- Jeg har en ny jobb. En jeg beholder.
- Greit.
832
01:27:58,386 --> 01:28:00,931
Jeg har noe du vil like.
833
01:28:01,097 --> 01:28:06,311
Mursteiner i den kassen.
Glass i den gule. Metall i den blå.
834
01:28:07,437 --> 01:28:10,357
Takk, Lenny.
835
01:28:11,816 --> 01:28:14,402
Du er min mentor.
Jeg tar meg av deg.
836
01:28:14,569 --> 01:28:19,241
Fort, for jeg vil gå på møtet
halv åtte.
837
01:28:38,552 --> 01:28:41,805
Jeg vet ikke
om jeg kan bli til noe her i livet.
838
01:28:41,972 --> 01:28:44,766
Eller overvinne lærevanskene mine.
839
01:28:44,933 --> 01:28:49,938
Men jeg vil prøve å gjøre noe
med detaljene.
840
01:28:50,105 --> 01:28:54,901
Før jeg blir for gammel
eller innlagt på institusjon, -
841
01:28:55,068 --> 01:29:01,867
- skal jeg prøve meg på
det vanskeligste: å eie en båt.
842
01:29:02,033 --> 01:29:04,286
Jeff!
843
01:29:07,622 --> 01:29:10,208
Kaptein!
844
01:29:13,628 --> 01:29:17,674
Jeg ringte.
Telefonen din var ikke avstengt.
845
01:29:17,841 --> 01:29:21,428
Husverten din sa at du var her.
846
01:29:21,595 --> 01:29:26,099
Jeg fant denne
blant Terrys båtting.
847
01:29:26,266 --> 01:29:33,064
- De trykte brevet ditt.
- De forandret ingenting.
848
01:29:37,569 --> 01:29:42,157
- Er det mitt?
- Jeg vet ikke.
849
01:29:42,324 --> 01:29:47,913
Det er fantastisk uansett.
850
01:29:48,079 --> 01:29:53,627
Jeg vil gjerne bli far eller stefar.
Jeg har erfaring med min egen.
851
01:29:53,793 --> 01:29:58,965
Jeff. Jeg vil snakke med deg.
Jeg har forlatt Terry.
852
01:30:00,967 --> 01:30:03,220
Flott!
853
01:30:04,262 --> 01:30:07,098
Vil du dra og ut fiske?
Jeg har en stang.
854
01:30:07,265 --> 01:30:11,770
- Man snakker godt til sjøs.
- Det er kanskje ikke så lurt.
855
01:30:11,937 --> 01:30:17,275
- Jeg er jo ikke alene lenger.
- Greit.
856
01:30:17,442 --> 01:30:21,029
Godt poeng.
Skal vi fiske fra brygga?
857
01:30:22,489 --> 01:30:25,242
- Greit.
- Fint.
858
01:30:28,078 --> 01:30:32,249
Jeff har fortsatt som komiker.
859
01:02:49,711 --> 01:02:51,391
- Som yrkesskipper.
- Er ennå ikke gitt ut.
860
01:30:55,480 --> 01:31:00,862
Forholdet til Lynn fungerte ikke.
861
01:33:07,863 --> 01:33:13,243
Her kommer den neste gjesten.
Hva kan jeg si om ham?
862
01:33:13,410 --> 01:33:19,291
Dere så ham nok på TV Shop:
Jeff Nichols!
863
01:33:19,457 --> 01:33:23,920
Jeg ser ut som Forrest Gump
på crack, ikke sant?
864
01:33:24,087 --> 01:33:28,216
Jeg høres ut som Rudy Giuliani
på hostemedisin. Alt er kaos.
865
01:33:28,383 --> 01:33:32,971
Livet mitt er en katastrofe.
Jeg burde sluttet før jeg begynte.
866
01:33:33,138 --> 01:33:36,641
Hvordan går det?
Jeg underviste fem år i Bronx.
867
01:33:36,808 --> 01:33:41,771
Jeg underviste i Bronx og Queens.
Tror dere meg ikke?
868
01:33:41,938 --> 01:33:48,403
Jeg underviste på mange skoler...
for jeg var ræva. Jeg var ræva.
869
01:33:50,030 --> 01:33:53,158
Den første dagen
gikk jeg til rektoren.
870
01:33:53,325 --> 01:33:56,161
Jeg sa:
"Jeg er komiker og reiser rundt."
871
01:33:56,328 --> 01:34:00,665
"Hva kan jeg lære disse barna?"
872
01:34:00,832 --> 01:34:05,128
Hun sa:
"Lær dem det du er flink til."
873
01:34:05,295 --> 01:34:10,342
Første skoledag: "I dag skal vi lære
å glo på jenter til de blir flaue."
874
01:34:14,095 --> 01:34:17,849
"I dag skal vi lære
å få et angstanfall."
875
01:34:18,016 --> 01:34:22,187
Tekst: Tor Hundstad
www.sdimediagroup.com
72315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.