All language subtitles for American.Loser.Norwegian-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,800 --> 00:00:31,430 Ta imot vårt neste nummer, en veldig morsom mann: Jeff Nichols! 2 00:00:37,103 --> 00:00:42,777 - Jeg heter Jeff og er alkoholiker. - Hei, Jeff. 3 00:00:46,509 --> 00:00:50,211 Som har plaget meg hele livet. 4 00:00:50,283 --> 00:00:56,331 Jeg har ADHD, dysleksi og Tourettes syndrom. 5 00:00:56,498 --> 00:01:00,752 Jeg har balanseproblemer. Legen sa at det er mitt indre øre. 6 00:01:00,919 --> 00:01:05,632 Men det er feil. Det henger mer sammen med ordet "balanse". 7 00:01:05,799 --> 00:01:11,263 Men ingen av disse problemene skyldes alkoholismen min. 8 00:01:11,429 --> 00:01:14,057 Jeg har vært edru i snart ti år. 9 00:01:17,978 --> 00:01:23,692 Jeg har ønsket å gjøre noe godt. Være en slags helt. 10 00:01:30,866 --> 00:01:35,495 Den dagen som fikk meg til å bli edru, begynte med gode hensikter. 11 00:01:36,830 --> 00:01:39,958 Mamma hadde skaffet meg en jobb. 12 00:01:40,125 --> 00:01:43,336 Jeg måtte bare klare intervjuet. 13 00:01:49,092 --> 00:01:51,761 Beklager! 14 00:01:53,680 --> 00:01:57,392 - Jeg har det. - Det er i orden. 15 00:02:03,815 --> 00:02:07,152 God morgen! Jeg har tatt på meg skjorten. 16 00:02:07,319 --> 00:02:11,698 - Én gul skjorte med slips. - Gul? 17 00:02:11,865 --> 00:02:14,784 - Jeg trodde den var hvit. - Nei, gul. 18 00:02:17,454 --> 00:02:20,081 Det er den. Den er gul! 19 00:02:21,499 --> 00:02:26,630 Kanskje jeg bør ha en hvit skjorte. Jeg skal på et jobbintervju. 20 00:02:26,796 --> 00:02:31,051 Disse karene har tradisjonelle, hvite skjorter. 21 00:02:31,218 --> 00:02:36,681 - Den gule kler deg bedre. - Du har jo ikke sett meg i en hvit! 22 00:02:36,848 --> 00:02:41,645 Ansiktet ditt er rødt. Det gule demper det litt ned. 23 00:02:45,106 --> 00:02:47,359 - Er den ikke for gul? - Nei. 24 00:02:47,526 --> 00:02:54,824 Dette er viktig. Bør jeg ta begge? Nei, jeg tar nok den hvite. 25 00:02:54,991 --> 00:02:57,619 Vil du ha en hvit, kan du ta den. 26 00:02:57,786 --> 00:03:04,876 Jeg vil ikke lage problemer for deg. 27 00:03:05,043 --> 00:03:08,380 Jeg burde kjøpe en hvit. 28 00:03:08,547 --> 00:03:12,551 Gjenta det: Liker du den gule? 29 00:03:13,844 --> 00:03:16,137 Ja, det gjør jeg. 30 00:03:17,389 --> 00:03:20,183 - Er du sikker? - Ja. 31 00:03:23,395 --> 00:03:28,441 Hei. Jeg heter Jeff Nichols. Jeg skal på et intervju. 32 00:03:28,608 --> 00:03:32,571 - Sett deg sammen med de andre. - Faen! 33 00:03:39,911 --> 00:03:41,997 Jeg kommer om et øyeblikk. 34 00:03:42,163 --> 00:03:45,125 Herregud, slapp av! 35 00:03:51,673 --> 00:03:57,053 - Kler denne skjorten meg? - Ja da. 36 00:03:57,220 --> 00:04:02,517 - Den er ikke for oppsiktsvekkende? - Hvorfor skulle den være det? 37 00:04:02,684 --> 00:04:09,649 - Den er gul. - Det la jeg ikke merke til engang. 38 00:04:15,864 --> 00:04:21,077 Han har rett. Gå inn og vinn. 39 00:04:22,454 --> 00:04:27,292 Cathy. Kan du sende inn den neste søkeren? 40 00:04:27,459 --> 00:04:30,670 Kan herren i gul skjorte komme hit? 41 00:04:39,846 --> 00:04:43,642 Før mamma fikk vite noe, ville jeg gjøre henne stolt. 42 00:04:43,808 --> 00:04:48,063 Jævla idiot! Jeg hater deg! 43 00:04:48,230 --> 00:04:50,482 Jeg trengte sakene fra båten. 44 00:04:50,649 --> 00:04:54,819 Kan jeg ikke skaffe meg en jobb, skal hun få en fisk! 45 00:04:56,488 --> 00:05:03,036 Det eneste som får meg i godt humør, er å fange fisk. 46 00:05:04,120 --> 00:05:08,291 Ingenting kan måle seg med det. 47 00:05:09,209 --> 00:05:12,838 - Mamma! - Hva er det, vennen min? 48 00:05:13,004 --> 00:05:17,050 - Har du fått en? - Ja. 49 00:05:17,217 --> 00:05:21,721 Den første fisken din! Se! 50 00:05:21,888 --> 00:05:24,933 - Skal vi slippe ham uti igjen? - Ja. 51 00:05:26,935 --> 00:05:31,523 - Vil du si ha det? - Ha det. 52 00:05:34,025 --> 00:05:37,112 Jeg er så stolt av deg, Jeff. 53 00:05:38,572 --> 00:05:41,783 - Liker du å fiske? - Ja. 54 00:05:41,950 --> 00:05:48,415 Du er helten min. Jeg har aldri sett en større fisk. 55 00:06:04,139 --> 00:06:07,100 Gudskjelov! 56 00:06:59,819 --> 00:07:04,407 Ja! Jeg har en fisk til deg, mamma! 57 00:07:06,034 --> 00:07:08,245 Jeg skal gjøre deg stolt, mamma! 58 00:07:38,066 --> 00:07:40,485 Dette gjør alt sammen mye bedre. 59 00:07:44,614 --> 00:07:51,413 Fanken! Si til kystvakten at dere så en kvinne som løp den veien. 60 00:07:51,580 --> 00:07:56,376 - Ikke la dere kjøpe, gutter! - For en idiot! 61 00:07:57,544 --> 00:08:02,716 Jeg husker ikke hvordan jeg kom til byen, men jeg ble ranet. 62 00:08:04,634 --> 00:08:11,766 Det var et mirakel at jeg kom hjem. Vel, det gikk nesten. 63 00:08:11,933 --> 00:08:16,062 Så lenge han er fornøyd, så. 64 00:08:18,773 --> 00:08:24,237 Å, herregud! Herregud! 65 00:08:24,404 --> 00:08:28,700 Jeff, vennen min! 66 00:08:28,867 --> 00:08:34,915 - Går det bra? Hva skjedde? - Jeg fikk nok ikke jobben. 67 00:08:35,081 --> 00:08:37,375 Vet dere hva som ennå plager meg? 68 00:08:37,542 --> 00:08:43,715 Det vanskeligste for en person som meg er å styre en båt. 69 00:08:43,882 --> 00:08:46,593 Det er så mye å holde rede på. 70 00:08:46,760 --> 00:08:52,974 Det elektriske systemet, skroget, linene, radioen, malingen, været. 71 00:08:53,141 --> 00:08:57,395 Jeg skylder ikke på Mike fordi han lånte meg båten. 72 00:08:57,562 --> 00:09:00,690 Men det var ikke god dømmekraft. 73 00:09:00,857 --> 00:09:05,737 - Og så har vi min mamma... - Det er en digresjon! 74 00:09:05,904 --> 00:09:09,032 Noen sier digresjon, og andre sier fakta. 75 00:09:09,199 --> 00:09:12,702 Jeg har identifisert fienden. Detaljene. 76 00:09:12,869 --> 00:09:18,250 Beklager. Skal alle rekke å snakke, får hver person bare fem minutter. 77 00:09:18,416 --> 00:09:21,378 Jeg har ikke sagt det jeg ville si. 78 00:09:21,545 --> 00:09:26,383 - Hva vil du si? - Er det ikke varmt her? 79 00:09:26,550 --> 00:09:30,679 - Avstemning om å skru ned varmen! - Skynd deg nå. 80 00:09:30,846 --> 00:09:34,015 - Jeg kan ikke med alt presset. - Så hold kjeft! 81 00:09:34,182 --> 00:09:41,147 - Ingen utagering. - Si at rasshølet skal holde kjeft! 82 00:09:41,314 --> 00:09:44,860 Jeg går på avrusning! 83 00:09:45,026 --> 00:09:51,908 Han gjør meg så forvirret at jeg får anfall! 84 00:09:54,870 --> 00:09:56,955 Takk for at dere hørte på meg. 85 00:09:58,665 --> 00:10:04,129 - Jeg heter Jeff og er alkoholiker. - Hei, Jeff. 86 00:10:04,296 --> 00:10:09,801 Jeg vil ikke skylde på programmet. 87 00:10:09,968 --> 00:10:16,600 Men jeg levde ti år i troen på at det viktigste var å være edru. 88 00:10:16,766 --> 00:10:20,687 Alle andre har gjort store ting med livet sitt. 89 00:10:20,854 --> 00:10:24,357 Jeg sniker meg inn på helsestudio og er vikarlærer. 90 00:10:24,524 --> 00:10:28,904 Jeg er ikke dårlig til det. Jeg er faktisk flink. 91 00:10:29,070 --> 00:10:32,073 Det er bare ikke så utviklende. 92 00:10:41,958 --> 00:10:47,380 Drit i geografien! Vi leker "Kongen befaler"! 93 00:10:47,547 --> 00:10:51,384 Jeg liker skolebøker! 94 00:10:51,551 --> 00:10:56,181 Geografi er morsomt! 95 00:10:56,348 --> 00:10:59,935 Du er ute. Jeg mener det! 96 00:11:04,648 --> 00:11:10,946 Og... jeg er alene hele tiden. 97 00:11:12,572 --> 00:11:15,534 Det gjør vondt å være ensom. 98 00:11:15,700 --> 00:11:19,829 Jeg skammer meg. Men jeg har ikke ringt Lenny, - 99 00:11:19,996 --> 00:11:22,916 -som jeg skal være mentor for. 100 00:11:23,083 --> 00:11:28,964 På torsdagsmøtet bør jeg nok bryte med Lenny. 101 00:11:29,130 --> 00:11:32,217 Jeg burde hjelpe ham for min skyld også. 102 00:11:32,384 --> 00:11:35,512 Men jeg orker det bare ikke nå. 103 00:11:36,972 --> 00:11:43,603 Mitt Tourettes syndrom har vært helt for jævlig i det siste. 104 00:11:43,770 --> 00:11:50,652 Om natta spiller jeg fantasibasket i mange timer i hodet mitt. 105 00:12:00,453 --> 00:12:04,833 Dette er ingen lek, Jeff! 106 00:12:05,000 --> 00:12:10,839 Personlig feil! Jeg elsker deg, Jeff! 107 00:12:14,342 --> 00:12:20,223 - Dytting! - Det er utmattende. 108 00:12:20,390 --> 00:12:25,061 Det er ingen feil! Jeg skal vise en feil! 109 00:12:25,228 --> 00:12:29,065 - Jeg skal drepe deg, dommer! - Du er utvist! 110 00:12:29,232 --> 00:12:31,651 Salen ryddes! 111 00:12:34,571 --> 00:12:38,742 Drittsekk! Jeg sa at du skulle kutte ut klappingen! 112 00:12:38,909 --> 00:12:42,204 Beklager. Jeg skal skru ned volumet på tv-en. 113 00:12:50,921 --> 00:12:54,799 Helt fra jeg var liten, har jeg hatt den samme drømmen. 114 00:12:56,676 --> 00:13:01,806 Jeff? Jeff? Ja, du! 115 00:13:01,973 --> 00:13:06,228 Jobben din er å legge de røde ballene i den røde kassen, - 116 00:13:06,394 --> 00:13:10,148 - legge de gule ballene i den gule kassen- 117 00:13:10,315 --> 00:13:13,276 - og legge de blå ballene i den blå kassen. 118 00:13:13,443 --> 00:13:16,488 - Oppfattet? - Ja. 119 00:13:28,291 --> 00:13:32,170 Bra, Jeff! 120 00:13:34,673 --> 00:13:41,513 Flott, vennen min! Du er så flink! 121 00:13:41,680 --> 00:13:47,352 Det er en enkel drøm, og alle detaljene forsvinner. 122 00:13:47,519 --> 00:13:51,940 - Takk for at dere hørte på meg. - Takk, Jeff. 123 00:13:52,107 --> 00:13:59,030 Det var flott, Jeff. Budskapet ditt er å holde det enkelt. 124 00:13:59,197 --> 00:14:04,995 - Talte du på Serene Horizon-møtet? - Ja. 125 00:14:05,161 --> 00:14:09,291 - Hørte du ikke etter? - Jo da. 126 00:14:09,457 --> 00:14:13,003 - Hvordan går det? - Det har vært tungt ikke å drikke. 127 00:14:13,170 --> 00:14:18,925 Jeg fikk sparken fra jobben. Og det var alt jeg brydde meg om. 128 00:14:19,092 --> 00:14:24,639 Jeg er ensom. Jeg har ikke rørt en kvinne på tre måneder. 129 00:14:24,806 --> 00:14:28,310 Jeg har et tips: masturbasjon hjelper. 130 00:14:30,437 --> 00:14:33,899 - Jeg trenger et møte til. - Ring meg hvis du vil. 131 00:14:34,065 --> 00:14:37,861 - Telefonen din er utkoblet. - Den blir snart koblet til. 132 00:14:38,028 --> 00:14:43,283 Jeg gir deg adressen min, så kan du komme innom en gang. 133 00:14:43,450 --> 00:14:46,995 Jeg bor på et herberge og deler rom med en fyr. 134 00:14:47,162 --> 00:14:50,707 - Han flyttet fordi jeg drakk... - Jeg kan ringe deg. 135 00:14:50,874 --> 00:14:54,628 Jeg er ikke helt i form for tiden. 136 00:14:54,794 --> 00:14:59,799 Jeg har drevet på i ti år, men jeg er ikke kvalifisert til å hjelpe deg. 137 00:15:04,763 --> 00:15:07,682 - Skriv det ned. - Flott! 138 00:15:13,897 --> 00:15:18,735 - Kom innom en dag. - Ta vare på deg selv. Ikke drikk. 139 00:15:22,364 --> 00:15:26,576 - Hei! - Beklager. Jeg glemte smultringene. 140 00:15:26,743 --> 00:15:30,705 Nei, jeg ville stille deg et spørsmål. 141 00:15:32,874 --> 00:15:39,506 - Kan vi ta en kopp kaffe? - Jeg har drukket seks kopper... 142 00:15:39,673 --> 00:15:45,762 Jeg liker uansett ikke kaffe. Kan vi ikke gå hjem til meg? 143 00:15:52,269 --> 00:15:54,354 Ja visst. 144 00:15:54,521 --> 00:16:00,193 Å, Jeff... Å, Jeff... 145 00:16:02,904 --> 00:16:05,240 Jepp! 146 00:16:06,658 --> 00:16:12,289 - Takk. - Greit. 147 00:16:15,000 --> 00:16:17,169 - Vil du ha en? - Nei. 148 00:16:34,769 --> 00:16:39,566 - Lynn Brody. - Du sa at du het Ferguson. 149 00:16:39,733 --> 00:16:45,822 - Ja, men forloveden min heter Brody. - Forloveden din? 150 00:16:47,365 --> 00:16:51,745 - Skal jeg være urolig? - Nei, han er i Dubai. 151 00:16:51,912 --> 00:16:56,708 Han er borte tre uker i måneden. Det er hans leilighet. 152 00:16:58,210 --> 00:17:01,838 Den er veldig ryddig. Nesten skremmende. 153 00:17:02,005 --> 00:17:08,053 Terry er veldig grundig. Jeg hadde det ikke så bra da jeg traff ham. 154 00:17:08,220 --> 00:17:12,474 Hvis jeg klarer to år uten utagering, gifter han seg med meg. 155 00:17:12,641 --> 00:17:17,312 Jeg slipper å jobbe. Jeg må bare gå på møter og ikke drite meg ut. 156 00:17:17,479 --> 00:17:22,025 - Er dette å drite deg ut? - Antakeligvis. 157 00:17:22,192 --> 00:17:26,738 - Jeg kan nok dekke sporene. - Bra. 158 00:17:28,698 --> 00:17:33,245 - Hvorfor gifter du deg med ham? - Jeg vet ikke. 159 00:17:33,411 --> 00:17:39,459 - Han tar hånd om meg. Er det galt? - Nei. 160 00:17:39,626 --> 00:17:42,754 Jeg har et lignende forhold til moren min. 161 00:17:46,758 --> 00:17:52,597 Jeg har jo alt brutt én regel. Får jeg bryte en til? 162 00:17:56,601 --> 00:18:03,692 Mer sex? Kanskje jeg trenger en time til før det. 163 00:18:03,859 --> 00:18:07,696 - Nei, det er noe annet. - Greit. 164 00:18:09,948 --> 00:18:16,580 Det er sprøtt. Jeg liker det, men Terry avskyr det. 165 00:18:19,040 --> 00:18:24,004 - Ikke vær urolig. Er du klar? - Ja. 166 00:18:24,171 --> 00:18:28,675 - Er du sikker? - Ja. 167 00:19:19,226 --> 00:19:24,856 - Å, det var fantastisk! - Likte du det? 168 00:19:25,023 --> 00:19:30,195 - Det lærte jeg meg på sangkurset. - Jeg er målløs. 169 00:19:30,362 --> 00:19:34,824 Terry er verdens heldigste. Hvorfor liker han ikke det? 170 00:19:34,991 --> 00:19:39,996 Hva fanken gjør han i Dubai? Du er jo ingen stripper, eller noe. 171 00:19:45,085 --> 00:19:52,133 Jeg burde fortelle deg noe, men jeg har ikke lyst til det. 172 00:19:54,719 --> 00:20:00,058 Jeg vil at du skal vite at jeg er bøyd, ikke knekt. 173 00:20:01,393 --> 00:20:03,728 Knekt er også greit. 174 00:20:07,148 --> 00:20:11,236 Jeg liker deg. Du er morsom. 175 00:20:11,403 --> 00:20:14,990 - Du burde vært komiker. - Syns du det? 176 00:20:15,156 --> 00:20:21,288 En autoritet sa til meg at jeg har godt scenenærvær. 177 00:20:21,454 --> 00:20:24,332 Stefaren min ga meg en jobb på TV Shop. 178 00:20:24,499 --> 00:20:27,919 - Så du det? - Nei. 179 00:20:28,086 --> 00:20:35,135 - Kanskje den går i reprise. - Du var sikkert flink. 180 00:20:35,302 --> 00:20:39,472 Jeg liker at du snakker på møtene. Jeg liker meg selv bedre. 181 00:20:41,808 --> 00:20:47,355 - Jeg må gå. Beklager. - Det var ikke det jeg mente. 182 00:20:47,522 --> 00:20:51,985 - Så ufølsomt. Jeg mente det ikke. - Nei, det gjør ikke noe. 183 00:20:52,152 --> 00:20:56,364 Jeg har ikke hatt en kvinne på lenge. 184 00:20:58,283 --> 00:21:03,163 Du er vakker, intelligent og fantastisk. 185 00:21:03,330 --> 00:21:07,542 Ærlig talt er du for god for meg. 186 00:21:07,709 --> 00:21:10,962 Jeg innser det. Det gjør du også snart. 187 00:21:11,129 --> 00:21:15,175 Jeg tar med meg sakene mine og går. 188 00:21:15,342 --> 00:21:19,387 Du vil nok ikke treffe meg igjen. Det forstår jeg. 189 00:21:19,554 --> 00:21:23,558 Du vil nok ikke at jeg skal gå på Serene Horizon-møtet. 190 00:21:23,725 --> 00:21:29,356 - Det er andre... - Herregud! 191 00:21:31,358 --> 00:21:36,696 - Hva er det? - Er det blod? Blør du? 192 00:21:44,162 --> 00:21:49,334 - Det er vel ikke ...? - Jeg har ingen anelse. 193 00:22:01,137 --> 00:22:04,140 Kanskje det er ditt. 194 00:22:10,188 --> 00:22:13,859 Jeg legger igjen nummeret mitt på kjøkkenet. 195 00:22:19,114 --> 00:22:21,825 Fanken! 196 00:22:24,578 --> 00:22:29,833 Jeg vet ikke hva jeg skal si. Jeg var så nervøs. 197 00:22:30,000 --> 00:22:33,503 Jeg hadde drukket mye kaffe, og hun var oppå meg. 198 00:22:36,673 --> 00:22:41,887 Ja, det er vel morsomt at jeg gjorde fra meg i senga hennes. 199 00:22:42,053 --> 00:22:46,683 Tenk på at det var den første jenta jeg har kysset på tre år. 200 00:22:51,396 --> 00:22:58,486 Da hun sa "bøyd, ikke knekt", føltes det så bra. 201 00:23:01,156 --> 00:23:03,658 Det var det vakreste jeg har hørt. 202 00:23:07,495 --> 00:23:11,041 Jeg ville bare få det ut av meg. 203 00:23:11,208 --> 00:23:14,920 - Takk for at dere hørte på. - Takk, Jeff. 204 00:23:25,931 --> 00:23:31,061 - Hva er dette, Samy? - Du blir kastet ut! 205 00:23:31,228 --> 00:23:36,399 - Hva snakker du om? - Du lager bråk hele natta! 206 00:23:36,566 --> 00:23:40,570 - Naboene klager. - Jeg har ikke fått utkastelsesordre. 207 00:23:40,737 --> 00:23:43,949 - Jeg har sendt tre. - De har ikke kommet fram. 208 00:23:44,991 --> 00:23:47,911 - Se! - Hva? 209 00:23:51,122 --> 00:23:56,127 - De var gjemt i menyene. - Jeg blåser i det. Du skal ut nå! 210 00:24:04,845 --> 00:24:09,766 Du har organisert det pent. 211 00:24:09,933 --> 00:24:16,398 Du har sortert posene og hengt opp sykkelhjelmen. Imponerende. 212 00:24:23,154 --> 00:24:27,200 Kjenner jeg deg fra herberget på 151. gate? 213 00:24:27,367 --> 00:24:34,291 - Jeg er ikke hjemløs. Jeg flytter. - Jeg også. 214 00:24:36,418 --> 00:24:42,382 - Ta en slurk! - Jeg drikker ikke. 215 00:24:48,138 --> 00:24:50,682 Jeg låner såpen din, Lenny. 216 00:24:50,849 --> 00:24:54,936 Skyll av den etterpå! Jeg vil ikke ha hår på den! 217 00:25:03,653 --> 00:25:09,326 - Takk for at jeg får bo her. - Ja visst. Kom inn. 218 00:25:11,745 --> 00:25:15,332 - Får jeg overkøya? - Den er din. 219 00:25:16,333 --> 00:25:23,632 Jeg kysset min første jente da jeg var 25. 220 00:25:23,798 --> 00:25:28,803 Jeg hadde jo sex før det, med ei jente i en massasjesalong, - 221 00:25:28,970 --> 00:25:32,182 -men jeg hadde aldri kysset ei jente. 222 00:25:32,349 --> 00:25:36,228 Det var snålt. Jeg pleide å tro at jeg var homse. 223 00:25:36,394 --> 00:25:41,525 - En gang trodde alle at jeg var det. - Jaså? 224 00:25:41,691 --> 00:25:45,862 Det var omtrent da mamma giftet seg med Mike. 225 00:25:46,029 --> 00:25:49,282 Han jobbet i byen. Vi bodde i leiligheten hans. 226 00:25:49,449 --> 00:25:53,411 Og i helgene dro vi til huset hans i Westchester. 227 00:25:53,578 --> 00:25:57,749 Forandringene skremte meg. 228 00:25:57,916 --> 00:26:01,294 Mike kjøpte en stor puma til meg. 229 00:26:05,715 --> 00:26:09,010 Se, hvor godt han liker pumaen! 230 00:26:09,177 --> 00:26:13,348 Den er så stor og naturtro. 231 00:26:16,893 --> 00:26:20,939 Jeg kalte den opp etter Scotty, ei jente jeg var svak for. 232 00:26:21,106 --> 00:26:24,484 Ja vel, Scotty! Vi skal leke en lek: "jeg vinner"! 233 00:26:30,490 --> 00:26:33,243 Der fikk jeg deg! 234 00:26:33,410 --> 00:26:37,789 Scotty? Gikk det bra? 235 00:26:37,956 --> 00:26:42,627 Jeg tuller bare. Jeg ville aldri gjort deg noe vondt. 236 00:26:45,547 --> 00:26:50,302 Pumaen var bestevennen min. Min eneste venn. 237 00:26:52,304 --> 00:26:56,892 Mamma syntes det var rart at jeg var så mye sammen med en puma. 238 00:26:58,101 --> 00:27:01,980 Jeff! Hvor er du? 239 00:27:04,733 --> 00:27:11,198 Jeff! Jeff! 240 00:27:14,367 --> 00:27:16,870 Er du der inne, Jeff? 241 00:27:34,012 --> 00:27:36,515 Scotty. 242 00:27:36,681 --> 00:27:40,560 Det er ikke noe galt i det som skjedde med deg og Scotty. 243 00:27:40,727 --> 00:27:45,565 Det er greit å være homoseksuell. 244 00:27:45,732 --> 00:27:49,819 Jeg er ikke homoseksuell, Scotty er ei jente. 245 00:27:49,986 --> 00:27:56,618 - Scotty er et guttenavn. - Nei, hun er ei jente. 246 00:27:56,785 --> 00:28:03,041 Det er nok best at Scotty drar til pumahimmelen. 247 00:28:03,208 --> 00:28:09,881 - Hvorfor? Scotty er min eneste venn. - Man stikker ikke penisen i en venn. 248 00:28:10,048 --> 00:28:14,803 - Vær så snill! Det er ikke sant! - Jeg beklager, elskling. 249 00:28:14,970 --> 00:28:19,474 Hun er min venn. Hun er ei jente! 250 00:28:19,641 --> 00:28:24,187 - Gi meg pumaen, vennen min. - Jeg ville ikke gjort det mot henne. 251 00:28:25,730 --> 00:28:30,068 - Det er i orden, vennen min. - Da skal vi ut, Scotty. 252 00:28:30,235 --> 00:28:33,321 Beklager. Det er i orden. 253 00:28:33,488 --> 00:28:39,995 Det tragiske er at selvtilliten min er så voldsomt svak- 254 00:28:40,161 --> 00:28:45,584 - pga. lærevanskene, og ballene mine henger helt ned til strømpene. 255 00:28:45,750 --> 00:28:51,965 Jeg skulle ønske at jeg hadde knullet møkka av den pumaen. 256 00:28:54,551 --> 00:29:01,224 - Forstår du det? - Det er det snåleste jeg har hørt. 257 00:29:01,391 --> 00:29:07,981 Det føles bedre nå, for ingenting sånt har skjedd med meg. 258 00:29:08,148 --> 00:29:14,821 Er det en lodden hale? Har du en puma der oppe? 259 00:29:14,988 --> 00:29:18,950 Du er morsom, Jeff. 260 00:29:20,994 --> 00:29:26,124 Skammens vei hjem etter et møte på fredagskvelden. 261 00:29:26,291 --> 00:29:31,880 Collegejenter, barer, all verdens sprit og ikke en dråpe å drikke. 262 00:29:32,047 --> 00:29:34,466 - Hvordan er kaffen? - God. 263 00:29:34,633 --> 00:29:40,055 Jeg tok kanel i den for å gjøre den mindre besk. 264 00:29:40,222 --> 00:29:43,683 - Blander du det i? - Nei, jeg strør det oppå. 265 00:29:43,850 --> 00:29:48,730 Jeg byttet nylig fra lettmelk til helmelk. 266 00:29:48,897 --> 00:29:53,985 - Hva med kaloriene? - Faen ta dem! Jeg har jo sukker i. 267 00:29:54,152 --> 00:29:58,073 - Du er sprø, Jeff. - Ja. 268 00:30:06,289 --> 00:30:09,668 - Skal vi gå inn, Lenny? - Det er en bar. 269 00:30:09,835 --> 00:30:14,631 - Det er en komikerklubb. - De serverer sprit. 270 00:30:14,798 --> 00:30:17,676 Jeg bør ikke gå inn om de serverer sprit. 271 00:30:17,843 --> 00:30:20,804 "Er man hos frisøren, blir man klipt." 272 00:30:20,971 --> 00:30:26,142 Og stand-up-komikk er vel den nye karaoken. 273 00:30:26,309 --> 00:30:31,314 - Har du sunget karaoke? - Ja, stadig vekk, da jeg var drita. 274 00:30:31,481 --> 00:30:36,236 Jeg klarer ikke å gjøre det lenger. Det tenkte jeg ikke på! 275 00:30:36,403 --> 00:30:39,322 Det blir vanskelig å avstå fra det. 276 00:30:39,489 --> 00:30:43,493 Jeg likte å drikke meg drita og synge som bare det. 277 00:30:43,660 --> 00:30:47,956 Jeg skulle begynne å bowle. Det var fantastisk. 278 00:30:50,208 --> 00:30:55,839 - Hvordan skal jeg bli komiker? - Skaff deg en bok. 279 00:30:57,632 --> 00:31:04,431 Jeg vet ikke om jeg har sagt dette, men jeg har dysleksi. 280 00:31:04,598 --> 00:31:07,225 - Gikk du på biblioteksmøtet? - Ja. 281 00:31:07,392 --> 00:31:09,686 - Gjett hvem som var der. - Lynn? 282 00:31:19,696 --> 00:31:26,369 - Jeg må på et annet møte. - Ikke drikk! 283 00:31:30,290 --> 00:31:33,376 Lynns ord om å bli komiker traff blinken. 284 00:31:33,543 --> 00:31:37,714 Jeg har godt scenenærvær. 285 00:31:37,881 --> 00:31:44,554 Men skal jeg glemme dette med Lynn? 286 00:31:44,721 --> 00:31:49,184 Hvis jeg hadde dritet i deres seng... 287 00:31:49,351 --> 00:31:54,856 - ville dere gitt meg en ny sjanse? - Hold deg til pumaer. 288 00:31:58,193 --> 00:32:02,447 Scotty var en hunnpuma. Hun var vennen min. 289 00:32:03,990 --> 00:32:06,076 Det er ikke morsomt. 290 00:32:07,285 --> 00:32:12,290 - Tar du henne med til møtet 15.30? - For femtiende gang: ja! 291 00:32:14,960 --> 00:32:21,216 - Jeg er edru og tror jeg får jobb. - Flott. 292 00:32:21,383 --> 00:32:25,095 - Ser jeg glup ut med denne? - Absolutt. 293 00:32:25,262 --> 00:32:30,559 En vanlig kaffe. En super-mokka-sjoko-latte. 294 00:32:30,725 --> 00:32:37,566 - Det ser godt ut. - Jeg åpner min første bok på ti år. 295 00:32:37,732 --> 00:32:41,653 - Den var glovarm. - Du har ansiktet fullt av den. 296 00:32:47,117 --> 00:32:50,620 - Du fikk ikke med deg alt. - Takk. 297 00:32:50,787 --> 00:32:54,165 Jeg poserer, så holder du utkikk etter henne. 298 00:32:54,332 --> 00:32:58,295 - Host litt hvis hun kommer. - Greit. 299 00:33:01,548 --> 00:33:07,721 Gd timng er esnsen i komkki... 300 00:33:24,654 --> 00:33:27,949 Jeff! Herregud! Hva er det? 301 00:33:28,116 --> 00:33:33,914 - Hva har skjedd, Jeff? Hei, Lenny. - Hei. 302 00:33:36,082 --> 00:33:38,752 - Hell det i fanget. - Flott! 303 00:33:40,170 --> 00:33:43,215 Det føles godt. Veldig godt. 304 00:33:43,381 --> 00:33:46,927 Jeg prøvde å ringe deg, men telefonen var stengt. 305 00:33:47,093 --> 00:33:53,225 Jeg prøvde også å få tak i deg. Trenger du nye laken... 306 00:33:53,391 --> 00:33:56,978 - Legg teposene på brannsårene. - Greit. 307 00:34:00,065 --> 00:34:02,651 Det føles godt. 308 00:34:02,817 --> 00:34:08,240 - Hvor lærte du det? - Jeg tok et førstehjelpskurs. 309 00:34:11,910 --> 00:34:17,749 - Brannsåret ser ikke så ille ut. - Det er perfekt. 310 00:34:17,916 --> 00:34:23,463 - Vil du ha kaffe? - Jeg liker ikke kaffe. 311 00:34:23,630 --> 00:34:29,010 Jeg skulle gjerne hatt deg med hjem, men Terry er der. Han drar i morgen. 312 00:34:29,177 --> 00:34:33,473 Kom på "én dag av gangen-dansen" torsdag kveld. 313 00:34:33,640 --> 00:34:38,144 - Du vet vel hvor det er? - Ja. 314 00:34:38,311 --> 00:34:44,776 - Hold teposene der i 20 minutter. - Greit. Hyggelig å se deg. 315 00:34:46,820 --> 00:34:48,947 Jeg dreit visst på meg igjen. 316 00:34:53,285 --> 00:34:57,038 Hadde jeg hatt en flaske bourbon, ville jeg fyrt løs. 317 00:34:57,205 --> 00:35:02,794 - Gå opp dit, da! - Uten å være full? Særlig. 318 00:35:02,961 --> 00:35:06,965 - Gå opp dit, og fyr løs. - Fyr løs... 319 00:35:07,132 --> 00:35:11,011 - Fyre løs sånn uten videre? - Ja. 320 00:35:14,973 --> 00:35:18,059 Jenta di er her. 321 00:35:18,226 --> 00:35:25,108 Denne er for deg. Jeg skal fyre løs. 322 00:35:29,070 --> 00:35:31,615 Du er flott. 323 00:35:38,413 --> 00:35:41,791 Vil du danse eller synge en sang? 324 00:35:41,958 --> 00:35:45,795 - Jeg gjør ikke det offentlig. - Greit. 325 00:35:52,636 --> 00:35:55,764 Vil du ha en kopp kaffe? 326 00:35:57,891 --> 00:36:00,769 Kan vi ikke gå hjem til meg? 327 00:36:25,836 --> 00:36:30,382 Jeg sa til dørvakten at jeg hadde ringt rørleggeren. 328 00:36:30,549 --> 00:36:33,093 - Du er rørleggeren. - Det er jeg. 329 00:36:38,640 --> 00:36:41,309 - God kveld, miss Brody. - Hei. 330 00:36:49,442 --> 00:36:51,528 Jeg er rørleggeren. 331 00:36:51,736 --> 00:36:56,032 Sleng veska over skulderen, og gå ut på byen. 332 00:36:56,199 --> 00:37:00,912 Den er moderne og brukbar i alle situasjoner. 333 00:37:01,079 --> 00:37:05,041 Sånn holder man ikke en veske. Se på den klovnen! 334 00:37:05,208 --> 00:37:08,879 Han eier ikke scenenærvær! 335 00:37:09,045 --> 00:37:13,758 Jeg håper du liker Eggs Benedict. Sausen har jeg lagd selv. 336 00:37:13,925 --> 00:37:17,137 Jeg har lært det på matlagingskurset. 337 00:37:17,304 --> 00:37:20,974 - Det ser deilig ut. - Jeg har lagd tallerkenen også. 338 00:37:21,141 --> 00:37:27,355 - Hvorfor er du så flink til alt? - Jeg vet ikke. 339 00:37:27,522 --> 00:37:33,862 Jeg var konsulent før. Jeg har en mastergrad og er autorisert revisor. 340 00:37:34,029 --> 00:37:37,365 Herregud. Du skremmer livet av meg. 341 00:37:37,532 --> 00:37:41,453 - Hvorfor jobber du ikke? - Frykt, tror jeg. 342 00:37:41,620 --> 00:37:47,209 Jeg klarte meg ikke så bra da jeg ble edru. 343 00:37:47,375 --> 00:37:51,171 Jeg forstår. Jøss! 344 00:37:52,464 --> 00:37:59,387 Jeg ville solgt ballene mine for en sånn båt! 345 00:37:59,554 --> 00:38:04,684 Du kan vel selge bilen din og kjøpe en jolle. 346 00:38:04,851 --> 00:38:08,605 Godt tenkt, men det er mammas bil. 347 00:38:08,772 --> 00:38:11,942 Det å kjøpe en sånn båt er bare litt av jobben. 348 00:38:12,108 --> 00:38:14,903 De er kompliserte. Jeg har senket en. 349 00:38:18,448 --> 00:38:24,746 Terry er jo mye eldre enn deg. Jeg så gebissrens på badet. 350 00:38:24,913 --> 00:38:28,750 Han har en bro. Han er europeer. 351 00:38:28,917 --> 00:38:34,589 - Syns du han er tiltrekkende? - Før, men det var ikke det viktige. 352 00:38:34,756 --> 00:38:37,717 Han får meg til å føle meg trygg. 353 00:38:37,884 --> 00:38:45,016 Han er litt snerpete, kontrollerende og en arbeidsnarkoman. 354 00:38:45,183 --> 00:38:50,146 Jeg tenkte meg alltid en kreativ mann, som en forfatter. 355 00:38:50,313 --> 00:38:55,777 Det ville vært spennende. Jeg kunne vært musen hans. 356 00:38:57,320 --> 00:39:00,657 Du kan være min muse. 357 00:39:00,824 --> 00:39:04,744 Hvem tror den idioten at han er?! John McEnroe? 358 00:39:06,496 --> 00:39:10,917 - Er du tiltrukket av forfattere? - Ja. 359 00:39:15,255 --> 00:39:17,465 Jeg er lei av å kjøre her. 360 00:39:17,632 --> 00:39:22,262 Man må være organisert. Slurvete tanker gir slurvete tekster. 361 00:39:22,429 --> 00:39:25,473 Man må få orden på hodet. 362 00:39:28,602 --> 00:39:33,690 - Gjør noe, ellers dumper Lynn deg. - Ikke snakk om henne, ditt svin! 363 00:39:33,857 --> 00:39:38,236 Du begynner å bli gammel og gjør ikke noe ut av livet. 364 00:39:38,403 --> 00:39:45,368 - Selv uteliggere tror du er hjemløs. - Han kom bare med en observasjon. 365 00:39:45,535 --> 00:39:49,289 - Det må ligge noe bak det. - Det er spekulasjon. 366 00:39:49,456 --> 00:39:52,501 Spekuler på dette: Komikk er karaoke. 367 00:39:52,667 --> 00:39:58,423 - Hva med skriving, da? - Skriving? Du kan knapt lese. 368 00:40:00,175 --> 00:40:06,264 - Hva skal jeg gjøre? - Drikke deg full og spille. 369 00:40:09,017 --> 00:40:12,521 - Ta ballen. Vær en puma. - Hva feiler det deg? 370 00:40:12,687 --> 00:40:18,235 Jeg klarer ikke mer. Jeg vil ikke spille! 371 00:40:18,401 --> 00:40:21,404 Jeg tar en varm pølse. 372 00:40:23,740 --> 00:40:26,993 Ta ballen! Ta ballen! 373 00:40:27,160 --> 00:40:33,959 Jeg liker varme pølser! Hjelp! 374 00:40:34,125 --> 00:40:38,672 Hva fanken driver du med, idiot? 375 00:40:38,839 --> 00:40:43,176 B-b-beklager. Jeg har Tourettes. 376 00:40:43,343 --> 00:40:47,389 Kom deg ut av veien! 377 00:40:50,308 --> 00:40:54,062 Det er rødt, så det tar et øyeblikk. 378 00:41:01,820 --> 00:41:06,032 Ikke tenk på dørvakten. Jeg sa at toalettet var tilstoppet. 379 00:41:06,199 --> 00:41:09,327 Jeg trenger et råd. 380 00:41:09,494 --> 00:41:12,581 Jeg vil bli komiker eller forfatter. 381 00:41:12,747 --> 00:41:16,751 Du er tilrukket av begge deler, så jeg vil høre din mening. 382 00:41:17,836 --> 00:41:22,299 - Vil du bli forfatter nå? - Jeg er litt i tvil, som sagt. 383 00:41:22,465 --> 00:41:25,260 - Har du skrevet noe? - Det er saken. 384 00:41:25,427 --> 00:41:30,348 Jeg har tenkt på å bli forfatter eller komiker. 385 00:41:30,515 --> 00:41:33,518 Men jeg vet ikke. Derfor spør jeg deg. 386 00:41:33,685 --> 00:41:37,022 Tror du at jeg kan skrive, så prøver jeg. 387 00:41:37,189 --> 00:41:41,818 Tror du at jeg kan bli komiker, prøver jeg. Virker det fornuftig? 388 00:41:41,985 --> 00:41:44,821 Har du prøvd komikk? 389 00:41:44,988 --> 00:41:49,784 Velg, er du snill! Hvis du ikke tror at jeg klarer noen av delene, - 390 00:41:49,951 --> 00:41:55,665 - kan jeg være vikarlærer resten av livet. Vær så snill, velg. 391 00:41:55,832 --> 00:41:59,085 - Du skjønner det ikke. - Du har jo ikke sagt noe. 392 00:41:59,252 --> 00:42:01,963 Du kan bli julenissen. 393 00:42:09,804 --> 00:42:14,893 - Sa du at jeg kan bli julenissen? - Vil du ha mitt råd? 394 00:42:15,060 --> 00:42:18,897 Skriv en vits. 395 00:42:22,234 --> 00:42:26,321 Det er en god idé. Takk. 396 00:42:26,488 --> 00:42:31,952 Jeg har tenkt på situasjonen min. 397 00:42:32,118 --> 00:42:36,665 Man skulle kanskje ikke tro det, men jeg hadde en god barndom. 398 00:42:36,831 --> 00:42:42,587 Mamma og min stefar tok oss med på Ritz, Waldorf og Four Seasons. 399 00:42:42,754 --> 00:42:47,092 Det lå myntesjokolade på putene. Og badesalt. Jeg spiste det. 400 00:42:47,259 --> 00:42:52,556 Det er nok derfor jeg er her. Bomullslaken av høyeste kvalitet. 401 00:42:52,722 --> 00:42:57,644 Jeg bestilte ostetallerken, massasje og porno. 402 00:42:57,811 --> 00:43:01,231 Alt på en gang. Jeg kalte det "shiatsu-fest". 403 00:43:03,233 --> 00:43:05,318 Ingenting. 404 00:43:05,485 --> 00:43:10,240 Da jeg var 12, spilte jeg brettspill med barnepiken. 405 00:43:10,407 --> 00:43:15,871 Det er pinlig. Hun spilte lommetennis på min bane. 406 00:43:16,037 --> 00:43:20,250 Vant hun, ga jeg henne fotmassasje. Hun lærte meg å drikke. 407 00:43:20,417 --> 00:43:23,461 Det var morsomt. Vi hadde det fint sammen. 408 00:43:26,006 --> 00:43:28,091 Våkne. Faen! 409 00:43:28,258 --> 00:43:33,597 Nå bor jeg på et skittent rom sammen med en stor mann. 410 00:43:33,763 --> 00:43:37,392 Noen kaller det et høl. Mamma ville si armoire. 411 00:43:37,559 --> 00:43:41,980 Jeg vet ikke hva det er. Fransk? Det er iallfall lite. 412 00:43:42,147 --> 00:43:45,275 Er ikke det morsomt? 413 00:43:45,442 --> 00:43:51,740 Og det er ikke min leilighet engang. Fyren jeg er mentor for, bor der. 414 00:43:51,907 --> 00:43:55,952 Vet dere hva? Det er fordeler med å bo i et sånt høl. 415 00:43:56,119 --> 00:43:59,998 Kan noen andre her si at de har temt ei rotte? 416 00:44:04,961 --> 00:44:07,088 Vil noen andre snakke? 417 00:44:12,052 --> 00:44:15,430 Der er et annet av Mikes hus. 418 00:44:15,597 --> 00:44:22,020 Vi bodde der på ukedagene. Jeg var prinsen av Park Avenue. 419 00:44:22,187 --> 00:44:25,273 - Kan vi gå inn? - Jeg får ikke lov. 420 00:44:25,440 --> 00:44:32,364 - Det var problemer med badekaret. - Vis meg noe som betyr noe for deg. 421 00:44:34,449 --> 00:44:40,455 Skal jeg vise deg hvordan man lurer seg inn på et helsestudio? 422 00:44:44,292 --> 00:44:47,295 Se her! 423 00:44:47,462 --> 00:44:50,924 - Hei! - Takk, Bill. 424 00:44:59,683 --> 00:45:02,519 Kom tilbake! 425 00:45:14,739 --> 00:45:19,661 - Det var bare en spøk. - Jeg tror jeg er forelsket i deg. 426 00:45:22,414 --> 00:45:27,878 Fanken. Jeg må gå hjem. Terry kommer i kveld. 427 00:45:31,131 --> 00:45:38,263 - Ja vel. Får jeg følge deg hjem? - Ja. 428 00:45:44,895 --> 00:45:51,276 - Ses vi i morgen? - Fint. 429 00:46:04,915 --> 00:46:09,503 - Terry! - Her er jeg, vennen min. 430 00:46:09,669 --> 00:46:13,507 - Tunisia var ikke noe uten deg. - Jeg har savnet deg. 431 00:46:13,673 --> 00:46:16,301 Gjett hvem som red på en kamel. 432 00:46:21,264 --> 00:46:24,768 Jeff! Jeff! 433 00:46:24,935 --> 00:46:30,941 - Det er Brian. - Hei, Brian. 434 00:46:31,107 --> 00:46:34,819 Vi var på internat sammen. Dette er min kone Daphne. 435 00:46:34,986 --> 00:46:37,781 Dette er min datter Lily. 436 00:46:37,948 --> 00:46:43,328 - Hvordan går det? - Det går bare bra. 437 00:46:43,495 --> 00:46:46,957 Har du en dollar jeg kan låne? 438 00:46:47,123 --> 00:46:51,169 Eller et busskort? Alt hjelper. 439 00:46:55,799 --> 00:47:01,596 - Ja da. - Takk. 440 00:47:03,181 --> 00:47:05,308 - Fint å se deg. - I like måte. 441 00:47:47,851 --> 00:47:51,146 - Hva er det? - Ingenting. 442 00:47:54,232 --> 00:47:56,776 Hva er det? 443 00:48:00,405 --> 00:48:02,657 Du syns at jeg var uærlig. 444 00:48:07,120 --> 00:48:12,000 Jeg tenkte ikke på deg. Jeg tenkte på meg selv. 445 00:48:30,352 --> 00:48:37,526 Da jeg sluttet som konsulent, gikk jeg ut med eldre, rike menn. 446 00:48:37,692 --> 00:48:42,030 Det var bare treff. Middager og sånt. 447 00:48:42,197 --> 00:48:47,327 Etter en stund tilbød de meg penger. 448 00:48:47,494 --> 00:48:52,791 Først sa jeg nei. Men så tenkte jeg: "Hvorfor ikke?" 449 00:48:52,958 --> 00:48:56,044 Jeg drakk og brukte kokain. 450 00:48:56,211 --> 00:49:01,716 Det virket dumt ikke å... Det var ikke så ille. 451 00:49:01,883 --> 00:49:05,637 Iblant var det ganske hyggelig. 452 00:49:08,974 --> 00:49:15,397 En kveld var jeg full og langt hjemmefra. 453 00:49:15,564 --> 00:49:20,235 Jeg hadde ikke penger til drosje. 454 00:49:22,237 --> 00:49:27,701 Jeg så en kjekk fyr fra universitetet og bød meg fram. 455 00:49:27,868 --> 00:49:34,124 Han tok meg med til foreldrenes hjem, men slapp meg ikke inn. 456 00:49:36,126 --> 00:49:41,256 Jeg trengte drosjepenger, så jeg betjente ham i trappen. 457 00:49:43,842 --> 00:49:47,137 Jeg sugde ham. Så betalte han. 458 00:49:47,304 --> 00:49:51,224 Jeg ville sette meg der- 459 00:49:51,391 --> 00:49:55,353 -og bli edru. 460 00:49:55,520 --> 00:49:58,398 Jeg besvimte. 461 00:49:59,774 --> 00:50:02,777 Da jeg våknet, visste jeg ikke hvor jeg var. 462 00:50:05,530 --> 00:50:09,743 Jeg var klissvåt i buksa, så jeg hadde tisset på meg. 463 00:50:12,537 --> 00:50:18,001 Trappehuset var helt tomt, og jeg fant ikke veien ut. 464 00:50:18,168 --> 00:50:21,379 Jeg var fortapt, alene og... 465 00:50:21,546 --> 00:50:25,509 Det er i orden. 466 00:50:26,885 --> 00:50:31,723 Jeg går meg vill stadig vekk. Det er nifst. 467 00:50:34,726 --> 00:50:36,853 Jeg liker deg, Jeff. 468 00:50:40,315 --> 00:50:46,279 - Men jeg kan ikke gå fra Terry. - Det gjør ikke noe. 469 00:50:48,532 --> 00:50:51,660 Jeg er takknemlig for å ha noen i livet mitt. 470 00:50:51,826 --> 00:50:55,455 Jeg tror mye av årsaken til at det fungerer, - 471 00:50:55,622 --> 00:50:59,835 -er at vi er likestilt. 472 00:51:00,001 --> 00:51:04,965 Han respekterer det. Og jeg respekterer meg selv. 473 00:51:05,841 --> 00:51:12,639 - Det handler om ærlighet. Takk. - Takk, Lynn. 474 00:51:14,057 --> 00:51:18,061 Mamma. Jeg vil be deg om en tjeneste. 475 00:51:18,228 --> 00:51:21,857 - Jeg vurderer å bytte yrke. - Jaså? 476 00:51:22,023 --> 00:51:25,986 Jeg vil bli komiker. Og så kan jeg skrive. 477 00:51:26,152 --> 00:51:29,948 - Først vitser, og så kanskje noe mer. - Det er flott. 478 00:51:30,115 --> 00:51:35,495 Du har et vidunderlig scenenærvær. 479 00:51:35,662 --> 00:51:39,791 - Hva fikk deg til å bestemme deg? - Jeg har truffet ei jente. 480 00:51:39,958 --> 00:51:43,670 - Jeg vil ta vare på henne, - Bra at det er ei jente. 481 00:51:43,837 --> 00:51:48,133 Søren heller, mamma! Jeg sa at Scotty var en hunnpuma. 482 00:51:49,134 --> 00:51:51,219 Greit. 483 00:51:51,386 --> 00:51:54,973 Det er bare et par måneder til sommerferien. 484 00:51:55,140 --> 00:51:58,476 Avslutt semesteret, og se hva du syns da. 485 00:51:58,643 --> 00:52:03,231 Det virker fornuftig. 486 00:52:03,398 --> 00:52:10,071 Jeg avskyr å leve på deg og Mike, men jeg er som et dyr i dyrehagen. 487 00:52:10,238 --> 00:52:15,577 Dere kan ikke bare slippe meg ut. Dere må venne meg til friheten. 488 00:52:15,744 --> 00:52:18,246 - Mike? - Jeg henter sjekkheftet. 489 00:52:18,413 --> 00:52:22,209 Jeg skal snart betale tilbake for den yachten, Mike! 490 00:52:22,375 --> 00:52:26,171 Det er et lån! Og jeg underviser i morgen. Jeg er flink. 491 00:52:27,047 --> 00:52:29,424 Stille! 492 00:52:45,190 --> 00:52:47,359 Ja da! 493 00:52:48,610 --> 00:52:54,032 - Krittet gled ut av hånden min. - Jeg forstår det. Det er naturlig. 494 00:52:54,199 --> 00:52:58,203 Turnere bruker jo kritt fordi det er så glatt. 495 00:52:58,370 --> 00:53:00,997 - Dette krittet var det. - Tydeligvis. 496 00:53:01,164 --> 00:53:04,751 Det er ikke lett ute i klasserommet. 497 00:53:04,918 --> 00:53:10,549 - Jeg underviser svake elever i matte. - Akkurat. 498 00:53:11,508 --> 00:53:15,470 - Hva mener du med det? - Vel, mrs. Shelby... 499 00:53:15,637 --> 00:53:21,643 det du lærer svake elever, er lettere enn det jeg må lære mine. 500 00:53:21,810 --> 00:53:27,941 - Du klarer vel tredjeklasses matte? - Ja. 501 00:53:28,108 --> 00:53:34,573 Du har mistet kontrollen over klassene dine flere ganger. 502 00:53:34,739 --> 00:53:40,954 Du bestikker ofte barn med penger og godteri. 503 00:53:41,121 --> 00:53:44,332 Du lekte "kongen befaler" til en elev besvimte. 504 00:53:44,499 --> 00:53:49,504 Jeg ante ikke at han hadde astma. Han hadde ingen inhalator! 505 00:53:49,671 --> 00:53:52,716 Du har skreket bannord og sagt til en elev- 506 00:53:52,883 --> 00:53:57,095 -at han skal "holde kjeft, for faen". 507 00:53:57,262 --> 00:54:00,640 Du har rett. Det var galt av meg. 508 00:54:02,434 --> 00:54:08,106 Det viktige her er at du mangler nærvær. 509 00:54:08,273 --> 00:54:13,653 Elevene eier ikke respekt for deg. 510 00:54:13,820 --> 00:54:19,284 Jeg foreslår at du søker en jobb som passer bedre for deg. 511 00:54:19,451 --> 00:54:25,498 - Jeg må finne på noe. - Du er morsom. 512 00:54:25,665 --> 00:54:30,545 Historien om uteliggeren hjalp meg. 513 00:54:31,505 --> 00:54:34,925 - Du er en god venn. - Jeg er en morsom, god venn. 514 00:54:35,091 --> 00:54:38,178 Det kan en jævla hund i genser være. 515 00:54:38,345 --> 00:54:44,518 - Du er jo glad i å fiske. - Jeg kan ikke være skipper. 516 00:54:44,684 --> 00:54:48,522 Jobb på noen andres båt, Jeff. 517 00:54:52,317 --> 00:54:56,154 - Hei. Hvordan går det? - Bra. 518 00:54:56,321 --> 00:55:00,075 - Hvor er armene dine? - Det klør bare på ryggen. 519 00:55:00,242 --> 00:55:03,328 Gjemmer du noe? Det ser sånn ut. 520 00:55:03,495 --> 00:55:07,749 - Å, disse? - Blomster. 521 00:55:07,916 --> 00:55:11,169 - Hva er det, Jeff? - Det er ingen stor sak. 522 00:55:11,336 --> 00:55:15,674 - Nei, du kan ikke... - Jeg håper du liker det. 523 00:55:15,841 --> 00:55:22,973 Herregud. Det er så vakkert. Jeg har aldri sett noe så fint før! 524 00:55:26,017 --> 00:55:29,396 Hva er det? Du skremmer meg. 525 00:55:29,563 --> 00:55:33,149 Jeff? Pust. 526 00:55:35,485 --> 00:55:38,446 - Hva er i veien? - Gå bort! 527 00:55:38,613 --> 00:55:44,035 Skoene! Ta dem av deg! 528 00:55:44,202 --> 00:55:48,415 Greit, jeg tar dem av meg. 529 00:55:51,960 --> 00:55:56,131 - Ta det rolig. - Herregud! 530 00:55:56,298 --> 00:56:02,012 Pust. Herregud, Jeff. 531 00:56:02,179 --> 00:56:08,727 De skoene heter "New Balance". 532 00:56:13,315 --> 00:56:17,068 Når jeg ser ordet "balanse", blir jeg kvalm. 533 00:56:17,235 --> 00:56:22,115 Jeg blir ør og mister balansen. 534 00:56:22,282 --> 00:56:25,702 Det skjer ikke alltid. Bare når jeg er gira. 535 00:56:29,331 --> 00:56:35,045 Det står ikke "balanse" på skoene. 536 00:56:35,212 --> 00:56:38,173 Det holder med bokstaven N. 537 00:56:40,675 --> 00:56:46,765 Jeg har ikke hatt et sånt anfall på lenge. Takk. 538 00:56:46,932 --> 00:56:52,229 Pust. Ta det forsiktig. 539 00:56:53,605 --> 00:56:57,734 Herregud, som du skremte meg. 540 00:56:57,901 --> 00:57:03,490 Hva om elevene dine har sånne sko? 541 00:57:03,657 --> 00:57:09,454 - Jeg ber dem om å ta dem av seg. - Så søtt! 542 00:57:09,621 --> 00:57:14,501 Jeg fikk sparken, Lynn. 543 00:57:15,752 --> 00:57:20,632 Hvordan kan du ha råd til halsbåndet? 544 00:57:20,799 --> 00:57:26,972 Det er det fine. Alt er mulig med Zeffers avbetalingsplan. 545 00:57:27,138 --> 00:57:32,602 - Du må betale lånet en gang, Jeff. - Jeg vet det. 546 00:57:32,769 --> 00:57:36,439 Jeg skal bli fisker. En gammel sjøulk. 547 00:57:36,606 --> 00:57:41,152 Hvis det blir en stabil jobb, - 548 00:57:41,319 --> 00:57:44,239 - trenger du ikke å gifte deg med Terry. 549 00:57:44,406 --> 00:57:50,412 Det virker sprøtt, men jeg elsker deg og vil ta hånd om deg. 550 00:57:53,456 --> 00:57:58,295 - Og jeg elsker deg, Jeff. - Du er tidenes beste kjæreste. 551 00:57:58,461 --> 00:58:01,631 Min eneste noen gang, men den beste. 552 00:58:01,798 --> 00:58:05,510 Jeg har nok aldri hatt en ordentlig kjæreste. 553 00:58:05,677 --> 00:58:10,640 - Bare rike menn og halliker? - Ja. 554 00:58:14,269 --> 00:58:17,564 Hun sa nei på grunn av mastetoppen. 555 00:58:20,567 --> 00:58:26,156 - Hei, kaptein. Jeg heter Jeff. - Ta det rolig, junior! 556 00:58:26,323 --> 00:58:30,619 - Hvor er utstyret ditt? - Er ikke genseren varm nok? 557 00:58:30,785 --> 00:58:34,706 Den holder for i dag, men kanskje ikke for hele måneden. 558 00:58:37,292 --> 00:58:42,172 Det var en liten tabbe å ta hyre på en månedslang tur. 559 00:58:42,339 --> 00:58:45,550 Men å være på en båt uten kapteinens ansvar- 560 00:58:45,717 --> 00:58:49,721 - var som å spille lotto uten å måtte betale. 561 00:58:49,888 --> 00:58:55,393 Det skulle bli himmelsk. Men jeg tenkte bare på Lynn, - 562 00:58:55,560 --> 00:58:58,230 -som så på repriser på TV Shop. 563 00:58:58,396 --> 00:59:02,359 Med denne makeløse vesken på hjul- 564 00:59:02,526 --> 00:59:05,737 - blir du feiret av toppene i London. 565 00:59:13,578 --> 00:59:18,792 Takket være de patenterte stroppene kan du lande i Dubai- 566 00:59:18,959 --> 00:59:22,045 -uten å ha bretter på klærne. 567 00:59:22,212 --> 00:59:25,924 Her er det jeg liker best: lommen. 568 00:59:29,427 --> 00:59:34,432 Få julenissens hjelper til å hjelpe deg med garnene, junior! 569 00:59:34,599 --> 00:59:41,815 Kom og hjelp til, for faen! Hold denne. 570 00:59:45,652 --> 00:59:50,615 - Dra når jeg sier fra. - Hva? 571 00:59:50,782 --> 00:59:56,955 - Dra når jeg sier fra. - Jeg drar allerede. 572 00:59:57,122 --> 01:00:00,542 Jeg trenger ikke din hjelp. Gå! 573 01:00:00,709 --> 01:00:05,964 - Trenger du en utkikk? - Nei, stikk av! 574 01:00:09,718 --> 01:00:15,015 - Morn, kaptein. - Ta over roret. 575 01:00:15,182 --> 01:00:20,687 Det er nok ikke så lurt. Jeg har senket en sånn før. 576 01:00:20,854 --> 01:00:23,982 Hent junior. Si at jeg trenger en mann her. 577 01:00:27,736 --> 01:00:33,575 - Disse garnene ser annerledes ut. - Vi skal fiske åte. 578 01:00:33,742 --> 01:00:37,579 - Åte? - Ja, som vi bruker som agn. 579 01:00:37,746 --> 01:00:41,333 Det sier deg vel ikke noe? For en jævla idiot. 580 01:00:41,499 --> 01:00:44,628 Hent en skiftnøkkel, og hjelp meg. 581 01:00:44,794 --> 01:00:51,092 Kom igjen, prinsesse! Ta i! 582 01:00:51,259 --> 01:00:54,054 Når man fisker etter en spesiell type, - 583 01:00:54,221 --> 01:01:00,435 - en som ikke er en truet art, får man også de truede som bifangst. 584 01:01:00,602 --> 01:01:03,104 Det kommer. 585 01:01:04,564 --> 01:01:07,526 Jeg hadde prøvd å få noe sånt hele livet. 586 01:01:07,692 --> 01:01:10,695 Spansk makrell, brasme, tunfisk- 587 01:01:10,862 --> 01:01:14,366 -og den herligste av dem alle: 588 01:01:14,533 --> 01:01:18,954 Havabboren. Vi hadde fått jekkpott. 589 01:01:19,120 --> 01:01:21,498 Den typen som må kastes uti igjen. 590 01:01:27,254 --> 01:01:30,173 - Hva fanken gjør du?! - Hva faen ...?! 591 01:01:30,340 --> 01:01:34,469 Jeg kaster dem uti. De er nydelige og døende. 592 01:01:34,636 --> 01:01:40,058 - Det er ulovlig å ta dem i garn. - Vi kaster dem uti senere! 593 01:01:40,225 --> 01:01:43,937 - Da er de døde. - Vi kaster dem uti senere! 594 01:01:44,104 --> 01:01:47,774 Enhver jævla fisk som svømmer forbi nå, - 595 01:01:47,941 --> 01:01:50,819 -betyr at jeg taper penger! 596 01:01:50,986 --> 01:01:58,034 Jeg teller til tre, og så kaster du garnet ut igjen! 597 01:01:58,201 --> 01:02:05,083 - Én, to... - Greit. 598 01:02:05,250 --> 01:02:09,337 Jeg er ingen miljøverner. 599 01:02:09,504 --> 01:02:15,302 Jeg resirkulerer ikke engang. Men Al ville drepe alle fiskene. 600 01:02:22,225 --> 01:02:25,979 Nei, dere svin slipper ikke unna. 601 01:02:26,146 --> 01:02:30,483 Dere må drepe meg før jeg lar disse fiskene bli kvalt på dekk. 602 01:02:30,650 --> 01:02:34,571 Det er meg eller fiskene, mine herrer. 603 01:02:34,738 --> 01:02:38,283 Jeg sløyer dere før dere får kastet meg over bord. 604 01:02:38,450 --> 01:02:44,206 La meg bare slippe ut disse fiskene før dere setter ut drittgarnene. 605 01:02:44,372 --> 01:02:47,501 Det tar bare ett minutt. Hva blir det til? 606 01:02:47,667 --> 01:02:53,340 - Det er mytteri. Du mister din andel. - Greit. 607 01:02:53,507 --> 01:02:56,968 Junior? Ta kranen. 608 01:03:03,600 --> 01:03:06,478 Sett i gang. 609 01:03:06,645 --> 01:03:10,482 - Du sitter jammen i dritten. - Det er min verden. 610 01:03:10,649 --> 01:03:13,109 Si fra når du finner Nemo. 611 01:03:13,276 --> 01:03:17,739 Jeg tenkte ikke på at jeg skulle være ute til sjøs- 612 01:03:17,906 --> 01:03:21,117 - i tre uker sammen med noen som ville drepe meg. 613 01:03:21,284 --> 01:03:25,747 Folk dør til sjøs stadig vekk. 614 01:03:25,914 --> 01:03:28,708 Truslene og pengene betydde ikke noe, - 615 01:03:28,875 --> 01:03:32,754 - for jeg visste at Lynn ventet hjemme. 616 01:03:45,058 --> 01:03:49,855 - Det er storm ved kysten. - Jeg leste det. 617 01:03:50,021 --> 01:03:52,649 Vindstyrken skal bli på 40 knop. 618 01:03:52,816 --> 01:03:58,363 - Er det trygt å være i en båt da? - Jeg ville ikke likt å være i en. 619 01:04:06,663 --> 01:04:09,708 Venter du noen? 620 01:04:22,888 --> 01:04:25,056 - Ja? - Er du Lynn Ferguson? 621 01:04:25,223 --> 01:04:28,852 - Ja. - Unnskyld at vi forstyrrer. 622 01:04:29,019 --> 01:04:34,107 Vi skal utpante Jeff Nichols, og han oppga denne adressen. 623 01:04:34,274 --> 01:04:38,195 Jeg og min venn Peanut skal hente diamanthalsbåndet. 624 01:04:42,199 --> 01:04:44,618 Jeg henter esken. 625 01:04:54,085 --> 01:04:56,171 Hva foregår her? 626 01:04:56,338 --> 01:05:01,885 En beundrer kjøpte visst et for dyrt halsbånd til datteren din. 627 01:05:06,598 --> 01:05:09,100 Takk. 628 01:05:20,445 --> 01:05:24,491 Jeg vil treffe henne. Vet noen hvor jeg får kjøpt blomster? 629 01:05:28,703 --> 01:05:31,623 - Takk for at dere hørte på. - Takk, Jeff. 630 01:05:46,805 --> 01:05:49,140 Lynn! 631 01:05:53,270 --> 01:05:57,941 Vent, vent! Hvorfor løper du? 632 01:06:00,443 --> 01:06:05,323 Lynn, vent! 633 01:06:05,490 --> 01:06:09,911 Vent, vent! Gi meg et øyeblikk! 634 01:06:10,078 --> 01:06:15,792 Jeg har nettopp kommet tilbake. Selv om jeg var på et møte på veien. 635 01:06:15,959 --> 01:06:21,923 De hadde ikke telefon på båten. Jeg har savnet deg. 636 01:06:26,887 --> 01:06:29,264 Hvorfor har du ikke halsbåndet? 637 01:06:31,808 --> 01:06:35,687 Det er slutt, Jeff. Slutt. 638 01:06:35,854 --> 01:06:41,443 Vent! Mener du med Terry eller meg? 639 01:06:52,913 --> 01:06:57,626 Du kan ikke dra. Jeg har snart vært edru i seks måneder! 640 01:06:57,792 --> 01:07:02,464 Jeg har snart vært det i ti år. Og hva har jeg fått gjort? Ingenting. 641 01:07:02,631 --> 01:07:07,761 Jeg trenger hjelp, for jeg har mistet mitt livs kjærlighet. 642 01:07:07,928 --> 01:07:11,973 - Jeg hjelper deg. - Den nye taktikken er kapitulasjon. 643 01:07:12,140 --> 01:07:15,685 Jeg begynte en krig mot detaljer for 30 år siden. 644 01:07:15,852 --> 01:07:19,523 Og nå er krigen virkelig over. Jeg tapte. 645 01:07:19,689 --> 01:07:24,319 - Skal du bli uteligger? - Jeg pensjonerer meg. 646 01:07:24,486 --> 01:07:29,574 Mikes bror har en garasjeleilighet som jeg får leie billig. 647 01:07:29,741 --> 01:07:36,498 Lov meg én ting: gå på møter! Folkene der trenger deg. 648 01:07:36,665 --> 01:07:41,253 Hvorfor skulle andre være interessert når jeg ikke er det selv? 649 01:07:41,419 --> 01:07:44,381 Jeg har lærevansker og drakk som barn. 650 01:07:44,548 --> 01:07:47,801 Som tannkjøttbetennelse: kjøp tannbørste! 651 01:07:47,968 --> 01:07:51,304 Jeg tror ikke mine egne ører. 652 01:07:51,471 --> 01:07:56,476 Beklager hvis jeg skuffer deg, Lenny. Ikke drikk. 653 01:08:10,991 --> 01:08:15,996 - Hei, Jeff. - Hei, onkel Popkorn. 654 01:08:16,162 --> 01:08:21,084 Ikke kall meg det. Gi meg det der. 655 01:08:21,251 --> 01:08:27,465 Alt dette får du bruke. Vet du hvordan man bruker denne? 656 01:08:27,632 --> 01:08:30,927 Det er lett. Gå opp. 657 01:08:31,094 --> 01:08:34,890 Hei og hå, hei og hå. 658 01:08:35,056 --> 01:08:38,435 Greit? Prøv. 659 01:08:40,604 --> 01:08:44,274 Akkurat sånn. Det er i orden. 660 01:08:44,441 --> 01:08:50,113 - Nei, det er ikke riktig. - Beklager. 661 01:08:50,280 --> 01:08:53,116 Ikke bruk den før jeg har lært deg det. 662 01:08:53,283 --> 01:08:56,745 - Og ikke rør grillen min. - Absolutt ikke. 663 01:08:56,912 --> 01:09:00,707 Jeg har ordnet noe til deg på baksiden. 664 01:09:00,874 --> 01:09:04,753 Uten møter og mentoransvar- 665 01:09:04,920 --> 01:09:08,673 - tenkte jeg at livet som pensjonist ville bli enkelt. 666 01:09:08,840 --> 01:09:12,969 Jeg kunne ikke slutte å tenke på det som skjedde på båten. 667 01:09:13,136 --> 01:09:17,224 Til slutt innså jeg at fiskene hadde valgt meg. 668 01:09:17,390 --> 01:09:22,479 De fikk problemer, som Lynn, fordi de hadde valgt meg. 669 01:09:22,646 --> 01:09:26,399 Jeg ville redde dem, og da måtte jeg skrive. 670 01:09:26,566 --> 01:09:32,364 På tross av lærevanskene skrev jeg til et fisketidsskrift. 671 01:09:38,787 --> 01:09:45,794 "Kjære 'Hooked on Fishing', noe virkelig fælt skjedde." 672 01:09:54,928 --> 01:09:58,306 "Fiskene"... 673 01:09:58,473 --> 01:10:04,437 "pustet så vidt." 674 01:10:06,523 --> 01:10:11,069 - Hei! Kom inn! - Vi må snakke sammen. 675 01:10:11,236 --> 01:10:14,948 Flott. Jeg vil gjerne snakke med noen. 676 01:10:15,115 --> 01:10:19,828 Brevet er vanskeligere enn jeg trodde. Og det var kaldt her i natt. 677 01:10:19,995 --> 01:10:25,250 Men det gjør ikke noe, for varmen får meg ut av balanse. 678 01:10:25,417 --> 01:10:31,256 Har du en ordbok, eller kan du korrekturlese dette? 679 01:10:31,423 --> 01:10:34,301 Hva tror du, onkel Popkorn? 680 01:10:34,467 --> 01:10:41,099 Slutt å kalle meg onkel Popkorn. Det er noe småbarn sier. 681 01:10:41,266 --> 01:10:45,478 - Skal jeg si "onkel Bert"? - "Bert". Jeg er ikke onkelen din. 682 01:10:45,645 --> 01:10:49,774 - Du er Mikes bror. - Han er stefaren din. 683 01:10:49,941 --> 01:10:53,612 Du er voksen, Jeff. 684 01:10:53,778 --> 01:10:57,824 - Voksne menn sier ikke "onkel". - Greit. 685 01:10:57,991 --> 01:11:02,537 Voksne menn betaler også leie. Du er tre uker for sent ute. 686 01:11:02,704 --> 01:11:05,874 - Beklager. Den kommer. - Når da? 687 01:11:06,041 --> 01:11:10,295 Jeg har sjekker som er på vei i posten. De er i postkassen. 688 01:11:10,462 --> 01:11:13,465 Jeg sjekket postkassen din. Den er tom. 689 01:11:13,632 --> 01:11:17,511 Ja, posten min blir sendt til en gammel adresse. 690 01:11:17,677 --> 01:11:23,433 Jeg flyttet for tre år siden, og en ny fyr kom dit. 691 01:11:23,600 --> 01:11:27,854 Jeg har ikke vært der på ni måneder, for jeg liker ham ikke. 692 01:11:28,021 --> 01:11:34,319 - Så meld adresseendring. - Skal jeg fortelle alle om adressen? 693 01:11:35,695 --> 01:11:38,949 Ja. Det er det normale mennesker gjør. 694 01:11:39,115 --> 01:11:44,955 - Fyll ut et skjema på posten. - Hvis det er viktig for deg... 695 01:11:45,121 --> 01:11:50,252 kan jeg låne penger av mamma i Westchester. 696 01:11:50,418 --> 01:11:56,883 Det er det dette handler om. 697 01:11:57,050 --> 01:12:01,179 Det er saken. I flere år- 698 01:12:01,346 --> 01:12:06,977 - har Mike fortalt hvor hyggelig du er. 699 01:12:07,143 --> 01:12:11,231 Så forteller han meg om alle tabbene dine. 700 01:12:11,398 --> 01:12:16,820 Hver gang du vraker en båt, mister en jobb, må betale husleie... 701 01:12:16,987 --> 01:12:22,325 løper du gråtende til mamma. Og hun og Mike hjelper deg. 702 01:12:22,492 --> 01:12:26,621 - De hjelper meg når det trengs. - Nei, de duller med deg. 703 01:12:26,788 --> 01:12:31,084 Og sørger for at du slipper å ta noe ansvar! 704 01:12:31,251 --> 01:12:36,840 Jeg har et barnebarn på elleve år som har vært avisbud i to år. 705 01:12:37,883 --> 01:12:40,677 Har du noen gang hatt en jobb så lenge? 706 01:12:42,429 --> 01:12:46,933 Nei, jeg har lærevansker. 707 01:12:48,894 --> 01:12:52,939 Da jeg var på din alder, kalte vi det "tilbakestående". 708 01:12:53,940 --> 01:13:00,572 De fikk jobb med å lage pappesker eller gjøre rent på toaletter. 709 01:13:00,739 --> 01:13:04,326 Men den moderne versjonen vralter rundt- 710 01:13:04,492 --> 01:13:07,954 - og klager over hvor vanskelig alt er. 711 01:13:08,121 --> 01:13:12,125 De bruker hele livet på ikke å gjøre noe. 712 01:13:12,292 --> 01:13:17,130 Og snylter på foreldrene sine... og sin onkel Popkorn. 713 01:13:19,966 --> 01:13:23,595 Vil du ha en uke til? Greit. 714 01:13:23,762 --> 01:13:29,935 Du får én uke. Så ringer jeg Mike og ber ham om pengene selv. 715 01:13:53,750 --> 01:13:56,211 Fanken! 716 01:14:01,132 --> 01:14:07,722 Det er ham, Tanya! Steng katten inne på soverommet! 717 01:14:07,889 --> 01:14:13,395 Det har gått ni måneder, gutt. Ta dette, og forsvinn. 718 01:14:13,562 --> 01:14:18,149 Jeg er lei av å ha dritten din her. 719 01:14:41,923 --> 01:14:45,051 Jeff. Det er kaldt her. 720 01:14:45,218 --> 01:14:50,807 - Hvor lenge har du vært her? - Ikke lenge. Jeg var i byen... 721 01:14:50,974 --> 01:14:54,853 Går det bra? Jeg har ikke sett deg på møtene. 722 01:14:55,020 --> 01:14:59,316 Jeg sluttet å gå. I dag ville jeg feiret tiårsdagen som edru. 723 01:14:59,482 --> 01:15:05,363 Det er bra. Jeg har vært produktiv. 724 01:15:05,530 --> 01:15:10,327 En ekte arbeidsmaur. Hvordan har du det? 725 01:15:10,493 --> 01:15:13,830 - Er du gift nå? - Nei. 726 01:15:19,503 --> 01:15:24,966 - Jeg ville giftet meg med deg. - Hva ville så skjedd? 727 01:15:25,133 --> 01:15:30,013 Du er snill og morsom. 728 01:15:30,180 --> 01:15:34,100 Jeg er veldig tiltrukket av deg. 729 01:15:34,267 --> 01:15:39,981 Hva slags liv er det når du ikke kan gjøre rent på soverommet ditt? 730 01:15:40,148 --> 01:15:43,026 Teknisk sett er det halvveis ditt. 731 01:15:47,614 --> 01:15:50,534 Jeff. 732 01:15:50,700 --> 01:15:54,162 Jeg ventet ikke å bli forelsket i deg. 733 01:15:54,329 --> 01:15:59,918 Det gikk så lett. Men hvis noe galt skjer, - 734 01:16:00,085 --> 01:16:03,839 - og jeg begynner å drikke igjen, kan jeg bli skadet. 735 01:16:04,005 --> 01:16:09,886 - Ingenting galt ville skje. - Jeg kan ikke skape et liv med deg. 736 01:16:14,641 --> 01:16:17,435 Jeg beklager. 737 01:16:20,814 --> 01:16:23,650 Ikke drikk! 738 01:16:27,779 --> 01:16:33,368 - Jeg tar imot noteringsoverføringen. - Hei, mamma. 739 01:16:33,535 --> 01:16:38,206 Jeg er litt opprørt. Får jeg komme bort til dere i kveld? 740 01:16:38,373 --> 01:16:43,170 Mike og jeg skal til Florida. Hva er det, vennen min? 741 01:16:43,336 --> 01:16:47,716 - Jeg er bare litt lei meg. - Så synd. 742 01:16:47,883 --> 01:16:51,386 Vil du bo her imens, er det sikkert greit. 743 01:16:51,553 --> 01:16:57,309 - Du må spørre Mike selv. - Nei, det vil jeg ikke. 744 01:16:57,475 --> 01:17:02,772 - Jeg vil ikke be om flere tjenester. - Han er glad i deg. 745 01:17:02,939 --> 01:17:08,153 Vil du komme hit, trenger du bare spørre. 746 01:17:08,320 --> 01:17:11,239 Jeg gjør det hvis jeg drar dit. 747 01:17:11,406 --> 01:17:15,076 - Jeg er glad i deg, mamma. - Jeg er glad i deg, skatt. 748 01:17:30,759 --> 01:17:34,012 I dag skal jeg gjøre rent. 749 01:17:51,446 --> 01:17:53,532 Fanken. 750 01:17:53,698 --> 01:17:58,703 Slutt å levere skatteblankettene til meg personlig. 751 01:18:00,121 --> 01:18:03,291 Du skal sende dem til skattevesenet. 752 01:18:05,502 --> 01:18:11,007 Slutt å levere skatteblankettene til meg personlig. 753 01:18:11,174 --> 01:18:16,513 Du skal sende dem til skattevesenet. 754 01:18:18,640 --> 01:18:22,352 Jeg betaler gjerne parkeringsbøtene dine. 755 01:18:22,519 --> 01:18:26,565 Men når du ikke betaler dem, går det på kreditten min. 756 01:18:26,731 --> 01:18:30,026 Ring dette nummeret når du får dem. 757 01:18:30,193 --> 01:18:35,365 - Revisoren min ordner det. - Takk. 758 01:18:35,532 --> 01:18:40,662 - Ring dette nummeret. - Send den til skattevesenet. 759 01:18:40,829 --> 01:18:43,999 Jeg må ringe revisoren. 760 01:18:44,165 --> 01:18:48,503 Telefonen er stengt. Jeg må betale telefonregningen. 761 01:18:51,590 --> 01:18:58,430 Hva? 487 dollar?! 762 01:18:58,597 --> 01:19:01,474 Det er en lønningssjekk et sted. 763 01:19:08,273 --> 01:19:11,651 493 dollar. Takk, mrs. Shelby. 764 01:19:18,408 --> 01:19:21,953 Hei! Verizon? Jeg har en personlig sjekk. 765 01:19:22,120 --> 01:19:26,291 Jeg vil få koblet opp telefonen igjen. 766 01:19:26,458 --> 01:19:30,128 Har du ikke kredittkort, trengs en postanvisning. 767 01:19:30,295 --> 01:19:35,926 - Hvordan ordner jeg det? - Har du identitetskort? 768 01:19:36,092 --> 01:19:39,679 - Pass? - Nei, jeg mistet det. 769 01:19:39,846 --> 01:19:43,975 - Trygdekort? - Nei. 770 01:19:44,142 --> 01:19:48,355 - Da kan jeg nok ikke hjelpe deg. - Jeff! Hvor faen er husleia? 771 01:19:48,522 --> 01:19:54,528 - Jeg kommer snart! - Skynd deg. Jeg er i hagen. 772 01:20:09,000 --> 01:20:13,755 Ta meg, Jeff! Lek i kassen min! Det er pumaer her. 773 01:20:13,922 --> 01:20:18,218 - Kom hit! Det er morsomt. - Nei, la meg være i fred! 774 01:20:19,594 --> 01:20:23,849 Du er sjenert, Jeff. Kom hit! 775 01:20:27,727 --> 01:20:33,149 - Kom hit, Jeff! - Jeg måtte... 776 01:20:33,316 --> 01:20:37,445 Jeff! Kom hit! Stopp, for fanken! 777 01:20:37,612 --> 01:20:41,658 - Vent! - Jeg må i butikken. 778 01:20:41,825 --> 01:20:46,413 - Jeg kommer snart tilbake. - Stopp bilen nå! 779 01:20:46,580 --> 01:20:50,458 Du trengte melk, så jeg tenkte... 780 01:20:53,461 --> 01:20:57,257 - Jeg heter Jeff og er alkoholiker. - Hei, Jeff. 781 01:20:58,508 --> 01:21:01,052 Jeg sverget på ikke å komme tilbake. 782 01:21:02,470 --> 01:21:09,477 I går hadde jeg en vanskelig dag. Jeg trengte trøst og ville dra hjem. 783 01:21:18,820 --> 01:21:25,035 Det første Mike gjorde, var å henge opp en kopi av min første ørret. 784 01:21:25,869 --> 01:21:29,664 - Den ligner på din første fisk. - Hans var nok større. 785 01:21:29,831 --> 01:21:32,542 Jeff er en utmerket fisker. 786 01:21:34,377 --> 01:21:41,218 Jeff. Jeg kjøpte dette huset for at du og din mor- 787 01:21:41,384 --> 01:21:48,266 - skal ha et sted dere kan dra til og føle at alt er som vanlig. 788 01:21:48,433 --> 01:21:51,061 - Forstår du det? - Ja. 789 01:21:54,189 --> 01:21:57,567 Jeg var så glad i den ørreten. 790 01:21:57,734 --> 01:22:03,198 Huset var et fristed. Det var alltid åpent for meg. 791 01:22:03,365 --> 01:22:09,496 Heller enn å bruke fyrkjelen, som ville vært synlig på regningen, - 792 01:22:09,663 --> 01:22:14,709 - brukte jeg en elektrisk ovn for å holde varmen. 793 01:23:06,845 --> 01:23:10,223 Jeg sov så godt. 794 01:23:10,390 --> 01:23:14,603 Og så... kjente jeg lukten. 795 01:23:20,192 --> 01:23:23,153 Fanken! 796 01:23:48,386 --> 01:23:51,389 Det gikk veldig galt. 797 01:23:55,143 --> 01:23:57,938 Jeg kommer fra... 798 01:23:59,814 --> 01:24:03,276 Jeg trakk om noen ledninger for et par uker siden. 799 01:24:03,443 --> 01:24:07,739 En del gamle ting så litt farlige ut. 800 01:24:09,366 --> 01:24:16,122 Jeg har en tabbeforsikring, men jeg trodde det var i orden. 801 01:24:16,289 --> 01:24:20,293 Ser du det, Mike? Andy kan ha forårsaket det. 802 01:24:20,460 --> 01:24:23,088 Du var vel ikke her, Jeff? 803 01:24:23,255 --> 01:24:29,219 Ledningene var gamle. Så jeg mister nok lisensen. 804 01:24:29,386 --> 01:24:32,514 Men er det min feil, fortjener jeg det. 805 01:24:32,681 --> 01:24:36,226 - Du har gjort en god jobb, Andy... - Jeg vet det. 806 01:24:36,393 --> 01:24:40,647 - Gudskjelov at det var deg, Andy. - Det var meg. 807 01:24:42,983 --> 01:24:45,944 Jeg var her. 808 01:24:46,111 --> 01:24:51,449 Jeg ville ikke vise det til dere, så jeg slo på en elektrisk ovn. 809 01:24:53,118 --> 01:24:56,997 Putene tok fyr, og jeg prøvde å skjule det. 810 01:24:57,163 --> 01:25:00,959 Sånn startet brannen. Det var min feil, ikke Andys. 811 01:25:01,126 --> 01:25:05,755 Jeg brente ned huset ditt. Jeg er lei for det, Mike. 812 01:25:20,437 --> 01:25:22,898 Gå og sett deg i den jævla bilen. 813 01:25:32,574 --> 01:25:35,410 Jeg er lei for det, vennen min. 814 01:25:36,786 --> 01:25:39,706 Herregud, se på dette! 815 01:25:39,873 --> 01:25:46,838 Jeg har funnet noe! Se! 816 01:25:50,467 --> 01:25:53,428 Det er Jeffs fisk. 817 01:25:58,183 --> 01:26:01,895 Det eneste som er igjen av huset jeg vokste opp i, - 818 01:26:02,938 --> 01:26:07,484 - er en kopi av den første ørreten som jeg fanget. 819 01:26:07,651 --> 01:26:10,570 Smeltet ned til opprinnelig størrelse. 820 01:26:44,563 --> 01:26:49,401 Ja, jeg svidde av huset. 821 01:26:49,568 --> 01:26:53,321 Det var hans hus. Si hei, Mike! 822 01:26:53,488 --> 01:26:57,701 Det er stefaren min. Der er min herlige mamma. 823 01:26:57,868 --> 01:27:04,708 Ørreten var først så stor og smeltet så ned til sin virkelige størrelse. 824 01:27:04,875 --> 01:27:09,462 Vil dere se den, kan dere dra til det nye huset deres i Florida. 825 01:27:09,629 --> 01:27:15,177 Dere må dra alene, for som dere kan forstå, inviterer de meg ikke dit. 826 01:27:17,387 --> 01:27:24,311 Dere kan ta på dere skoene igjen, for jeg går nå. 827 01:27:25,395 --> 01:27:27,480 God natt! 828 01:27:41,077 --> 01:27:44,080 Hvordan lønner komikk seg, Jeff? 829 01:27:44,247 --> 01:27:47,209 Det er ikke så veldig godt. 830 01:27:47,375 --> 01:27:52,923 Men slapp av. Jeg skal betale huset og yachten. 831 01:27:53,089 --> 01:27:58,220 - Jeg har en ny jobb. En jeg beholder. - Greit. 832 01:27:58,386 --> 01:28:00,931 Jeg har noe du vil like. 833 01:28:01,097 --> 01:28:06,311 Mursteiner i den kassen. Glass i den gule. Metall i den blå. 834 01:28:07,437 --> 01:28:10,357 Takk, Lenny. 835 01:28:11,816 --> 01:28:14,402 Du er min mentor. Jeg tar meg av deg. 836 01:28:14,569 --> 01:28:19,241 Fort, for jeg vil gå på møtet halv åtte. 837 01:28:38,552 --> 01:28:41,805 Jeg vet ikke om jeg kan bli til noe her i livet. 838 01:28:41,972 --> 01:28:44,766 Eller overvinne lærevanskene mine. 839 01:28:44,933 --> 01:28:49,938 Men jeg vil prøve å gjøre noe med detaljene. 840 01:28:50,105 --> 01:28:54,901 Før jeg blir for gammel eller innlagt på institusjon, - 841 01:28:55,068 --> 01:29:01,867 - skal jeg prøve meg på det vanskeligste: å eie en båt. 842 01:29:02,033 --> 01:29:04,286 Jeff! 843 01:29:07,622 --> 01:29:10,208 Kaptein! 844 01:29:13,628 --> 01:29:17,674 Jeg ringte. Telefonen din var ikke avstengt. 845 01:29:17,841 --> 01:29:21,428 Husverten din sa at du var her. 846 01:29:21,595 --> 01:29:26,099 Jeg fant denne blant Terrys båtting. 847 01:29:26,266 --> 01:29:33,064 - De trykte brevet ditt. - De forandret ingenting. 848 01:29:37,569 --> 01:29:42,157 - Er det mitt? - Jeg vet ikke. 849 01:29:42,324 --> 01:29:47,913 Det er fantastisk uansett. 850 01:29:48,079 --> 01:29:53,627 Jeg vil gjerne bli far eller stefar. Jeg har erfaring med min egen. 851 01:29:53,793 --> 01:29:58,965 Jeff. Jeg vil snakke med deg. Jeg har forlatt Terry. 852 01:30:00,967 --> 01:30:03,220 Flott! 853 01:30:04,262 --> 01:30:07,098 Vil du dra og ut fiske? Jeg har en stang. 854 01:30:07,265 --> 01:30:11,770 - Man snakker godt til sjøs. - Det er kanskje ikke så lurt. 855 01:30:11,937 --> 01:30:17,275 - Jeg er jo ikke alene lenger. - Greit. 856 01:30:17,442 --> 01:30:21,029 Godt poeng. Skal vi fiske fra brygga? 857 01:30:22,489 --> 01:30:25,242 - Greit. - Fint. 858 01:30:28,078 --> 01:30:32,249 Jeff har fortsatt som komiker. 859 01:02:49,711 --> 01:02:51,391 - Som yrkesskipper. - Er ennå ikke gitt ut. 860 01:30:55,480 --> 01:31:00,862 Forholdet til Lynn fungerte ikke. 861 01:33:07,863 --> 01:33:13,243 Her kommer den neste gjesten. Hva kan jeg si om ham? 862 01:33:13,410 --> 01:33:19,291 Dere så ham nok på TV Shop: Jeff Nichols! 863 01:33:19,457 --> 01:33:23,920 Jeg ser ut som Forrest Gump på crack, ikke sant? 864 01:33:24,087 --> 01:33:28,216 Jeg høres ut som Rudy Giuliani på hostemedisin. Alt er kaos. 865 01:33:28,383 --> 01:33:32,971 Livet mitt er en katastrofe. Jeg burde sluttet før jeg begynte. 866 01:33:33,138 --> 01:33:36,641 Hvordan går det? Jeg underviste fem år i Bronx. 867 01:33:36,808 --> 01:33:41,771 Jeg underviste i Bronx og Queens. Tror dere meg ikke? 868 01:33:41,938 --> 01:33:48,403 Jeg underviste på mange skoler... for jeg var ræva. Jeg var ræva. 869 01:33:50,030 --> 01:33:53,158 Den første dagen gikk jeg til rektoren. 870 01:33:53,325 --> 01:33:56,161 Jeg sa: "Jeg er komiker og reiser rundt." 871 01:33:56,328 --> 01:34:00,665 "Hva kan jeg lære disse barna?" 872 01:34:00,832 --> 01:34:05,128 Hun sa: "Lær dem det du er flink til." 873 01:34:05,295 --> 01:34:10,342 Første skoledag: "I dag skal vi lære å glo på jenter til de blir flaue." 874 01:34:14,095 --> 01:34:17,849 "I dag skal vi lære å få et angstanfall." 875 01:34:18,016 --> 01:34:22,187 Tekst: Tor Hundstad www.sdimediagroup.com 72315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.