All language subtitles for and.then.there.were.none.s01e02.720p.bluray.x264-taxes

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,627 --> 00:00:04,050 MORRIS: Mrs. Owen is expecting a lot of guests. 2 00:00:04,171 --> 00:00:05,764 She chose you. 3 00:00:05,881 --> 00:00:07,349 Welcome to Soldier Island. 4 00:00:07,925 --> 00:00:10,223 VERA: Mr. Lombard, you seem to be under the impression 5 00:00:10,344 --> 00:00:12,438 that I am a particular kind of woman. 6 00:00:12,554 --> 00:00:14,477 And I assure you that I'm not. 7 00:00:14,598 --> 00:00:16,191 VERA: They're the 10 little soldiers -- 8 00:00:16,308 --> 00:00:17,776 you know, from the poem. 9 00:00:17,893 --> 00:00:19,315 MAN ON LOUDSPEAKER: Ladies and gentlemen... 10 00:00:19,436 --> 00:00:20,312 Who is that? 11 00:00:20,437 --> 00:00:21,654 MAN ON LOUDSPEAKER: You are charged 12 00:00:21,772 --> 00:00:23,319 with the following indictments. 13 00:00:23,440 --> 00:00:26,569 Philip Lombard -- that you did murder 21 men. 14 00:00:26,693 --> 00:00:29,071 What the hell are they playing at?! 15 00:00:29,196 --> 00:00:30,664 Malicious nonsense. 16 00:00:30,781 --> 00:00:33,455 Cyril. I really tried to save him. 17 00:00:33,575 --> 00:00:35,122 I almost drowned. 18 00:00:35,244 --> 00:00:36,211 Twenty-one men? 19 00:00:36,328 --> 00:00:39,923 I'm the only one telling the truth in a room full of liars. 20 00:00:40,040 --> 00:00:41,462 -[ Knock on door] - Who is it? 21 00:00:42,668 --> 00:00:44,796 MacARTHUR: We are cut off. 22 00:00:45,379 --> 00:00:47,006 Rats in a barrel. 23 00:00:47,130 --> 00:00:48,552 Almonds. 24 00:00:48,674 --> 00:00:50,893 Almonds be buggered. 25 00:00:51,009 --> 00:00:52,181 Cyanide. 26 00:00:52,302 --> 00:00:55,476 [ Dramatic music plays] 27 00:02:06,460 --> 00:02:08,508 None of you moved them? 28 00:02:09,087 --> 00:02:11,055 - No. - No. 29 00:02:11,173 --> 00:02:12,891 Was it you, Doctor? 30 00:02:14,551 --> 00:02:15,928 No. 31 00:02:18,722 --> 00:02:21,100 How did Mrs. Rogers die? 32 00:02:22,517 --> 00:02:23,609 I have no idea. 33 00:02:23,727 --> 00:02:25,525 Did you give her something? 34 00:02:25,646 --> 00:02:27,523 Yes -- a mild sedative. 35 00:02:27,648 --> 00:02:29,025 VERA: Did you give her too much? 36 00:02:29,149 --> 00:02:32,904 Miss Claythorne, I warned you against becoming hysterical. 37 00:02:33,028 --> 00:02:34,405 It's the poem. 38 00:02:34,529 --> 00:02:36,748 It's the poem. Don't you see? 39 00:02:36,865 --> 00:02:38,583 Ten little soldier boys. 40 00:02:38,700 --> 00:02:41,294 One choked himself, one overslept himself, 41 00:02:41,411 --> 00:02:42,333 and then there were eight. 42 00:02:42,454 --> 00:02:44,172 There were 10 of these and 10 of us, 43 00:02:44,289 --> 00:02:45,757 and now there's eight. 44 00:02:45,874 --> 00:02:47,126 [ Door opens] 45 00:02:47,709 --> 00:02:50,508 Oh, General -- General, did you move the figures? 46 00:02:50,629 --> 00:02:51,676 What? 47 00:02:51,797 --> 00:02:53,595 The figures. Did you move the figures? 48 00:02:53,715 --> 00:02:55,308 No. Of course not. 49 00:02:55,425 --> 00:02:57,018 DR. ARMSTRONG: Perhaps it was you, Miss Claythorne. 50 00:02:57,135 --> 00:02:59,229 - You discovered it. - Of course it wasn't me. 51 00:02:59,346 --> 00:03:01,599 - Why would I do that? - To be the center of attention. 52 00:03:01,723 --> 00:03:03,270 Do you crave attention, Miss Claythorne? 53 00:03:03,392 --> 00:03:05,110 Any kind of attention? 54 00:03:05,227 --> 00:03:07,855 - What are you talking about? - Shall we just have breakfast? 55 00:03:08,522 --> 00:03:09,694 Mm-hmm. 56 00:03:12,484 --> 00:03:16,739 It was dreadful news about Mrs. Rogers. 57 00:03:16,863 --> 00:03:18,831 She was a wonderful cook. 58 00:03:18,949 --> 00:03:20,747 Such a shame. 59 00:03:21,451 --> 00:03:25,331 Uh, this egg is four minutes precisely, is it? 60 00:03:27,916 --> 00:03:29,634 Yes, madam. 61 00:03:29,751 --> 00:03:33,506 Rogers, did you take away two of these figures? 62 00:03:33,630 --> 00:03:34,677 No, miss. 63 00:03:34,798 --> 00:03:37,017 -[ Sighs ] - Condolences, Mr. Rogers. 64 00:03:37,134 --> 00:03:39,136 When are you expecting Narracott? 65 00:03:39,261 --> 00:03:40,558 Mid- to late morning, sir. 66 00:03:40,679 --> 00:03:42,807 His timekeeping is somewhat erratic. 67 00:03:44,349 --> 00:03:45,976 Will that be all? 68 00:03:46,101 --> 00:03:48,695 Yes. Thank you, Rogers. Thank you very much. 69 00:03:50,647 --> 00:03:53,491 VERA: Tony Marston was young and strong. 70 00:03:53,608 --> 00:03:56,578 He didn't die from some stimulant. 71 00:03:56,695 --> 00:03:58,038 Perhaps he was poisoned. 72 00:03:58,155 --> 00:04:01,580 And -- And Mrs. Rogers -- perhaps she was given too much. 73 00:04:01,700 --> 00:04:04,499 What drugs do you have in your medical bag, Doctor? 74 00:04:04,619 --> 00:04:06,997 Why did you even bring it? 75 00:04:07,122 --> 00:04:08,795 You are a guest. It's not work. 76 00:04:08,915 --> 00:04:10,917 Actually, it is work. 77 00:04:11,042 --> 00:04:15,138 I was trying to maintain some sort of professional discretion. 78 00:04:15,255 --> 00:04:20,227 However, Mrs. Owen suffers from female neuroses. 79 00:04:20,343 --> 00:04:23,142 My speciality is women's disorders. 80 00:04:24,014 --> 00:04:26,767 Mr. Owen engaged me in a professional capacity 81 00:04:26,892 --> 00:04:28,394 to tend to his wife! 82 00:04:28,518 --> 00:04:30,065 Gave up on the surgery, then, Doctor? 83 00:04:30,187 --> 00:04:33,407 VERA: No. People do not just die out of nowhere for no reason. 84 00:04:33,523 --> 00:04:37,244 They die because something was done to them by someone. 85 00:04:37,360 --> 00:04:38,532 I'm gonna check your bag. 86 00:04:38,653 --> 00:04:40,701 - Don't you dare touch -- - What have you got to hide? 87 00:04:40,822 --> 00:04:42,074 How about I do it? 88 00:04:43,617 --> 00:04:46,120 I'm not being searched like some grubby criminal. 89 00:04:46,244 --> 00:04:49,043 Then what if the general goes with him? 90 00:04:49,164 --> 00:04:50,791 He's an honorable man. 91 00:04:50,916 --> 00:04:51,963 DR. ARMSTRONG: Fine! 92 00:04:52,083 --> 00:04:52,959 But while you're at it, 93 00:04:53,084 --> 00:04:56,930 you might want to search Judge Wargrave's case as well. 94 00:04:57,047 --> 00:04:58,845 I know where I've seen you before. 95 00:04:59,549 --> 00:05:02,223 Chap who has the clinic beneath mine in Harley Street, 96 00:05:02,344 --> 00:05:03,436 he's a cancer specialist. 97 00:05:03,553 --> 00:05:05,180 That's where I saw you. 98 00:05:05,305 --> 00:05:08,434 If anyone has strong painkillers and sedatives in his case, 99 00:05:08,558 --> 00:05:09,810 it's Judge Wargrave. 100 00:05:11,895 --> 00:05:13,863 Is that true, Judge? 101 00:05:14,439 --> 00:05:17,693 I have had health problems, yes. 102 00:05:17,818 --> 00:05:19,445 Then that's very cruel, Doctor. 103 00:05:19,569 --> 00:05:21,663 Don't blame me. You pushed it. 104 00:05:21,780 --> 00:05:24,329 General, shall we? 105 00:05:28,161 --> 00:05:31,085 [Clock ticking ] 106 00:05:33,250 --> 00:05:36,049 Just mild sedatives. 107 00:05:36,169 --> 00:05:37,921 DR. ARMSTRONG: As I said. 108 00:05:38,046 --> 00:05:39,844 Bog-standard. 109 00:05:39,965 --> 00:05:41,262 Nothing special. 110 00:05:41,383 --> 00:05:44,603 My surgery was a success. 111 00:05:44,719 --> 00:05:50,647 This -- the house, the island -- is meant to be my recuperation. 112 00:05:50,767 --> 00:05:56,115 Sea air, peace...and rest. 113 00:05:56,982 --> 00:05:59,826 Very sorry. I'm...very sorry. 114 00:05:59,943 --> 00:06:01,195 Mm. 115 00:06:02,195 --> 00:06:03,447 Well, there's an end to it. 116 00:06:03,572 --> 00:06:05,324 Like hell it is. 117 00:06:05,448 --> 00:06:07,041 Why shouldn't she be searched? 118 00:06:08,785 --> 00:06:10,833 Equal rights for women. 119 00:06:10,954 --> 00:06:13,548 Hmm? Let's see what you've got. 120 00:06:13,665 --> 00:06:17,966 WARGRAVE: Dr. Armstrong, control yourself, please. 121 00:06:23,300 --> 00:06:25,473 Who the hell do you think you are? 122 00:06:26,428 --> 00:06:28,681 I'm a doctor. You're a secretary. 123 00:06:35,770 --> 00:06:37,443 VERA: Somebody moved them. 124 00:06:39,024 --> 00:06:40,617 They did. 125 00:06:40,734 --> 00:06:42,736 Someone did that. 126 00:06:48,408 --> 00:06:50,581 [ Birds crying in distance] 127 00:06:50,702 --> 00:06:52,579 [ Door opens] 128 00:06:52,704 --> 00:06:54,957 [ Footsteps approaching ] 129 00:07:09,596 --> 00:07:11,940 Did you really kill all those men? 130 00:07:14,643 --> 00:07:18,568 Yes, Miss Claythorne. I did kill all those men. 131 00:07:19,272 --> 00:07:20,945 And more. 132 00:07:21,608 --> 00:07:23,235 Why? 133 00:07:23,360 --> 00:07:26,364 It seemed like a good idea at the time. 134 00:07:27,656 --> 00:07:29,124 They had something I wanted. 135 00:07:29,240 --> 00:07:31,743 In this case, it was diamonds. 136 00:07:32,619 --> 00:07:34,872 Worth more than a few lives. 137 00:07:35,789 --> 00:07:37,791 What about you? 138 00:07:41,920 --> 00:07:43,763 What did you want? 139 00:07:45,674 --> 00:07:47,972 I nearly drowned. 140 00:07:48,802 --> 00:07:51,806 I failed to save a little boy in my care. 141 00:07:51,930 --> 00:07:53,648 And there isn't one minute of every day 142 00:07:53,765 --> 00:07:55,859 that I am not sorry for that. 143 00:07:57,143 --> 00:07:58,770 Why aren't you? 144 00:07:58,895 --> 00:08:00,897 I know what I am. 145 00:08:01,982 --> 00:08:04,986 I always knew it would catch up with me. 146 00:08:06,528 --> 00:08:08,530 And here it is. 147 00:09:01,166 --> 00:09:04,090 [ Explosions in distance] 148 00:09:12,010 --> 00:09:14,638 WOMAN: I love you, I love you, I love you. 149 00:09:14,763 --> 00:09:16,936 I think about you and you kissing me 150 00:09:17,057 --> 00:09:19,651 and your hands on me and in me and your mouth on my body, 151 00:09:19,768 --> 00:09:23,272 and I cannot bear that you are not with me now. 152 00:09:23,396 --> 00:09:27,697 I wish, I long, I crave for you, my darling, 153 00:09:27,817 --> 00:09:32,243 and I feel so cruel to poor, dear John, 154 00:09:32,363 --> 00:09:35,207 but the sun rises and sets in your eyes, Henry. 155 00:09:35,992 --> 00:09:39,792 I love you. I love you. 156 00:09:39,913 --> 00:09:41,711 I am yours.“ 157 00:09:42,207 --> 00:09:45,006 The men are all ready for the whistle, sir. 158 00:09:45,126 --> 00:09:47,424 Morale fairly good. 159 00:09:51,800 --> 00:09:54,724 [ Explosions in distance] 160 00:09:57,097 --> 00:09:59,475 Here. Uh, let me. 161 00:10:05,313 --> 00:10:06,656 Henry. 162 00:10:10,860 --> 00:10:17,539 You've been a... a great friend to my wife and I. 163 00:10:23,665 --> 00:10:26,009 Perhaps you could call me John. 164 00:10:31,422 --> 00:10:34,016 Thank you, John. 165 00:10:37,846 --> 00:10:39,723 [Gunshot] 166 00:10:39,848 --> 00:10:42,146 [ Inhales sharply] 167 00:10:42,267 --> 00:10:44,770 [ Breathing heavily] 168 00:10:50,400 --> 00:10:52,619 Myself and Mrs. Rogers were here for a week 169 00:10:52,735 --> 00:10:54,112 without seeing another soul 170 00:10:54,237 --> 00:10:56,990 apart from Narracott with the delivery, sir. 171 00:11:01,995 --> 00:11:02,996 Lombard. 172 00:11:04,455 --> 00:11:05,832 Where are you going? 173 00:11:05,957 --> 00:11:09,552 We're sat around waiting for Ulick Norman Owen. 174 00:11:09,669 --> 00:11:11,763 What if he's been here all along? 175 00:11:13,840 --> 00:11:16,343 Plenty of places he could be hiding. 176 00:11:17,468 --> 00:11:18,845 Wait for me. 177 00:11:27,729 --> 00:11:30,027 [ Breathing shakily] 178 00:11:51,794 --> 00:11:56,140 Please, please, please just fucking stop. 179 00:11:56,257 --> 00:12:00,228 Stop. S-Stop. Stop. Stop. 180 00:12:16,611 --> 00:12:20,241 BLORE: Oh, this is -- this is barmy! 181 00:12:21,824 --> 00:12:23,701 No one could hide down there. 182 00:12:23,826 --> 00:12:25,920 [ Bird crying ] 183 00:12:32,877 --> 00:12:36,256 Ever get the feeling you're being hunted, Tubs? 184 00:12:36,381 --> 00:12:38,975 Now, stop calling me that. I ain't even fat. 185 00:12:39,550 --> 00:12:41,348 And no, I don't. 186 00:12:41,469 --> 00:12:42,937 Really? 187 00:12:44,138 --> 00:12:49,395 'Cause Mr. Owen, whoever he may be, knows a lot about us. 188 00:12:49,519 --> 00:12:51,738 Well, not about me. 189 00:12:51,854 --> 00:12:54,983 Edward Landor was a degenerate. He was a pansy. 190 00:12:55,108 --> 00:12:58,157 He fell down the steps into his cell. 191 00:13:07,704 --> 00:13:09,672 You never touched him? 192 00:13:11,207 --> 00:13:14,336 I wouldn't want to be near one of them dirty bastards. 193 00:13:17,297 --> 00:13:19,299 Come on, Tubs! Keep up! 194 00:13:21,134 --> 00:13:23,637 [Birds calling] 195 00:13:32,979 --> 00:13:34,572 General? 196 00:13:34,689 --> 00:13:36,783 Is your suitcase ready? 197 00:13:39,444 --> 00:13:41,287 She died. 198 00:13:42,280 --> 00:13:46,205 Spanish influenza, after the war. 199 00:13:46,743 --> 00:13:47,790 Who? 200 00:13:49,412 --> 00:13:51,585 My wife, Leslie. 201 00:13:52,206 --> 00:13:57,178 After all that... she died of the Spanish flu. 202 00:14:02,258 --> 00:14:04,226 So many did. 203 00:14:04,344 --> 00:14:08,599 I should have just stepped aside like a gentleman and... 204 00:14:08,723 --> 00:14:11,101 just let them be happy. 205 00:14:13,811 --> 00:14:16,906 Do come back to the house, General. 206 00:14:17,398 --> 00:14:18,991 You haven't brought your case down yet, 207 00:14:19,108 --> 00:14:22,658 and we want to get away as soon as Mr. Narracott arrives. 208 00:14:25,198 --> 00:14:27,917 He's not coming, Narracott, you know. 209 00:14:28,034 --> 00:14:30,457 No one's coming for us. 210 00:14:30,953 --> 00:14:32,626 We won't be leaving the island. 211 00:14:32,747 --> 00:14:34,044 This is the end. 212 00:14:37,085 --> 00:14:41,090 It's a relief to come to the end, to know that it's over. 213 00:14:41,672 --> 00:14:44,676 You won't understand that yet, but you will -- 214 00:14:44,801 --> 00:14:46,678 in time. 215 00:14:48,596 --> 00:14:50,724 I think you're quite mistaken. 216 00:14:51,974 --> 00:14:55,023 The boat will come and we'll all be waiting for you. 217 00:15:06,197 --> 00:15:08,370 [ Gunfire, explosions in distance] 218 00:15:29,554 --> 00:15:32,057 [ Gunfire, explosions continue] 219 00:15:52,034 --> 00:15:54,002 Ah, Miss Claythorne. 220 00:15:54,579 --> 00:15:55,580 Good. 221 00:15:56,205 --> 00:15:58,549 Bring a couple of chairs, would you'? 222 00:16:03,588 --> 00:16:06,091 [ Clattering in distance] 223 00:16:07,967 --> 00:16:09,685 What's going on? 224 00:16:09,802 --> 00:16:11,975 It's a bit early to be on the sauce. 225 00:16:12,847 --> 00:16:14,394 It's been something of a morning. 226 00:16:14,515 --> 00:16:18,065 Hey. Hey. Shh. 227 00:16:20,771 --> 00:16:23,900 Bastard's down there. I heard him. 228 00:16:24,025 --> 00:16:25,151 What bastard? 229 00:16:26,360 --> 00:16:27,577 Owen. 230 00:16:27,695 --> 00:16:30,118 PHILIP: I can hear him moving about. 231 00:16:30,698 --> 00:16:32,245 Marston's room. 232 00:16:32,366 --> 00:16:34,869 [ Clattering continues] 233 00:16:54,722 --> 00:16:58,022 [ Breathing heavily] 234 00:16:58,142 --> 00:16:59,985 What are you doing? 235 00:17:02,605 --> 00:17:03,857 [ Clattering ] 236 00:17:06,359 --> 00:17:07,906 Camp bed. 237 00:17:08,027 --> 00:17:11,076 Well, we had to find somewhere to store it, and... 238 00:17:11,197 --> 00:17:13,245 young men don't look under beds. 239 00:17:13,366 --> 00:17:15,289 But w-what do you need a camp bed for? 240 00:17:15,409 --> 00:17:16,535 What were you planning? 241 00:17:16,661 --> 00:17:18,959 Well, I can't sleep in my room, can I? 242 00:17:19,080 --> 00:17:20,127 Me wife. 243 00:17:20,248 --> 00:17:22,592 Yeah. Obviously. Of course. 244 00:17:23,251 --> 00:17:25,379 I've got to find somewhere else to set up. 245 00:17:25,503 --> 00:17:27,130 What for? We're all leaving. 246 00:17:27,255 --> 00:17:30,225 Well, you might be. This is my job. 247 00:17:30,341 --> 00:17:32,890 I can't go anywhere until my employer dismisses me. 248 00:17:33,010 --> 00:17:35,604 Your employer? Your employer is insane. 249 00:17:35,721 --> 00:17:40,067 Be that as it may, I've got nothing else to go to. 250 00:17:41,310 --> 00:17:43,654 All right, then. Carry on, Rogers. 251 00:17:49,694 --> 00:17:52,322 Did you know he had a gun? 252 00:17:52,446 --> 00:17:53,948 No. 253 00:18:04,584 --> 00:18:07,087 [ Birds crying in distance] 254 00:18:08,337 --> 00:18:10,214 Do stop. 255 00:18:10,339 --> 00:18:12,592 Mr. Narracott seems a sensible man. 256 00:18:12,717 --> 00:18:14,219 He'll be here. 257 00:18:17,471 --> 00:18:20,350 I must say, I understand now 258 00:18:20,474 --> 00:18:24,229 why you teach in such a substandard establishment. 259 00:18:26,147 --> 00:18:28,821 I'm just observing that most schools 260 00:18:28,941 --> 00:18:31,490 would not want to be associated with an inquest. 261 00:18:31,611 --> 00:18:32,828 I'm not accusing you. 262 00:18:32,945 --> 00:18:34,947 There's been quite enough of that already. 263 00:18:35,072 --> 00:18:36,449 Yes, there has. 264 00:18:36,574 --> 00:18:37,996 More than enough. 265 00:18:38,117 --> 00:18:40,336 Apart from the egregious Mr. Lombard 266 00:18:40,453 --> 00:18:43,127 and the Rogers, who I find most dubious, 267 00:18:43,247 --> 00:18:48,344 and the depraved Mr. Marston, it's all nonsense. 268 00:18:48,461 --> 00:18:51,431 Everyone was simply doing their duty. 269 00:18:52,006 --> 00:18:53,474 As was I. 270 00:18:54,800 --> 00:18:55,926 As were you? 271 00:18:56,052 --> 00:18:58,805 You didn't say anything last night. 272 00:18:59,513 --> 00:19:01,766 It wasn't for gentlemen's ears. 273 00:19:01,891 --> 00:19:05,145 But Beatrice Taylor was my maid of all work. 274 00:19:06,520 --> 00:19:08,397 Foundling girl. 275 00:19:08,522 --> 00:19:13,528 An unwanted -- from the war, you know? 276 00:19:14,570 --> 00:19:16,117 [ Birds chirping ] 277 00:19:16,238 --> 00:19:20,118 I believed her to be a clean, decent, modest girl. 278 00:19:20,242 --> 00:19:22,495 I taught her needlework skills. 279 00:19:22,620 --> 00:19:24,668 We had quite the little home. 280 00:19:49,772 --> 00:19:52,116 But then she got herself into trouble. 281 00:19:52,942 --> 00:19:54,615 The family way. 282 00:19:56,320 --> 00:20:00,917 As her own loose mother had with her. 283 00:20:01,409 --> 00:20:03,753 She begged me for help. 284 00:20:04,328 --> 00:20:07,548 Naturally and quite properly, I refused. 285 00:20:07,665 --> 00:20:10,839 [ Sobbing ] 286 00:20:13,838 --> 00:20:16,307 Miss Brent, please! 287 00:20:20,845 --> 00:20:22,643 I beg you! 288 00:20:24,849 --> 00:20:26,396 What happened to her? 289 00:20:26,517 --> 00:20:28,235 She threw herself under a train. 290 00:20:28,352 --> 00:20:29,979 She killed herself? 291 00:20:30,104 --> 00:20:32,198 Even made the local paper. 292 00:20:32,773 --> 00:20:36,903 And they turned it into some potboiling sentimental tale. 293 00:20:37,528 --> 00:20:39,405 She asked you for help. 294 00:20:39,530 --> 00:20:40,531 If you had helped her -- 295 00:20:40,656 --> 00:20:42,374 It was the weakness in her character 296 00:20:42,491 --> 00:20:44,368 which drove her actions. 297 00:20:44,493 --> 00:20:46,040 Why should I be reproached? 298 00:20:46,162 --> 00:20:48,836 [Thunder rumbles] 299 00:20:50,791 --> 00:20:52,668 Ask Rogers for some tea. 300 00:20:56,380 --> 00:20:58,303 Lemon, not milk. 301 00:21:04,889 --> 00:21:07,108 DR. ARMSTRONG: It's a wild-goose chase if you ask me. 302 00:21:07,224 --> 00:21:09,898 Grown man hiding and sneaking about. 303 00:21:10,019 --> 00:21:10,941 It's ridiculous. 304 00:21:11,061 --> 00:21:14,190 Marston was given cyanide, though. 305 00:21:14,690 --> 00:21:15,612 Wasn't he, Tubs? 306 00:21:15,733 --> 00:21:17,280 Cyanide? 307 00:21:17,777 --> 00:21:20,030 I'm pretty sure of it. 308 00:21:20,154 --> 00:21:22,122 [ Snorts ] I don't know. 309 00:21:22,239 --> 00:21:24,913 You were convinced of it this morning. 310 00:21:27,787 --> 00:21:29,960 Claythorne for the cyanide. 311 00:21:30,080 --> 00:21:32,253 - I’d put money on it. - She don't seem the type. 312 00:21:32,374 --> 00:21:33,626 No. She's exactly the type. 313 00:21:33,751 --> 00:21:37,005 What about the old boy, the general? 314 00:21:37,129 --> 00:21:39,382 Dangerous men come back, you know, from over there, 315 00:21:39,507 --> 00:21:40,884 their noggins all scrambled. 316 00:21:41,008 --> 00:21:43,386 PHILIP: Oh. Well, let's search everybody, then. 317 00:21:43,511 --> 00:21:46,606 God-bothering Miss Brent. Let's search Wargrave. 318 00:21:46,722 --> 00:21:47,723 - What, the judge? - Mm-hmm. 319 00:21:47,848 --> 00:21:49,145 Well known as a hanging judge. 320 00:21:49,266 --> 00:21:51,394 He's infamous for the black square. 321 00:21:51,519 --> 00:21:55,114 The story goes that he'd watch every execution he'd ordered. 322 00:21:55,231 --> 00:21:58,735 Tubs, you've been looking sideways at Armstrong 323 00:21:58,859 --> 00:22:01,328 all morning, and now everyone's fair game. 324 00:22:01,946 --> 00:22:03,744 You suggested the judge. 325 00:22:03,864 --> 00:22:05,332 I was taking the piss. 326 00:22:05,449 --> 00:22:10,125 Mr. Owen is on the island, and I'm going to find him. 327 00:22:11,539 --> 00:22:14,292 You don't want to pay attention to what he said. 328 00:22:14,416 --> 00:22:17,135 He's just stirring the shit pot. 329 00:22:17,795 --> 00:22:21,049 Well, I can stir it right back. 330 00:22:26,136 --> 00:22:29,140 [ Birds crying in distance] 331 00:22:33,853 --> 00:22:35,947 [Thunder rumbling ] 332 00:23:23,444 --> 00:23:25,446 [ Gasps ] 333 00:23:50,471 --> 00:23:52,644 DR. ARMSTRONG: [ Grunts ] 334 00:23:56,060 --> 00:23:57,733 PHILIP: Don't look. 335 00:23:59,980 --> 00:24:02,108 Someone did this? 336 00:24:02,232 --> 00:24:04,280 BLORE: Well, it weren't no bleedin' accident. 337 00:24:05,986 --> 00:24:07,454 It's murder. 338 00:24:11,867 --> 00:24:14,916 He said no one was coming for us. 339 00:24:15,037 --> 00:24:17,335 He said this was the end. 340 00:24:38,811 --> 00:24:40,529 Miss Claythorne? 341 00:24:41,522 --> 00:24:44,241 “Eight little soldier boys traveling in Devon. 342 00:24:44,358 --> 00:24:47,453 One said he'd stay there, and then there were seven. 343 00:24:50,531 --> 00:24:52,408 Count them, Judge. 344 00:24:53,158 --> 00:24:54,626 Count them. 345 00:25:00,791 --> 00:25:03,294 [Thunder crashing ] 346 00:25:05,129 --> 00:25:08,474 [Wind whistling] 347 00:25:13,804 --> 00:25:15,647 VERA: Cyril! 348 00:25:19,268 --> 00:25:20,986 Run! 349 00:25:21,103 --> 00:25:22,320 Find help! 350 00:25:22,438 --> 00:25:23,985 A boat! 351 00:25:24,106 --> 00:25:25,949 Run! 352 00:25:31,155 --> 00:25:33,578 -Cyril! -[ Birds crying ] 353 00:25:33,699 --> 00:25:35,701 [ Echoing ] Cyril! 354 00:25:44,251 --> 00:25:46,049 [Thunder rumbling ] 355 00:25:47,921 --> 00:25:49,548 Miss Claythorne! 356 00:25:50,132 --> 00:25:51,725 I just want to go! 357 00:25:51,842 --> 00:25:53,344 You'd drown! 358 00:25:55,095 --> 00:25:57,018 Please! 359 00:26:01,310 --> 00:26:02,903 Please. 360 00:26:03,645 --> 00:26:04,942 Come inside. 361 00:26:05,064 --> 00:26:06,065 Come. Come. 362 00:26:08,901 --> 00:26:10,278 I've got you. 363 00:26:10,402 --> 00:26:11,824 Don't worry. It's all right. 364 00:26:23,248 --> 00:26:25,626 PHILIP: I told you Owen was on the island. 365 00:26:25,751 --> 00:26:27,753 What made you so sure? 366 00:26:28,462 --> 00:26:29,338 Instinct. 367 00:26:29,463 --> 00:26:31,465 We've got to be rational. 368 00:26:31,590 --> 00:26:33,467 Stick with procedure. 369 00:26:33,592 --> 00:26:35,219 Who is this Owen? 370 00:26:35,344 --> 00:26:36,721 And Mrs. Owen. 371 00:26:36,845 --> 00:26:38,813 I don't think there even is a Mrs. Owen. 372 00:26:38,931 --> 00:26:41,434 BLORE: We must all have something in common, 373 00:26:41,558 --> 00:26:42,855 someone who knows us all. 374 00:26:42,976 --> 00:26:44,819 Well, how can that be possible? 375 00:26:44,937 --> 00:26:48,737 I can imagine crossing paths with a doctor, a judge, 376 00:26:48,857 --> 00:26:50,905 but someone like Mr. Lombard? 377 00:26:51,026 --> 00:26:54,826 Well, we've crossed paths now, haven't we? 378 00:26:55,697 --> 00:27:00,077 Mr. Lombard, Blore tells me that you have a revolver. 379 00:27:01,036 --> 00:27:02,583 Oh, Tubs. 380 00:27:02,704 --> 00:27:04,377 -Why have you got a gun? -He's got a gun? 381 00:27:04,498 --> 00:27:06,421 I carry it everywhere. 382 00:27:06,542 --> 00:27:10,012 And it was implied that I might need it. 383 00:27:10,129 --> 00:27:12,848 Implied? By whom? 384 00:27:14,049 --> 00:27:16,268 MORRIS: My client needs a good man 385 00:27:16,385 --> 00:27:19,355 who can handle situations. 386 00:27:21,014 --> 00:27:22,140 Who's your client? 387 00:27:22,266 --> 00:27:23,392 Mr. Owen. 388 00:27:23,517 --> 00:27:25,485 Ulick Norman Owen. 389 00:27:25,602 --> 00:27:27,149 Never heard of him. 390 00:27:27,271 --> 00:27:28,864 But he has heard of you. 391 00:27:28,981 --> 00:27:31,734 Audrey, the box. 392 00:27:53,922 --> 00:27:55,674 It's dangerous, then. 393 00:27:55,799 --> 00:27:58,928 My client believes that it could become volatile. 394 00:27:59,970 --> 00:28:01,597 I see. 395 00:28:02,973 --> 00:28:06,318 And how would Mr. Owen wish me to proceed? 396 00:28:06,727 --> 00:28:09,276 He leaves that to your discretion. 397 00:28:09,396 --> 00:28:11,444 But forewarned is... 398 00:28:11,565 --> 00:28:13,943 ls forearmed. 399 00:28:18,071 --> 00:28:19,914 I understand. 400 00:28:27,873 --> 00:28:31,298 That's who got in touch with me about the job with Mrs. Owen -- 401 00:28:31,418 --> 00:28:33,512 Isaac Morris in Soho. 402 00:28:34,338 --> 00:28:37,217 Soho. Hmm. 403 00:28:38,050 --> 00:28:42,351 I was invited here by the Owens, whom I've never heard of, 404 00:28:42,471 --> 00:28:46,021 to join a mutual friend -- Mrs. Culmington. 405 00:28:46,141 --> 00:28:48,394 Perfect place to recover, it said. 406 00:28:48,518 --> 00:28:52,273 The envelope was postmarked London, Soho. 407 00:28:54,358 --> 00:28:56,861 A sink of depravity. 408 00:28:57,236 --> 00:28:59,830 A godless desert of vice. 409 00:29:00,405 --> 00:29:02,783 What brings you here, Miss Brent? 410 00:29:02,908 --> 00:29:04,751 Mrs. Owen wrote to me. 411 00:29:04,868 --> 00:29:06,495 She was interested in my work. 412 00:29:07,746 --> 00:29:10,795 The moral education of girls of the lower orders. 413 00:29:10,916 --> 00:29:12,759 They have to be taught modesty and decency 414 00:29:12,876 --> 00:29:17,552 or society will be drowned in a rising tide of unwanted babies, 415 00:29:17,673 --> 00:29:19,846 all squalling to be fed. 416 00:29:20,759 --> 00:29:23,387 She wanted to contribute to my cause. 417 00:29:24,304 --> 00:29:25,396 Blore? 418 00:29:26,431 --> 00:29:30,186 I got a letter from Ulick Norman Owen. 419 00:29:31,436 --> 00:29:34,406 He was impressed by my standing in the force. 420 00:29:34,523 --> 00:29:38,528 He said if I could see my way clear to spending some time, 421 00:29:38,652 --> 00:29:41,656 keeping an eye out, that he would recompense me generously. 422 00:29:41,780 --> 00:29:43,327 Keeping an eye out for what? 423 00:29:43,907 --> 00:29:46,877 BLORE: He said that someone was here under false pretenses. 424 00:29:46,994 --> 00:29:50,043 He also supplied a list of guests. 425 00:29:50,163 --> 00:29:51,164 All of you. 426 00:29:51,999 --> 00:29:53,626 Everyone here. 427 00:29:53,750 --> 00:29:57,254 What he didn't say was that Lombard would have a gun. 428 00:29:58,213 --> 00:30:00,636 DR. ARMSTRONG: ls it Mr. Owen's voice on the record? 429 00:30:00,757 --> 00:30:02,100 Does anybody recognize it? 430 00:30:02,217 --> 00:30:03,560 Are we forgetting about the gun here? 431 00:30:03,677 --> 00:30:06,100 There's a Fenian sat over there with a bloody gun! 432 00:30:06,221 --> 00:30:07,097 Don't blaspheme. 433 00:30:07,222 --> 00:30:08,940 BLORE: Hand it over. Come on. 434 00:30:09,057 --> 00:30:10,434 Surrender your weapon, Mr. Lombard. 435 00:30:10,559 --> 00:30:12,732 - Not a chance. - I could make you. 436 00:30:12,853 --> 00:30:14,070 You can try. 437 00:30:14,646 --> 00:30:17,741 Is Isaac Morris Mr. Owen? 438 00:30:17,858 --> 00:30:19,155 PHILIP: No. 439 00:30:19,735 --> 00:30:22,409 I'd have found that sweaty bucket of lard by now. 440 00:30:22,529 --> 00:30:23,781 EMILY: Jews. 441 00:30:23,905 --> 00:30:25,532 Wherever there's a problem, 442 00:30:25,657 --> 00:30:27,455 there's Jews at the bottom of it. 443 00:30:29,036 --> 00:30:30,413 Something struck me. 444 00:30:30,537 --> 00:30:31,834 [Thunder rumbling ] 445 00:30:31,955 --> 00:30:34,208 I can't think why I didn't see it before. 446 00:30:36,001 --> 00:30:38,299 Ulick Norman Owen. 447 00:30:38,420 --> 00:30:41,299 Una Nancy Owen. 448 00:30:41,423 --> 00:30:43,300 - Or... -[ Paper tears ] 449 00:30:48,347 --> 00:30:50,816 U.N. Owen... 450 00:30:52,100 --> 00:30:53,852 ...is "unknown." 451 00:30:58,148 --> 00:31:00,401 It's a riddle, perhaps. 452 00:31:00,525 --> 00:31:02,152 What does it mean? 453 00:31:02,277 --> 00:31:05,247 It means that Mr. Lombard is right to insist 454 00:31:05,364 --> 00:31:07,913 that the killer is on the island. 455 00:31:08,033 --> 00:31:10,502 And he's getting very wet out there. 456 00:31:10,619 --> 00:31:12,667 The killer's not out there. 457 00:31:12,788 --> 00:31:14,756 The killer is in here. 458 00:31:15,332 --> 00:31:17,630 It is one of us. 459 00:31:24,299 --> 00:31:27,303 We've never met each other before now. Why? 460 00:31:27,427 --> 00:31:30,397 How could I possibly be capable? 461 00:31:30,514 --> 00:31:33,313 Oh, anyone is capable, Miss Brent. 462 00:31:33,433 --> 00:31:36,186 Forty years on the criminal bench has taught me that. 463 00:31:36,311 --> 00:31:38,860 - Rogers. -[ Sighs] Here we go again. 464 00:31:38,980 --> 00:31:40,607 Lining up the next suspect. 465 00:31:40,732 --> 00:31:42,905 You mark my words. Rogers. 466 00:31:43,026 --> 00:31:44,448 He's an oily bugger. 467 00:31:44,569 --> 00:31:45,695 Slinking around. 468 00:31:45,821 --> 00:31:48,119 EMILY: Going back and forth during dinner. 469 00:31:48,240 --> 00:31:49,207 He would have had time 470 00:31:49,324 --> 00:31:50,871 to put something in Mr. Marston's drink. 471 00:31:50,992 --> 00:31:53,165 I heard him tell Mrs. Rogers to shut up. 472 00:31:53,286 --> 00:31:55,584 Well, she's shut up now, isn't she? 473 00:31:55,705 --> 00:31:57,252 He's the one moving the figures. 474 00:31:57,374 --> 00:31:59,376 But the -- the general, the rest of us, 475 00:31:59,501 --> 00:32:02,345 that record, this house -- Why? 476 00:32:03,130 --> 00:32:05,258 BLORE: Rogers -- He's got low cunning running though him 477 00:32:05,382 --> 00:32:07,476 like Brighton through a stick of rock. 478 00:32:07,592 --> 00:32:08,559 We need to watch him. 479 00:32:08,677 --> 00:32:12,307 Any faith I ever had in the thin blue line 480 00:32:12,431 --> 00:32:15,310 evaporated the second I met you, Tubs. 481 00:32:15,434 --> 00:32:17,732 You call me that one more time, mate -- one more time -- 482 00:32:17,853 --> 00:32:19,105 And you'll what? 483 00:32:22,899 --> 00:32:27,325 We are all being hunted. 484 00:32:27,904 --> 00:32:30,657 There's someone else on this island, 485 00:32:30,782 --> 00:32:31,829 and when I find him, 486 00:32:31,950 --> 00:32:35,545 I'm gonna make him number 22 with a bullet right there. 487 00:32:35,662 --> 00:32:36,629 Oh, God. 488 00:32:36,746 --> 00:32:40,046 How could you say that... so easily? 489 00:32:40,167 --> 00:32:43,046 I just open my mouth, and it comes out. 490 00:32:44,004 --> 00:32:46,723 [ Door opens] 491 00:32:47,883 --> 00:32:50,511 I'll see what can be done about supper. 492 00:32:50,635 --> 00:32:53,263 There's some liver and kidneys. 493 00:32:53,388 --> 00:32:56,358 Perhaps a pie with some good gravy. 494 00:32:57,809 --> 00:33:00,312 That would be delicious, Rogers. 495 00:33:00,812 --> 00:33:01,813 Thank you. 496 00:33:01,938 --> 00:33:04,032 Thank you, Rogers. 497 00:33:06,485 --> 00:33:07,702 [ Door closes] 498 00:33:07,819 --> 00:33:11,198 Well, I ain't eating a mouthful of his pie. 499 00:33:39,643 --> 00:33:42,647 [Thunder rumbling, wind whistling] 500 00:33:54,824 --> 00:33:56,121 Oh. Well, good night. 501 00:33:56,243 --> 00:33:58,337 [Thunder crashes] 502 00:34:00,288 --> 00:34:02,290 Trust in God. 503 00:34:03,250 --> 00:34:07,596 But perhaps also... we should lock our doors. 504 00:34:15,512 --> 00:34:17,606 [Thunder crashes] 505 00:34:17,722 --> 00:34:22,728 [ Indistinct voices] 506 00:34:34,781 --> 00:34:36,954 EMILY: The Lord is my shepherd. I shall not want. 507 00:34:37,075 --> 00:34:38,418 [Thunder rumbling ] 508 00:34:38,535 --> 00:34:40,833 He maketh me to lie down in green pastures. 509 00:34:40,954 --> 00:34:42,627 He leadeth me beside the still waters. 510 00:34:42,747 --> 00:34:44,499 He restoreth my soul. 511 00:34:44,624 --> 00:34:46,877 [Rain falling] 512 00:35:07,606 --> 00:35:10,735 [Thunder crashing, wind whistling] 513 00:35:13,528 --> 00:35:15,530 [Window closes] 514 00:35:32,672 --> 00:35:34,800 He leadeth me in the paths of righteousness 515 00:35:34,924 --> 00:35:36,892 for his name's sake. 516 00:35:37,010 --> 00:35:38,307 Yea, though I walk through -- 517 00:35:38,428 --> 00:35:41,728 WOMAN: ...the valley of the shadow of death, 518 00:35:41,848 --> 00:35:46,194 I will fear no evil, for Thou art with me. 519 00:35:46,311 --> 00:35:48,313 [Thunder rumbling ] 520 00:35:58,365 --> 00:36:00,459 I will fear no evil. 521 00:36:00,575 --> 00:36:02,543 I will fear no evil. I will -- 522 00:36:02,661 --> 00:36:03,628 [ Gasps ] 523 00:36:03,745 --> 00:36:05,713 I will fear no evil. Thou art with me. 524 00:36:05,830 --> 00:36:07,924 [Whimpers] 525 00:36:08,875 --> 00:36:10,877 [Thunder crashes] 526 00:36:24,265 --> 00:36:26,267 [ Footsteps approaching ] 527 00:36:29,979 --> 00:36:33,734 Get up! 528 00:36:34,776 --> 00:36:37,495 Get up! [ Gong chiming ] 529 00:36:38,988 --> 00:36:40,615 Get up! 530 00:36:44,744 --> 00:36:46,291 I was looking for him. 531 00:36:46,413 --> 00:36:47,380 [Gags] 532 00:36:47,497 --> 00:36:48,623 I wanted a coffee. 533 00:36:48,748 --> 00:36:50,125 I looked. 534 00:36:50,250 --> 00:36:52,002 And I found this. 535 00:36:54,671 --> 00:36:56,548 It wasn't me. 536 00:36:56,673 --> 00:36:58,050 I just wanted a damn coffee. 537 00:36:58,174 --> 00:36:59,175 It wasn't me. 538 00:36:59,300 --> 00:37:01,268 He's been here all night. 539 00:37:01,386 --> 00:37:04,310 Seven little soldiers chopping up sticks. 540 00:37:04,431 --> 00:37:07,560 One chopped himself in half, and then there were six. 541 00:37:08,810 --> 00:37:10,027 So she's right. 542 00:37:11,563 --> 00:37:12,735 It is the poem. 543 00:37:14,023 --> 00:37:15,821 But he's fucked, Mr. Unknown Owen, 544 00:37:15,942 --> 00:37:20,072 because six little solder boys played with a hive. 545 00:37:20,196 --> 00:37:22,244 A bumblebee stung one, and then there were five. 546 00:37:22,365 --> 00:37:24,333 And there is no hive here, and there are no bees, 547 00:37:24,451 --> 00:37:26,419 so what are you gonna do now, Mr. Unknown Owen? 548 00:37:26,536 --> 00:37:28,379 You're fucked! You're fuck-- 549 00:37:33,418 --> 00:37:34,670 Now get dressed. 550 00:37:35,253 --> 00:37:40,680 We will all get dressed, and I will make coffee. 551 00:37:41,259 --> 00:37:43,307 Miss Brent, shall we? 552 00:37:43,428 --> 00:37:44,475 Yes. 553 00:37:48,975 --> 00:37:50,101 Shit. 554 00:37:50,226 --> 00:37:51,569 Shit the bed. 555 00:37:51,686 --> 00:37:53,734 PHILIP: We'll need to find something to wrap him up with 556 00:37:53,855 --> 00:37:55,232 or he's gonna go everywhere. 557 00:37:56,649 --> 00:37:59,118 [Thunder rumbling ] 558 00:37:59,235 --> 00:38:01,829 [Clock ticking, rain falling] 559 00:38:07,202 --> 00:38:09,375 [ Footsteps approaching ] 560 00:38:17,378 --> 00:38:18,721 Coffee. 561 00:38:20,048 --> 00:38:22,142 There's no milk, I'm afraid. 562 00:38:22,258 --> 00:38:27,059 Does this person... mean to kill us all? 563 00:38:28,515 --> 00:38:30,142 I believe so, yes. 564 00:38:34,687 --> 00:38:36,860 I've lost a ball of wool. [ Sighs] 565 00:38:38,066 --> 00:38:41,286 I'm quite ridiculously distressed about it. 566 00:38:43,029 --> 00:38:45,031 It's only wool. 567 00:38:53,414 --> 00:38:55,416 I'm so very tired. 568 00:38:59,254 --> 00:39:01,177 Drink your coffee, Miss Brent. 569 00:39:01,756 --> 00:39:04,134 I'll bring you a candle to see by. 570 00:39:04,259 --> 00:39:05,806 Thank you, dear. 571 00:39:43,006 --> 00:39:45,509 [Thunder rumbling, rain falling] 572 00:39:53,808 --> 00:39:55,355 I'll make some more. 573 00:40:20,376 --> 00:40:24,927 Judge Wargrave, I feel I owe you an apology for... 574 00:40:25,048 --> 00:40:28,018 exposing your illness in such an unforgivable fashion. 575 00:40:28,134 --> 00:40:31,559 We're all feeling a little ragged, understandably. 576 00:40:39,437 --> 00:40:41,314 What's your opinion of the others? 577 00:40:42,273 --> 00:40:43,775 I haven't really formed one. 578 00:40:43,900 --> 00:40:45,823 I don't trust any of them. 579 00:40:45,944 --> 00:40:46,991 Blore. 580 00:40:47,111 --> 00:40:48,237 That bastard Lombard. 581 00:40:48,363 --> 00:40:49,455 Claythorne. 582 00:40:49,572 --> 00:40:51,791 Miss Brent and her religious mania. 583 00:40:54,035 --> 00:40:59,166 But you and I... we have sharp minds. 584 00:41:00,208 --> 00:41:03,337 Actual intellects. 585 00:41:05,171 --> 00:41:06,969 We should stay together. 586 00:41:07,966 --> 00:41:09,218 Hm. 587 00:41:10,343 --> 00:41:11,765 Very well. 588 00:41:19,602 --> 00:41:21,070 Oh. 589 00:41:21,771 --> 00:41:23,819 Here. Here. 590 00:41:23,940 --> 00:41:25,783 Thank you. 591 00:41:25,900 --> 00:41:29,029 [Voice breaking ] Dribbling down myself like a child. 592 00:41:35,368 --> 00:41:37,996 Miss Claythorne's making the coffee. 593 00:41:39,831 --> 00:41:41,754 She should be watched. 594 00:41:49,632 --> 00:41:52,135 [ Breathing heavily] 595 00:41:54,971 --> 00:41:57,144 [Grunts] 596 00:42:01,811 --> 00:42:04,064 Right. [ Exhales deeply] 597 00:42:04,188 --> 00:42:06,282 You do the stairs. 598 00:42:06,399 --> 00:42:09,494 I'm going to wash the guts out of the wood store. 599 00:42:16,659 --> 00:42:18,753 [Water dripping ] 600 00:42:33,509 --> 00:42:36,353 [ Door opens, footsteps approaching ] 601 00:42:42,810 --> 00:42:44,312 Can I? 602 00:42:47,440 --> 00:42:49,534 [ Dishware rattling ] 603 00:42:50,234 --> 00:42:53,363 I rather enjoy domestic tasks. 604 00:42:54,113 --> 00:42:55,956 They are soothing. 605 00:42:57,033 --> 00:42:58,376 Normal. 606 00:42:59,494 --> 00:43:00,495 Indeed. 607 00:43:18,429 --> 00:43:20,557 I'll just be a moment. 608 00:43:20,681 --> 00:43:22,854 All right. 609 00:43:32,360 --> 00:43:34,237 [ Hinges squeak] 610 00:43:34,362 --> 00:43:36,456 [Thunder rumbling ] 611 00:44:45,766 --> 00:44:47,439 [Gong chiming] 612 00:45:20,968 --> 00:45:23,437 VERA: Stung by a bee. 613 00:45:25,848 --> 00:45:27,225 And then there were five. 614 00:45:27,350 --> 00:45:29,352 [Thunder crashes] 615 00:45:49,372 --> 00:45:53,002 Well, I suppose with no Rogers, I should think about lunch. 616 00:45:53,125 --> 00:45:55,628 I could eat a scabby horse. 617 00:45:56,254 --> 00:45:57,801 You're actually hungry? 618 00:45:58,714 --> 00:46:02,685 Well, it was heavy work... dealing with Rogers. 619 00:46:02,802 --> 00:46:04,429 And you're the one who suggested lunch. 620 00:46:04,553 --> 00:46:07,727 Only because it's what one does at this time of day. 621 00:46:07,848 --> 00:46:08,724 But I'm not hungry. 622 00:46:08,849 --> 00:46:10,021 How could you possibly be hungry? 623 00:46:10,142 --> 00:46:12,110 Oi, you. 624 00:46:12,228 --> 00:46:16,199 Don't go implying... casting aspersions -- 625 00:46:16,315 --> 00:46:18,784 I've got -- I've got nothing to do with this. 626 00:46:18,901 --> 00:46:20,198 I've got nothing to do with any of it. 627 00:46:20,319 --> 00:46:21,787 Just because I said that I was hungry -- 628 00:46:21,904 --> 00:46:24,407 I am hungry. It doesn't prove a single thing. 629 00:46:26,909 --> 00:46:28,911 I'm going to get dressed. 630 00:46:35,293 --> 00:46:39,264 The whole morning, dragging Rogers around, clearing up guts, 631 00:46:39,380 --> 00:46:41,257 without so much as a cup of tea to wet me whistle. 632 00:46:41,382 --> 00:46:42,554 And you -- You look at me like -- 633 00:46:42,675 --> 00:46:45,303 Calm down. 634 00:46:47,054 --> 00:46:48,431 You've got some front, love. 635 00:46:49,849 --> 00:46:52,568 You've got some right brass neck. 636 00:46:55,813 --> 00:46:58,737 PHILIP: Don't go downstairs on your own. 637 00:46:58,858 --> 00:47:00,485 Not with those two. 638 00:47:01,569 --> 00:47:02,946 What, Wargrave and Armstrong? 639 00:47:03,070 --> 00:47:04,868 Mm-hmm. 640 00:47:04,989 --> 00:47:07,117 You wait up here for me. 641 00:47:29,972 --> 00:47:34,227 It was locked, which means there must be a master key. 642 00:47:34,352 --> 00:47:35,854 Rogers must have had a master key. 643 00:47:35,978 --> 00:47:37,355 You two dealt with the body! 644 00:47:37,480 --> 00:47:39,357 And you found it. 645 00:47:39,482 --> 00:47:40,904 Or did you? 646 00:47:41,025 --> 00:47:42,743 You shrieking like a woman. 647 00:47:42,860 --> 00:47:44,612 Was that a bit of amateur dramatics, was it? 648 00:47:44,737 --> 00:47:47,616 I did nothing to Rogers. I didn't take any master key. 649 00:47:47,740 --> 00:47:49,913 We don't even know if there is a master key. 650 00:47:50,034 --> 00:47:51,957 And we only have your word that the gun was stolen! 651 00:47:52,078 --> 00:47:54,547 - You could've taken it! - Why would I steal my own gun? 652 00:47:54,663 --> 00:47:57,166 I don't know why you'd do anything, Lombard. 653 00:47:57,291 --> 00:47:59,214 I don't know why you killed Rogers 654 00:47:59,335 --> 00:48:01,008 or Miss Brent or MacArthur! 655 00:48:01,128 --> 00:48:02,004 I didn't kill them. 656 00:48:02,129 --> 00:48:03,676 Well, you would say that, wouldn't you? 657 00:48:03,798 --> 00:48:06,597 Just like you'd say that your gun was stolen! 658 00:48:06,717 --> 00:48:11,348 You really are a first-class, five-star, 659 00:48:11,472 --> 00:48:14,271 solid-gold fucking moron. 660 00:48:14,392 --> 00:48:16,065 WARGRAVE: Please. The lady. Mm? 661 00:48:16,185 --> 00:48:18,529 BLORE: Double bluff. 662 00:48:21,107 --> 00:48:22,359 What, Tubs? 663 00:48:22,483 --> 00:48:24,110 BLORE: Why you would steal your own gun. 664 00:48:24,235 --> 00:48:25,828 Armstrong's got a point. 665 00:48:25,945 --> 00:48:27,788 It's all riddles and games, smoke and mirrors. 666 00:48:27,905 --> 00:48:29,498 Double bluff. 667 00:48:30,908 --> 00:48:32,876 You were the last one down. 668 00:48:34,745 --> 00:48:36,668 The last one. 669 00:48:37,456 --> 00:48:39,504 Ages behind everyone else. 670 00:48:39,625 --> 00:48:41,627 What -- What took you so long? 671 00:48:44,004 --> 00:48:45,256 I don't care to say. 672 00:48:45,381 --> 00:48:47,600 PHILIP: You killed Rogers. 673 00:48:48,175 --> 00:48:50,473 You took the master key. You went to bed. 674 00:48:50,594 --> 00:48:52,221 You made sure all of us were downstairs. 675 00:48:52,346 --> 00:48:54,269 And then you got into my room and you took my gun. 676 00:48:54,390 --> 00:48:55,607 You have my gun, you little prick. 677 00:48:55,724 --> 00:48:56,896 Lombard. For heaven's sake. 678 00:48:57,017 --> 00:48:58,234 I never killed Rogers, 679 00:48:58,352 --> 00:49:00,525 and I ain't got your key or your sodding gun. 680 00:49:00,646 --> 00:49:01,863 PHILIP: Then what took you so long? 681 00:49:01,981 --> 00:49:04,200 If you weren't in my room stealing my gun, 682 00:49:04,316 --> 00:49:05,613 then why were you the last down? 683 00:49:05,734 --> 00:49:08,783 I was in the bloody lavvy, if you must know. 684 00:49:08,904 --> 00:49:10,531 Constipated! 685 00:49:10,656 --> 00:49:13,330 DR. ARMSTRONG: [ Laughs] 686 00:49:14,326 --> 00:49:15,623 Oh, yes. 687 00:49:15,744 --> 00:49:18,042 Yeah. Laugh it up. 688 00:49:18,164 --> 00:49:20,337 -It's not funny. -[ Laughter continues] 689 00:49:20,458 --> 00:49:22,881 I was bound up something rotten. 690 00:49:23,461 --> 00:49:26,214 Sat there in a muck sweat. 691 00:49:26,338 --> 00:49:28,136 So it weren't me. 692 00:49:28,257 --> 00:49:29,884 It could have been any of us. 693 00:49:31,218 --> 00:49:34,438 Any one of us could have had the key. 694 00:49:34,555 --> 00:49:37,354 Any one of us could have the gun. 695 00:49:37,475 --> 00:49:40,274 [Clock ticking ] 696 00:49:48,569 --> 00:49:50,571 [ Drawer closes] 697 00:49:56,785 --> 00:49:58,958 It is the only way to be sure. 698 00:50:01,582 --> 00:50:03,676 BLORE: It's not like you've been singled out. 699 00:50:03,792 --> 00:50:06,011 We're all getting the same. 700 00:50:21,435 --> 00:50:23,529 [ Drawer closes] 701 00:50:24,939 --> 00:50:26,065 BLORE: No key. 702 00:50:26,190 --> 00:50:27,487 No gun. 703 00:50:29,818 --> 00:50:33,539 Now...Now you, Miss Claythorne. 704 00:50:33,656 --> 00:50:35,203 Of course. 705 00:50:54,885 --> 00:50:57,104 I'm just being thorough. 706 00:51:22,788 --> 00:51:25,291 CYRIL: You like Uncle Hugo, don't you? 707 00:51:25,416 --> 00:51:27,043 VERA: I do. 708 00:51:27,167 --> 00:51:29,465 I'm in love with him. 709 00:51:29,587 --> 00:51:31,339 I love him so much it hurts. 710 00:51:31,463 --> 00:51:32,430 Silly. 711 00:51:32,548 --> 00:51:34,300 Girls are silly. 712 00:51:34,425 --> 00:51:35,802 [ Chuckles ] 713 00:51:35,926 --> 00:51:37,974 And I'm going to marry him. 714 00:51:38,095 --> 00:51:40,974 I heard Mummy say he couldn't afford to get married. 715 00:51:41,557 --> 00:51:43,434 Well, I'll find a way, Cyril. 716 00:51:43,559 --> 00:51:44,856 If you marry Uncle Hugo... 717 00:51:44,977 --> 00:51:46,695 When I marry Hugo. 718 00:51:46,812 --> 00:51:48,064 ...will you be my aunt? 719 00:51:48,188 --> 00:51:49,064 I will. 720 00:51:49,189 --> 00:51:51,066 Aunt Vera. 721 00:51:51,191 --> 00:51:52,784 And what fun we'll have. 722 00:51:52,901 --> 00:51:56,326 Christmas and birthdays and summer holidays. 723 00:51:56,447 --> 00:51:59,826 Picnics, parties, pony rides. 724 00:51:59,950 --> 00:52:00,746 Hm. 725 00:52:00,868 --> 00:52:03,587 How happy we'll be when we have everything. 726 00:52:04,455 --> 00:52:07,459 [Thunder rumbling, rain falling] 727 00:52:40,908 --> 00:52:43,331 Cyril! 728 00:52:46,872 --> 00:52:50,046 [ Screams ] 729 00:53:00,469 --> 00:53:02,563 [ Gasps ] 730 00:53:07,893 --> 00:53:09,691 DR. ARMSTRONG: [ Sighs ] 731 00:53:09,812 --> 00:53:12,440 Why isn't Lombard doing this? 732 00:53:13,148 --> 00:53:18,325 Blore and I thought it a good idea to keep you two apart. 733 00:54:22,801 --> 00:54:25,395 Well, well, Miss Claythorne. 734 00:54:27,765 --> 00:54:29,859 Mr. Lombard. 735 00:54:29,975 --> 00:54:31,648 Philip. 736 00:54:33,020 --> 00:54:34,613 Vera. 737 00:54:41,153 --> 00:54:43,451 [ Door opens] 738 00:54:47,659 --> 00:54:49,457 Nothing. 739 00:54:49,578 --> 00:54:51,546 We'll search the rest of the house. 740 00:54:51,663 --> 00:54:53,210 Every room. 741 00:55:11,350 --> 00:55:13,273 [Wood clattering ] 742 00:55:21,068 --> 00:55:22,661 [ Metal scraping ] 743 00:55:58,021 --> 00:55:59,739 [ Clattering ] 744 00:55:59,857 --> 00:56:02,360 [Thunder rumbling ] 745 00:56:04,027 --> 00:56:06,530 [Clock ticking ] 746 00:56:26,508 --> 00:56:29,011 [Thunder rumbling, rain falling] 747 00:56:40,480 --> 00:56:42,482 [Clock chiming] 748 00:57:08,091 --> 00:57:09,718 BLORE: We're in hell. 749 00:57:10,427 --> 00:57:13,226 And we're being punished for what we done. 750 00:57:13,347 --> 00:57:14,690 WARGRAVE: He refused the hood. 751 00:57:14,806 --> 00:57:16,023 He haunts me still. 752 00:57:16,141 --> 00:57:17,768 DR. ARMSTRONG: [Whispering ] Look at them. 753 00:57:17,893 --> 00:57:20,066 There's something going on between them. 754 00:57:20,979 --> 00:57:22,777 VERA: Someone has to come for us soon. 755 00:57:22,898 --> 00:57:24,320 They -- They have to. 756 00:57:24,441 --> 00:57:26,819 BLORE: I reckon we're being watched. 757 00:57:28,820 --> 00:57:30,197 [ Growls ] 758 00:57:30,322 --> 00:57:31,619 We are. 52034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.