Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,643 --> 00:00:47,512
Ma�ino 118, mogu� medicinski
problem, 1888 Elmvud Lejn.
2
00:00:47,618 --> 00:00:49,947
Hitna sti�e za 10 minuta.
Primljeno.
3
00:00:50,050 --> 00:00:53,717
Zna�, bar jednom bih volela
miran, ma�e na drvetu dan.
4
00:00:53,821 --> 00:00:57,321
Ne, ne bi. Ti si zavisnik od
adrenalina. -Ne ba� zavisnik.
5
00:01:24,452 --> 00:01:25,983
Vatrogasci! Ima li koga?!
6
00:01:35,196 --> 00:01:38,429
Proveri gore.
Idi pozadi.
7
00:01:50,244 --> 00:01:53,244
Vidi, ako ima lutalica unutra,
to nas se ne ti�e.
8
00:01:53,347 --> 00:01:56,347
Dobili smo poziv za
medicinski problem.
9
00:02:00,888 --> 00:02:02,486
Pomozite.
10
00:02:10,664 --> 00:02:12,563
Ima li koga?
11
00:02:29,317 --> 00:02:30,714
�ta do...
12
00:02:40,229 --> 00:02:42,426
IMAM TE
Rozalinda.
13
00:02:43,264 --> 00:02:44,273
Pomo�!
14
00:02:44,376 --> 00:02:49,274
PO�ETNIK
Prevod: GLODA
15
00:02:49,803 --> 00:02:54,304
Pa, u koje vreme ste se rodili?
Nemam pojma. Samo znam da je
16
00:02:54,407 --> 00:02:59,410
poro�aj bio naporan i te�ak, i �uo sam
tu pri�u kad god je mami trebala lova.
17
00:02:59,513 --> 00:03:02,546
To je za ne�to iz astrologije?
Jok.
18
00:03:04,318 --> 00:03:08,519
U redu. Jeste za astrologiju.
Slu�ajte, vozimo se zajedno.
19
00:03:08,622 --> 00:03:12,623
Ako do�ivite traumu, i ja �u, u redu?
Trebala bih dnevno gledati va�u kartu.
20
00:03:12,726 --> 00:03:16,727
Drago mi je �to svoja verovanja deli�
otvorenije ovih dana. -Lepo je, zar ne?
21
00:03:20,100 --> 00:03:24,802
Hej. -Hej. U nevolji sam.
Bejli, gde si? �ta se de�ava?
22
00:03:24,905 --> 00:03:29,840
Upala sam u nekakvu zamku.
Mislim da je Rozalinda. -Bejli?!
23
00:03:30,811 --> 00:03:36,780
Ovde dole sam! -Bejli? Dr�i se, sa�ekaj.
Poku�a�emo da dignemo poklopac.
24
00:03:41,822 --> 00:03:43,420
Ne, ne, ne! �ekaj!
25
00:03:46,527 --> 00:03:48,025
Marlone, stani!
26
00:03:50,831 --> 00:03:51,895
Bejli, �ta se desilo?
27
00:03:54,234 --> 00:03:57,301
O, moj Bo�e.
28
00:03:58,439 --> 00:04:04,043
Harper, Lopezova. -Ne zvu�i dobro.
Mislimo da je Rozalinda zarobila Bejli
29
00:04:04,146 --> 00:04:07,812
u ku�i u dolini. Vatrogasac je spr�en
strujom. Idite tamo i preuzmite.
30
00:04:07,916 --> 00:04:11,815
Kako mislite zarobila? Rozalinda je
tamo? -Ne znam. Sad se desilo.
31
00:04:11,919 --> 00:04:15,419
Valjda je bilo previ�e nadati se da
je ne�emo videti opet. -Aha.
32
00:04:27,735 --> 00:04:31,902
Napravite okru�enje. -Siguran si da je
Rozalinda? -U ni�ta nisam jo� siguran.
33
00:04:34,642 --> 00:04:39,176
Dobro je? -Stabilizovali smo ga, ali ima
opekotine 3. stepena. Bejli je ovamo.
34
00:04:39,279 --> 00:04:41,945
Ku�a je proverena?
Aha. 911 poziv je bio zamka.
35
00:04:42,049 --> 00:04:44,982
Ne �elite dirati poklopac.
Tu ima bar 5.000 volti.
36
00:04:53,894 --> 00:04:57,695
Hej. Dobro si? -Jesam. Uvrnula
sam �lanak kad sam sletela,
37
00:04:57,798 --> 00:05:00,331
ali nije stra�no.
Dobro, izvadi�emo te odatle.
38
00:05:00,434 --> 00:05:04,735
Znam. -Struja ili ne, i dalje mo�emo
se�i re�etku dok god nismo uzemljeni.
39
00:05:04,838 --> 00:05:09,540
Ne, ne bih to radila. Mislim da
to nije jedina zamka. Vidi.
40
00:05:19,286 --> 00:05:24,021
�ta su do�avola ove? -Mo�da
su sa eksplozivom. -Ili paucima.
41
00:05:24,992 --> 00:05:29,126
Mislim, ne ka�em da jesu... ali fuj.
�ta god da su, ne znamo
42
00:05:29,229 --> 00:05:33,130
dok ih ne ispitamo pobli�e, a ne mo�emo
to dok nam smeta elekti�na re�etka.
43
00:05:35,436 --> 00:05:38,336
Pa, ponudila bih se da
pomognem, ali nema �anse.
44
00:05:38,439 --> 00:05:40,503
Elektri�ari rade na
prekidanju struje.
45
00:05:45,012 --> 00:05:49,146
U redu, Bejli, trebam sa Timom
na kratko, pa se vra�am.
46
00:05:49,249 --> 00:05:52,149
U redu. -Osta�u sa
njom. -Aha, i ja.
47
00:05:58,125 --> 00:05:59,389
Odli�no.
48
00:06:00,928 --> 00:06:04,194
�ta radimo? -Trebamo pretpostaviti
da je cela ku�a puna kamera,
49
00:06:04,297 --> 00:06:07,631
i �ta god da uradimo da je
izvadimo izazva�e reakciju.
50
00:06:07,735 --> 00:06:11,435
Koliko mogu re�i, neki je �eli�ni
rezervoar ispod poda dnevne sobe.
51
00:06:11,539 --> 00:06:14,772
Nisam video vrata podruma nigde.
Kladim se da ih je zazidala da
52
00:06:14,875 --> 00:06:18,442
ne mo�emo dole. -Moramo u�i u
podrum. -Pa, bilo bi lako ise�i pod,
53
00:06:18,546 --> 00:06:21,945
ali moramo pokriti kamere bez da
damo do znanja da znamo da su tu.
54
00:06:22,516 --> 00:06:27,985
�ao. -Pretpostavljamo da je Rozalinda
ozvu�ila ku�u? -Znamo da voli gledati.
55
00:06:28,088 --> 00:06:33,090
Preuzimamo istragu. �ta se de�ava?
Bejli je dobro? -Aha, za sada.
56
00:06:33,193 --> 00:06:36,126
Rozalinda nije kupila zamku
u radnji. Previ�e vremena,
57
00:06:36,229 --> 00:06:39,730
napora i materijala je ulo�eno u
izgradnju. -Nije to sama uradila.
58
00:06:39,833 --> 00:06:43,901
Nema ume�a da izvede ne�to ovako
slo�eno. -Jo� jedan saradnik... odli�no.
59
00:06:44,004 --> 00:06:46,737
Pomoglo bi da sastavi� listu
gra�evinskih materijala.
60
00:06:46,840 --> 00:06:51,842
Mo�emo na�i ko je kupio ako
otkrijemo odakle su. -Aha, mogu to.
61
00:06:51,945 --> 00:06:56,948
�ao. Razmi�ljala sam, Rozalinda nije
gra�evinac pa mora da ima novog
62
00:06:57,051 --> 00:07:01,585
saradnika... nekog koga je vrbovala
preko Bet ili Kejleba. Ili...
63
00:07:01,689 --> 00:07:05,556
To ste ve� skapirali? -Aha.
Moramo proveriti scenu zlo�ina
64
00:07:05,659 --> 00:07:09,960
pa se vratiti u stanicu da vidimo da
li ima slu�ajeva sli�nog na�ina rada.
65
00:07:10,064 --> 00:07:13,463
Da povedemo Arona da proveri tragove?
Naravno. Ja �u preuzeti ovde.
66
00:07:13,567 --> 00:07:17,635
Htela bih ostati, da ne bi Bejlijeva
bila sama tamo. -Hvala ti.
67
00:07:19,540 --> 00:07:21,171
Idemo.
68
00:07:24,678 --> 00:07:28,378
Dobro. Postaje malo pretrpano ovde.
Samo ovla��ena lica ostaju.
69
00:07:28,482 --> 00:07:32,815
I treba nam jo� svetla za rad. -Bi�u
ispred. -Dobro. -Zabavno ti je? -Ose�am
70
00:07:32,919 --> 00:07:38,356
se kao �ivotinja u zolo�kom. -Imate li ve�
planove ku�e? -Aha. Upravo ih vade.
71
00:07:38,459 --> 00:07:41,392
Pa, ve�ina radova nije odobrena.
Ne�e ih biti u zapisima.
72
00:07:41,495 --> 00:07:45,497
Ako ne trebamo ovde... -Ne, u redu je.
Ti i Lopezova imate dovoljno posla.
73
00:07:45,600 --> 00:07:48,701
Samo saznajte ko je zidao.
Idemo. -Bejli, dr�i se, u redu?
74
00:07:48,804 --> 00:07:51,969
Pola grada te poku�ava
izvu�i. -Dobro. Hvala.
75
00:08:00,848 --> 00:08:03,647
Tamo. Ima mrtva
ta�ka od 3 metra.
76
00:08:14,494 --> 00:08:15,859
Ljudi?!
77
00:08:16,797 --> 00:08:19,563
�ta je bilo?
Ne znam. Ne�to se de�ava.
78
00:08:21,001 --> 00:08:26,036
�iljci! �iljci izlaze iz poda! -Stani!
Prestani se�i! Prestani se�i!
79
00:08:26,139 --> 00:08:30,407
Dobro si? -Aha, odli�no.
Ba�... odli�no.
80
00:08:33,480 --> 00:08:37,214
Misli� da je Rozalinda videla da
se�emo? -Ne, mislim da je verovatnije
81
00:08:37,317 --> 00:08:41,785
da ima senzor pokreta, ispod poda.
Gde ne mo�emo pri�i. -Ne, mo�emo.
82
00:08:41,889 --> 00:08:45,756
Samo moramo pa�ljivije rasturati
pod. -Misli� sporije. -Tako je.
83
00:08:45,859 --> 00:08:48,992
Dobro ljudi, stigli su iz distribucije.
Presecaju struju.
84
00:08:49,096 --> 00:08:51,097
Ne. To mo�e pokrenuti
ne�to drugo.
85
00:08:52,701 --> 00:08:55,999
Svetla su i dalje upaljena.
Mora da ima generator.
86
00:08:58,872 --> 00:09:02,205
Ljudi. Ne�to se de�ava.
87
00:09:06,546 --> 00:09:07,545
�ta je bilo?
88
00:09:09,182 --> 00:09:14,785
D�one, ne�to se de�ava!
Mo�e� li zapu�iti?
89
00:09:20,861 --> 00:09:22,526
Voda puni rezervoar.
90
00:09:24,632 --> 00:09:26,496
Ne mogu zaustaviti!
91
00:09:26,600 --> 00:09:30,701
Koliko dok se rezervoar ne ispuni?
Ovim tempom, najvi�e par sati.
92
00:09:34,675 --> 00:09:36,974
Da. -Zdravo D�one.
93
00:09:44,084 --> 00:09:46,717
Upozori ikoga da sam ja
na telefonu i Bejli umire.
94
00:09:48,588 --> 00:09:51,789
�ta?
Grej je.
95
00:09:55,195 --> 00:09:58,395
Bejli, vra�am se odmah.
Stvarno?
96
00:10:03,937 --> 00:10:08,239
Zgodan trik sa radnim svetlima, ali nema
veze. Ne mogu ni�ta uraditi da stignu
97
00:10:08,342 --> 00:10:12,342
do nje na vreme. Ti si jedini
koji mo�e spasiti Bejli. -Kako?
98
00:10:12,445 --> 00:10:16,914
Predaj se meni. -Da nas mo�e�
oboje ubiti? Nema �anse.
99
00:10:17,017 --> 00:10:20,884
Tako jedino ona mo�e pre�iveti.
Zamena... ti za nju.
100
00:10:22,389 --> 00:10:27,024
I isti�e za 5 sekundi.
4, 3... -Stani.
101
00:10:28,595 --> 00:10:33,230
Dolazim. -Pametan izbor.
Skini kameru. Stavi je u d�ep.
102
00:10:37,537 --> 00:10:40,403
Gde da idem?
Hodaj prilazom i skreni levo.
103
00:10:40,507 --> 00:10:45,575
Dok god radi� ta�no kako ka�em,
Bejli ima �anse da pre�ivi.
104
00:10:45,679 --> 00:10:52,282
Za�to radi� ovo? Umakla si.
Povratak u LA je lo� potez.
105
00:10:52,385 --> 00:10:56,586
Pokazuje koliko si mi nedostajao.
Treba da ti laska.
106
00:10:56,690 --> 00:10:58,088
Plavi karavan.
107
00:11:00,728 --> 00:11:06,129
Vreme za skidanje. Smakni pojas,
zna�ku i oru�je. Izvrni d�epove.
108
00:11:06,233 --> 00:11:09,566
Ne ostavljam oru�je da
ga na�e neko dete.
109
00:11:09,669 --> 00:11:14,537
Mislila sam da �e� biti
fokusiraniji. Na�i na�in.
110
00:11:36,997 --> 00:11:38,962
I rezervni.
111
00:11:52,112 --> 00:11:55,578
Ka�i zdravo Jezivom Medi.
Sad ima� s kim da pri�a�.
112
00:11:58,886 --> 00:12:03,821
Vrlo dobro. Vidi� kako si intuitivan?
Sad baci stari telefon kroz prozor.
113
00:12:03,924 --> 00:12:08,826
Blutut u dra�esnom medi se treba
uklju�iti... svake sekunde.
114
00:12:08,929 --> 00:12:13,697
Vidi�? Savr�eno. Sad vozi.
Ne. -Izvini?
115
00:12:13,801 --> 00:12:18,301
Uradio sam ne�to za tebe. Ono �to
si htela. Sad ti daj meni ne�to.
116
00:12:18,405 --> 00:12:23,573
Pregovara�? Volim cenkanje. Dobro.
Ima aplikacija na telefonu. Otvori je.
117
00:12:29,716 --> 00:12:35,085
Zna� za�to vezuju o�i zatvorenicima
na elektri�noj stolici? -Ne.
118
00:12:35,188 --> 00:12:38,789
Jer kad d�elat po�alje
2.000 volti u zatvorenika,
119
00:12:38,892 --> 00:12:44,361
njima o�i izlete iz glave. Sad vozi.
Bejlijevoj ponestaje vremena.
120
00:12:59,980 --> 00:13:03,713
Hej. Ima li traga generatoru? -Ne.
Distribucija misli da je zakopan negde.
121
00:13:03,817 --> 00:13:07,217
Donose radar za zemlju. -�ak i da ga
na�emo kako da budemo sigurni
122
00:13:07,320 --> 00:13:11,822
da ga�enje ne�e pokrenuti drugu
zamku? -Ne mo�emo. -Videla si Nolana?
123
00:13:11,925 --> 00:13:14,191
Ne. -Ne javlja se na
telefon i radio.
124
00:13:14,294 --> 00:13:18,028
�... to... Nolan ne bi nikad
napustio Bejli. Ne�to nije u redu.
125
00:13:18,131 --> 00:13:21,198
7-Adam-15, koje ti
je stanje? (eho)
126
00:13:24,737 --> 00:13:29,306
7-Adam-15, molim javi se. (eho) -Mislim
da mu �ujem radio. Mo�e� ponoviti?
127
00:13:29,409 --> 00:13:33,944
7-Adam-15, jesi li tu? (eho)
Nolane. 7-Adam-15. (eho)
128
00:13:34,047 --> 00:13:37,915
Hej, gde si? (eho)
7-Adam-15, javi se. (eho)
129
00:13:38,018 --> 00:13:42,285
Dobro. U redu, hej, mo�ete li molim
vas umuknuti i isklju�iti radio?!
130
00:13:45,692 --> 00:13:48,358
7-Adam-15, koje ti
je stanje? (eho)
131
00:13:50,297 --> 00:13:53,296
7-Adam-15. Nolane.
Nolane, ovde Lusi.
132
00:13:53,400 --> 00:13:57,500
Poku�avamo te na�i. (eho) Jesi li tu?
(eho) Nolane, molim te odgovori. (eho)
133
00:14:02,709 --> 00:14:04,741
Ne razumem. Za�to bi
ostavio opremu?
134
00:14:07,514 --> 00:14:11,148
Nolanje na putu ka Rozalindi. Dobio
je poziv. Mora da je bio od nje.
135
00:14:11,251 --> 00:14:14,785
Koristi Bejli da bi Nolan oti�ao
kod nje. -Koliko ga dugo nema?
136
00:14:14,888 --> 00:14:17,187
Mislim, ne mo�e biti
vi�e od 10, 15 minuta.
137
00:14:17,290 --> 00:14:20,757
Dobro. Uzbuni�u Greja. Nolan je
pametan. Smisli�e kako da se javi.
138
00:14:22,429 --> 00:14:26,629
Odli�no ti ide D�one.
Skreni levo kod stop znaka.
139
00:14:26,733 --> 00:14:30,800
Zna�i ovako si provodila vreme u
zatvoru, planiraju�i sve ovo? Za�to se
140
00:14:30,903 --> 00:14:35,939
jednostavno ne sun�a� na pla�i u
Fid�iju? -Nisam ba� osoba za sunce.
141
00:14:36,043 --> 00:14:40,043
Osim toga, samica mi je pru�ila sve
vreme koje mi treba da smislim ovo,
142
00:14:40,147 --> 00:14:42,012
kao i da onesposobim
4-migavca.
143
00:14:51,324 --> 00:14:54,757
Nisi mogla sama.
Imala si pomo�.
144
00:14:54,861 --> 00:14:59,629
Jesam. Veoma je pametan. Malo iznad
tupih predmeta koje sam ranije koristila.
145
00:15:05,438 --> 00:15:10,373
Imam problem... divljak na putu. Upravo
me je isekao. -Jer si ga zezao ko�nicom
146
00:15:10,477 --> 00:15:14,477
poku�avaju�i da upozori� prijatelje a
da ne primetim. Razo�arao si me D�one.
147
00:15:14,581 --> 00:15:17,780
Sad �e Bejli biti ka�njena.
Ne, ne, �ekaj. Ne, ne. �ao mi je.
148
00:15:19,686 --> 00:15:22,319
Ljudi, jedna od kutija
se otvara.
149
00:15:34,234 --> 00:15:35,732
Dobro. Stani. Stani.
150
00:15:43,510 --> 00:15:46,910
Kalijum amid, hemikalija koja
mrzi vodu. -Izlazi iz auta!
151
00:15:47,014 --> 00:15:50,747
Par pahulja su zabavne na �urci, ali tamo
ima dovoljno da raznese rezervoar.
152
00:15:50,850 --> 00:15:53,616
�ao mi je. Ne�u ponoviti.
Obe�avam.
153
00:15:53,720 --> 00:15:59,122
Idemo! -Re�i se tog tipa. Ali uradi
i�ta da ga upozori� i skuva�u je.
154
00:16:01,128 --> 00:16:05,495
Sad si jak frajer, a? Ho�e� se bije�?
Hajde. �ta �e�? �ta �e�? Ni�ta.
155
00:16:13,240 --> 00:16:16,506
Zadovoljna?
Upravo sam napao tipa.
156
00:16:16,609 --> 00:16:21,711
Samoodbrana, a i tvoja je
krivica. Sad vozi. Kasni�.
157
00:16:34,827 --> 00:16:40,330
Dobro si Bejli? -Aha. Nije mi prvi put
da spalim obrve. Izrastu ponovo.
158
00:16:42,635 --> 00:16:44,267
Jel' D�on tu?
159
00:16:46,873 --> 00:16:48,271
Lusi, gde je D�on?
160
00:16:49,709 --> 00:16:54,944
Sa in�enjerima, tra�e generator. Koristi
gra�evinsko znanje u dobre svrhe.
161
00:16:58,651 --> 00:17:03,486
Dugo dr�i� dah. -Pa, smrt od
vatre je dobra motivacija.
162
00:17:03,590 --> 00:17:07,224
Plus, takmi�ila sam se u ronjenju
u mladosti. -Naravno da jesi.
163
00:17:07,327 --> 00:17:12,895
Volela bih re�i da je to zadnji put
da ti treba ta ve�tina. -Aha.
164
00:17:12,999 --> 00:17:18,968
Koliko je neko najdu�e dr�ao dah?
Aha, proverimo. Da vidimo.
165
00:17:19,072 --> 00:17:25,442
24 minuta i 37 sekundi. Ali je varao.
Uzeo je �ist kiseonik pre zaranjanja.
166
00:17:25,545 --> 00:17:28,678
Da napravimo test da vidimo
koliko dugo ja mogu, u redu?
167
00:17:42,061 --> 00:17:43,360
Aha. U redu.
168
00:17:44,664 --> 00:17:48,365
Imamo vi�enje Nolana. Smiti se
javio na poziv za divljanje na putu.
169
00:17:48,468 --> 00:17:52,702
Rekao je da je tip u por�eu nokautiran
od tipa u starom plavom karavanu.
170
00:17:52,805 --> 00:17:55,138
Ostavio je Nolanovu
vizit kartu.
171
00:17:55,242 --> 00:17:59,142
Poslao sam vazdu�nu tamo i sve
dostupne jedinice tra�e karavan.
172
00:18:05,518 --> 00:18:09,619
Hajde, ne ljuti se na Jezivog
Medu. poku�ao ti je pomo�i.
173
00:18:09,722 --> 00:18:16,025
Nisam ljut. Napet sam. Pomoglo bi da
se opustim malo ako pusti� Bejlijevu.
174
00:18:16,129 --> 00:18:19,229
Obe�avam da �u
oti�i gde god �eli�.
175
00:18:19,332 --> 00:18:22,932
Ah, tako hrabar. Tako voljan.
Tako okasnio. Bolje po�uri D�one.
176
00:18:23,035 --> 00:18:26,503
Slede�i obru� kroz koji ska�e� je
kilometar severnije. -�ta je to?
177
00:18:26,606 --> 00:18:31,708
Ne�u ti re�i to. Ali ako nisi
tamo za minut, Bejli �e patiti.
178
00:18:37,850 --> 00:18:42,085
Ovde vazdu�na 2.
Vidim plavi karavan.
179
00:18:42,189 --> 00:18:45,222
Skreni desno na taj parking
sa plavim znakom.
180
00:18:45,325 --> 00:18:49,426
Meta ulazi u gara�u kod 6. sa
Okeanovom. Gubim je iz vida.
181
00:18:49,529 --> 00:18:52,930
Sve dostupne jedinice, parking
gara�a, 6. sa Okeanovom.
182
00:18:53,033 --> 00:18:54,931
Tra�imo stariji plavi karavan.
183
00:19:06,313 --> 00:19:09,946
Hajde D�one, malo br�e.
Bejli zavisi od tebe.
184
00:19:14,421 --> 00:19:16,286
Tu. Taj.
4. sprat.
185
00:19:18,691 --> 00:19:20,690
Idi do kraja. Parkiraj
kod stepenica.
186
00:19:24,497 --> 00:19:28,498
�ta sada? -Ima� 30 sekundi da do�e�
na 7. sprat. Ponesi medu. �ekam te.
187
00:19:38,077 --> 00:19:40,009
Tr�i D�one.
188
00:19:54,060 --> 00:19:57,160
15 sekundi D�one. Jo� jedan zalet.
Hajde, mo�e� ti to.
189
00:20:01,634 --> 00:20:03,366
Radni kombi D�one.
Tr�i.
190
00:20:07,607 --> 00:20:10,207
Klju�evi su u �a�i.
Meda ide na tablu.
191
00:20:13,813 --> 00:20:17,580
Koja je do�avola bila poenta svega
ovog? -O, moja u�ivancija. Ja sam
192
00:20:17,684 --> 00:20:22,352
psihopata. Trebao bi to ve� znati.
Hajde. Kre�i, Bejlijevoj isti�e vreme.
193
00:20:31,063 --> 00:20:34,230
Kontrolo, Vazdu�na 2. I dalje
nema traga plavom karavanu.
194
00:20:44,277 --> 00:20:49,979
Naredni�e, na mestu sam.
Nema traga Nolanu.
195
00:21:12,038 --> 00:21:16,205
To je senzor pokreta. Mogu ga zalediti
da ise�emo do kraja. -Uradi to.
196
00:21:21,213 --> 00:21:25,915
2,37. -To je ludo impresivno.
Mislim da je to najbolje �to mogu.
197
00:21:29,722 --> 00:21:34,357
Lusi, znam da me la�e�.
Ne�to se desilo D�onu.
198
00:21:37,730 --> 00:21:42,932
�ao mi je. Nismo videli Nolana od
telefonskog poziva pre sat vremena.
199
00:21:43,035 --> 00:21:48,571
Mislimo da je oti�ao sresti
Rozalindu. -Da me spase.
200
00:21:48,675 --> 00:21:52,575
Pa, morate ga na�i. Ona
�e ga ubiti. -Poku�avamo.
201
00:21:57,517 --> 00:22:02,719
Dobro. Idem opet
ispod. Meri mi.
202
00:22:06,526 --> 00:22:07,890
�enova.
203
00:22:11,498 --> 00:22:16,299
Idem dole. -Ne. Mo�da ima
jo� zamki. Preopasno je.
204
00:22:16,403 --> 00:22:19,068
Samo se spremi da do�e�
ako je �isto. -Dobro.
205
00:22:50,102 --> 00:22:51,734
U redu, �isto je.
206
00:22:59,679 --> 00:23:05,213
Dobro. �ta sada? -Ne znam.
Nadao sam se da je
207
00:23:05,317 --> 00:23:09,018
dovod vode iznad pa da ga ise�emo
ili zapu�imo, ali je pod betonom.
208
00:23:10,623 --> 00:23:14,090
Gubimo vreme. Brzinom kojom se
puni, ima najvi�e sat vremena.
209
00:23:16,796 --> 00:23:21,198
Na�la sam ne�to. �erif D�onson okruga
je prijavio otmicu pre dve godine.
210
00:23:21,301 --> 00:23:23,400
D�onson okrug Kalifornija?
Kolorado.
211
00:23:31,711 --> 00:23:34,911
Dispe�eru, imamo nepoznatu
�enu kojoj treba pomo�.
212
00:23:36,583 --> 00:23:39,882
Rekla je da je �ovek kucao
na vrata zbog izgubljenog psa.
213
00:23:39,986 --> 00:23:43,553
Nakon toga, probudila se u nekakvom
kontejneru sa vodom do pojasa.
214
00:23:43,656 --> 00:23:46,823
Uspela je da pobegne, ali se
nije se�ala gde je bila dr�ana.
215
00:23:46,926 --> 00:23:49,726
To zvu�i kao na� zidar zamki.
�ta je bilo sa istragom?
216
00:23:49,829 --> 00:23:53,194
Ni�ta. Koliko znam zatvorili su
slu�aj. Detektiv je rekao da nisu
217
00:23:53,298 --> 00:23:56,332
imali dovoljno da nastave.
Mislim da joj samo nije verovao.
218
00:23:56,435 --> 00:23:59,936
Trebamo proveriti. Te�ko je setiti
se kad ljudi misle da si luda.
219
00:24:02,742 --> 00:24:07,175
Kako si pobegla iz rezervoara? -Imala
sam sre�e. Posle par dana bio je
220
00:24:07,278 --> 00:24:11,313
pad napona, i kamera se ugasila, pa
me nije mogao videti. Trebalo mi je sat
221
00:24:11,417 --> 00:24:15,284
da otvorim vrata, i onda sam samo
pobegla. -Valjda je nau�io iz te gre�ke.
222
00:24:15,387 --> 00:24:20,891
Se�a� li se i�ta o zamci? -Bila je u
podrumu. Kad sam se iskobeljala pala
223
00:24:20,994 --> 00:24:25,194
sam u prljav ve�. Skoro sam
povratila. -Kako to misli�?
224
00:24:25,297 --> 00:24:28,365
Ode�a je imala truo miris,
poput sme�a ili kanalizacije.
225
00:24:28,468 --> 00:24:32,435
Kombinezoni, znate, kao radni�ka
ode�a. Mislim da su bile sive ili zelene.
226
00:24:32,539 --> 00:24:36,205
Mogli bi biti �ista�i, iz vodovoda,
odr�avanje puteva.
227
00:24:36,308 --> 00:24:41,944
Oteo je jo� nekoga, zar ne? U Los
An�elesu. Zato me i pitate ovo.
228
00:24:42,048 --> 00:24:43,980
Da. I poku�avamo
je spasiti.
229
00:24:45,852 --> 00:24:47,684
Hvala za utro�eno
vreme Trejsi.
230
00:24:47,787 --> 00:24:51,889
Ka�ite mi da ste na�li ne�to. -Pro�e�ljali
smo federalnu bazu podataka
231
00:24:51,992 --> 00:24:56,527
za sli�ne �rtve. �ensko telo je na�eno
blizu Boldera 2020, plu�a punih vode,
232
00:24:56,630 --> 00:25:00,896
na praznom parkingu. -Drugo u Riversajdu
pro�le godine, sa hemijskim opekotinama
233
00:25:00,999 --> 00:25:05,367
koje odgovaraju kalijum amidu. -Sa
kakvim ta�no bolesnikom imamo posla?
234
00:25:05,471 --> 00:25:10,840
Profil je mu�ki, belac, 30-40 godina,
socijalno izolovan. Znam. Zar nisu svi?
235
00:25:10,943 --> 00:25:14,411
Nema puno. -Nismo sigurni da li
je srednje ili visoko psihopatan...
236
00:25:14,514 --> 00:25:18,113
verovatno istorija zlostavljanja te
odatle nenormalno pona�anje, manjak
237
00:25:18,216 --> 00:25:22,418
�aljenja, ose�aja krivice, potrebe za
kontrolom, i napada�ko pona�anje.
238
00:25:22,521 --> 00:25:26,622
Takve se ubice ne zaustavljaju.
Budu zaustavljene. -Imam ga.
239
00:25:26,725 --> 00:25:30,560
Pretra�ivao sam kupovinu materijala
koji su tipu trebali da napravi zamku.
240
00:25:30,663 --> 00:25:34,161
I na�ao sam prodavca koji se se�a
prodaje rezervoara vode i opreme
241
00:25:34,264 --> 00:25:39,369
za varenje tipu sa o�iljkom od
presa�ivanja na ruci. -Kamere? -Da.
242
00:25:39,472 --> 00:25:43,740
Trejsi je rekla da tip nosi kombinezone,
i svako ko radi za grad mora prijaviti
243
00:25:43,843 --> 00:25:47,477
tetova�e, obele�ja i o�iljke kad se
zapo�ljava. -Aha, vi�e gradova ima
244
00:25:47,580 --> 00:25:51,147
tu politiku. Zva�u za nalog, da
dobijemo pristup bazi podataka,
245
00:25:51,250 --> 00:25:55,284
da ga identifikujemo prema slici. -Odli�no.
Dok to radite, mi idemo u centar.
246
00:25:55,387 --> 00:25:59,821
Za�to? -Jer imam adresu gde su
dostavljeni materijali za gradnju. -Idemo.
247
00:26:10,202 --> 00:26:13,737
Dobili smo ime od Denverske �isto�e,
D�efri Bojl. Radio je tamo do
248
00:26:13,841 --> 00:26:17,673
novembra 2020. -Lokalni agenti kre�u
na zadnju poznatu adresu, ali je jasno
249
00:26:17,776 --> 00:26:21,177
da je "D�efri Bojl" alijas. -Mo�ete
provalite od pozadi? -Bojl
250
00:26:21,280 --> 00:26:25,347
zna zamke. Trebamo �ekati specijalce.
Ne, ne mo�emo. Isti�e vreme Bejlijevoj.
251
00:26:25,451 --> 00:26:28,184
Ti i jagnjence mo�ete
ostati, ali mi ulazimo.
252
00:26:29,689 --> 00:26:32,722
Jebe� to.
Mi idemo pozadi.
253
00:26:56,482 --> 00:26:59,148
Kreni.
Idemo.
254
00:28:01,680 --> 00:28:03,212
An�ela.
255
00:28:19,665 --> 00:28:23,399
Aha. Du�e vreme je tu.
256
00:28:31,010 --> 00:28:32,641
Policija! Stani!
257
00:29:04,710 --> 00:29:06,275
Ruke iznad glave!
258
00:29:07,679 --> 00:29:08,778
Odmah!
259
00:29:32,939 --> 00:29:34,837
Idemo!
260
00:29:45,918 --> 00:29:49,585
Ovuda je iza�ao. Videli ste ga?
Ne, bili smo zauzeti va�enjem.
261
00:29:51,790 --> 00:29:56,625
Trebamo zvati Tima. Videla sam planove.
Znam gde je generator zakopan.
262
00:29:59,731 --> 00:30:01,562
Dobro si? -Aha.
263
00:30:37,870 --> 00:30:41,770
Zdravo D�one. LA saobra�aj
je stvarno najgori, zar ne?
264
00:30:41,874 --> 00:30:44,807
Pla�ila sam se da �e nam se
hrana ohladiti dok stigne�.
265
00:30:44,911 --> 00:30:48,110
Previ�e o�igledno, �ak i
za tebe Rozalinda...
266
00:30:48,214 --> 00:30:51,547
hraniti me zadnjim jelom pre nego
me ubije�. -O, nisi razumeo.
267
00:30:53,319 --> 00:30:58,387
Zadnji odrok nije za tebe. Nisi
ovde da bih te ubila D�one.
268
00:30:58,490 --> 00:31:00,522
Ovde si da ti ubije� mene.
269
00:31:12,204 --> 00:31:15,938
Vlasnici su negde mrtvi?
Ne, u najam je.
270
00:31:16,042 --> 00:31:20,376
Znala sam da �u biti du�e ovde,
a tela po�nu smrdeti ba� brzo.
271
00:31:26,785 --> 00:31:30,152
Treba� je pustiti odmah.
Znam da si u �urbi D�one,
272
00:31:30,256 --> 00:31:34,390
ali ovo je moj trenutak ne tvoj.
Presvuci se za ve�eru. Odelo je u vre�i.
273
00:31:36,728 --> 00:31:43,599
Ne. Ne igram vi�e tvoju igricu. Dr�ao sam
se dogovora. Ovde sam. Sad je pusti.
274
00:31:44,903 --> 00:31:51,574
Ne testiraj me. Ubi�u te ako moram,
i sesti da gledam Belji kako se davi
275
00:31:51,678 --> 00:31:55,744
dok jedem file. Ne �elim to uraditi,
ali ja dr�im stvari pod kontrolom.
276
00:31:55,847 --> 00:32:00,049
Nema cenkanja vi�e. Ima samo
povinovanja. Zato obla�i prokleto odelo.
277
00:32:08,427 --> 00:32:13,429
Izabrala sam klasi�ni jednostruki. Mo�da
su nogavice kra�e. Morala sam birati.
278
00:32:20,072 --> 00:32:24,139
Generator je gde je Harperova rekla.
Iskopavaju ga sad. -Odli�no. I kad preseku
279
00:32:24,242 --> 00:32:28,578
struju, hemikalije �e se osloboditi,
i izazvati eksploziju i munjevit po�ar.
280
00:32:28,681 --> 00:32:32,950
Pa, zna�i �ta? Da ne se�emo struju?
Ne, moramo to. Ina�e Bejli pluta do vrha
281
00:32:33,053 --> 00:32:36,752
i poklopac je spr�i. Vidi, vatrogasci
�ekaju spremno da iseku poklopac
282
00:32:36,855 --> 00:32:41,323
�im hemijska reakcija zavr�i. Bejli mora
dr�ati dah dovoljno dugo da uspe.
283
00:32:41,427 --> 00:32:45,527
Ohla�ena je, izmorena. Sve mora
biti savr�eno da je spasemo.
284
00:32:49,801 --> 00:32:54,103
�ta se stvarno de�ava Rozalinda?
Ne �eli� da te ubijem.
285
00:32:54,206 --> 00:33:00,309
Prevelik si narcis za samoubistvo.
Nije samoubistvo. Zaostav�tina je.
286
00:33:02,781 --> 00:33:07,349
Nema mi budu�nosti na slobodi. Previ�e
sam poznata. Svet je postao premali.
287
00:33:07,453 --> 00:33:13,022
Bi�u uhva�ena, i ne vra�am se u
zatvor. Tako da ostaje samo
288
00:33:13,125 --> 00:33:17,693
jedno pitanje. Koje mi je zave�tanje?
Moje �rtve, naravno.
289
00:33:17,796 --> 00:33:20,029
Moji saradnici.
I ti.
290
00:33:23,102 --> 00:33:29,005
Za�to? Ne razumem. �ta
�udovi�te ho�e od seljana?
291
00:33:29,108 --> 00:33:33,709
Srednjove�ni pandur koji samo
�eli �iveti �ivot sa nekim zna�enjem?
292
00:33:33,812 --> 00:33:39,414
Ni sama ba� ne razumem, ali nalazim da
si o�aravaju�i. �ak i posle svog haosa
293
00:33:39,517 --> 00:33:43,886
koji sam izazvala, bukvalno si
rizikovao �ivot da spase� moj kad
294
00:33:43,990 --> 00:33:47,990
smo se upoznali. I o�alio Armstronga
nakon smrti, iako te je izdao.
295
00:33:48,094 --> 00:33:51,727
Tako si prokleto plemenit.
296
00:33:51,830 --> 00:33:55,497
I �ta? I to te tera da me
preoblikuje� prema sebi?
297
00:33:55,601 --> 00:33:59,635
Ne. Ti nikad ne bi mogao
biti kao ja.
298
00:33:59,738 --> 00:34:04,140
Ja sam jednorog.
A ti si svetac.
299
00:34:04,243 --> 00:34:09,278
Ali verujem da svako mo�e biti
pretvoren u ubicu, �ak i svetac.
300
00:34:09,381 --> 00:34:13,949
I kladim se da sam na�la
pravo dugme da te slomim.
301
00:34:17,289 --> 00:34:22,224
I kako ubijanje tebe spa�ava
Bejlijevu? Ima li ovde neki prekida�
302
00:34:22,328 --> 00:34:27,763
koji se nenadano pojavi �im umre�?
Ne, nema kontrola u ovoj ku�i. Ne mogu
303
00:34:27,866 --> 00:34:31,567
zaustaviti njenu smrt �ak i da ho�u.
Samo D�efri mo�e. Gleda nas upravo.
304
00:34:34,506 --> 00:34:41,377
�im vidi da si me hladnokrvno ubio,
otklju�a�e zamku i osloboditi Bejlijevu.
305
00:34:41,480 --> 00:34:47,649
I o�ekuje� da verujem da je serijski
ubica koji dr�i re�? -Ustvari dr�i.
306
00:34:47,753 --> 00:34:51,787
Bio je vrlo uzbu�en kad sam mu nabacila
ideju. Svidela mu se umetni�ka strana.
307
00:34:51,890 --> 00:34:54,323
A me�u nama, mislim
da �eli moju krunu.
308
00:34:59,665 --> 00:35:01,430
Vreme je.
309
00:35:05,537 --> 00:35:06,802
Spremna sam.
310
00:35:25,524 --> 00:35:31,193
Izvinite. Bejli, trebaju ugasiti
generator, pa kad hemikalije padnu...
311
00:35:31,297 --> 00:35:37,566
Ne�u mo�i da izronim. Znam. Dobro,
idemo. Vidimo se na drugoj strani.
312
00:35:44,443 --> 00:35:45,907
Seci struju, odmah.
313
00:36:01,059 --> 00:36:02,491
Umire D�one.
314
00:36:04,496 --> 00:36:05,761
Ubi me.
315
00:36:06,865 --> 00:36:10,432
Ne mogu samo da pucam u tebe.
Onda ona umire,
316
00:36:10,536 --> 00:36:14,436
a ti si se vozio dovde za d�abe,
i to �e te proganjati do kraja �ivota.
317
00:36:14,540 --> 00:36:18,174
Jer da si ostao sa njom, mo�da
bi smislio kako da je spase�...
318
00:36:18,277 --> 00:36:24,146
koristi�i radni�ke ve�tine obi�nog
�oveka da rasturi� �to je D�efri zidao?
319
00:36:24,250 --> 00:36:27,883
Ali dozvolio si da te
nateram da je ostavi�,
320
00:36:27,986 --> 00:36:36,225
da bi se ovde suo�io sa mnom jer
mora� biti heroj. Bolji �ovek. Mu�enik.
321
00:36:36,328 --> 00:36:44,400
Na isti na�in kao �to ja moram izvoditi
krvoproli�e. Pa budi heroj D�one.
322
00:36:44,503 --> 00:36:48,036
�rtvuj moral da je spase�.
323
00:37:18,304 --> 00:37:22,904
Pucaj. Onda �e D�efri isprazniti
rezervoar. Jo� je mo�e� spasiti.
324
00:37:26,878 --> 00:37:29,010
Bejli!
Probij se.
325
00:37:44,530 --> 00:37:45,861
Prokletstvo.
326
00:37:50,469 --> 00:37:56,572
Voli te. Misli da �e� je spasiti.
Pa hajde D�one. Uradi to.
327
00:38:16,628 --> 00:38:18,159
Ja sam ubica.
Ona je heroj.
328
00:38:18,263 --> 00:38:23,532
Nema �anse da izabere� moj �ivot
umesto njenog, zato pucaj.
329
00:38:23,635 --> 00:38:24,800
Ubij me.
330
00:38:46,892 --> 00:38:48,324
Ne mogu.
331
00:38:52,398 --> 00:38:57,799
O, D�one.
�ta si to uradio?
332
00:39:02,674 --> 00:39:03,972
Probili smo se.
333
00:39:16,187 --> 00:39:18,219
Zgrabi je!
334
00:39:25,631 --> 00:39:28,029
U redu. Hajde Bejli.
335
00:39:31,403 --> 00:39:33,602
Hajde Bejli!
Hajde!
336
00:39:35,474 --> 00:39:38,507
Bejli!
Hajde.
337
00:39:47,385 --> 00:39:49,720
U redu.
O moj Bo�e.
338
00:39:51,823 --> 00:39:53,521
Koliko dugo je bilo?
339
00:39:54,793 --> 00:39:58,760
4 minuta i 20 sekundi.
Novi rekord.
340
00:40:03,602 --> 00:40:04,933
Gde je D�on?
341
00:40:10,842 --> 00:40:15,176
Da. Ovde p. D�on Nolan.
Uhapsio sam Rozalindu Dajer.
342
00:40:15,280 --> 00:40:17,979
Treba mi jedinica na adresi,
�ipkova �uma 101...
343
00:41:11,503 --> 00:41:12,801
D�one?!
Bejli?
344
00:41:25,817 --> 00:41:27,715
Ne deluje stvarno.
345
00:41:28,720 --> 00:41:32,554
Jeste. Gotova je. -Samo je
delovala ve�a od �ivota.
346
00:41:35,527 --> 00:41:39,527
Misli� da je ovo uradila kao rezervu,
namerno? -Nebitno. Sve ovo zna�i
347
00:41:39,630 --> 00:41:43,398
da se mo�emo usresrediti na hvatanje
pomo�nika pre nego ubije jo� nekog.
348
00:41:45,036 --> 00:41:46,901
Evo dolaze federalci
da pomognu.
349
00:41:56,782 --> 00:42:00,148
Mislio sam da si mrtva.
Bila sam na minut.
350
00:42:00,251 --> 00:42:05,420
Nisam te mogao spasiti.
U redu je. Spasao si sebe.
351
00:42:13,936 --> 00:42:18,636
Prevod: Gloda33321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.