All language subtitles for The.Rookie.S05E04.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV-srp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,643 --> 00:00:47,512 Ma�ino 118, mogu� medicinski problem, 1888 Elmvud Lejn. 2 00:00:47,618 --> 00:00:49,947 Hitna sti�e za 10 minuta. Primljeno. 3 00:00:50,050 --> 00:00:53,717 Zna�, bar jednom bih volela miran, ma�e na drvetu dan. 4 00:00:53,821 --> 00:00:57,321 Ne, ne bi. Ti si zavisnik od adrenalina. -Ne ba� zavisnik. 5 00:01:24,452 --> 00:01:25,983 Vatrogasci! Ima li koga?! 6 00:01:35,196 --> 00:01:38,429 Proveri gore. Idi pozadi. 7 00:01:50,244 --> 00:01:53,244 Vidi, ako ima lutalica unutra, to nas se ne ti�e. 8 00:01:53,347 --> 00:01:56,347 Dobili smo poziv za medicinski problem. 9 00:02:00,888 --> 00:02:02,486 Pomozite. 10 00:02:10,664 --> 00:02:12,563 Ima li koga? 11 00:02:29,317 --> 00:02:30,714 �ta do... 12 00:02:40,229 --> 00:02:42,426 IMAM TE Rozalinda. 13 00:02:43,264 --> 00:02:44,273 Pomo�! 14 00:02:44,376 --> 00:02:49,274 PO�ETNIK Prevod: GLODA 15 00:02:49,803 --> 00:02:54,304 Pa, u koje vreme ste se rodili? Nemam pojma. Samo znam da je 16 00:02:54,407 --> 00:02:59,410 poro�aj bio naporan i te�ak, i �uo sam tu pri�u kad god je mami trebala lova. 17 00:02:59,513 --> 00:03:02,546 To je za ne�to iz astrologije? Jok. 18 00:03:04,318 --> 00:03:08,519 U redu. Jeste za astrologiju. Slu�ajte, vozimo se zajedno. 19 00:03:08,622 --> 00:03:12,623 Ako do�ivite traumu, i ja �u, u redu? Trebala bih dnevno gledati va�u kartu. 20 00:03:12,726 --> 00:03:16,727 Drago mi je �to svoja verovanja deli� otvorenije ovih dana. -Lepo je, zar ne? 21 00:03:20,100 --> 00:03:24,802 Hej. -Hej. U nevolji sam. Bejli, gde si? �ta se de�ava? 22 00:03:24,905 --> 00:03:29,840 Upala sam u nekakvu zamku. Mislim da je Rozalinda. -Bejli?! 23 00:03:30,811 --> 00:03:36,780 Ovde dole sam! -Bejli? Dr�i se, sa�ekaj. Poku�a�emo da dignemo poklopac. 24 00:03:41,822 --> 00:03:43,420 Ne, ne, ne! �ekaj! 25 00:03:46,527 --> 00:03:48,025 Marlone, stani! 26 00:03:50,831 --> 00:03:51,895 Bejli, �ta se desilo? 27 00:03:54,234 --> 00:03:57,301 O, moj Bo�e. 28 00:03:58,439 --> 00:04:04,043 Harper, Lopezova. -Ne zvu�i dobro. Mislimo da je Rozalinda zarobila Bejli 29 00:04:04,146 --> 00:04:07,812 u ku�i u dolini. Vatrogasac je spr�en strujom. Idite tamo i preuzmite. 30 00:04:07,916 --> 00:04:11,815 Kako mislite zarobila? Rozalinda je tamo? -Ne znam. Sad se desilo. 31 00:04:11,919 --> 00:04:15,419 Valjda je bilo previ�e nadati se da je ne�emo videti opet. -Aha. 32 00:04:27,735 --> 00:04:31,902 Napravite okru�enje. -Siguran si da je Rozalinda? -U ni�ta nisam jo� siguran. 33 00:04:34,642 --> 00:04:39,176 Dobro je? -Stabilizovali smo ga, ali ima opekotine 3. stepena. Bejli je ovamo. 34 00:04:39,279 --> 00:04:41,945 Ku�a je proverena? Aha. 911 poziv je bio zamka. 35 00:04:42,049 --> 00:04:44,982 Ne �elite dirati poklopac. Tu ima bar 5.000 volti. 36 00:04:53,894 --> 00:04:57,695 Hej. Dobro si? -Jesam. Uvrnula sam �lanak kad sam sletela, 37 00:04:57,798 --> 00:05:00,331 ali nije stra�no. Dobro, izvadi�emo te odatle. 38 00:05:00,434 --> 00:05:04,735 Znam. -Struja ili ne, i dalje mo�emo se�i re�etku dok god nismo uzemljeni. 39 00:05:04,838 --> 00:05:09,540 Ne, ne bih to radila. Mislim da to nije jedina zamka. Vidi. 40 00:05:19,286 --> 00:05:24,021 �ta su do�avola ove? -Mo�da su sa eksplozivom. -Ili paucima. 41 00:05:24,992 --> 00:05:29,126 Mislim, ne ka�em da jesu... ali fuj. �ta god da su, ne znamo 42 00:05:29,229 --> 00:05:33,130 dok ih ne ispitamo pobli�e, a ne mo�emo to dok nam smeta elekti�na re�etka. 43 00:05:35,436 --> 00:05:38,336 Pa, ponudila bih se da pomognem, ali nema �anse. 44 00:05:38,439 --> 00:05:40,503 Elektri�ari rade na prekidanju struje. 45 00:05:45,012 --> 00:05:49,146 U redu, Bejli, trebam sa Timom na kratko, pa se vra�am. 46 00:05:49,249 --> 00:05:52,149 U redu. -Osta�u sa njom. -Aha, i ja. 47 00:05:58,125 --> 00:05:59,389 Odli�no. 48 00:06:00,928 --> 00:06:04,194 �ta radimo? -Trebamo pretpostaviti da je cela ku�a puna kamera, 49 00:06:04,297 --> 00:06:07,631 i �ta god da uradimo da je izvadimo izazva�e reakciju. 50 00:06:07,735 --> 00:06:11,435 Koliko mogu re�i, neki je �eli�ni rezervoar ispod poda dnevne sobe. 51 00:06:11,539 --> 00:06:14,772 Nisam video vrata podruma nigde. Kladim se da ih je zazidala da 52 00:06:14,875 --> 00:06:18,442 ne mo�emo dole. -Moramo u�i u podrum. -Pa, bilo bi lako ise�i pod, 53 00:06:18,546 --> 00:06:21,945 ali moramo pokriti kamere bez da damo do znanja da znamo da su tu. 54 00:06:22,516 --> 00:06:27,985 �ao. -Pretpostavljamo da je Rozalinda ozvu�ila ku�u? -Znamo da voli gledati. 55 00:06:28,088 --> 00:06:33,090 Preuzimamo istragu. �ta se de�ava? Bejli je dobro? -Aha, za sada. 56 00:06:33,193 --> 00:06:36,126 Rozalinda nije kupila zamku u radnji. Previ�e vremena, 57 00:06:36,229 --> 00:06:39,730 napora i materijala je ulo�eno u izgradnju. -Nije to sama uradila. 58 00:06:39,833 --> 00:06:43,901 Nema ume�a da izvede ne�to ovako slo�eno. -Jo� jedan saradnik... odli�no. 59 00:06:44,004 --> 00:06:46,737 Pomoglo bi da sastavi� listu gra�evinskih materijala. 60 00:06:46,840 --> 00:06:51,842 Mo�emo na�i ko je kupio ako otkrijemo odakle su. -Aha, mogu to. 61 00:06:51,945 --> 00:06:56,948 �ao. Razmi�ljala sam, Rozalinda nije gra�evinac pa mora da ima novog 62 00:06:57,051 --> 00:07:01,585 saradnika... nekog koga je vrbovala preko Bet ili Kejleba. Ili... 63 00:07:01,689 --> 00:07:05,556 To ste ve� skapirali? -Aha. Moramo proveriti scenu zlo�ina 64 00:07:05,659 --> 00:07:09,960 pa se vratiti u stanicu da vidimo da li ima slu�ajeva sli�nog na�ina rada. 65 00:07:10,064 --> 00:07:13,463 Da povedemo Arona da proveri tragove? Naravno. Ja �u preuzeti ovde. 66 00:07:13,567 --> 00:07:17,635 Htela bih ostati, da ne bi Bejlijeva bila sama tamo. -Hvala ti. 67 00:07:19,540 --> 00:07:21,171 Idemo. 68 00:07:24,678 --> 00:07:28,378 Dobro. Postaje malo pretrpano ovde. Samo ovla��ena lica ostaju. 69 00:07:28,482 --> 00:07:32,815 I treba nam jo� svetla za rad. -Bi�u ispred. -Dobro. -Zabavno ti je? -Ose�am 70 00:07:32,919 --> 00:07:38,356 se kao �ivotinja u zolo�kom. -Imate li ve� planove ku�e? -Aha. Upravo ih vade. 71 00:07:38,459 --> 00:07:41,392 Pa, ve�ina radova nije odobrena. Ne�e ih biti u zapisima. 72 00:07:41,495 --> 00:07:45,497 Ako ne trebamo ovde... -Ne, u redu je. Ti i Lopezova imate dovoljno posla. 73 00:07:45,600 --> 00:07:48,701 Samo saznajte ko je zidao. Idemo. -Bejli, dr�i se, u redu? 74 00:07:48,804 --> 00:07:51,969 Pola grada te poku�ava izvu�i. -Dobro. Hvala. 75 00:08:00,848 --> 00:08:03,647 Tamo. Ima mrtva ta�ka od 3 metra. 76 00:08:14,494 --> 00:08:15,859 Ljudi?! 77 00:08:16,797 --> 00:08:19,563 �ta je bilo? Ne znam. Ne�to se de�ava. 78 00:08:21,001 --> 00:08:26,036 �iljci! �iljci izlaze iz poda! -Stani! Prestani se�i! Prestani se�i! 79 00:08:26,139 --> 00:08:30,407 Dobro si? -Aha, odli�no. Ba�... odli�no. 80 00:08:33,480 --> 00:08:37,214 Misli� da je Rozalinda videla da se�emo? -Ne, mislim da je verovatnije 81 00:08:37,317 --> 00:08:41,785 da ima senzor pokreta, ispod poda. Gde ne mo�emo pri�i. -Ne, mo�emo. 82 00:08:41,889 --> 00:08:45,756 Samo moramo pa�ljivije rasturati pod. -Misli� sporije. -Tako je. 83 00:08:45,859 --> 00:08:48,992 Dobro ljudi, stigli su iz distribucije. Presecaju struju. 84 00:08:49,096 --> 00:08:51,097 Ne. To mo�e pokrenuti ne�to drugo. 85 00:08:52,701 --> 00:08:55,999 Svetla su i dalje upaljena. Mora da ima generator. 86 00:08:58,872 --> 00:09:02,205 Ljudi. Ne�to se de�ava. 87 00:09:06,546 --> 00:09:07,545 �ta je bilo? 88 00:09:09,182 --> 00:09:14,785 D�one, ne�to se de�ava! Mo�e� li zapu�iti? 89 00:09:20,861 --> 00:09:22,526 Voda puni rezervoar. 90 00:09:24,632 --> 00:09:26,496 Ne mogu zaustaviti! 91 00:09:26,600 --> 00:09:30,701 Koliko dok se rezervoar ne ispuni? Ovim tempom, najvi�e par sati. 92 00:09:34,675 --> 00:09:36,974 Da. -Zdravo D�one. 93 00:09:44,084 --> 00:09:46,717 Upozori ikoga da sam ja na telefonu i Bejli umire. 94 00:09:48,588 --> 00:09:51,789 �ta? Grej je. 95 00:09:55,195 --> 00:09:58,395 Bejli, vra�am se odmah. Stvarno? 96 00:10:03,937 --> 00:10:08,239 Zgodan trik sa radnim svetlima, ali nema veze. Ne mogu ni�ta uraditi da stignu 97 00:10:08,342 --> 00:10:12,342 do nje na vreme. Ti si jedini koji mo�e spasiti Bejli. -Kako? 98 00:10:12,445 --> 00:10:16,914 Predaj se meni. -Da nas mo�e� oboje ubiti? Nema �anse. 99 00:10:17,017 --> 00:10:20,884 Tako jedino ona mo�e pre�iveti. Zamena... ti za nju. 100 00:10:22,389 --> 00:10:27,024 I isti�e za 5 sekundi. 4, 3... -Stani. 101 00:10:28,595 --> 00:10:33,230 Dolazim. -Pametan izbor. Skini kameru. Stavi je u d�ep. 102 00:10:37,537 --> 00:10:40,403 Gde da idem? Hodaj prilazom i skreni levo. 103 00:10:40,507 --> 00:10:45,575 Dok god radi� ta�no kako ka�em, Bejli ima �anse da pre�ivi. 104 00:10:45,679 --> 00:10:52,282 Za�to radi� ovo? Umakla si. Povratak u LA je lo� potez. 105 00:10:52,385 --> 00:10:56,586 Pokazuje koliko si mi nedostajao. Treba da ti laska. 106 00:10:56,690 --> 00:10:58,088 Plavi karavan. 107 00:11:00,728 --> 00:11:06,129 Vreme za skidanje. Smakni pojas, zna�ku i oru�je. Izvrni d�epove. 108 00:11:06,233 --> 00:11:09,566 Ne ostavljam oru�je da ga na�e neko dete. 109 00:11:09,669 --> 00:11:14,537 Mislila sam da �e� biti fokusiraniji. Na�i na�in. 110 00:11:36,997 --> 00:11:38,962 I rezervni. 111 00:11:52,112 --> 00:11:55,578 Ka�i zdravo Jezivom Medi. Sad ima� s kim da pri�a�. 112 00:11:58,886 --> 00:12:03,821 Vrlo dobro. Vidi� kako si intuitivan? Sad baci stari telefon kroz prozor. 113 00:12:03,924 --> 00:12:08,826 Blutut u dra�esnom medi se treba uklju�iti... svake sekunde. 114 00:12:08,929 --> 00:12:13,697 Vidi�? Savr�eno. Sad vozi. Ne. -Izvini? 115 00:12:13,801 --> 00:12:18,301 Uradio sam ne�to za tebe. Ono �to si htela. Sad ti daj meni ne�to. 116 00:12:18,405 --> 00:12:23,573 Pregovara�? Volim cenkanje. Dobro. Ima aplikacija na telefonu. Otvori je. 117 00:12:29,716 --> 00:12:35,085 Zna� za�to vezuju o�i zatvorenicima na elektri�noj stolici? -Ne. 118 00:12:35,188 --> 00:12:38,789 Jer kad d�elat po�alje 2.000 volti u zatvorenika, 119 00:12:38,892 --> 00:12:44,361 njima o�i izlete iz glave. Sad vozi. Bejlijevoj ponestaje vremena. 120 00:12:59,980 --> 00:13:03,713 Hej. Ima li traga generatoru? -Ne. Distribucija misli da je zakopan negde. 121 00:13:03,817 --> 00:13:07,217 Donose radar za zemlju. -�ak i da ga na�emo kako da budemo sigurni 122 00:13:07,320 --> 00:13:11,822 da ga�enje ne�e pokrenuti drugu zamku? -Ne mo�emo. -Videla si Nolana? 123 00:13:11,925 --> 00:13:14,191 Ne. -Ne javlja se na telefon i radio. 124 00:13:14,294 --> 00:13:18,028 �... to... Nolan ne bi nikad napustio Bejli. Ne�to nije u redu. 125 00:13:18,131 --> 00:13:21,198 7-Adam-15, koje ti je stanje? (eho) 126 00:13:24,737 --> 00:13:29,306 7-Adam-15, molim javi se. (eho) -Mislim da mu �ujem radio. Mo�e� ponoviti? 127 00:13:29,409 --> 00:13:33,944 7-Adam-15, jesi li tu? (eho) Nolane. 7-Adam-15. (eho) 128 00:13:34,047 --> 00:13:37,915 Hej, gde si? (eho) 7-Adam-15, javi se. (eho) 129 00:13:38,018 --> 00:13:42,285 Dobro. U redu, hej, mo�ete li molim vas umuknuti i isklju�iti radio?! 130 00:13:45,692 --> 00:13:48,358 7-Adam-15, koje ti je stanje? (eho) 131 00:13:50,297 --> 00:13:53,296 7-Adam-15. Nolane. Nolane, ovde Lusi. 132 00:13:53,400 --> 00:13:57,500 Poku�avamo te na�i. (eho) Jesi li tu? (eho) Nolane, molim te odgovori. (eho) 133 00:14:02,709 --> 00:14:04,741 Ne razumem. Za�to bi ostavio opremu? 134 00:14:07,514 --> 00:14:11,148 Nolanje na putu ka Rozalindi. Dobio je poziv. Mora da je bio od nje. 135 00:14:11,251 --> 00:14:14,785 Koristi Bejli da bi Nolan oti�ao kod nje. -Koliko ga dugo nema? 136 00:14:14,888 --> 00:14:17,187 Mislim, ne mo�e biti vi�e od 10, 15 minuta. 137 00:14:17,290 --> 00:14:20,757 Dobro. Uzbuni�u Greja. Nolan je pametan. Smisli�e kako da se javi. 138 00:14:22,429 --> 00:14:26,629 Odli�no ti ide D�one. Skreni levo kod stop znaka. 139 00:14:26,733 --> 00:14:30,800 Zna�i ovako si provodila vreme u zatvoru, planiraju�i sve ovo? Za�to se 140 00:14:30,903 --> 00:14:35,939 jednostavno ne sun�a� na pla�i u Fid�iju? -Nisam ba� osoba za sunce. 141 00:14:36,043 --> 00:14:40,043 Osim toga, samica mi je pru�ila sve vreme koje mi treba da smislim ovo, 142 00:14:40,147 --> 00:14:42,012 kao i da onesposobim 4-migavca. 143 00:14:51,324 --> 00:14:54,757 Nisi mogla sama. Imala si pomo�. 144 00:14:54,861 --> 00:14:59,629 Jesam. Veoma je pametan. Malo iznad tupih predmeta koje sam ranije koristila. 145 00:15:05,438 --> 00:15:10,373 Imam problem... divljak na putu. Upravo me je isekao. -Jer si ga zezao ko�nicom 146 00:15:10,477 --> 00:15:14,477 poku�avaju�i da upozori� prijatelje a da ne primetim. Razo�arao si me D�one. 147 00:15:14,581 --> 00:15:17,780 Sad �e Bejli biti ka�njena. Ne, ne, �ekaj. Ne, ne. �ao mi je. 148 00:15:19,686 --> 00:15:22,319 Ljudi, jedna od kutija se otvara. 149 00:15:34,234 --> 00:15:35,732 Dobro. Stani. Stani. 150 00:15:43,510 --> 00:15:46,910 Kalijum amid, hemikalija koja mrzi vodu. -Izlazi iz auta! 151 00:15:47,014 --> 00:15:50,747 Par pahulja su zabavne na �urci, ali tamo ima dovoljno da raznese rezervoar. 152 00:15:50,850 --> 00:15:53,616 �ao mi je. Ne�u ponoviti. Obe�avam. 153 00:15:53,720 --> 00:15:59,122 Idemo! -Re�i se tog tipa. Ali uradi i�ta da ga upozori� i skuva�u je. 154 00:16:01,128 --> 00:16:05,495 Sad si jak frajer, a? Ho�e� se bije�? Hajde. �ta �e�? �ta �e�? Ni�ta. 155 00:16:13,240 --> 00:16:16,506 Zadovoljna? Upravo sam napao tipa. 156 00:16:16,609 --> 00:16:21,711 Samoodbrana, a i tvoja je krivica. Sad vozi. Kasni�. 157 00:16:34,827 --> 00:16:40,330 Dobro si Bejli? -Aha. Nije mi prvi put da spalim obrve. Izrastu ponovo. 158 00:16:42,635 --> 00:16:44,267 Jel' D�on tu? 159 00:16:46,873 --> 00:16:48,271 Lusi, gde je D�on? 160 00:16:49,709 --> 00:16:54,944 Sa in�enjerima, tra�e generator. Koristi gra�evinsko znanje u dobre svrhe. 161 00:16:58,651 --> 00:17:03,486 Dugo dr�i� dah. -Pa, smrt od vatre je dobra motivacija. 162 00:17:03,590 --> 00:17:07,224 Plus, takmi�ila sam se u ronjenju u mladosti. -Naravno da jesi. 163 00:17:07,327 --> 00:17:12,895 Volela bih re�i da je to zadnji put da ti treba ta ve�tina. -Aha. 164 00:17:12,999 --> 00:17:18,968 Koliko je neko najdu�e dr�ao dah? Aha, proverimo. Da vidimo. 165 00:17:19,072 --> 00:17:25,442 24 minuta i 37 sekundi. Ali je varao. Uzeo je �ist kiseonik pre zaranjanja. 166 00:17:25,545 --> 00:17:28,678 Da napravimo test da vidimo koliko dugo ja mogu, u redu? 167 00:17:42,061 --> 00:17:43,360 Aha. U redu. 168 00:17:44,664 --> 00:17:48,365 Imamo vi�enje Nolana. Smiti se javio na poziv za divljanje na putu. 169 00:17:48,468 --> 00:17:52,702 Rekao je da je tip u por�eu nokautiran od tipa u starom plavom karavanu. 170 00:17:52,805 --> 00:17:55,138 Ostavio je Nolanovu vizit kartu. 171 00:17:55,242 --> 00:17:59,142 Poslao sam vazdu�nu tamo i sve dostupne jedinice tra�e karavan. 172 00:18:05,518 --> 00:18:09,619 Hajde, ne ljuti se na Jezivog Medu. poku�ao ti je pomo�i. 173 00:18:09,722 --> 00:18:16,025 Nisam ljut. Napet sam. Pomoglo bi da se opustim malo ako pusti� Bejlijevu. 174 00:18:16,129 --> 00:18:19,229 Obe�avam da �u oti�i gde god �eli�. 175 00:18:19,332 --> 00:18:22,932 Ah, tako hrabar. Tako voljan. Tako okasnio. Bolje po�uri D�one. 176 00:18:23,035 --> 00:18:26,503 Slede�i obru� kroz koji ska�e� je kilometar severnije. -�ta je to? 177 00:18:26,606 --> 00:18:31,708 Ne�u ti re�i to. Ali ako nisi tamo za minut, Bejli �e patiti. 178 00:18:37,850 --> 00:18:42,085 Ovde vazdu�na 2. Vidim plavi karavan. 179 00:18:42,189 --> 00:18:45,222 Skreni desno na taj parking sa plavim znakom. 180 00:18:45,325 --> 00:18:49,426 Meta ulazi u gara�u kod 6. sa Okeanovom. Gubim je iz vida. 181 00:18:49,529 --> 00:18:52,930 Sve dostupne jedinice, parking gara�a, 6. sa Okeanovom. 182 00:18:53,033 --> 00:18:54,931 Tra�imo stariji plavi karavan. 183 00:19:06,313 --> 00:19:09,946 Hajde D�one, malo br�e. Bejli zavisi od tebe. 184 00:19:14,421 --> 00:19:16,286 Tu. Taj. 4. sprat. 185 00:19:18,691 --> 00:19:20,690 Idi do kraja. Parkiraj kod stepenica. 186 00:19:24,497 --> 00:19:28,498 �ta sada? -Ima� 30 sekundi da do�e� na 7. sprat. Ponesi medu. �ekam te. 187 00:19:38,077 --> 00:19:40,009 Tr�i D�one. 188 00:19:54,060 --> 00:19:57,160 15 sekundi D�one. Jo� jedan zalet. Hajde, mo�e� ti to. 189 00:20:01,634 --> 00:20:03,366 Radni kombi D�one. Tr�i. 190 00:20:07,607 --> 00:20:10,207 Klju�evi su u �a�i. Meda ide na tablu. 191 00:20:13,813 --> 00:20:17,580 Koja je do�avola bila poenta svega ovog? -O, moja u�ivancija. Ja sam 192 00:20:17,684 --> 00:20:22,352 psihopata. Trebao bi to ve� znati. Hajde. Kre�i, Bejlijevoj isti�e vreme. 193 00:20:31,063 --> 00:20:34,230 Kontrolo, Vazdu�na 2. I dalje nema traga plavom karavanu. 194 00:20:44,277 --> 00:20:49,979 Naredni�e, na mestu sam. Nema traga Nolanu. 195 00:21:12,038 --> 00:21:16,205 To je senzor pokreta. Mogu ga zalediti da ise�emo do kraja. -Uradi to. 196 00:21:21,213 --> 00:21:25,915 2,37. -To je ludo impresivno. Mislim da je to najbolje �to mogu. 197 00:21:29,722 --> 00:21:34,357 Lusi, znam da me la�e�. Ne�to se desilo D�onu. 198 00:21:37,730 --> 00:21:42,932 �ao mi je. Nismo videli Nolana od telefonskog poziva pre sat vremena. 199 00:21:43,035 --> 00:21:48,571 Mislimo da je oti�ao sresti Rozalindu. -Da me spase. 200 00:21:48,675 --> 00:21:52,575 Pa, morate ga na�i. Ona �e ga ubiti. -Poku�avamo. 201 00:21:57,517 --> 00:22:02,719 Dobro. Idem opet ispod. Meri mi. 202 00:22:06,526 --> 00:22:07,890 �enova. 203 00:22:11,498 --> 00:22:16,299 Idem dole. -Ne. Mo�da ima jo� zamki. Preopasno je. 204 00:22:16,403 --> 00:22:19,068 Samo se spremi da do�e� ako je �isto. -Dobro. 205 00:22:50,102 --> 00:22:51,734 U redu, �isto je. 206 00:22:59,679 --> 00:23:05,213 Dobro. �ta sada? -Ne znam. Nadao sam se da je 207 00:23:05,317 --> 00:23:09,018 dovod vode iznad pa da ga ise�emo ili zapu�imo, ali je pod betonom. 208 00:23:10,623 --> 00:23:14,090 Gubimo vreme. Brzinom kojom se puni, ima najvi�e sat vremena. 209 00:23:16,796 --> 00:23:21,198 Na�la sam ne�to. �erif D�onson okruga je prijavio otmicu pre dve godine. 210 00:23:21,301 --> 00:23:23,400 D�onson okrug Kalifornija? Kolorado. 211 00:23:31,711 --> 00:23:34,911 Dispe�eru, imamo nepoznatu �enu kojoj treba pomo�. 212 00:23:36,583 --> 00:23:39,882 Rekla je da je �ovek kucao na vrata zbog izgubljenog psa. 213 00:23:39,986 --> 00:23:43,553 Nakon toga, probudila se u nekakvom kontejneru sa vodom do pojasa. 214 00:23:43,656 --> 00:23:46,823 Uspela je da pobegne, ali se nije se�ala gde je bila dr�ana. 215 00:23:46,926 --> 00:23:49,726 To zvu�i kao na� zidar zamki. �ta je bilo sa istragom? 216 00:23:49,829 --> 00:23:53,194 Ni�ta. Koliko znam zatvorili su slu�aj. Detektiv je rekao da nisu 217 00:23:53,298 --> 00:23:56,332 imali dovoljno da nastave. Mislim da joj samo nije verovao. 218 00:23:56,435 --> 00:23:59,936 Trebamo proveriti. Te�ko je setiti se kad ljudi misle da si luda. 219 00:24:02,742 --> 00:24:07,175 Kako si pobegla iz rezervoara? -Imala sam sre�e. Posle par dana bio je 220 00:24:07,278 --> 00:24:11,313 pad napona, i kamera se ugasila, pa me nije mogao videti. Trebalo mi je sat 221 00:24:11,417 --> 00:24:15,284 da otvorim vrata, i onda sam samo pobegla. -Valjda je nau�io iz te gre�ke. 222 00:24:15,387 --> 00:24:20,891 Se�a� li se i�ta o zamci? -Bila je u podrumu. Kad sam se iskobeljala pala 223 00:24:20,994 --> 00:24:25,194 sam u prljav ve�. Skoro sam povratila. -Kako to misli�? 224 00:24:25,297 --> 00:24:28,365 Ode�a je imala truo miris, poput sme�a ili kanalizacije. 225 00:24:28,468 --> 00:24:32,435 Kombinezoni, znate, kao radni�ka ode�a. Mislim da su bile sive ili zelene. 226 00:24:32,539 --> 00:24:36,205 Mogli bi biti �ista�i, iz vodovoda, odr�avanje puteva. 227 00:24:36,308 --> 00:24:41,944 Oteo je jo� nekoga, zar ne? U Los An�elesu. Zato me i pitate ovo. 228 00:24:42,048 --> 00:24:43,980 Da. I poku�avamo je spasiti. 229 00:24:45,852 --> 00:24:47,684 Hvala za utro�eno vreme Trejsi. 230 00:24:47,787 --> 00:24:51,889 Ka�ite mi da ste na�li ne�to. -Pro�e�ljali smo federalnu bazu podataka 231 00:24:51,992 --> 00:24:56,527 za sli�ne �rtve. �ensko telo je na�eno blizu Boldera 2020, plu�a punih vode, 232 00:24:56,630 --> 00:25:00,896 na praznom parkingu. -Drugo u Riversajdu pro�le godine, sa hemijskim opekotinama 233 00:25:00,999 --> 00:25:05,367 koje odgovaraju kalijum amidu. -Sa kakvim ta�no bolesnikom imamo posla? 234 00:25:05,471 --> 00:25:10,840 Profil je mu�ki, belac, 30-40 godina, socijalno izolovan. Znam. Zar nisu svi? 235 00:25:10,943 --> 00:25:14,411 Nema puno. -Nismo sigurni da li je srednje ili visoko psihopatan... 236 00:25:14,514 --> 00:25:18,113 verovatno istorija zlostavljanja te odatle nenormalno pona�anje, manjak 237 00:25:18,216 --> 00:25:22,418 �aljenja, ose�aja krivice, potrebe za kontrolom, i napada�ko pona�anje. 238 00:25:22,521 --> 00:25:26,622 Takve se ubice ne zaustavljaju. Budu zaustavljene. -Imam ga. 239 00:25:26,725 --> 00:25:30,560 Pretra�ivao sam kupovinu materijala koji su tipu trebali da napravi zamku. 240 00:25:30,663 --> 00:25:34,161 I na�ao sam prodavca koji se se�a prodaje rezervoara vode i opreme 241 00:25:34,264 --> 00:25:39,369 za varenje tipu sa o�iljkom od presa�ivanja na ruci. -Kamere? -Da. 242 00:25:39,472 --> 00:25:43,740 Trejsi je rekla da tip nosi kombinezone, i svako ko radi za grad mora prijaviti 243 00:25:43,843 --> 00:25:47,477 tetova�e, obele�ja i o�iljke kad se zapo�ljava. -Aha, vi�e gradova ima 244 00:25:47,580 --> 00:25:51,147 tu politiku. Zva�u za nalog, da dobijemo pristup bazi podataka, 245 00:25:51,250 --> 00:25:55,284 da ga identifikujemo prema slici. -Odli�no. Dok to radite, mi idemo u centar. 246 00:25:55,387 --> 00:25:59,821 Za�to? -Jer imam adresu gde su dostavljeni materijali za gradnju. -Idemo. 247 00:26:10,202 --> 00:26:13,737 Dobili smo ime od Denverske �isto�e, D�efri Bojl. Radio je tamo do 248 00:26:13,841 --> 00:26:17,673 novembra 2020. -Lokalni agenti kre�u na zadnju poznatu adresu, ali je jasno 249 00:26:17,776 --> 00:26:21,177 da je "D�efri Bojl" alijas. -Mo�ete provalite od pozadi? -Bojl 250 00:26:21,280 --> 00:26:25,347 zna zamke. Trebamo �ekati specijalce. Ne, ne mo�emo. Isti�e vreme Bejlijevoj. 251 00:26:25,451 --> 00:26:28,184 Ti i jagnjence mo�ete ostati, ali mi ulazimo. 252 00:26:29,689 --> 00:26:32,722 Jebe� to. Mi idemo pozadi. 253 00:26:56,482 --> 00:26:59,148 Kreni. Idemo. 254 00:28:01,680 --> 00:28:03,212 An�ela. 255 00:28:19,665 --> 00:28:23,399 Aha. Du�e vreme je tu. 256 00:28:31,010 --> 00:28:32,641 Policija! Stani! 257 00:29:04,710 --> 00:29:06,275 Ruke iznad glave! 258 00:29:07,679 --> 00:29:08,778 Odmah! 259 00:29:32,939 --> 00:29:34,837 Idemo! 260 00:29:45,918 --> 00:29:49,585 Ovuda je iza�ao. Videli ste ga? Ne, bili smo zauzeti va�enjem. 261 00:29:51,790 --> 00:29:56,625 Trebamo zvati Tima. Videla sam planove. Znam gde je generator zakopan. 262 00:29:59,731 --> 00:30:01,562 Dobro si? -Aha. 263 00:30:37,870 --> 00:30:41,770 Zdravo D�one. LA saobra�aj je stvarno najgori, zar ne? 264 00:30:41,874 --> 00:30:44,807 Pla�ila sam se da �e nam se hrana ohladiti dok stigne�. 265 00:30:44,911 --> 00:30:48,110 Previ�e o�igledno, �ak i za tebe Rozalinda... 266 00:30:48,214 --> 00:30:51,547 hraniti me zadnjim jelom pre nego me ubije�. -O, nisi razumeo. 267 00:30:53,319 --> 00:30:58,387 Zadnji odrok nije za tebe. Nisi ovde da bih te ubila D�one. 268 00:30:58,490 --> 00:31:00,522 Ovde si da ti ubije� mene. 269 00:31:12,204 --> 00:31:15,938 Vlasnici su negde mrtvi? Ne, u najam je. 270 00:31:16,042 --> 00:31:20,376 Znala sam da �u biti du�e ovde, a tela po�nu smrdeti ba� brzo. 271 00:31:26,785 --> 00:31:30,152 Treba� je pustiti odmah. Znam da si u �urbi D�one, 272 00:31:30,256 --> 00:31:34,390 ali ovo je moj trenutak ne tvoj. Presvuci se za ve�eru. Odelo je u vre�i. 273 00:31:36,728 --> 00:31:43,599 Ne. Ne igram vi�e tvoju igricu. Dr�ao sam se dogovora. Ovde sam. Sad je pusti. 274 00:31:44,903 --> 00:31:51,574 Ne testiraj me. Ubi�u te ako moram, i sesti da gledam Belji kako se davi 275 00:31:51,678 --> 00:31:55,744 dok jedem file. Ne �elim to uraditi, ali ja dr�im stvari pod kontrolom. 276 00:31:55,847 --> 00:32:00,049 Nema cenkanja vi�e. Ima samo povinovanja. Zato obla�i prokleto odelo. 277 00:32:08,427 --> 00:32:13,429 Izabrala sam klasi�ni jednostruki. Mo�da su nogavice kra�e. Morala sam birati. 278 00:32:20,072 --> 00:32:24,139 Generator je gde je Harperova rekla. Iskopavaju ga sad. -Odli�no. I kad preseku 279 00:32:24,242 --> 00:32:28,578 struju, hemikalije �e se osloboditi, i izazvati eksploziju i munjevit po�ar. 280 00:32:28,681 --> 00:32:32,950 Pa, zna�i �ta? Da ne se�emo struju? Ne, moramo to. Ina�e Bejli pluta do vrha 281 00:32:33,053 --> 00:32:36,752 i poklopac je spr�i. Vidi, vatrogasci �ekaju spremno da iseku poklopac 282 00:32:36,855 --> 00:32:41,323 �im hemijska reakcija zavr�i. Bejli mora dr�ati dah dovoljno dugo da uspe. 283 00:32:41,427 --> 00:32:45,527 Ohla�ena je, izmorena. Sve mora biti savr�eno da je spasemo. 284 00:32:49,801 --> 00:32:54,103 �ta se stvarno de�ava Rozalinda? Ne �eli� da te ubijem. 285 00:32:54,206 --> 00:33:00,309 Prevelik si narcis za samoubistvo. Nije samoubistvo. Zaostav�tina je. 286 00:33:02,781 --> 00:33:07,349 Nema mi budu�nosti na slobodi. Previ�e sam poznata. Svet je postao premali. 287 00:33:07,453 --> 00:33:13,022 Bi�u uhva�ena, i ne vra�am se u zatvor. Tako da ostaje samo 288 00:33:13,125 --> 00:33:17,693 jedno pitanje. Koje mi je zave�tanje? Moje �rtve, naravno. 289 00:33:17,796 --> 00:33:20,029 Moji saradnici. I ti. 290 00:33:23,102 --> 00:33:29,005 Za�to? Ne razumem. �ta �udovi�te ho�e od seljana? 291 00:33:29,108 --> 00:33:33,709 Srednjove�ni pandur koji samo �eli �iveti �ivot sa nekim zna�enjem? 292 00:33:33,812 --> 00:33:39,414 Ni sama ba� ne razumem, ali nalazim da si o�aravaju�i. �ak i posle svog haosa 293 00:33:39,517 --> 00:33:43,886 koji sam izazvala, bukvalno si rizikovao �ivot da spase� moj kad 294 00:33:43,990 --> 00:33:47,990 smo se upoznali. I o�alio Armstronga nakon smrti, iako te je izdao. 295 00:33:48,094 --> 00:33:51,727 Tako si prokleto plemenit. 296 00:33:51,830 --> 00:33:55,497 I �ta? I to te tera da me preoblikuje� prema sebi? 297 00:33:55,601 --> 00:33:59,635 Ne. Ti nikad ne bi mogao biti kao ja. 298 00:33:59,738 --> 00:34:04,140 Ja sam jednorog. A ti si svetac. 299 00:34:04,243 --> 00:34:09,278 Ali verujem da svako mo�e biti pretvoren u ubicu, �ak i svetac. 300 00:34:09,381 --> 00:34:13,949 I kladim se da sam na�la pravo dugme da te slomim. 301 00:34:17,289 --> 00:34:22,224 I kako ubijanje tebe spa�ava Bejlijevu? Ima li ovde neki prekida� 302 00:34:22,328 --> 00:34:27,763 koji se nenadano pojavi �im umre�? Ne, nema kontrola u ovoj ku�i. Ne mogu 303 00:34:27,866 --> 00:34:31,567 zaustaviti njenu smrt �ak i da ho�u. Samo D�efri mo�e. Gleda nas upravo. 304 00:34:34,506 --> 00:34:41,377 �im vidi da si me hladnokrvno ubio, otklju�a�e zamku i osloboditi Bejlijevu. 305 00:34:41,480 --> 00:34:47,649 I o�ekuje� da verujem da je serijski ubica koji dr�i re�? -Ustvari dr�i. 306 00:34:47,753 --> 00:34:51,787 Bio je vrlo uzbu�en kad sam mu nabacila ideju. Svidela mu se umetni�ka strana. 307 00:34:51,890 --> 00:34:54,323 A me�u nama, mislim da �eli moju krunu. 308 00:34:59,665 --> 00:35:01,430 Vreme je. 309 00:35:05,537 --> 00:35:06,802 Spremna sam. 310 00:35:25,524 --> 00:35:31,193 Izvinite. Bejli, trebaju ugasiti generator, pa kad hemikalije padnu... 311 00:35:31,297 --> 00:35:37,566 Ne�u mo�i da izronim. Znam. Dobro, idemo. Vidimo se na drugoj strani. 312 00:35:44,443 --> 00:35:45,907 Seci struju, odmah. 313 00:36:01,059 --> 00:36:02,491 Umire D�one. 314 00:36:04,496 --> 00:36:05,761 Ubi me. 315 00:36:06,865 --> 00:36:10,432 Ne mogu samo da pucam u tebe. Onda ona umire, 316 00:36:10,536 --> 00:36:14,436 a ti si se vozio dovde za d�abe, i to �e te proganjati do kraja �ivota. 317 00:36:14,540 --> 00:36:18,174 Jer da si ostao sa njom, mo�da bi smislio kako da je spase�... 318 00:36:18,277 --> 00:36:24,146 koristi�i radni�ke ve�tine obi�nog �oveka da rasturi� �to je D�efri zidao? 319 00:36:24,250 --> 00:36:27,883 Ali dozvolio si da te nateram da je ostavi�, 320 00:36:27,986 --> 00:36:36,225 da bi se ovde suo�io sa mnom jer mora� biti heroj. Bolji �ovek. Mu�enik. 321 00:36:36,328 --> 00:36:44,400 Na isti na�in kao �to ja moram izvoditi krvoproli�e. Pa budi heroj D�one. 322 00:36:44,503 --> 00:36:48,036 �rtvuj moral da je spase�. 323 00:37:18,304 --> 00:37:22,904 Pucaj. Onda �e D�efri isprazniti rezervoar. Jo� je mo�e� spasiti. 324 00:37:26,878 --> 00:37:29,010 Bejli! Probij se. 325 00:37:44,530 --> 00:37:45,861 Prokletstvo. 326 00:37:50,469 --> 00:37:56,572 Voli te. Misli da �e� je spasiti. Pa hajde D�one. Uradi to. 327 00:38:16,628 --> 00:38:18,159 Ja sam ubica. Ona je heroj. 328 00:38:18,263 --> 00:38:23,532 Nema �anse da izabere� moj �ivot umesto njenog, zato pucaj. 329 00:38:23,635 --> 00:38:24,800 Ubij me. 330 00:38:46,892 --> 00:38:48,324 Ne mogu. 331 00:38:52,398 --> 00:38:57,799 O, D�one. �ta si to uradio? 332 00:39:02,674 --> 00:39:03,972 Probili smo se. 333 00:39:16,187 --> 00:39:18,219 Zgrabi je! 334 00:39:25,631 --> 00:39:28,029 U redu. Hajde Bejli. 335 00:39:31,403 --> 00:39:33,602 Hajde Bejli! Hajde! 336 00:39:35,474 --> 00:39:38,507 Bejli! Hajde. 337 00:39:47,385 --> 00:39:49,720 U redu. O moj Bo�e. 338 00:39:51,823 --> 00:39:53,521 Koliko dugo je bilo? 339 00:39:54,793 --> 00:39:58,760 4 minuta i 20 sekundi. Novi rekord. 340 00:40:03,602 --> 00:40:04,933 Gde je D�on? 341 00:40:10,842 --> 00:40:15,176 Da. Ovde p. D�on Nolan. Uhapsio sam Rozalindu Dajer. 342 00:40:15,280 --> 00:40:17,979 Treba mi jedinica na adresi, �ipkova �uma 101... 343 00:41:11,503 --> 00:41:12,801 D�one?! Bejli? 344 00:41:25,817 --> 00:41:27,715 Ne deluje stvarno. 345 00:41:28,720 --> 00:41:32,554 Jeste. Gotova je. -Samo je delovala ve�a od �ivota. 346 00:41:35,527 --> 00:41:39,527 Misli� da je ovo uradila kao rezervu, namerno? -Nebitno. Sve ovo zna�i 347 00:41:39,630 --> 00:41:43,398 da se mo�emo usresrediti na hvatanje pomo�nika pre nego ubije jo� nekog. 348 00:41:45,036 --> 00:41:46,901 Evo dolaze federalci da pomognu. 349 00:41:56,782 --> 00:42:00,148 Mislio sam da si mrtva. Bila sam na minut. 350 00:42:00,251 --> 00:42:05,420 Nisam te mogao spasiti. U redu je. Spasao si sebe. 351 00:42:13,936 --> 00:42:18,636 Prevod: Gloda33321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.