All language subtitles for The.Nevers.S01E12.Ill.Be.Seeing.You.720p.WEBRip.H264.AAC2.0-SNAKE_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,741 --> 00:00:08,107 Mary: We've been through this before. 2 00:00:08,242 --> 00:00:10,542 (heavy breathing) 3 00:00:10,678 --> 00:00:12,177 Zephyr Alexis Navine. 4 00:00:12,313 --> 00:00:15,447 -(breathing continues) -(slow banging) 5 00:00:15,583 --> 00:00:17,383 We needed you to understand. 6 00:00:17,518 --> 00:00:20,419 -(banging continues) -(people screaming) 7 00:00:20,554 --> 00:00:23,822 Penance: Amalia. Amalia? Amalia! 8 00:00:23,958 --> 00:00:25,124 -(whoosh) -(gasps) 9 00:00:26,227 --> 00:00:27,459 (shudders) 10 00:00:28,129 --> 00:00:31,230 ♪ ♪ 11 00:00:32,099 --> 00:00:33,332 (sighs) 12 00:00:34,502 --> 00:00:35,768 How long have I been out? 13 00:00:35,903 --> 00:00:38,037 -(mechanical whirring) -Long enough. 14 00:00:38,172 --> 00:00:41,840 -(Galanthi groaning) -(sighs) 15 00:00:41,976 --> 00:00:44,843 -(weak growling) -(Amalia gasps) 16 00:00:47,114 --> 00:00:48,647 Lavinia: I have to admit. 17 00:00:48,783 --> 00:00:50,182 (cocks gun) 18 00:00:50,317 --> 00:00:52,317 I thought it would put up more of a fight. 19 00:00:52,453 --> 00:00:54,019 -(gunshot) -(groaning) 20 00:00:54,155 --> 00:00:55,554 -(high-pitched squeal) -(wincing) 21 00:00:55,689 --> 00:00:57,790 -(gunshot) -(groaning) 22 00:00:57,925 --> 00:00:59,124 (wincing) 23 00:00:59,260 --> 00:01:01,126 -(gunshot) -(Galanthi shrieks) 24 00:01:05,533 --> 00:01:07,733 Maladie (echoing): Then the eyes of the blind 25 00:01:07,868 --> 00:01:09,701 shall be opened, 26 00:01:09,837 --> 00:01:13,105 and the ears of the deaf shall be... 27 00:01:14,241 --> 00:01:15,808 unstoppped. 28 00:01:19,413 --> 00:01:23,182 Then shall the lame man leap as an hart. 29 00:01:23,317 --> 00:01:26,018 (Myrtle speaking foreign languages) 30 00:01:26,153 --> 00:01:27,419 And the tongue of the dumb sing. 31 00:01:27,555 --> 00:01:29,855 (speaks foreign languages) 32 00:01:29,990 --> 00:01:33,792 (laughs) You're a riddle and a song and a delight. 33 00:01:33,928 --> 00:01:36,061 And I shall call you Babel. 34 00:01:36,197 --> 00:01:37,563 (Maladie giggles) 35 00:01:39,266 --> 00:01:41,733 (echoing): This is a house built for God! 36 00:01:41,869 --> 00:01:44,803 ♪ ♪ 37 00:01:45,739 --> 00:01:47,306 I can feel him. 38 00:01:48,542 --> 00:01:49,741 Can you? 39 00:01:51,579 --> 00:01:52,778 Here. 40 00:01:52,913 --> 00:01:54,847 He doesn't hurt anymore. 41 00:01:54,982 --> 00:01:57,149 He's just... (sighs) 42 00:01:57,284 --> 00:01:58,851 -(screeching) -(gasps) 43 00:02:02,389 --> 00:02:04,523 Your people built a tower, Babel... 44 00:02:05,326 --> 00:02:07,092 all the way to Heaven. 45 00:02:07,228 --> 00:02:09,695 And they were after a name for themselves as well. 46 00:02:09,830 --> 00:02:11,663 A name that would bind them together forever 47 00:02:11,799 --> 00:02:15,134 and ever and ever. Amen. 48 00:02:15,269 --> 00:02:17,136 Then, they wouldn't get lost, you see? 49 00:02:18,939 --> 00:02:21,173 But I lost my friends. 50 00:02:21,308 --> 00:02:23,108 Clara. 51 00:02:23,244 --> 00:02:25,244 The Colonel. 52 00:02:25,379 --> 00:02:27,212 I was careless. 53 00:02:28,949 --> 00:02:31,250 Now, there's just the sad policeman. 54 00:02:32,386 --> 00:02:35,654 I have to learn to keep the good ones safe. 55 00:02:36,123 --> 00:02:37,689 You? 56 00:02:38,559 --> 00:02:40,292 You have to prove yourself. 57 00:02:40,427 --> 00:02:42,494 Everyone is tested in their time. 58 00:02:42,630 --> 00:02:44,897 ♪ ♪ 59 00:02:45,032 --> 00:02:46,832 Forged in the fire. 60 00:02:48,102 --> 00:02:51,503 It's funny how I didn't burn. Maybe I can't. 61 00:02:52,540 --> 00:02:55,741 -Maybe... -(stairs creak) 62 00:02:55,876 --> 00:02:57,809 I won't. 63 00:02:59,313 --> 00:03:01,446 (giggling) 64 00:03:03,651 --> 00:03:05,350 It turned out God didn't want those people 65 00:03:05,486 --> 00:03:06,785 to find out their true name. 66 00:03:06,921 --> 00:03:09,021 And He didn't want them in Heaven either. 67 00:03:09,156 --> 00:03:12,324 He broke their tower, and He confounded their language, 68 00:03:12,459 --> 00:03:14,059 and He scattered them across the Earth, 69 00:03:14,195 --> 00:03:16,461 so they would never, ever, ever find one another again. 70 00:03:16,597 --> 00:03:19,398 So they would always be alone. And He-- (gasps) 71 00:03:19,533 --> 00:03:21,934 -(distorted gasping) -(rumbling) 72 00:03:22,069 --> 00:03:24,369 (Galanthi shrieking, groaning) 73 00:03:24,505 --> 00:03:27,105 -(gasps) -(Myrtle speaking foreign languages) 74 00:03:27,241 --> 00:03:29,241 (panting) 75 00:03:29,376 --> 00:03:32,678 Can you understand it, Babel? Is it speaking? 76 00:03:33,514 --> 00:03:35,447 (gasps) What's it saying? 77 00:03:37,017 --> 00:03:38,517 (speaks foreign languages) 78 00:03:39,220 --> 00:03:40,919 (gasps) 79 00:03:41,055 --> 00:03:42,588 (speaks foreign languages) 80 00:03:44,024 --> 00:03:45,757 (gasps) 81 00:03:45,893 --> 00:03:48,126 (speaks foreign languages) 82 00:03:48,262 --> 00:03:49,461 No... 83 00:03:51,665 --> 00:03:54,199 (speaks Italian) 84 00:03:56,704 --> 00:03:57,703 Help. 85 00:03:57,838 --> 00:03:59,805 It is calling for help. 86 00:04:00,774 --> 00:04:03,242 ♪ ♪ 87 00:04:03,377 --> 00:04:06,812 And the tongue of the dumb 88 00:04:06,947 --> 00:04:08,347 shall sing. 89 00:04:09,783 --> 00:04:11,149 (door creaks) 90 00:04:13,287 --> 00:04:16,388 (heavy breathing) 91 00:04:25,165 --> 00:04:28,233 (flame crackling) 92 00:04:37,044 --> 00:04:38,510 Massen: Where... 93 00:04:38,646 --> 00:04:40,445 -is my daughter?! -(Mrs. Beechum screams) 94 00:04:40,581 --> 00:04:42,347 (gasping, coughing) 95 00:04:42,483 --> 00:04:45,817 You must be mistaken, my Lord! Your daughter is dead! 96 00:04:46,687 --> 00:04:49,154 I stood by you while you... 97 00:04:49,290 --> 00:04:50,889 buried her for all the world to see! 98 00:04:51,025 --> 00:04:54,159 (panting) 99 00:04:54,295 --> 00:04:55,694 She's with her own now. 100 00:04:57,531 --> 00:04:59,631 Somewhere she should have been a long time ago. 101 00:04:59,767 --> 00:05:02,668 ♪ ♪ 102 00:05:03,404 --> 00:05:05,337 What have you done? 103 00:05:09,109 --> 00:05:12,544 (rattling, rummaging) 104 00:05:14,948 --> 00:05:17,849 (seagulls cawing) 105 00:05:23,657 --> 00:05:26,291 Horatio: You going somewhere? 106 00:05:26,994 --> 00:05:28,160 (soft chuckle) 107 00:05:31,665 --> 00:05:33,565 (whirring) 108 00:05:33,701 --> 00:05:35,500 ♪ ♪ 109 00:05:35,636 --> 00:05:35,667 (street chatter) 110 00:05:39,239 --> 00:05:41,239 (coughing) 111 00:05:43,377 --> 00:05:45,911 -Driver: Watch yourself! -(horses snort) 112 00:05:52,219 --> 00:05:55,520 (street chatter) 113 00:05:56,890 --> 00:05:59,524 -(gasps) -(bricks rattle) 114 00:06:04,231 --> 00:06:05,597 (stifled cry) 115 00:06:07,434 --> 00:06:09,301 (soft crying) 116 00:06:09,436 --> 00:06:11,169 (grunts, gasps) 117 00:06:11,905 --> 00:06:13,405 (crying) 118 00:06:14,007 --> 00:06:15,741 (angry grunting) 119 00:06:31,225 --> 00:06:33,091 (echoing caw) 120 00:06:33,227 --> 00:06:35,060 (echoing chirp) 121 00:06:35,195 --> 00:06:37,329 ♪ ♪ 122 00:06:39,266 --> 00:06:41,166 (quiet caw) 123 00:06:41,902 --> 00:06:44,035 (echoing chirping) 124 00:06:44,171 --> 00:06:47,272 -(birds chirping) -(wings flapping) 125 00:06:49,243 --> 00:06:52,344 (chirping continues) 126 00:06:55,682 --> 00:06:57,115 -Find her. -(gunshot) 127 00:06:57,251 --> 00:06:59,785 (squawking, flapping) 128 00:06:59,920 --> 00:07:02,788 -(gunshot, Galanthi shrieks) -(Penance and Amalia wince) 129 00:07:02,923 --> 00:07:04,389 -(gunshot) -(shrieks) 130 00:07:04,525 --> 00:07:06,758 -Why won't it die? -(gunshot) 131 00:07:06,894 --> 00:07:08,693 (shrieking, groaning) 132 00:07:08,829 --> 00:07:10,595 (high-pitched tone) 133 00:07:10,731 --> 00:07:13,832 -Bring me the carbine. -Yes, run and get the big guns. 134 00:07:13,967 --> 00:07:16,168 Lavinia: You're not looking at all well. 135 00:07:16,303 --> 00:07:18,303 Amalia: I'm having a bad day. 136 00:07:18,439 --> 00:07:20,272 Lavinia: I rather think that it's hurting you 137 00:07:20,407 --> 00:07:21,873 when we hurt the creature. 138 00:07:22,009 --> 00:07:24,509 I always suspected it, but the doctor and I 139 00:07:24,645 --> 00:07:27,612 couldn't break through the shell to prove the theory. 140 00:07:27,748 --> 00:07:30,315 ♪ ♪ 141 00:07:31,685 --> 00:07:34,085 You and Hague. 142 00:07:34,221 --> 00:07:36,521 Yes. Such a disappointment. 143 00:07:36,657 --> 00:07:40,158 You have no idea what the Galanthi means to us. 144 00:07:40,294 --> 00:07:42,060 To the future of the world. 145 00:07:42,196 --> 00:07:43,962 Lavinia: I had thought that you were immune to melodrama, 146 00:07:44,097 --> 00:07:45,163 Mrs. True. That's one of the things 147 00:07:45,299 --> 00:07:46,631 that appealed to me about you. 148 00:07:46,767 --> 00:07:48,533 And, of course, I understand exactly 149 00:07:48,669 --> 00:07:50,101 what the creature means to the Touched. 150 00:07:50,237 --> 00:07:51,603 That's why it must die. 151 00:07:51,738 --> 00:07:53,305 -(Galanthi groaning) -No matter the cost. 152 00:07:53,440 --> 00:07:55,006 Including to your own brother, Lavinia? 153 00:07:55,142 --> 00:07:57,776 Especially to my own brother. 154 00:07:57,911 --> 00:07:59,778 I'm sure you find him sweet, 155 00:07:59,913 --> 00:08:01,713 rather awkward, 156 00:08:01,849 --> 00:08:04,249 -an eccentric soul misunderstood by society. -(cocks gun) 157 00:08:04,384 --> 00:08:08,353 Ms. Adair, perhaps you've seen little glimpses, little rages. 158 00:08:08,489 --> 00:08:11,022 Augustus's anger is not a trifling matter, 159 00:08:11,158 --> 00:08:13,558 and his turn has made him deadly. 160 00:08:13,694 --> 00:08:15,360 That is not the man I know. 161 00:08:16,530 --> 00:08:18,263 Well, love is blind. 162 00:08:19,399 --> 00:08:21,566 But the veil has fallen from my eyes. 163 00:08:21,702 --> 00:08:25,504 I know now that my duty is to cure Augustus. 164 00:08:26,440 --> 00:08:27,906 For your safety. 165 00:08:28,041 --> 00:08:30,976 And for the sake of this world that Mrs. True 166 00:08:31,111 --> 00:08:32,777 is so concerned about. 167 00:08:32,913 --> 00:08:34,980 You have no way of knowing if this will take away the turns! 168 00:08:35,115 --> 00:08:38,750 You said it yourself! It's just hurtin' us! 169 00:08:38,886 --> 00:08:41,753 If you kill the Galanthi, you might as well shoot us, too! 170 00:08:41,889 --> 00:08:44,322 -What? -Lavinia: My dear, I have no intention of shooting you. 171 00:08:44,458 --> 00:08:47,292 I merely intend for you to watch. 172 00:08:47,427 --> 00:08:49,160 -"Shoot us, too"? -I'm just trying to stall. 173 00:08:49,296 --> 00:08:50,929 -I don't know what I'm supposed to say. -Maybe something 174 00:08:51,064 --> 00:08:53,164 without the downside of getting us killed. 175 00:08:53,300 --> 00:08:56,067 How about the upside of getting us free? 176 00:08:56,203 --> 00:08:57,669 Rusty nail, frayed telephone wire. 177 00:08:57,804 --> 00:08:59,838 -Advanced science that. -Best kind. 178 00:08:59,973 --> 00:09:01,940 -Missed you. -I know you did. 179 00:09:02,075 --> 00:09:03,275 -(gunshot) -(shriek) 180 00:09:03,410 --> 00:09:05,010 -(high-pitched tone) -(wincing) 181 00:09:05,145 --> 00:09:06,845 -(gunshot) -(screams) 182 00:09:08,215 --> 00:09:10,148 -(gunshot) -(wincing) 183 00:09:10,284 --> 00:09:13,218 -(muffled tone) -(knocking) 184 00:09:13,353 --> 00:09:16,154 -(door creaks) -(violin playing) 185 00:09:16,290 --> 00:09:19,257 (party chatter) 186 00:09:19,393 --> 00:09:22,494 -(door shuts) -(laughter) 187 00:09:26,667 --> 00:09:29,067 Frank! Frank. 188 00:09:29,202 --> 00:09:31,202 Very important. Things to do. 189 00:09:31,338 --> 00:09:32,571 We have got to get drunk. 190 00:09:32,706 --> 00:09:34,940 Don't worry. He's already started. 191 00:09:35,075 --> 00:09:36,575 Frank, please join us. 192 00:09:36,710 --> 00:09:37,909 I've, uh... 193 00:09:38,045 --> 00:09:40,879 I've done a good thing. (laughs) 194 00:09:41,014 --> 00:09:42,347 It's a new sensation. 195 00:09:42,482 --> 00:09:44,616 -Harriet helped. -Harriet helped? 196 00:09:44,751 --> 00:09:47,185 She gave the speech of the fucking century more like! 197 00:09:47,321 --> 00:09:49,454 Where is she? Where's the girl? 198 00:09:53,827 --> 00:09:55,560 Primrose: Lillie, you're new here, 199 00:09:55,696 --> 00:09:57,329 so you might not know that everyone at the orphanage 200 00:09:57,464 --> 00:09:59,898 is something of a rarity. We try not to stare. 201 00:10:00,867 --> 00:10:02,801 Even if a person is large. 202 00:10:02,936 --> 00:10:05,136 I think you're magnificent. 203 00:10:07,074 --> 00:10:09,341 Hugo: Frank. We won. 204 00:10:09,476 --> 00:10:11,610 (laughs) We saved the orphanage. 205 00:10:12,879 --> 00:10:14,312 Congratulations. 206 00:10:14,448 --> 00:10:17,882 (violin continues) 207 00:10:18,018 --> 00:10:20,752 I don't think Lillie requires our protection anymore. 208 00:10:22,556 --> 00:10:25,256 Sooner or later, he'll come to claim her. 209 00:10:26,093 --> 00:10:27,993 And when he does, 210 00:10:28,128 --> 00:10:29,828 I'll be waiting. 211 00:10:30,897 --> 00:10:32,631 Hugo: You found the Primary Case Study. 212 00:10:34,501 --> 00:10:36,534 Well then, you can arrest Massen. 213 00:10:38,805 --> 00:10:41,506 (sighs) That time has passed. 214 00:10:44,211 --> 00:10:45,977 (sighs) 215 00:10:46,113 --> 00:10:48,246 I'm sorry I won't stand around and watch a good man 216 00:10:48,382 --> 00:10:49,714 go to prison for the rest of his life 217 00:10:49,850 --> 00:10:52,784 for the murder of some worthless fucking toff. 218 00:10:55,222 --> 00:10:57,722 Not when that man is somebody that I... 219 00:10:57,858 --> 00:11:01,126 -that I care about. -You mustn't talk that way. 220 00:11:01,261 --> 00:11:02,427 It's the truth. It's how I feel. 221 00:11:02,562 --> 00:11:05,263 It's not... real. 222 00:11:06,466 --> 00:11:08,566 It's not possible. 223 00:11:09,336 --> 00:11:11,436 This. 224 00:11:11,571 --> 00:11:13,171 -(Hugh sighs) -Why can't you see that? 225 00:11:13,306 --> 00:11:15,607 We just brought a stag-headed girl 226 00:11:15,742 --> 00:11:17,242 to an orphanage to be looked after by a woman 227 00:11:17,377 --> 00:11:19,944 with fire for hands and a... 228 00:11:20,080 --> 00:11:22,213 débutante giantess! 229 00:11:23,116 --> 00:11:25,517 I think what is possible 230 00:11:25,652 --> 00:11:28,753 is very much up for debate. 231 00:11:28,889 --> 00:11:30,155 (sighs) 232 00:11:30,290 --> 00:11:32,323 -(gunshot) -(wincing) 233 00:11:32,459 --> 00:11:33,792 -(gunshot) -(Galanthi groaning) 234 00:11:33,927 --> 00:11:35,760 -(Amalia panting) -(high-pitched tone) 235 00:11:35,896 --> 00:11:38,096 -Lavinia: Get it over with. -Guard: Yes, my lady. 236 00:11:38,231 --> 00:11:40,598 -(panting continues) -(gun cocks) 237 00:11:40,734 --> 00:11:42,467 -(bang) -(Galanthi groaning) 238 00:11:42,602 --> 00:11:43,601 (bang) 239 00:11:44,404 --> 00:11:47,172 -(bang) -(crowd yelling) 240 00:11:48,341 --> 00:11:51,409 And I looked, and behold a pale horse. 241 00:11:51,545 --> 00:11:53,878 And his name that sat on him was Death. 242 00:11:54,014 --> 00:11:56,481 (weak growl) 243 00:11:56,616 --> 00:11:59,250 ♪ ♪ 244 00:12:02,622 --> 00:12:04,122 Mabel! 245 00:12:04,257 --> 00:12:05,223 -(gunshot) -(roars) 246 00:12:05,358 --> 00:12:07,158 (screaming) 247 00:12:07,294 --> 00:12:08,727 (inaudible) 248 00:12:09,730 --> 00:12:12,530 (screaming) 249 00:12:12,666 --> 00:12:14,332 ♪ ♪ 250 00:12:14,468 --> 00:12:16,601 Hello, skin-shedder. 251 00:12:18,572 --> 00:12:20,772 Bloody cowards, those carriage men. 252 00:12:20,907 --> 00:12:22,974 -They just took off. -You're on your mettle, girl. 253 00:12:23,110 --> 00:12:25,210 Remember, one loyal woman is worth more to me 254 00:12:25,345 --> 00:12:26,878 than an army of weaklings. 255 00:12:27,013 --> 00:12:28,780 -(whack) -(grunts, thuds) 256 00:12:28,915 --> 00:12:29,914 Mabel! 257 00:12:32,085 --> 00:12:34,352 ♪ ♪ 258 00:12:34,488 --> 00:12:36,621 You've been so busy recently, haven't you? 259 00:12:38,325 --> 00:12:40,792 All these campaigns. 260 00:12:40,927 --> 00:12:42,927 Plans within plans within plans. 261 00:12:44,531 --> 00:12:46,831 Honestly, you bring such a tremendous energy, 262 00:12:46,967 --> 00:12:47,932 to everything you do. 263 00:12:48,068 --> 00:12:49,267 And I don't want you to think 264 00:12:49,402 --> 00:12:52,337 that I'm without admiration, but... 265 00:12:54,708 --> 00:12:55,707 You see, 266 00:12:56,877 --> 00:12:58,843 sooner or later, Lavinia... 267 00:13:00,413 --> 00:13:02,046 somebody has to stop you. 268 00:13:02,182 --> 00:13:03,748 ♪ ♪ 269 00:13:05,385 --> 00:13:07,218 Otherwise, what would you become? 270 00:13:07,354 --> 00:13:10,455 (wind blowing) 271 00:13:13,059 --> 00:13:14,225 (Augie sniffs) 272 00:13:19,065 --> 00:13:20,198 Well? 273 00:13:21,501 --> 00:13:23,001 Aren't you going to shout at me? 274 00:13:23,136 --> 00:13:25,203 Tell me how pathetic I am? 275 00:13:27,307 --> 00:13:29,507 You could scream for help. 276 00:13:32,612 --> 00:13:34,746 Always with the upper hand. 277 00:13:37,317 --> 00:13:38,883 Tell me, Lavinia. 278 00:13:40,453 --> 00:13:43,888 Is there nothing that I could do 279 00:13:44,024 --> 00:13:45,690 that might shock you? 280 00:13:45,826 --> 00:13:48,793 -(gasping, choking) -(echoing bird caw) 281 00:13:48,929 --> 00:13:51,162 ♪ ♪ 282 00:13:51,298 --> 00:13:53,198 (sighs) 283 00:13:53,333 --> 00:13:56,100 -(Lavinia choking) -(chair creaking) 284 00:13:56,236 --> 00:13:58,703 -(fires roaring) -(bells ringing) 285 00:13:58,839 --> 00:14:00,405 Massen: Orrun! 286 00:14:01,942 --> 00:14:04,642 Orrun! Are you there? 287 00:14:04,778 --> 00:14:06,611 Call off your army! 288 00:14:06,746 --> 00:14:09,314 -(ragged breathing) -The Purists! 289 00:14:09,449 --> 00:14:11,850 -You must call them off! -Declan: Call 'em off? 290 00:14:11,985 --> 00:14:13,751 (fires continue roaring) 291 00:14:13,887 --> 00:14:16,187 I'd sooner pipe the rats outta London. 292 00:14:17,724 --> 00:14:18,790 No. 293 00:14:18,925 --> 00:14:21,492 I'm calling in that favor. 294 00:14:21,628 --> 00:14:23,261 Do you understand me? 295 00:14:24,130 --> 00:14:25,530 Get me the fuck... 296 00:14:25,665 --> 00:14:28,032 outta this shithole of a city 297 00:14:28,168 --> 00:14:30,301 before it eats itself alive. 298 00:14:31,471 --> 00:14:33,872 -What happened here? -What happened? 299 00:14:34,007 --> 00:14:36,140 (panting) 300 00:14:36,977 --> 00:14:39,210 The doctor did his rounds. 301 00:14:39,346 --> 00:14:41,679 He found out all about our little plan. 302 00:14:41,815 --> 00:14:44,048 Crowd (chanting): London must be burned! 303 00:14:44,184 --> 00:14:46,885 London must be burned! 304 00:14:47,020 --> 00:14:50,588 London must be burned! London must be burned... 305 00:14:50,724 --> 00:14:53,658 ♪ ♪ 306 00:14:54,961 --> 00:14:55,026 (muffled chatter) 307 00:15:03,737 --> 00:15:06,671 (pained breathing) 308 00:15:08,308 --> 00:15:10,008 (indistinct chatter continues) 309 00:15:10,143 --> 00:15:13,077 -Maladie: And she shall rise up from the root. -(Galanthi groans) 310 00:15:13,213 --> 00:15:14,312 (Amalia panting) 311 00:15:14,447 --> 00:15:16,047 Get away from it. 312 00:15:16,182 --> 00:15:17,482 If I wanted it dead, 313 00:15:17,617 --> 00:15:19,884 I wouldn't have just saved its life, would I? 314 00:15:20,720 --> 00:15:22,253 (grunts) 315 00:15:22,389 --> 00:15:24,956 (Galanthi growling weakly) 316 00:15:25,091 --> 00:15:26,291 Myrtle? 317 00:15:28,728 --> 00:15:32,130 (heavy breathing) 318 00:15:32,265 --> 00:15:35,233 (Galanthi groaning) 319 00:15:35,368 --> 00:15:37,402 See, I'm a skin-shedder, too. 320 00:15:37,537 --> 00:15:39,604 It's not as hard as you like to make it look. 321 00:15:41,308 --> 00:15:44,108 (Galanthi weakly breathing) 322 00:15:44,244 --> 00:15:45,743 (wheezing) 323 00:15:45,879 --> 00:15:48,813 ♪ ♪ 324 00:15:50,717 --> 00:15:53,818 (Galanthi weakly breathing) 325 00:15:55,622 --> 00:15:57,288 -(gasps) -(crowd screaming) 326 00:15:57,424 --> 00:15:58,723 Mary: Amalia. 327 00:15:58,858 --> 00:16:00,925 (panting) 328 00:16:01,061 --> 00:16:03,227 Talking isn't always telling. 329 00:16:03,363 --> 00:16:04,996 -(gasps) -(Galanthi groans) 330 00:16:05,131 --> 00:16:06,764 -What did you see? -The orphanage. 331 00:16:06,900 --> 00:16:07,999 Penance: And what? 332 00:16:08,134 --> 00:16:11,803 ♪ ♪ 333 00:16:11,938 --> 00:16:14,439 They're in danger. They don't even have any defenses. 334 00:16:14,574 --> 00:16:16,274 I blew the fuckin' power grid. 335 00:16:16,409 --> 00:16:19,243 We can't just leave it here. Not with her. Penance! 336 00:16:21,414 --> 00:16:22,613 You have to stay. 337 00:16:22,749 --> 00:16:24,449 Help me find a way to heal it. 338 00:16:24,584 --> 00:16:26,384 All I know is if I'm breathing my last, 339 00:16:26,519 --> 00:16:28,519 and I ask myself what I did with this life I was given, 340 00:16:28,655 --> 00:16:31,122 I won't have it on my conscience that I abandoned my friends. 341 00:16:31,257 --> 00:16:32,657 Not when they need me most. 342 00:16:40,934 --> 00:16:42,867 (Galanthi breathing weakly) 343 00:16:44,204 --> 00:16:46,504 It's always the choices for you, isn't it? 344 00:16:52,078 --> 00:16:53,544 (Galanthi wheezes) 345 00:16:58,084 --> 00:17:01,152 If you hurt it, I will hunt you down and cut you to shreds. 346 00:17:06,893 --> 00:17:08,860 We all have our scars. 347 00:17:10,830 --> 00:17:14,198 ♪ ♪ 348 00:17:25,145 --> 00:17:27,345 So you're just gonna have to get used to the idea, Aneel. 349 00:17:27,480 --> 00:17:28,913 I'm gonna start my own practice, 350 00:17:29,049 --> 00:17:30,782 and if that's not the kind of wife you want, 351 00:17:30,917 --> 00:17:32,784 then maybe I'll just have to find myself 352 00:17:32,919 --> 00:17:35,820 -a new kind of husband. -Well, you can't just disband the club. 353 00:17:35,955 --> 00:17:37,789 What are your workers gonna do? 'Cause I've always said 354 00:17:37,924 --> 00:17:40,425 -they need some kind of union. -Well, you know what they say. 355 00:17:40,560 --> 00:17:42,293 Every union needs the right kind of leader. 356 00:17:42,429 --> 00:17:45,229 -Oh, trying to recruit me? -(both laugh) 357 00:17:45,365 --> 00:17:48,332 Look at all this finery. So what do you think? 358 00:17:48,468 --> 00:17:50,468 Or are you still just passing through? 359 00:17:50,603 --> 00:17:52,570 Do you know, I might stay a few more days. 360 00:17:52,705 --> 00:17:53,805 Hm... 361 00:17:53,940 --> 00:17:56,574 George? What's got into you today? 362 00:17:56,709 --> 00:18:00,078 Nothing. No. Just... looking for Primrose. 363 00:18:00,213 --> 00:18:01,579 Brought some cake. 364 00:18:02,315 --> 00:18:05,850 (laughter) 365 00:18:05,985 --> 00:18:08,920 (chatter, music continue) 366 00:18:16,129 --> 00:18:18,930 ♪ ♪ 367 00:18:19,065 --> 00:18:22,166 (party chatter fades) 368 00:18:25,839 --> 00:18:28,773 (angry muttering) 369 00:18:32,278 --> 00:18:34,979 -He was a dragonfly when first I saw him! -(Galanthi groans) 370 00:18:35,115 --> 00:18:38,516 -He burned through the sky like a silent judgment! -(Galanthi wheezes) 371 00:18:38,651 --> 00:18:41,285 But in the water, he was small again. 372 00:18:41,421 --> 00:18:43,988 Nothing but a singing fish. Now look. 373 00:18:44,124 --> 00:18:47,158 Oh, he's grown so big. (giggles) 374 00:18:48,461 --> 00:18:51,896 -(weak growling) -It hurts to change. 375 00:18:52,031 --> 00:18:53,865 I know. 376 00:18:54,000 --> 00:18:56,734 -I know. -(gurgling) 377 00:18:56,870 --> 00:18:57,902 (glass tinkling) 378 00:18:59,639 --> 00:19:00,972 (clanging) 379 00:19:01,107 --> 00:19:03,207 (Galanthi groaning) 380 00:19:03,343 --> 00:19:06,444 -(metallic rummaging) -(gasping) 381 00:19:08,615 --> 00:19:10,781 (clicking) 382 00:19:10,917 --> 00:19:12,884 (groaning) 383 00:19:13,019 --> 00:19:15,520 -(gasps) -(weak electric buzzing) 384 00:19:16,389 --> 00:19:18,256 (ragged breathing) 385 00:19:18,391 --> 00:19:21,759 (distorted groans) 386 00:19:23,196 --> 00:19:25,062 (Hague and Mother groan) 387 00:19:25,198 --> 00:19:26,564 Ah... 388 00:19:27,567 --> 00:19:28,833 Aah! 389 00:19:28,968 --> 00:19:31,068 (buzzing groan) 390 00:19:31,204 --> 00:19:33,905 You look like the doctor, and you smell like the doctor. 391 00:19:34,040 --> 00:19:36,874 (distorted groaning) 392 00:19:37,010 --> 00:19:39,477 Somehow, you're... 393 00:19:40,914 --> 00:19:42,513 Hague/Mother: More. 394 00:19:42,649 --> 00:19:45,416 -More? -Hague/Mother: We came from the wires... 395 00:19:45,552 --> 00:19:47,952 How many of you in there? Legion, is it? 396 00:19:48,087 --> 00:19:50,288 (distorted groan) 397 00:19:50,423 --> 00:19:52,356 You're spoiling him. 398 00:19:52,492 --> 00:19:54,125 I was gonna wait. 399 00:19:54,260 --> 00:19:55,860 Seventeen, six hundred days to go. 400 00:19:55,995 --> 00:19:57,295 It was supposed to be special! 401 00:19:57,430 --> 00:19:59,197 This host... 402 00:19:59,332 --> 00:20:02,533 is... damaged. 403 00:20:02,669 --> 00:20:06,037 -(distorted wheeze) -But I have to do it. I'm to end this mortal coil. 404 00:20:06,172 --> 00:20:09,273 I can't do that if I'm talking to a fucking cipher, can I?! 405 00:20:09,409 --> 00:20:10,741 Where's the poetry in that?! 406 00:20:10,877 --> 00:20:14,045 ♪ ♪ 407 00:20:14,180 --> 00:20:16,380 (buzzing groans) 408 00:20:17,217 --> 00:20:19,517 (panting) 409 00:20:19,652 --> 00:20:21,619 Where is the... 410 00:20:34,434 --> 00:20:37,168 Hague: I am looking for someone to do a special study 411 00:20:37,303 --> 00:20:39,570 with at my facility. 412 00:20:39,706 --> 00:20:42,873 -(saw grinding) -(victim screaming) 413 00:20:43,009 --> 00:20:44,508 (voices screaming) 414 00:20:44,644 --> 00:20:48,112 -You must be Sarah. -(giggling) 415 00:20:54,153 --> 00:20:55,753 (metal scraping) 416 00:20:55,888 --> 00:20:56,988 (panting) 417 00:20:57,123 --> 00:20:58,889 (lights click) 418 00:21:10,236 --> 00:21:12,370 Looks like we've got what we need... 419 00:21:15,074 --> 00:21:18,576 for a good old-fashioned exorcism. 420 00:21:20,246 --> 00:21:21,579 (doors bang) 421 00:21:21,714 --> 00:21:23,414 -Get the defenses up. -No power. 422 00:21:23,549 --> 00:21:25,583 The Purists are coming. 423 00:21:25,718 --> 00:21:28,252 -Katherine! Katherine. -Where have you been? 424 00:21:28,388 --> 00:21:30,254 -Horatio, what happened? -W-where's Isaiah? 425 00:21:30,390 --> 00:21:32,523 -He's with the children. Wha-- -Okay, good. 426 00:21:33,526 --> 00:21:35,459 We're under attack. So take Isaiah, 427 00:21:35,595 --> 00:21:37,928 and find a safe place to hide and you don't come out. 428 00:21:38,064 --> 00:21:40,865 You understand? I need you both safe. 429 00:21:41,000 --> 00:21:44,101 ♪ ♪ 430 00:21:45,571 --> 00:21:48,539 Go. Okay, go. Go. Go, go. 431 00:21:48,675 --> 00:21:50,174 Go, go! 432 00:21:50,310 --> 00:21:51,642 Bessie: What we made of? 433 00:21:51,778 --> 00:21:53,311 The steel in our hands, 434 00:21:53,446 --> 00:21:55,680 -or the steel in our hearts? -Crowd: Yeah! 435 00:21:55,815 --> 00:21:59,417 -Yeah! -Let the doctor burn our fucking guns. 436 00:21:59,552 --> 00:22:00,985 We still got blades, ain't we? 437 00:22:01,120 --> 00:22:03,654 -Crowd: Yeah! -We still got fists and teeth! 438 00:22:03,790 --> 00:22:05,122 Crowd: Yeah! 439 00:22:05,725 --> 00:22:06,824 Purify! 440 00:22:06,959 --> 00:22:10,094 (crowd cheering, yelling) 441 00:22:16,135 --> 00:22:19,670 (yelling continues) 442 00:22:24,844 --> 00:22:27,678 -(Purists yelling) -(Touched screaming) 443 00:22:28,247 --> 00:22:30,147 (whirring) 444 00:22:31,317 --> 00:22:32,383 (rattling) 445 00:22:32,518 --> 00:22:34,051 Bessie: Open the door! 446 00:22:34,187 --> 00:22:36,320 (chaotic screaming) 447 00:22:36,456 --> 00:22:38,489 Annie: This is what we've trained for! 448 00:22:38,624 --> 00:22:40,691 Time to use what we've been given, hm? 449 00:22:40,827 --> 00:22:43,894 ♪ ♪ 450 00:22:44,030 --> 00:22:46,097 (screaming) 451 00:22:46,933 --> 00:22:48,833 (flame whooshing) 452 00:22:48,968 --> 00:22:50,134 (screams) 453 00:22:51,371 --> 00:22:53,304 Hugo: This way! Keep going! 454 00:22:53,439 --> 00:22:54,839 This way! This way! This way! 455 00:22:56,242 --> 00:22:57,141 (gunshot) 456 00:22:57,276 --> 00:23:00,177 (distorted groaning) 457 00:23:00,313 --> 00:23:03,914 (Hague grumbles indistinctly) 458 00:23:04,050 --> 00:23:05,750 -(zapping) -(Maladie yelling) 459 00:23:05,885 --> 00:23:08,285 (whimpering) 460 00:23:08,421 --> 00:23:12,223 (weak groaning) 461 00:23:12,358 --> 00:23:13,724 (whoosh, fizzling) 462 00:23:14,827 --> 00:23:16,494 (whirring) 463 00:23:16,629 --> 00:23:17,828 (grunting) 464 00:23:17,964 --> 00:23:19,163 (whirring fades) 465 00:23:19,298 --> 00:23:22,800 ♪ ♪ 466 00:23:22,935 --> 00:23:26,103 -Come on! -(crowd yelling) 467 00:23:28,141 --> 00:23:29,974 (yelling continues) 468 00:23:30,109 --> 00:23:31,742 ♪ ♪ 469 00:23:36,983 --> 00:23:39,350 -(carriage rumbling) -(horse whinnies) 470 00:23:50,897 --> 00:23:52,563 (sighs) 471 00:23:52,698 --> 00:23:55,032 -(gate creaks) -(flies buzzing) 472 00:23:55,168 --> 00:23:57,768 (panting) 473 00:24:00,573 --> 00:24:03,641 (somber music playing) 474 00:24:12,084 --> 00:24:13,651 (coughing, heaving) 475 00:24:17,023 --> 00:24:18,255 (retching) 476 00:24:27,900 --> 00:24:30,634 Oh, my God. Look at their face-- (gasps) 477 00:24:32,839 --> 00:24:34,672 (gasping) 478 00:24:34,807 --> 00:24:36,373 We're losing our turns. 479 00:24:39,011 --> 00:24:41,245 (people screaming) 480 00:24:41,380 --> 00:24:44,482 -(shallow breathing) -(heartbeat thumping) 481 00:24:46,686 --> 00:24:48,519 (dull whooshing) 482 00:24:48,654 --> 00:24:49,653 (door opens) 483 00:24:50,690 --> 00:24:53,557 -(people screaming) -(panting) 484 00:24:53,693 --> 00:24:55,759 ♪ ♪ 485 00:24:55,895 --> 00:24:57,695 Penance! No. 486 00:24:57,830 --> 00:24:59,563 -You're not going in. -Why? We have to help them! 487 00:24:59,699 --> 00:25:01,365 We need the defenses back up. Make it safe. 488 00:25:01,501 --> 00:25:03,267 Somewhere we can bring everyone. I'll go in and get them. 489 00:25:03,402 --> 00:25:05,035 Just go. Come on. 490 00:25:05,171 --> 00:25:07,605 -Let me go! Let me go! -Penance! Go. 491 00:25:07,740 --> 00:25:11,375 -Why are you doing this? Why are you doing this? -The Galanthi showed me. 492 00:25:13,513 --> 00:25:15,346 It showed me what... 493 00:25:15,481 --> 00:25:18,249 what has to happen. 494 00:25:18,384 --> 00:25:20,217 You're keeping something from me? 495 00:25:21,954 --> 00:25:23,654 You were keeping something from me in the power station, 496 00:25:23,789 --> 00:25:25,089 and you're keeping something from me now. 497 00:25:25,224 --> 00:25:26,891 -No. -Swear it, then. 498 00:25:30,263 --> 00:25:32,196 On my life. 499 00:25:39,772 --> 00:25:42,172 (door opens, shuts) 500 00:25:44,477 --> 00:25:46,243 -Myrtle, no. -I'm going in. 501 00:25:46,379 --> 00:25:48,512 No, you're following my orders, understood? 502 00:25:51,117 --> 00:25:52,950 You abandoned us. 503 00:25:53,085 --> 00:25:55,152 You risked the orphanage for your fucking mission. 504 00:25:55,288 --> 00:25:57,421 Now you want me to take your orders? 505 00:25:58,257 --> 00:25:59,456 I'm finding my friend. 506 00:26:00,326 --> 00:26:01,892 Myrtle, stop. 507 00:26:07,867 --> 00:26:10,801 ♪ ♪ 508 00:26:13,973 --> 00:26:15,539 (muffled screaming) 509 00:26:22,281 --> 00:26:23,814 (footsteps approaching) 510 00:26:34,160 --> 00:26:36,293 -(indistinct yell) -(gun cocks) 511 00:26:38,464 --> 00:26:40,564 Amalia: Mundi. 512 00:26:40,700 --> 00:26:42,833 -You sure as hell took your time. -Where is everyone? 513 00:26:42,969 --> 00:26:45,569 -We sent them to hide. He's been covering. -There's too many of them. 514 00:26:45,705 --> 00:26:47,104 -I can't find Lillie. -Who? 515 00:26:47,239 --> 00:26:48,572 -You've missed a lot. -I know. 516 00:26:48,708 --> 00:26:49,740 Primrose? 517 00:26:52,712 --> 00:26:54,778 Myrtle. Myr... 518 00:26:54,914 --> 00:26:58,215 Go after her. We'll carry on searching down here. 519 00:27:03,990 --> 00:27:05,422 -(glass breaking) -(quietly): Myrtle? 520 00:27:05,558 --> 00:27:08,592 (grunting, struggling) 521 00:27:11,163 --> 00:27:13,697 -(gasps) -(distant yelling) 522 00:27:19,105 --> 00:27:20,537 Purify. 523 00:27:20,673 --> 00:27:22,406 (gasps) 524 00:27:23,175 --> 00:27:26,143 (gasping) 525 00:27:26,278 --> 00:27:29,013 (panting) 526 00:27:29,148 --> 00:27:30,514 (weak gasp) 527 00:27:31,350 --> 00:27:32,850 (weaker gasp) 528 00:27:32,985 --> 00:27:35,052 (grunting) 529 00:27:35,187 --> 00:27:38,055 (panicked screaming) 530 00:27:38,190 --> 00:27:39,356 (door creaks) 531 00:27:46,666 --> 00:27:50,467 (Myrtle breathing heavily) 532 00:27:52,538 --> 00:27:55,372 No... Primrose... 533 00:27:56,609 --> 00:27:58,475 No. (gasps) 534 00:28:03,082 --> 00:28:04,248 (sobs) 535 00:28:05,084 --> 00:28:06,250 (gasps) 536 00:28:07,953 --> 00:28:09,453 Primrose: You came back! 537 00:28:13,125 --> 00:28:14,558 I know. 538 00:28:16,062 --> 00:28:17,227 (both laugh) 539 00:28:18,864 --> 00:28:19,863 (soft cry) 540 00:28:21,233 --> 00:28:23,534 -And you? -I can speak. 541 00:28:23,669 --> 00:28:25,202 (laughs) 542 00:28:25,337 --> 00:28:27,471 I'm so glad. 543 00:28:27,606 --> 00:28:29,773 -But Myrtle, it's been terrible. -(muffled bang) 544 00:28:29,909 --> 00:28:33,377 I wanted to fight. I was going to try and help them. 545 00:28:34,013 --> 00:28:35,579 And then... 546 00:28:36,549 --> 00:28:38,649 -I just hid. -It's alright. 547 00:28:38,784 --> 00:28:41,151 Just think, you can go home now. 548 00:28:41,287 --> 00:28:44,121 To all your real friends and your debutante ball. 549 00:28:44,256 --> 00:28:47,624 -You can meet the Queen. -I don't want to meet the bloody Queen! 550 00:28:47,760 --> 00:28:49,159 ♪ ♪ 551 00:28:49,295 --> 00:28:51,428 I'd only get the curtsy wrong. 552 00:28:52,298 --> 00:28:54,498 Mother said I always did. 553 00:28:54,633 --> 00:28:58,769 And all my friends were horrible snobs. 554 00:28:58,904 --> 00:29:01,305 You're the only real friend I've ever had. 555 00:29:02,308 --> 00:29:04,308 But of course... 556 00:29:04,443 --> 00:29:06,877 I know your family will have you back now, so. 557 00:29:08,047 --> 00:29:09,613 Didn't want me then. 558 00:29:10,583 --> 00:29:12,316 Not gonna get me now. 559 00:29:13,052 --> 00:29:14,485 (laughs) 560 00:29:15,788 --> 00:29:17,020 Well then, 561 00:29:17,156 --> 00:29:19,656 we are not going to be orphans anymore 562 00:29:19,792 --> 00:29:22,092 because we'll have each other, won't we? 563 00:29:23,295 --> 00:29:24,695 -(sniffles) -Alright. 564 00:29:24,830 --> 00:29:26,997 We can climb down, get to the gate-- 565 00:29:27,133 --> 00:29:29,166 (distant screaming) 566 00:29:29,301 --> 00:29:32,136 Myrtle, we can't leave. 567 00:29:32,271 --> 00:29:33,670 We have to try and help them. 568 00:29:35,674 --> 00:29:38,075 Right. We'll find Amalia. 569 00:29:39,845 --> 00:29:40,844 (door creaks) 570 00:29:43,182 --> 00:29:45,182 (gasps) 571 00:29:45,317 --> 00:29:48,252 -(whimpering) -Is this your best friend, Speak Freak? 572 00:29:49,188 --> 00:29:50,454 Remember mine, do you? 573 00:29:51,223 --> 00:29:52,422 My Nancy. 574 00:29:53,392 --> 00:29:55,058 I tell you what. 575 00:29:55,194 --> 00:29:57,728 -I'm gonna make you a fair exchange. -(whimpering) 576 00:29:57,863 --> 00:29:59,730 You come over here, 577 00:29:59,865 --> 00:30:03,867 and I'm gonna put this knife in you the way you did my Nancy. 578 00:30:04,003 --> 00:30:05,602 And that way, 579 00:30:05,738 --> 00:30:08,372 your little princess here makes it out of here alive! 580 00:30:11,177 --> 00:30:13,310 (sobs) Myrtle, don't. 581 00:30:14,947 --> 00:30:16,480 ♪ ♪ 582 00:30:16,615 --> 00:30:19,183 -Myrtle, no! -That's it. Come on. 583 00:30:20,352 --> 00:30:24,421 Oh, it's gonna slide in so easy. (laughs) 584 00:30:25,224 --> 00:30:27,257 Right up close! 585 00:30:28,294 --> 00:30:30,727 You don't deserve this. 586 00:30:32,998 --> 00:30:34,431 I do. 587 00:30:35,534 --> 00:30:36,633 (gasps) 588 00:30:36,769 --> 00:30:39,369 -Primrose! Primrose! -(wailing) 589 00:30:40,072 --> 00:30:41,405 (knife clatters) 590 00:30:41,540 --> 00:30:44,908 Man: No, no, no! Please! Help! 591 00:30:45,044 --> 00:30:47,811 (gasping) 592 00:30:47,947 --> 00:30:50,881 (muffled screaming) 593 00:30:53,319 --> 00:30:56,420 (muffled grunting) 594 00:31:00,960 --> 00:31:03,894 (heavy breathing) 595 00:31:15,207 --> 00:31:19,009 ♪ ♪ 596 00:31:19,144 --> 00:31:23,080 -(door opens) -(footsteps running) 597 00:31:31,757 --> 00:31:33,290 (muffled bang) 598 00:31:33,425 --> 00:31:34,625 (indistinct yelling) 599 00:31:34,760 --> 00:31:37,160 Amalia? Have you seen my family? 600 00:31:37,296 --> 00:31:40,063 -(running upstairs) -(heavy breathing) 601 00:31:40,199 --> 00:31:41,565 Fuck. 602 00:31:41,700 --> 00:31:43,467 Can't clean this up. (laughs) 603 00:31:43,602 --> 00:31:46,703 -(muffled bang) -(muffled screaming continues) 604 00:31:52,945 --> 00:31:54,745 (heavy breathing) 605 00:31:54,880 --> 00:31:56,446 Go. 606 00:31:57,883 --> 00:31:59,850 -(muffled bang) -(sighs) 607 00:32:01,053 --> 00:32:02,619 (footsteps receding) 608 00:32:07,826 --> 00:32:11,695 ♪ ♪ 609 00:32:15,267 --> 00:32:17,134 (muffled yelling) 610 00:32:17,269 --> 00:32:19,770 Désirée: Stay quiet. Shh, shh, shh. No sound. 611 00:32:19,905 --> 00:32:22,639 -(crying) -It's alright. It's alright. 612 00:32:22,775 --> 00:32:24,207 What have we ever faced 613 00:32:24,343 --> 00:32:25,909 that your good old mum couldn't sort out, eh? 614 00:32:26,045 --> 00:32:27,044 (loud bang) 615 00:32:27,179 --> 00:32:29,980 (Amalia panting) 616 00:32:30,115 --> 00:32:31,682 (echoing clock chiming) 617 00:32:31,817 --> 00:32:34,418 -(banging) -(metal clanging) 618 00:32:35,587 --> 00:32:36,887 Here. 619 00:32:37,856 --> 00:32:39,589 (banging continues) 620 00:32:39,725 --> 00:32:42,626 -(heavy breathing) -(Simon shouting) 621 00:32:42,761 --> 00:32:44,861 Simon (muffled): The same shall drink of the wine 622 00:32:44,997 --> 00:32:47,364 of the wrath of God! And their kingdom 623 00:32:47,499 --> 00:32:50,901 will be full of darkness and torment! 624 00:32:52,204 --> 00:32:54,037 -(muffled footsteps) -(panting) 625 00:32:54,173 --> 00:32:57,274 (footsteps grow louder) 626 00:33:01,847 --> 00:33:04,147 (grunting, yelling) 627 00:33:05,384 --> 00:33:08,185 (all panting) 628 00:33:08,320 --> 00:33:11,121 (Amalia gasping) 629 00:33:11,256 --> 00:33:13,390 (panting) Come on, then. 630 00:33:14,259 --> 00:33:16,193 Let's dance. 631 00:33:16,795 --> 00:33:19,763 ♪ ♪ 632 00:33:20,599 --> 00:33:23,166 (hushed): Lillie! Lillie! 633 00:33:25,804 --> 00:33:27,170 (muffled whimper) 634 00:33:32,177 --> 00:33:33,677 (muffled cry) 635 00:33:35,147 --> 00:33:36,346 (muffled cry) 636 00:33:38,250 --> 00:33:39,816 (muffled cry) 637 00:33:41,220 --> 00:33:42,786 I know you're here. 638 00:33:45,157 --> 00:33:46,356 Come out. 639 00:33:48,193 --> 00:33:49,760 Now. 640 00:33:56,101 --> 00:33:57,334 (quiet footsteps) 641 00:33:59,905 --> 00:34:01,738 My God. 642 00:34:01,874 --> 00:34:03,507 ♪ ♪ 643 00:34:03,642 --> 00:34:04,841 Lillie. 644 00:34:08,047 --> 00:34:12,549 The orphanage is overrun. Let-let me get you to safety. 645 00:34:12,684 --> 00:34:16,186 No, I'd rather die than be alone in that prison again! 646 00:34:16,321 --> 00:34:18,855 There's no need. You don't have to hide anymore. 647 00:34:19,691 --> 00:34:20,891 Hide? 648 00:34:21,794 --> 00:34:24,694 You locked me away! 649 00:34:24,830 --> 00:34:26,763 For your own good. 650 00:34:26,899 --> 00:34:30,700 -Because I was shameful. -No, because you were a monster. 651 00:34:30,836 --> 00:34:33,804 -Stop it! (grunting) -No! No! 652 00:34:35,040 --> 00:34:36,173 See? 653 00:34:36,308 --> 00:34:37,707 The monster hasn't gone. 654 00:34:37,843 --> 00:34:41,078 She's still here, Daddy, and she'll always be here. 655 00:34:41,780 --> 00:34:42,712 No. 656 00:34:42,848 --> 00:34:45,315 Lillie: Let go of me! 657 00:34:46,952 --> 00:34:49,619 (struggling) 658 00:34:49,755 --> 00:34:51,521 -(gun cocks) -Wouldn't do that if I was you. 659 00:34:51,657 --> 00:34:54,591 ♪ ♪ 660 00:34:55,627 --> 00:34:57,627 -Go. -(struggling) 661 00:35:00,466 --> 00:35:02,132 -Massen: You're not a Purist. -Frank: No, I ain't. 662 00:35:02,267 --> 00:35:05,068 -What do you want? -Justice. 663 00:35:05,204 --> 00:35:07,904 For the murder of Mary Brighton. 664 00:35:08,040 --> 00:35:10,006 For the torture of Sarah Eason. 665 00:35:10,142 --> 00:35:12,642 For the incarceration of that little girl of yours 666 00:35:12,778 --> 00:35:14,611 who you locked up in the dark for years 667 00:35:14,746 --> 00:35:17,881 while she screamed and howled and sat in her own filth. 668 00:35:18,016 --> 00:35:19,416 Ah! 669 00:35:20,752 --> 00:35:22,252 Massen: There is no justice. 670 00:35:22,387 --> 00:35:24,020 There are no rules. There is only man 671 00:35:24,156 --> 00:35:26,456 and what he can bend to his will. 672 00:35:26,592 --> 00:35:29,126 I'm afraid you put yourself in the way of mine. 673 00:35:29,261 --> 00:35:30,827 -Aah! -(gunshot) 674 00:35:32,564 --> 00:35:35,599 Might have known I'd find you in the gutter. 675 00:35:35,734 --> 00:35:37,267 (sighs) Looking at the stars. 676 00:35:37,402 --> 00:35:38,768 (cocks gun) 677 00:35:38,904 --> 00:35:40,237 (gunshots) 678 00:35:40,906 --> 00:35:42,105 (Massen groans) 679 00:35:43,208 --> 00:35:44,574 -(Hugo whimpers) -Frank: Oh, no. 680 00:35:47,045 --> 00:35:50,147 ♪ ♪ 681 00:36:11,270 --> 00:36:14,838 (heavy breathing) 682 00:36:22,247 --> 00:36:24,014 (distorted groan) 683 00:36:24,149 --> 00:36:26,316 (metal grate rattling) 684 00:36:26,451 --> 00:36:28,485 You don't give up, do you? 685 00:36:28,620 --> 00:36:31,354 (sighs) I've rebuked you, and I've bled you, 686 00:36:31,490 --> 00:36:33,823 and I-I've cast you out in the name 687 00:36:33,959 --> 00:36:37,327 of every heathen deity, and yet still, you persist. 688 00:36:37,462 --> 00:36:39,362 (distorted groan) 689 00:36:40,032 --> 00:36:41,998 (panting) 690 00:36:42,134 --> 00:36:43,833 What are you? 691 00:36:43,969 --> 00:36:45,402 (distorted): Sarah... 692 00:36:46,905 --> 00:36:49,439 (crying laugh) 693 00:36:52,177 --> 00:36:54,611 I thought you remembered everything, no? 694 00:36:54,746 --> 00:36:56,980 The voice on the line. 695 00:36:57,115 --> 00:36:58,848 Whispers in the dark. 696 00:37:00,619 --> 00:37:02,452 (panting) 697 00:37:02,588 --> 00:37:03,453 Mother. 698 00:37:03,589 --> 00:37:04,921 (distorted sigh) 699 00:37:05,057 --> 00:37:07,591 Guided this hand. 700 00:37:09,828 --> 00:37:13,230 Now, we guide this flesh. 701 00:37:14,833 --> 00:37:18,702 And if we can't borrow, we will destroy. 702 00:37:19,338 --> 00:37:20,203 (Maladie grunts) 703 00:37:20,339 --> 00:37:24,140 (Hague/Mother groaning) 704 00:37:24,276 --> 00:37:25,575 (Maladie grunts) 705 00:37:28,080 --> 00:37:29,679 (Maladie panting) 706 00:37:29,815 --> 00:37:32,849 Hague/Mother: We cannot be contained for long. 707 00:37:35,153 --> 00:37:39,055 We... run... hot. 708 00:37:41,293 --> 00:37:43,593 The wires. That's where it came from. 709 00:37:44,496 --> 00:37:48,531 (distorted buzzing) 710 00:37:50,969 --> 00:37:52,636 Hague/Mother: No. 711 00:37:52,771 --> 00:37:54,371 (weak laugh) 712 00:37:54,506 --> 00:37:56,773 Like a stream of fire from an oak. 713 00:37:56,908 --> 00:38:00,710 -(groaning) -(sizzling) 714 00:38:06,018 --> 00:38:08,184 (Hague/Mother groan) 715 00:38:08,820 --> 00:38:09,819 (buzzing grunt) 716 00:38:10,956 --> 00:38:12,622 (groaning) 717 00:38:12,758 --> 00:38:15,258 -(electricity zapping) -(distorted gasps) 718 00:38:15,394 --> 00:38:18,461 (distorted screaming) 719 00:38:19,665 --> 00:38:20,930 (growling) 720 00:38:21,066 --> 00:38:22,699 (fizzling) 721 00:38:22,834 --> 00:38:24,668 (gasping breath) 722 00:38:24,803 --> 00:38:27,103 (powering down) 723 00:38:27,239 --> 00:38:28,405 (fizzling) 724 00:38:30,142 --> 00:38:32,942 (heavy breathing) 725 00:38:33,078 --> 00:38:35,578 ♪ ♪ 726 00:38:35,714 --> 00:38:38,148 Maladie: And when it was gone, 727 00:38:38,283 --> 00:38:42,118 nothing remained but a blasted stump. 728 00:38:55,500 --> 00:38:57,634 (normal voice): Mother. 729 00:38:59,271 --> 00:39:00,437 No. 730 00:39:02,074 --> 00:39:05,108 -She was inside me. -Maladie: It was a demon. 731 00:39:05,243 --> 00:39:06,810 No... 732 00:39:09,281 --> 00:39:10,847 She was a fungus. 733 00:39:11,817 --> 00:39:13,383 Soft... 734 00:39:14,319 --> 00:39:15,852 and spreading. 735 00:39:17,022 --> 00:39:18,588 More and more of her. 736 00:39:21,326 --> 00:39:24,494 All that she never was. (gasps, sighs) 737 00:39:25,731 --> 00:39:27,697 (grumbles) 738 00:39:27,833 --> 00:39:29,399 And she never was... 739 00:39:31,837 --> 00:39:33,236 Mother. 740 00:39:33,372 --> 00:39:36,606 (soft crying) 741 00:39:36,742 --> 00:39:39,409 You know, Doctor. 742 00:39:39,544 --> 00:39:42,545 I used to think that we were all pawns in some great game. 743 00:39:43,815 --> 00:39:45,782 And we don't know the rules. 744 00:39:45,917 --> 00:39:48,251 And we can't see the players. 745 00:39:48,387 --> 00:39:49,686 But now, I know... 746 00:39:50,922 --> 00:39:52,655 that there is always... 747 00:39:53,892 --> 00:39:55,725 -a choice. -(gasps) 748 00:39:56,194 --> 00:39:57,594 (crying) 749 00:39:57,729 --> 00:39:59,963 ♪ ♪ 750 00:40:00,098 --> 00:40:01,531 (sniffles, whimpers) 751 00:40:03,201 --> 00:40:05,568 See who I brought to greet you. 752 00:40:05,704 --> 00:40:07,270 Our old friend. 753 00:40:09,141 --> 00:40:10,740 You remember? 754 00:40:14,246 --> 00:40:15,812 Yes, Sarah. 755 00:40:17,582 --> 00:40:19,149 I do. 756 00:40:21,253 --> 00:40:22,419 (sniffles) 757 00:40:27,292 --> 00:40:29,426 ♪ ♪ 758 00:40:35,600 --> 00:40:36,599 (sniffles) 759 00:40:37,869 --> 00:40:39,202 (sniffs, sighs) 760 00:40:41,773 --> 00:40:42,639 (mutters) 761 00:40:42,774 --> 00:40:45,175 (bone crunching) 762 00:40:45,310 --> 00:40:46,843 (whimpers, groans) 763 00:40:52,884 --> 00:40:54,851 (groans, sighs) 764 00:40:56,755 --> 00:40:59,489 (Maladie gasping) 765 00:40:59,624 --> 00:41:01,191 (Hague sighs) 766 00:41:11,436 --> 00:41:14,103 And the eyes of the blind shall see. 767 00:41:15,640 --> 00:41:18,274 ♪ ♪ 768 00:41:18,410 --> 00:41:21,911 (soft crying) 769 00:41:22,047 --> 00:41:25,148 (heavy breathing) 770 00:41:37,729 --> 00:41:40,663 (Galanthi groaning) 771 00:41:44,903 --> 00:41:46,236 (wheezing) 772 00:41:47,339 --> 00:41:50,006 (shallow breathing) 773 00:41:50,141 --> 00:41:51,708 (groans) 774 00:41:53,011 --> 00:41:56,312 (yelling, grunting) 775 00:41:57,482 --> 00:41:59,616 (dramatic music playing) 776 00:42:00,619 --> 00:42:03,186 -(muffled explosion) -(gasps) 777 00:42:03,722 --> 00:42:04,721 (whirring) 778 00:42:04,856 --> 00:42:06,456 (yelling) 779 00:42:07,259 --> 00:42:08,825 (whirring, explosion) 780 00:42:09,895 --> 00:42:13,296 (explosions continue) 781 00:42:14,199 --> 00:42:15,365 -Katherine! -Horatio? 782 00:42:15,500 --> 00:42:16,966 Stay inside! (grunts) 783 00:42:17,102 --> 00:42:19,602 (whirring, explosions) 784 00:42:19,738 --> 00:42:21,871 -(gasps) -(sighs) 785 00:42:22,007 --> 00:42:24,874 (muffled fighting) 786 00:42:25,010 --> 00:42:27,810 ♪ ♪ 787 00:42:27,946 --> 00:42:29,779 (muffled explosions) 788 00:42:30,415 --> 00:42:31,548 (muffled sigh) 789 00:42:36,321 --> 00:42:37,921 Penance (muffled): Amalia? 790 00:42:38,056 --> 00:42:40,056 (clearly): Amalia? 791 00:42:41,560 --> 00:42:43,526 (panting) 792 00:42:43,662 --> 00:42:45,562 Horatio: Hey, hey, hey! 793 00:42:45,697 --> 00:42:48,264 -Maladie: I've died before. -(Galanthi wheezes) 794 00:42:48,400 --> 00:42:51,100 I thought it would be a terrible thing to do. 795 00:42:52,837 --> 00:42:56,105 -But it wasn't much in the end. -(groaning) 796 00:42:58,209 --> 00:42:59,809 (gurgling) 797 00:43:01,613 --> 00:43:03,746 Just a moment. 798 00:43:03,882 --> 00:43:05,715 (Galanthi groaning) 799 00:43:05,850 --> 00:43:08,151 -(Amalia panting) -Maladie: Into the dark. 800 00:43:10,922 --> 00:43:12,755 Horatio (echoing): Fuck, fuck, fuck. Come on! 801 00:43:14,993 --> 00:43:17,126 (shuddering) 802 00:43:18,897 --> 00:43:20,964 (Horatio grunting) 803 00:43:21,099 --> 00:43:24,200 (heavy breathing) 804 00:43:44,189 --> 00:43:45,622 Mrs. True. 805 00:43:47,192 --> 00:43:50,893 ♪ ♪ 806 00:43:51,029 --> 00:43:53,763 I'll hold you in my heart for as long as it's beatin'. 807 00:43:53,898 --> 00:43:55,064 (sniffles) 808 00:43:56,635 --> 00:43:58,434 And until my last breath. 809 00:44:02,474 --> 00:44:05,341 I'll tell everyone your name who comes after. 810 00:44:07,012 --> 00:44:08,578 If that's alright. 811 00:44:10,215 --> 00:44:12,548 Zephyr Alexis Navine. 812 00:44:14,686 --> 00:44:17,654 Who laid down her life for her friends. 813 00:44:17,789 --> 00:44:20,723 ♪ ♪ 814 00:44:22,293 --> 00:44:24,427 Death shall have no dominion. 815 00:44:27,098 --> 00:44:28,731 Not for us. 816 00:44:50,955 --> 00:44:52,321 (sniffles) 817 00:44:57,295 --> 00:45:00,797 (soft crying) 818 00:45:09,574 --> 00:45:11,207 -(creaking) -(soft growl) 819 00:45:11,342 --> 00:45:12,709 -(whoosh) -(gasps) 820 00:45:18,583 --> 00:45:20,717 (quiet echo): We've been through this before. 821 00:45:22,120 --> 00:45:24,721 Talking isn't always telling. 822 00:45:26,124 --> 00:45:27,724 You gave your life for your friends 823 00:45:27,859 --> 00:45:30,560 because we needed you to understand... 824 00:45:32,130 --> 00:45:33,329 (sighs) 825 00:45:37,435 --> 00:45:39,235 why we would do the same. 826 00:45:39,370 --> 00:45:42,438 (Galanthi groaning) 827 00:45:43,408 --> 00:45:47,443 -(whirring) -(weak growling) 828 00:45:52,050 --> 00:45:55,151 ♪ ♪ 829 00:45:56,588 --> 00:45:57,653 (gasps) 830 00:45:57,789 --> 00:45:59,789 (whirring) 831 00:46:17,742 --> 00:46:19,475 You gave me a gift once. 832 00:46:22,213 --> 00:46:24,046 To set me free. 833 00:46:26,684 --> 00:46:29,619 (whirring fades) 834 00:46:33,158 --> 00:46:35,825 (gasps, sighs) 835 00:46:37,262 --> 00:46:40,396 (whirring grows louder) 836 00:46:41,266 --> 00:46:44,066 ♪ ♪ 837 00:46:44,202 --> 00:46:47,537 (whirring continues) 838 00:46:47,672 --> 00:46:50,840 (hissing) 839 00:46:57,448 --> 00:47:01,050 (gasping, sighing) 840 00:47:09,260 --> 00:47:12,061 (angelic vocalizing) 841 00:47:12,197 --> 00:47:14,330 ♪ ♪ 842 00:47:22,006 --> 00:47:23,673 (quiet groans) 843 00:47:23,808 --> 00:47:26,075 -Frank? -I'm here. 844 00:47:27,312 --> 00:47:30,413 -It's alright. It's alright. -(grunting) 845 00:47:32,250 --> 00:47:34,684 It's alright. (sighs) 846 00:47:42,026 --> 00:47:43,593 (kiss, sigh) 847 00:47:44,796 --> 00:47:47,730 (sighing) 848 00:47:49,801 --> 00:47:51,133 That's better. 849 00:47:51,703 --> 00:47:52,768 (laughs) 850 00:47:54,239 --> 00:47:56,539 (grunting) 851 00:47:59,043 --> 00:48:02,478 ♪ ♪ 852 00:48:08,753 --> 00:48:10,119 (sighs) 853 00:48:19,898 --> 00:48:21,464 (soft crying) 854 00:48:39,250 --> 00:48:42,618 (angelic vocalizing) 855 00:48:42,754 --> 00:48:45,688 ♪ ♪ 856 00:48:54,198 --> 00:48:57,500 (vocalizing continues) 857 00:48:57,635 --> 00:49:00,536 (inaudible) 858 00:49:01,572 --> 00:49:04,507 ♪ ♪ 859 00:49:19,123 --> 00:49:21,057 (sniffling) 860 00:49:21,192 --> 00:49:24,293 (ragged breathing) 861 00:49:35,940 --> 00:49:39,041 (gentle whirring) 862 00:49:46,517 --> 00:49:47,516 (sighs) 863 00:49:51,356 --> 00:49:53,489 (whirring) 864 00:49:54,993 --> 00:49:58,094 ♪ ♪ 865 00:50:04,635 --> 00:50:07,536 (hissing) 866 00:50:10,174 --> 00:50:12,575 (whooshing) 867 00:50:12,710 --> 00:50:14,677 (soft boom) 868 00:50:27,925 --> 00:50:31,427 (whirring) 869 00:50:36,067 --> 00:50:39,135 (whirring continues) 870 00:50:45,376 --> 00:50:48,477 (muffled fighting) 871 00:50:51,149 --> 00:50:53,549 (slowly): You will not take our home! 872 00:50:53,684 --> 00:50:56,619 (muffled fighting) 873 00:51:01,359 --> 00:51:03,359 -(whooshing) -(gasps) 874 00:51:05,396 --> 00:51:08,564 (gasps, sighs) 875 00:51:10,401 --> 00:51:10,599 -(wind blowing) -(birds chirping) 876 00:51:14,072 --> 00:51:17,540 (fire crackling) 877 00:51:23,014 --> 00:51:26,115 ♪ ♪ 878 00:51:33,091 --> 00:51:33,956 (sobs) 879 00:51:34,092 --> 00:51:35,524 (fire crackling) 880 00:51:35,660 --> 00:51:38,060 I didn't keep them safe. (sobs) 881 00:51:39,764 --> 00:51:43,099 I couldn't. (crying) 882 00:51:53,044 --> 00:51:54,610 (door creaks) 883 00:51:59,817 --> 00:52:01,784 ♪ ♪ 884 00:52:15,366 --> 00:52:18,434 ♪ ♪ 885 00:52:58,342 --> 00:53:01,477 (gentle breathing) 886 00:53:09,854 --> 00:53:12,788 (fire crackling) 887 00:53:17,361 --> 00:53:19,495 Penance: So is the Galanthi gone then? 888 00:53:20,765 --> 00:53:22,464 Amalia: It was never gone. 889 00:53:23,668 --> 00:53:25,801 It was always here, inside us. 890 00:53:26,671 --> 00:53:29,238 ♪ ♪ 891 00:53:29,373 --> 00:53:31,507 Death shall have no dominion. 892 00:53:35,713 --> 00:53:37,279 That was its plan. 893 00:53:39,217 --> 00:53:40,783 Sacrifice. 894 00:53:42,920 --> 00:53:44,753 To share itself. 895 00:53:44,889 --> 00:53:46,455 And the spores? 896 00:53:48,626 --> 00:53:50,526 Not spores. 897 00:53:50,661 --> 00:53:52,228 Seeds. 898 00:53:54,031 --> 00:53:56,131 It sowed itself in us. 899 00:53:56,968 --> 00:53:58,334 (soft laugh) 900 00:54:00,371 --> 00:54:02,504 We are Galanthi, Penance. 901 00:54:03,641 --> 00:54:07,209 (water lapping) 902 00:54:07,345 --> 00:54:10,045 And now, there'll be so many more. 903 00:54:10,948 --> 00:54:11,981 Pretty. 904 00:54:12,116 --> 00:54:15,217 ♪ ♪ 905 00:54:19,123 --> 00:54:21,657 Look! They're everywhere! 906 00:54:23,361 --> 00:54:26,562 -(giggling) -Penance: More of us. 907 00:54:26,697 --> 00:54:30,232 To be spat at in the street and murdered in our home. 908 00:54:32,937 --> 00:54:35,537 What, you think the hate dies with the Purists? 909 00:54:35,673 --> 00:54:39,642 The Galanthi just took us for its own. 910 00:54:39,777 --> 00:54:44,413 It colonized our world without so much as a "beg your pardon." 911 00:54:44,548 --> 00:54:46,749 You think any of them asked for this? 912 00:54:46,884 --> 00:54:50,419 -You always said the turns are gifts. -(scoffs) Look! 913 00:54:50,554 --> 00:54:53,255 Just would you look around you! 914 00:54:54,659 --> 00:54:57,059 Look at what my gifts have done for us! 915 00:54:57,194 --> 00:54:58,727 This is it! 916 00:54:58,863 --> 00:55:00,396 -This is the future that was promised! -No. 917 00:55:00,531 --> 00:55:02,731 We're here to change the future, Penance. 918 00:55:02,867 --> 00:55:05,134 I changed a rippling. 919 00:55:05,269 --> 00:55:08,537 -And the Galanthi showed me-- -The Galanthi. The Galanthi has used you! 920 00:55:14,645 --> 00:55:16,712 And I used you. 921 00:55:16,847 --> 00:55:18,814 It never felt like that. 922 00:55:19,950 --> 00:55:21,684 Not even once. 923 00:55:25,756 --> 00:55:27,323 Amalia... 924 00:55:28,125 --> 00:55:29,758 (sighs) 925 00:55:29,894 --> 00:55:32,594 I said that I would follow you to the ends of the Earth. 926 00:55:35,166 --> 00:55:36,699 Here we are. 927 00:55:46,777 --> 00:55:49,578 ♪ ♪ 928 00:55:49,714 --> 00:55:51,180 (Penance sighs) 929 00:55:57,355 --> 00:55:59,655 (gasping) 930 00:56:05,429 --> 00:56:07,563 (heavy breathing) 931 00:56:22,813 --> 00:56:25,748 (emotional breathing) 932 00:56:31,555 --> 00:56:32,521 Augie. 933 00:56:32,656 --> 00:56:35,591 ♪ ♪ 934 00:56:54,111 --> 00:56:57,212 (fizzling, zapping) 935 00:56:57,915 --> 00:57:01,316 (phone ringing) 936 00:57:02,253 --> 00:57:05,654 (ringing) 937 00:57:06,991 --> 00:57:09,057 (ringing) 938 00:57:09,193 --> 00:57:12,294 ♪ ♪ 939 00:57:42,226 --> 00:57:45,327 ♪ ♪ 940 00:57:57,475 --> 00:57:59,608 (dramatic crescendo) 941 00:58:07,718 --> 00:58:10,519 -(distant dog barking) -(footsteps) 942 00:58:10,654 --> 00:58:13,755 -(wind blowing) -(insects chirping) 943 00:58:21,932 --> 00:58:23,465 (dog barking) 944 00:58:29,073 --> 00:58:32,407 (electricity buzzing) 945 00:58:33,143 --> 00:58:35,444 (quiet, distorted voice) 946 00:58:40,651 --> 00:58:43,585 ♪ ♪ 947 00:58:46,223 --> 00:58:49,324 (Myrtle singing in foreign languages) 948 00:58:51,462 --> 00:58:55,998 (continues singing) 949 00:58:56,133 --> 00:58:57,966 (distorted buzzing) 950 00:58:58,102 --> 00:59:01,503 (continues singing) 951 00:59:04,708 --> 00:59:07,242 (electric buzz) 952 00:59:10,147 --> 00:59:13,115 ♪ I'll find you ♪ 953 00:59:13,250 --> 00:59:16,051 ♪ In the morning sun ♪ 954 00:59:16,186 --> 00:59:17,352 (buzzing) 955 00:59:17,488 --> 00:59:22,791 ♪ And when the night is new ♪ 956 00:59:24,295 --> 00:59:28,397 Myrtle/Mother: ♪♪ I'll be looking at the moon ♪♪ 957 00:59:29,600 --> 00:59:33,402 ♪ But I'll be seeing... ♪ 958 00:59:34,905 --> 00:59:37,673 ♪ You... ♪ 959 00:59:38,842 --> 00:59:41,476 (lights buzzing, whirring) 960 00:59:41,612 --> 00:59:44,713 ("I'll Be Seeing You" playing) 961 00:59:53,891 --> 00:59:56,758 ♪ I'll... ♪ 962 00:59:56,894 --> 00:59:58,860 ♪ Be seeing you ♪ 963 01:00:00,998 --> 01:00:05,601 ♪ In all the old familiar places ♪ 964 01:00:07,338 --> 01:00:11,807 ♪ Let this heart of mine embrace us ♪ 965 01:00:13,077 --> 01:00:16,178 ♪ All day through ♪ 966 01:00:20,618 --> 01:00:23,719 ♪ In that small cafe ♪ 967 01:00:26,090 --> 01:00:29,191 ♪ The park across the way ♪ 968 01:00:32,196 --> 01:00:35,397 ♪ The children's carousel ♪ 969 01:00:36,867 --> 01:00:39,968 ♪ The chestnut trees ♪ 970 01:00:40,104 --> 01:00:42,404 ♪ The wishing well ♪ 971 01:00:44,541 --> 01:00:47,576 ♪ I'll be seeing you ♪ 972 01:00:48,879 --> 01:00:53,048 ♪ In every lovely summer's day ♪ 973 01:00:54,818 --> 01:00:58,854 ♪ In everything that's light and gay ♪ 974 01:01:00,891 --> 01:01:05,227 ♪ I'll always think of you that way ♪ 975 01:01:06,730 --> 01:01:10,699 ♪ I'll find you in the morning sun ♪ 976 01:01:12,302 --> 01:01:16,772 ♪ And when the night is new ♪ 977 01:01:19,543 --> 01:01:25,247 ♪ I'll be looking at the moon ♪ 978 01:01:27,117 --> 01:01:30,218 ♪ But I'll be seeing ♪ 979 01:01:31,188 --> 01:01:34,222 ♪ You... ♪ 980 01:01:34,358 --> 01:01:37,192 ♪ ♪ 68536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.