All language subtitles for The.Nevers.S01E10.Alright.Okay.You.Win.720p.WEBRip.H264.AAC2.0-SNAKE_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,907 --> 00:00:10,442 (ragged breathing) 2 00:00:10,478 --> 00:00:11,844 Amalia (muffled): I know what I need. 3 00:00:11,879 --> 00:00:13,712 Same thing as you. 4 00:00:13,748 --> 00:00:15,647 Horatio (muffled): You have no idea what I want. 5 00:00:15,683 --> 00:00:17,449 (panting) 6 00:00:17,485 --> 00:00:19,451 (heart beating) 7 00:00:19,487 --> 00:00:21,553 ♪ ♪ 8 00:00:21,589 --> 00:00:23,389 (glass breaks, flames roar) 9 00:00:23,424 --> 00:00:24,456 (muffled): I love her! 10 00:00:24,492 --> 00:00:26,258 (gasps) 11 00:00:26,293 --> 00:00:29,361 (heavy breathing) 12 00:00:30,798 --> 00:00:31,830 (sighs) 13 00:00:37,505 --> 00:00:38,771 Fuck. 14 00:00:42,410 --> 00:00:43,909 (whispers): Isaiah. 15 00:00:46,414 --> 00:00:47,713 (whispers): Isaiah! 16 00:00:47,748 --> 00:00:50,816 ♪ ♪ 17 00:00:52,686 --> 00:00:54,420 Isaiah? 18 00:01:02,229 --> 00:01:03,629 Isaiah, I've been lookin' all over for you. 19 00:01:03,664 --> 00:01:05,597 You're supposed to be in bed, hm? 20 00:01:05,633 --> 00:01:08,867 -Are you angry? -Am I a-- No, I'm... 21 00:01:11,605 --> 00:01:13,238 Not with you. 22 00:01:19,914 --> 00:01:21,880 Got yourself a little cubbyhole, eh? 23 00:01:22,783 --> 00:01:24,817 I like that. 24 00:01:24,852 --> 00:01:25,951 Can I see? 25 00:01:33,461 --> 00:01:35,561 Still thinking about the other night? 26 00:01:37,098 --> 00:01:38,564 Me, too. 27 00:01:39,033 --> 00:01:40,399 I know. 28 00:01:40,434 --> 00:01:42,067 You try not to think about it, 29 00:01:42,103 --> 00:01:44,470 so you dream it instead. 30 00:01:47,608 --> 00:01:50,776 I didn't mean to look, but I can't help it. 31 00:01:51,779 --> 00:01:54,847 ♪ ♪ 32 00:01:56,684 --> 00:01:58,684 You're... 33 00:01:58,719 --> 00:02:01,987 -You're looking at my dreams. -Not just yours. 34 00:02:09,630 --> 00:02:11,897 Horatio: H-h-h... 35 00:02:13,033 --> 00:02:15,501 How do you see these things? 36 00:02:15,536 --> 00:02:17,269 Mom says I'm Touched. 37 00:02:17,304 --> 00:02:18,604 She says what now? 38 00:02:18,639 --> 00:02:21,006 Like you, only different. 39 00:02:22,076 --> 00:02:24,776 But she told me not to tell. 40 00:02:25,713 --> 00:02:26,812 (sighs) 41 00:02:33,053 --> 00:02:34,686 Horatio: What is that? 42 00:02:35,556 --> 00:02:36,622 Isaiah, what is that? 43 00:02:36,657 --> 00:02:37,956 -Nothing. -Nothing. 44 00:02:51,739 --> 00:02:53,805 Isaiah, whose dreams are these? 45 00:02:56,944 --> 00:03:00,579 (ominous music playing) 46 00:03:00,614 --> 00:03:01,680 Isaiah! 47 00:03:03,017 --> 00:03:04,516 Who is this? 48 00:03:08,789 --> 00:03:11,356 The man who's coming for us. 49 00:03:11,892 --> 00:03:13,592 The puppet man. 50 00:03:15,162 --> 00:03:18,397 ♪ ♪ 51 00:03:25,039 --> 00:03:27,940 ♪ ♪ 52 00:03:27,975 --> 00:03:30,042 (rocks tumbling) 53 00:03:31,612 --> 00:03:34,680 (water dripping) 54 00:03:38,219 --> 00:03:41,453 (water flowing) 55 00:03:44,725 --> 00:03:47,793 -(water lapping) -(seagulls cawing) 56 00:03:51,498 --> 00:03:54,399 (gasping) 57 00:03:56,237 --> 00:03:59,438 (shivering) 58 00:04:02,409 --> 00:04:03,508 (gasps) 59 00:04:04,178 --> 00:04:05,410 (grunts) 60 00:04:13,487 --> 00:04:16,188 ♪ ♪ 61 00:04:16,223 --> 00:04:18,690 -(rattling) -(Myrtle speaks foreign languages) 62 00:04:19,760 --> 00:04:22,828 ♪ ♪ 63 00:04:23,631 --> 00:04:25,597 (Myrtle continues) 64 00:04:26,500 --> 00:04:28,033 (coat hangers rattle) 65 00:04:28,068 --> 00:04:29,134 (shouts) 66 00:04:30,971 --> 00:04:32,604 (horse whinnies) 67 00:04:32,640 --> 00:04:34,506 (grunting) 68 00:04:35,709 --> 00:04:37,542 Annie: Care to explain? 69 00:04:43,550 --> 00:04:45,817 Listen, it's no secret that I take issue 70 00:04:45,853 --> 00:04:47,619 with most of Mrs. True's ways, 71 00:04:47,655 --> 00:04:49,955 especially her habit of just disappearing. 72 00:04:50,891 --> 00:04:52,591 But dealing with it like this, 73 00:04:52,626 --> 00:04:54,126 well, it's just fucking stupid. 74 00:04:54,161 --> 00:04:56,128 -What kind of idiot-- -Careful. 75 00:04:56,864 --> 00:04:57,896 (Annie sighs) 76 00:04:58,666 --> 00:05:00,132 What I mean is... 77 00:05:01,302 --> 00:05:03,502 anger doesn't make you special. 78 00:05:03,537 --> 00:05:05,671 Anger's like... 79 00:05:05,706 --> 00:05:07,239 -Well, it's like noses. -(scoffs) Noses? 80 00:05:07,274 --> 00:05:09,441 -Shut up. -Hey, not inside. 81 00:05:09,476 --> 00:05:11,076 -House rules, remember? -It's everywhere. 82 00:05:11,111 --> 00:05:13,111 On every face. 83 00:05:13,147 --> 00:05:15,547 What makes you special is what you do with it. 84 00:05:15,582 --> 00:05:17,249 The anger. 85 00:05:17,284 --> 00:05:19,117 How you channel it. 86 00:05:19,153 --> 00:05:22,788 And that, I can show you. 87 00:05:22,823 --> 00:05:25,023 How to let your anger out, and in far better ways 88 00:05:25,059 --> 00:05:27,125 than ripping up Amalia's old dresses. 89 00:05:28,696 --> 00:05:30,729 What do you say? 90 00:05:30,764 --> 00:05:33,899 (speaks foreign languages) 91 00:05:35,669 --> 00:05:37,536 Sounded like "fuck off" to me. 92 00:05:37,571 --> 00:05:40,405 ♪ ♪ 93 00:05:42,910 --> 00:05:44,910 -(sighs) -(birds chirping) 94 00:05:44,945 --> 00:05:46,578 What if she's dead? 95 00:05:47,881 --> 00:05:49,281 What if she's dead? 96 00:05:51,618 --> 00:05:54,019 She could be dead. She could be dead. She could be dead! 97 00:05:56,256 --> 00:05:58,623 (panting) 98 00:05:58,659 --> 00:06:00,125 Or worse. 99 00:06:01,762 --> 00:06:03,829 She could still be alive. 100 00:06:04,998 --> 00:06:08,133 What if she's still alive? (sighs) 101 00:06:08,168 --> 00:06:10,902 -Sir! -Huh? W-what? What? 102 00:06:10,938 --> 00:06:12,971 Cook wants to know if today's engagement is still happening. 103 00:06:13,006 --> 00:06:14,072 Engagement? 104 00:06:14,108 --> 00:06:16,174 The luncheon, sir. 105 00:06:16,210 --> 00:06:18,577 In aid of the orphanage? 106 00:06:18,612 --> 00:06:20,112 And since Ms. Bidlow's not back... 107 00:06:22,950 --> 00:06:23,982 Huh. 108 00:06:25,018 --> 00:06:28,754 (street chatter) 109 00:06:31,859 --> 00:06:34,893 ♪ ♪ 110 00:06:42,803 --> 00:06:46,204 (heavy breathing) 111 00:07:02,322 --> 00:07:03,555 (sighs) 112 00:07:08,796 --> 00:07:11,296 (lock clicking) 113 00:07:11,331 --> 00:07:13,265 (door creaks) 114 00:07:21,308 --> 00:07:24,376 ♪ ♪ 115 00:07:25,312 --> 00:07:27,078 (ragged breathing) 116 00:07:32,719 --> 00:07:33,985 (sighs) 117 00:07:52,973 --> 00:07:54,673 (heavy breathing) 118 00:08:02,983 --> 00:08:04,716 (door creaks) 119 00:08:11,124 --> 00:08:14,259 -How long have you known? -What are you talking about? 120 00:08:14,294 --> 00:08:15,961 What am I talking about? 121 00:08:17,064 --> 00:08:19,064 Our son is drawing things. 122 00:08:20,100 --> 00:08:22,801 Violent, terrifying things. 123 00:08:22,836 --> 00:08:26,271 Things that no child should ever-- And you knew. 124 00:08:28,509 --> 00:08:31,009 Katherine, you knew, and you kept it from me. 125 00:08:31,044 --> 00:08:32,477 I'm his father! 126 00:08:32,513 --> 00:08:34,779 I know who you are. 127 00:08:34,815 --> 00:08:36,915 I know you better than you can imagine. 128 00:08:36,950 --> 00:08:39,050 All thanks to Isaiah. 129 00:08:39,086 --> 00:08:41,386 You think I wanted to bear this alone? 130 00:08:41,421 --> 00:08:43,288 Our son's "gift." 131 00:08:43,323 --> 00:08:45,290 Him waking in the night because of your dreams! 132 00:08:45,325 --> 00:08:47,726 -Because of the violence in your head! -Not only mine! 133 00:08:47,761 --> 00:08:49,995 Him asking me why his daddy is dreaming of monsters! 134 00:08:50,030 --> 00:08:51,963 -Of bad men! -(scoffs) 135 00:08:51,999 --> 00:08:55,267 Other things a child can't understand. 136 00:08:56,303 --> 00:08:59,404 He saw it all, Horatio. 137 00:08:59,439 --> 00:09:01,339 If you dreamed it, he saw it. 138 00:09:01,375 --> 00:09:04,042 -You should have said. -When? 139 00:09:05,012 --> 00:09:08,079 You're distant, distracted. 140 00:09:10,851 --> 00:09:12,284 Why did you bring us here? 141 00:09:12,319 --> 00:09:14,286 I wanted to keep you and Isaiah safe. 142 00:09:14,321 --> 00:09:16,388 Safe? 143 00:09:17,324 --> 00:09:18,990 What's even is that? 144 00:09:20,160 --> 00:09:22,794 Our son is hurting. 145 00:09:23,897 --> 00:09:26,298 He is scared, and he is haunted. 146 00:09:27,234 --> 00:09:29,167 Just like his father. 147 00:09:29,202 --> 00:09:30,936 You want to make us safe? 148 00:09:30,971 --> 00:09:34,005 Stop these dreams. I don't care how. 149 00:09:34,041 --> 00:09:37,108 Just prioritize your family for once, Horatio. 150 00:09:37,911 --> 00:09:39,377 (knocking) 151 00:09:43,517 --> 00:09:45,750 (door creaks) 152 00:09:47,220 --> 00:09:49,354 I'm sure you'll be delighted to hear 153 00:09:49,389 --> 00:09:52,057 that my party was a disaster. 154 00:10:01,134 --> 00:10:03,435 You could offer me a cup of tea at least. 155 00:10:03,470 --> 00:10:05,203 I'm off out. 156 00:10:05,238 --> 00:10:07,839 -(shuts door) -Hunting stag? 157 00:10:09,876 --> 00:10:12,110 Sorry. I didn't mean to... 158 00:10:14,247 --> 00:10:15,480 (clears throat) 159 00:10:18,885 --> 00:10:21,186 I want to help with Massen. 160 00:10:21,221 --> 00:10:23,421 -You what? -That's what you wanted, isn't it? 161 00:10:23,457 --> 00:10:25,523 My help with your, uh... 162 00:10:27,060 --> 00:10:29,227 Your case, your mission. 163 00:10:29,262 --> 00:10:32,197 Well you can't bloody well storm the House of Lords, can you? 164 00:10:33,400 --> 00:10:35,500 You'll never get close to him without me. 165 00:10:36,937 --> 00:10:39,204 I'm not one of them, Frank. 166 00:10:39,239 --> 00:10:41,306 That was my father's world. 167 00:10:42,943 --> 00:10:46,111 -But it will not be mine. -That ain't a decision 168 00:10:46,146 --> 00:10:47,912 you just get to make, is it? 169 00:10:48,949 --> 00:10:50,382 Not out there. 170 00:10:50,417 --> 00:10:52,984 It ain't about who you wanna be. 171 00:10:53,020 --> 00:10:55,020 You know you sound like a man defeated. 172 00:10:56,056 --> 00:10:57,589 The definition of a realist. 173 00:10:57,624 --> 00:11:00,792 Fine. I'm a toff. I always will be. 174 00:11:01,862 --> 00:11:04,629 I still want to help. 175 00:11:04,665 --> 00:11:07,098 What's good old Lord Massen done anyway? 176 00:11:07,134 --> 00:11:08,333 Diddle the chambermaid? 177 00:11:08,368 --> 00:11:11,369 ♪ ♪ 178 00:11:11,405 --> 00:11:13,438 Wait. Have... 179 00:11:13,473 --> 00:11:15,974 Have I got it right? (laughs) Is that it? 180 00:11:17,210 --> 00:11:19,444 He killed Mary. 181 00:11:19,479 --> 00:11:21,312 ♪ ♪ 182 00:11:32,592 --> 00:11:35,627 (sighing) 183 00:11:36,229 --> 00:11:39,297 ♪ ♪ 184 00:11:40,200 --> 00:11:42,834 (chain jingling) 185 00:11:57,084 --> 00:11:58,550 (gasps) 186 00:12:05,158 --> 00:12:08,226 (shuddering breaths) 187 00:12:12,599 --> 00:12:14,866 (dramatic music playing) 188 00:12:15,969 --> 00:12:17,936 -(door shuts) -(panting) 189 00:12:17,971 --> 00:12:20,705 Lester: Hello? Who's in there? 190 00:12:20,741 --> 00:12:23,308 ♪ ♪ 191 00:12:24,478 --> 00:12:26,544 Oh, my God. 192 00:12:29,483 --> 00:12:30,482 Sarah. 193 00:12:30,517 --> 00:12:34,686 ♪ ♪ 194 00:12:37,390 --> 00:12:39,090 Praise God. 195 00:12:41,261 --> 00:12:44,062 They kept you from me. All this time. 196 00:12:45,766 --> 00:12:48,166 Well, you're home now. (gasps) 197 00:12:50,170 --> 00:12:51,703 You're really home. 198 00:12:58,545 --> 00:13:00,078 (both gasp) 199 00:13:02,015 --> 00:13:03,548 I'm home. 200 00:13:05,285 --> 00:13:08,353 (blimp roaring) 201 00:13:10,023 --> 00:13:13,458 (electric whirring) 202 00:13:13,493 --> 00:13:15,126 Prudence: Come on. 203 00:13:16,596 --> 00:13:18,096 She can't have left with it yet. 204 00:13:18,131 --> 00:13:19,531 They have to be somewhere. 205 00:13:26,640 --> 00:13:27,972 (sighs) 206 00:13:31,611 --> 00:13:34,679 (equipment whirring) 207 00:13:37,450 --> 00:13:40,518 ♪ ♪ 208 00:13:42,322 --> 00:13:45,190 (sighing) 209 00:14:03,410 --> 00:14:06,044 Maybe I should've... 210 00:14:06,079 --> 00:14:09,147 No. I did the right thing. 211 00:14:10,150 --> 00:14:13,651 -Augie: Ms. Adair? -(gasps) 212 00:14:13,687 --> 00:14:15,720 I'm so sorry. It's just no one seems to know where you were. 213 00:14:15,755 --> 00:14:17,488 They said you'd gone with Mrs. True. 214 00:14:17,524 --> 00:14:19,090 How'd you get through the guards? 215 00:14:19,125 --> 00:14:22,527 Oh, um, well, I-I dismissed them. 216 00:14:22,562 --> 00:14:24,329 -You just told them to go? -Yeah. 217 00:14:24,364 --> 00:14:27,031 Turns out, there are two Bidlows after all. 218 00:14:27,067 --> 00:14:28,433 (chuckles) 219 00:14:28,468 --> 00:14:31,069 Uh, I hope I'm not interrupting. 220 00:14:31,104 --> 00:14:34,205 Oh... No. 221 00:14:34,241 --> 00:14:37,208 Um, to what do I owe this visit? 222 00:14:37,244 --> 00:14:39,110 Well, uh... 223 00:14:39,145 --> 00:14:43,114 Actually, I-I'm in need of a favor. Um... 224 00:14:43,149 --> 00:14:45,483 Lavinia has left me in charge of the orphanage fundraiser 225 00:14:45,518 --> 00:14:47,619 this afternoon, and, um... 226 00:14:48,455 --> 00:14:50,088 Um, it... 227 00:14:50,123 --> 00:14:52,323 It's just a little overwhelming, 228 00:14:52,359 --> 00:14:55,727 with th-th-the food, and the wine, and the seating, 229 00:14:55,762 --> 00:14:58,429 the speech... (sighs) Honestly, 230 00:14:58,465 --> 00:15:01,566 I... I got no idea what I'm doing. 231 00:15:01,601 --> 00:15:03,801 Um, would you come? 232 00:15:03,837 --> 00:15:05,103 Me? 233 00:15:05,138 --> 00:15:07,305 Yes. Yeah, I just-- 234 00:15:07,340 --> 00:15:09,340 I'd feel so much better if you were there with me. 235 00:15:09,376 --> 00:15:11,576 I might actually have a shot at pulling this off. 236 00:15:11,611 --> 00:15:14,445 (laughs) Uh... 237 00:15:14,481 --> 00:15:18,082 -Luncheons aren't really my thing. -Nor mine. 238 00:15:18,118 --> 00:15:21,286 Thought, um... Thought we could be out of place together. 239 00:15:24,557 --> 00:15:27,125 I just... I thought it would be nice 240 00:15:27,160 --> 00:15:29,694 to spend a whole day with you. 241 00:15:29,729 --> 00:15:32,697 In full view of society. Because the thing is, Ms. Adair, 242 00:15:34,467 --> 00:15:38,836 I-I don't want t-to try and kiss you anymore. 243 00:15:38,872 --> 00:15:41,472 -You don't? -No, I don't. I don't. 244 00:15:41,508 --> 00:15:43,708 I-I just-- I want to actually kiss you. 245 00:15:45,178 --> 00:15:46,344 If-if that's alright with you. 246 00:15:46,379 --> 00:15:49,447 ♪ ♪ 247 00:15:49,950 --> 00:15:51,182 (exhales) 248 00:15:57,924 --> 00:16:00,825 -May I? -You may. 249 00:16:04,631 --> 00:16:06,698 ♪ ♪ 250 00:16:09,235 --> 00:16:10,301 (sighs) 251 00:16:14,574 --> 00:16:17,208 (heavy breathing) 252 00:16:17,243 --> 00:16:19,677 (clicking, buzzing) 253 00:16:27,854 --> 00:16:30,455 (sighing) 254 00:16:30,490 --> 00:16:33,291 -Nothing general about that. -No, no, no. 255 00:16:33,326 --> 00:16:35,493 (both sigh) 256 00:16:36,997 --> 00:16:41,199 So, will you come? I-I'll be forever in your debt. 257 00:16:41,901 --> 00:16:43,768 Can Mrs. true spare you? 258 00:16:47,607 --> 00:16:49,407 Definitely. 259 00:16:52,746 --> 00:16:55,747 (phone crackling) 260 00:16:55,782 --> 00:16:58,683 (electric fizzling) 261 00:16:58,718 --> 00:17:00,785 (high-pitched tone) 262 00:17:00,820 --> 00:17:02,620 (distorted voice on phone) 263 00:17:09,562 --> 00:17:13,464 (voice fades out) 264 00:17:15,268 --> 00:17:16,667 Is everything alright? 265 00:17:16,703 --> 00:17:19,570 Y-yeah... Yeah. Sorry. 266 00:17:19,606 --> 00:17:22,373 (machines powering down) 267 00:17:22,409 --> 00:17:24,809 (footsteps recede) 268 00:17:24,844 --> 00:17:28,346 (high-pitched tone, electricity fizzling) 269 00:17:28,381 --> 00:17:31,282 ♪ ♪ 270 00:17:31,317 --> 00:17:34,352 (sounds intensify) 271 00:17:35,455 --> 00:17:37,321 (click) 272 00:17:37,357 --> 00:17:40,258 (whirring, fizzling) 273 00:17:40,293 --> 00:17:42,460 (clicking) 274 00:17:46,499 --> 00:17:49,967 (distorted song on phone) 275 00:17:50,003 --> 00:17:51,936 (machine humming) 276 00:17:51,971 --> 00:17:54,205 (high-pitched tone) 277 00:18:05,819 --> 00:18:08,686 Excuse me, sir. Are you Edmund? 278 00:18:08,721 --> 00:18:11,389 -Yes. -There's a telephone call for you. 279 00:18:13,293 --> 00:18:15,960 (phone static) 280 00:18:15,995 --> 00:18:17,895 -Hello? -Mother (on phone): Edmund! 281 00:18:17,931 --> 00:18:20,932 -Mother. -Mother: Darling, finally! 282 00:18:20,967 --> 00:18:24,302 Where have you been? I've been trying to reach you. 283 00:18:24,337 --> 00:18:25,770 Oh, Mother, it's been so awful. 284 00:18:25,805 --> 00:18:27,872 Mother: Yes, darling, of course. 285 00:18:27,907 --> 00:18:29,740 -First, they destroyed the house. -Mother: Sweetheart... 286 00:18:29,776 --> 00:18:31,409 And then, they abducted me. And I was tortured. 287 00:18:31,444 --> 00:18:33,511 Mother: Dearest... Edmund! 288 00:18:33,546 --> 00:18:35,713 Sweetheart, I am, of course, deeply sympathetic 289 00:18:35,748 --> 00:18:37,482 to your struggles, 290 00:18:37,517 --> 00:18:38,983 and I want in due time to hear all about them, 291 00:18:39,018 --> 00:18:42,687 but right now, I have news. 292 00:18:42,722 --> 00:18:44,956 -News? -Mother: Yes, my love. 293 00:18:46,392 --> 00:18:47,825 I found it. 294 00:18:47,861 --> 00:18:50,361 You thought it was lost. 295 00:18:51,131 --> 00:18:54,365 Mother has it safe. 296 00:18:56,503 --> 00:18:58,803 Soon, we'll be together again. 297 00:18:58,838 --> 00:19:03,341 Now, all we need is one last piece of the puzzle. 298 00:19:04,611 --> 00:19:07,945 It's a lovely day for a party. 299 00:19:07,981 --> 00:19:10,114 Penance: So she chose to go after it, and I'm worried. 300 00:19:10,150 --> 00:19:14,685 Of course, you're worried. She's your friend. 301 00:19:14,721 --> 00:19:16,988 I-I will say if anyone can handle themselves in crisis, 302 00:19:17,023 --> 00:19:21,726 -it's Mrs. True. -Well, that's certainly what she'd like you to believe. 303 00:19:21,761 --> 00:19:24,462 Tell me, how can you be sure that you've done the right thing 304 00:19:24,497 --> 00:19:28,566 when that thing just feels awful? 305 00:19:29,769 --> 00:19:31,802 Well, I think, um, 306 00:19:31,838 --> 00:19:35,006 y-y-you try to do your best as often as you can, 307 00:19:35,842 --> 00:19:38,876 and, maybe sometimes, 308 00:19:39,812 --> 00:19:41,579 people get a bit bruised. 309 00:19:42,515 --> 00:19:43,614 Unfortunately. 310 00:19:44,384 --> 00:19:47,385 And y-you wonder, 311 00:19:48,454 --> 00:19:50,621 was that the best thing? 312 00:19:50,657 --> 00:19:53,124 Am, am I any good at all? 313 00:19:53,159 --> 00:19:55,626 (birds chirping) 314 00:19:55,662 --> 00:19:57,461 (wings flapping) 315 00:19:57,497 --> 00:19:59,030 (squawking) 316 00:19:59,065 --> 00:20:02,733 (stammering) You're being hard on yourself. 317 00:20:02,769 --> 00:20:04,702 And, actually, th-th-th-- 318 00:20:04,737 --> 00:20:08,072 that's further evidence of how good a person you actually are. 319 00:20:08,107 --> 00:20:10,107 (birds chirping) 320 00:20:10,143 --> 00:20:12,577 Ms. Adair, 321 00:20:12,612 --> 00:20:15,780 I could never be the person this Mrs. True is to you. 322 00:20:15,815 --> 00:20:17,348 But, uh... 323 00:20:18,484 --> 00:20:19,850 I'm here. 324 00:20:20,853 --> 00:20:23,721 And unless you tell me otherwise, 325 00:20:23,756 --> 00:20:25,623 I'm not going anywhere. 326 00:20:25,658 --> 00:20:28,559 ♪ ♪ 327 00:20:28,595 --> 00:20:31,662 (chirping continues) 328 00:20:38,605 --> 00:20:40,404 (gasping) 329 00:20:43,776 --> 00:20:44,942 (groans) 330 00:20:44,978 --> 00:20:47,712 (panting) 331 00:20:47,747 --> 00:20:48,813 (gasps) 332 00:20:59,959 --> 00:21:01,592 Primrose: Myrtle? 333 00:21:07,967 --> 00:21:09,500 No. 334 00:21:09,535 --> 00:21:11,502 You can't. You can't go. 335 00:21:12,572 --> 00:21:16,140 You belong here. Like me. 336 00:21:16,175 --> 00:21:17,975 (speaking foreign languages) 337 00:21:21,881 --> 00:21:24,615 (Myrtle continues) 338 00:21:24,651 --> 00:21:26,951 (Primrose sighs) 339 00:21:26,986 --> 00:21:30,054 ♪ ♪ 340 00:21:32,492 --> 00:21:34,692 You can't stay. 341 00:21:37,563 --> 00:21:40,531 I don't think you'd get very far with me by your side. 342 00:21:43,670 --> 00:21:45,069 (heavy sigh) 343 00:21:51,844 --> 00:21:52,910 (door shuts) 344 00:22:02,622 --> 00:22:04,221 (sighs) 345 00:22:11,931 --> 00:22:14,231 I just can't get over you being here. 346 00:22:16,269 --> 00:22:18,202 It's a full-on miracle. 347 00:22:25,345 --> 00:22:26,811 (sighs) 348 00:22:32,585 --> 00:22:34,652 Well, these will have to come out, won't they? 349 00:22:43,129 --> 00:22:45,663 They turned London upside down, these Touched. 350 00:22:49,802 --> 00:22:53,337 I'm a fair man. Reasonable. 351 00:22:53,373 --> 00:22:55,639 I can't abide anyone thinks they're above the rest. 352 00:22:56,876 --> 00:22:59,110 Taking up resources and not giving back, 353 00:22:59,145 --> 00:23:01,712 which, as far as I can tell, is exactly what they're doing. 354 00:23:01,748 --> 00:23:03,781 (pot hissing) 355 00:23:03,816 --> 00:23:05,716 Careful you don't overcook it. 356 00:23:05,752 --> 00:23:07,284 Sarah: Right. Of course. 357 00:23:10,790 --> 00:23:12,757 They had the right idea with that Maladie woman. 358 00:23:14,026 --> 00:23:15,760 Maladie? 359 00:23:15,795 --> 00:23:17,561 -Hang the lot, I say. -(shatters) 360 00:23:17,597 --> 00:23:18,896 (Sarah gasps) 361 00:23:19,966 --> 00:23:21,599 I'm sorry. 362 00:23:22,969 --> 00:23:25,169 Oh, that's really... 363 00:23:27,673 --> 00:23:29,206 I didn't mean to-- (yelps) 364 00:23:29,842 --> 00:23:30,908 (grunts) 365 00:23:31,944 --> 00:23:33,911 (gasping) 366 00:23:33,946 --> 00:23:37,014 ♪ ♪ 367 00:23:37,049 --> 00:23:38,682 Shh, shh, shh. Alright? 368 00:23:38,718 --> 00:23:40,785 -Um, darling... -(heavy breathing) 369 00:23:42,255 --> 00:23:44,221 Accidents happen. 370 00:23:44,257 --> 00:23:46,957 We'll clean it up, and no one will be the wiser. 371 00:23:49,862 --> 00:23:52,663 (Sarah panting) 372 00:23:54,300 --> 00:23:56,333 Now... 373 00:23:56,369 --> 00:23:58,636 Let's try that again, shall we? 374 00:24:03,443 --> 00:24:05,810 -(newspaper crinkling) -(sighs) 375 00:24:08,815 --> 00:24:10,748 ♪ ♪ 376 00:24:10,783 --> 00:24:12,316 (flame roars) 377 00:24:16,022 --> 00:24:18,856 I've taught you what I know about fighting. 378 00:24:20,092 --> 00:24:21,992 But fighting's not enough. 379 00:24:22,028 --> 00:24:24,295 These Purists have their sights set on us. 380 00:24:24,330 --> 00:24:27,932 -It's not enough to just throw... or punch. -Good. 381 00:24:27,967 --> 00:24:29,900 -We've gotta be ready. -Su Ping: No... 382 00:24:29,936 --> 00:24:33,871 We have to learn to watch each other's backs. 383 00:24:33,906 --> 00:24:37,041 And that goes for each and every one of us. 384 00:24:37,076 --> 00:24:40,711 And with Amalia not here, we have to work together-- 385 00:24:40,746 --> 00:24:43,380 Harriet: How can we work together when we can't even be together? 386 00:24:43,416 --> 00:24:45,783 Annie, none of this matters anymore. 387 00:24:45,818 --> 00:24:47,117 What's got into you? 388 00:24:48,821 --> 00:24:52,122 There is a bill going through the House of Lords this evening. 389 00:24:52,158 --> 00:24:53,824 It's standard reactionary nonsense 390 00:24:53,860 --> 00:24:55,259 veiled as keeping London safe. 391 00:24:55,294 --> 00:24:57,061 But there's an amendment pending, 392 00:24:57,096 --> 00:24:58,662 and Aneel said the vote could swing either way. 393 00:24:58,698 --> 00:25:01,098 Wait, what? 394 00:25:01,133 --> 00:25:04,068 It will make it against the law for the Touched to gather. 395 00:25:05,404 --> 00:25:08,706 They're going to separate us. Split us apart. 396 00:25:08,741 --> 00:25:11,242 So unless we find some useful precedent or a loophole, 397 00:25:12,178 --> 00:25:13,844 the orphanage will be illegal. 398 00:25:16,516 --> 00:25:19,116 Mom, where's Daddy? 399 00:25:22,388 --> 00:25:25,256 -(Mr. Punch puppet laughing) -(crowd cheering) 400 00:25:25,291 --> 00:25:28,792 -(circus music playing) -Mr. Punch: How'd you do! How'd you do! How'd you do! 401 00:25:28,828 --> 00:25:31,295 -Go on, Mr. Punch! -(Mr. Punch laughing) 402 00:25:31,330 --> 00:25:33,197 Mr. Punch: Ooh, a blue ribbon. 403 00:25:33,232 --> 00:25:35,065 She's Touched! 404 00:25:35,101 --> 00:25:37,001 -Crowd Member: That's it! She's Touched! -(crowd booing) 405 00:25:37,036 --> 00:25:38,435 Mr. Punch: What are we gonna do with her, then? 406 00:25:38,471 --> 00:25:40,304 I'll touch you, alright, with this! 407 00:25:40,339 --> 00:25:42,139 (applause, cheering) 408 00:25:42,174 --> 00:25:44,441 -Judy: Stop or I'll use my turn! -(Mr. Punch laughing) 409 00:25:44,477 --> 00:25:46,710 -(crowd boos) -Mr. Punch: Here's a turn for you! 410 00:25:46,746 --> 00:25:49,046 -(Mr. Punch laughing) -(crowd cheers) 411 00:25:49,081 --> 00:25:51,148 Harder! Harder! Beat her! 412 00:25:51,183 --> 00:25:53,284 Crowd: Beat the Touched! Beat the Touched! Beat the Touched! 413 00:25:53,319 --> 00:25:56,086 Satan (muffled): Yeah! We'll take them all to Hell! 414 00:25:56,122 --> 00:25:57,521 ♪ ♪ 415 00:25:57,557 --> 00:26:00,124 -(Mr. Punch laughs) -Judy: Oh, my baby! 416 00:26:00,159 --> 00:26:02,059 Mr. Punch: Bye-bye, baby! Bye-bye! 417 00:26:02,094 --> 00:26:04,395 (muffled cheering) 418 00:26:04,430 --> 00:26:07,131 (muffled crowd noise) 419 00:26:07,166 --> 00:26:08,799 (laughing) 420 00:26:10,870 --> 00:26:13,003 Mr. Punch: That's the way we do it! 421 00:26:13,039 --> 00:26:14,438 -That's the way we do it! -(conking) 422 00:26:14,473 --> 00:26:16,740 -That's the way we do! -(cheering) 423 00:26:16,776 --> 00:26:20,244 Thank you very much! Thank you very much! Thank you very much! 424 00:26:20,279 --> 00:26:23,347 -(Mr. Punch laughing) -(crowd chatter) 425 00:26:25,084 --> 00:26:27,251 -That's right! -There you go. 426 00:26:27,286 --> 00:26:29,119 Thank you very much! Thank you very much, ladies and gentlemen. 427 00:26:29,155 --> 00:26:31,055 -Thank you very much. -(cheering) 428 00:26:31,090 --> 00:26:32,523 Thank you very much. 429 00:26:33,559 --> 00:26:35,492 ♪ ♪ 430 00:26:35,528 --> 00:26:38,095 Simon: Rob, my boy! 431 00:26:38,130 --> 00:26:39,530 Well done. 432 00:26:39,565 --> 00:26:42,800 Well done. Exactly what we needed. 433 00:26:42,835 --> 00:26:45,970 Hearts and minds. This is just the beginning. 434 00:26:46,005 --> 00:26:48,472 We've got a lot going on. We can't stop. 435 00:26:51,143 --> 00:26:54,378 -No, it has to be today. As soon as possible. -(voice on phone): Today? 436 00:26:54,413 --> 00:26:56,146 ♪ ♪ 437 00:26:58,517 --> 00:27:01,452 Bore someone else with the details. Just make it happen. 438 00:27:01,487 --> 00:27:03,554 Draw me a bath. 439 00:27:03,589 --> 00:27:04,955 Send that telegram. 440 00:27:04,991 --> 00:27:06,523 Yes, ma'am. Right away, ma'am. 441 00:27:06,559 --> 00:27:09,026 (quiet chatter) 442 00:27:09,061 --> 00:27:10,894 Oh my... Oh, my God. Um... 443 00:27:10,930 --> 00:27:13,263 La-Lavinia. 444 00:27:13,299 --> 00:27:15,399 Wha... 445 00:27:15,434 --> 00:27:19,103 (forced): Oh, my God! My God! W-what happened? 446 00:27:19,505 --> 00:27:21,071 Oh... 447 00:27:21,107 --> 00:27:23,240 There was an incident in the carriage. 448 00:27:23,275 --> 00:27:24,508 It was quite an ordeal. 449 00:27:24,543 --> 00:27:26,243 Penance: God, that's awful. 450 00:27:26,278 --> 00:27:28,412 -Yeah... -I'm so glad that you're alright. 451 00:27:28,447 --> 00:27:32,549 Well, that remains to be seen. 452 00:27:32,585 --> 00:27:34,618 Well, it was-- It was really lovely of you 453 00:27:34,654 --> 00:27:37,087 to have left the fundraiser to Augie. 454 00:27:37,123 --> 00:27:39,023 -It's a real show of confidence. -Augie: Yes, yes. 455 00:27:39,058 --> 00:27:40,891 Um... 456 00:27:40,926 --> 00:27:42,926 I-I hope you don't mind, Vinnie, but in your absence, 457 00:27:42,962 --> 00:27:45,262 I took the liberty of finalizing the plans. 458 00:27:46,899 --> 00:27:48,032 Mind? 459 00:27:49,135 --> 00:27:51,201 Not in the least. 460 00:27:51,237 --> 00:27:53,037 So, you don't? 461 00:27:53,072 --> 00:27:55,305 No. Well, someone had to do it. Thank you, Augie. 462 00:27:55,341 --> 00:27:56,840 Mm, mm-hmm. 463 00:27:56,876 --> 00:27:59,276 Well, I'd best get ready. 464 00:27:59,311 --> 00:28:01,011 Are you staying for lunch, Ms. Adair? 465 00:28:01,047 --> 00:28:03,280 Yes. Yes, she is. 466 00:28:03,315 --> 00:28:05,916 (nervous chuckle) Only if you approve. 467 00:28:05,951 --> 00:28:08,052 Of course, my darling. 468 00:28:08,087 --> 00:28:09,386 But we need to find you something to wear. 469 00:28:09,422 --> 00:28:11,021 You can't come like that. 470 00:28:11,057 --> 00:28:12,990 Maybe one of the Paris dresses. 471 00:28:13,025 --> 00:28:14,491 After all, 472 00:28:14,527 --> 00:28:17,361 I never did get a chance to wear them. 473 00:28:19,065 --> 00:28:21,465 -Come along, Ms. Adair. -Lavinia... 474 00:28:21,500 --> 00:28:23,367 Don't worry, Augie. 475 00:28:23,402 --> 00:28:25,035 I'll take good care of her. 476 00:28:30,476 --> 00:28:32,509 (nervous sigh) 477 00:28:32,545 --> 00:28:34,311 Ye-- Well, go. (chuckles) 478 00:28:40,019 --> 00:28:42,252 (street chatter) 479 00:28:42,288 --> 00:28:43,587 (panting) 480 00:28:54,400 --> 00:28:55,466 (sighs) 481 00:28:57,503 --> 00:28:58,969 (blade breaks, clatters) 482 00:29:10,683 --> 00:29:13,417 ♪ ♪ 483 00:29:28,768 --> 00:29:30,200 -Lester: Sarah? -(gasps) 484 00:29:31,737 --> 00:29:32,970 Sarah? 485 00:29:33,973 --> 00:29:35,172 What are you doing in here? 486 00:29:35,207 --> 00:29:37,040 (gasps) Nothing. 487 00:29:37,076 --> 00:29:38,642 Nothing. I-I was just... 488 00:29:38,677 --> 00:29:40,377 I was just... 489 00:29:40,412 --> 00:29:42,246 I was just... I just-- I just wanted to, um-- 490 00:29:42,281 --> 00:29:45,149 There, there. You're alright. Calm down. 491 00:29:45,184 --> 00:29:48,085 (heavy breathing) You sent me away. 492 00:29:49,722 --> 00:29:50,988 Sent you? Wh... 493 00:29:52,057 --> 00:29:53,423 Is that why... 494 00:29:53,459 --> 00:29:56,527 ♪ ♪ 495 00:29:59,431 --> 00:30:01,298 You were melancholic. 496 00:30:01,333 --> 00:30:03,267 Just inexplicably sad. 497 00:30:03,302 --> 00:30:05,969 And I'd tried everything to lift your spirits. 498 00:30:07,506 --> 00:30:09,173 But nothing I did... 499 00:30:10,409 --> 00:30:13,010 And so, to protect you from yourself, 500 00:30:13,045 --> 00:30:15,112 I... 501 00:30:17,383 --> 00:30:19,416 I sacrificed our family, 502 00:30:19,451 --> 00:30:22,219 our hopes and dreams, our... 503 00:30:23,088 --> 00:30:24,555 our future. 504 00:30:25,758 --> 00:30:27,457 For you. 505 00:30:29,495 --> 00:30:31,161 It's all for you, my darling. 506 00:30:31,197 --> 00:30:33,030 I did it all for you. 507 00:30:34,733 --> 00:30:35,966 (sniffles) 508 00:30:39,405 --> 00:30:41,038 Sarah: Oh... 509 00:30:43,409 --> 00:30:45,042 Please don't cry. 510 00:30:46,445 --> 00:30:47,978 I'm sorry. 511 00:30:48,547 --> 00:30:50,347 I'm so sorry. 512 00:30:51,417 --> 00:30:52,649 How sorry? 513 00:30:52,685 --> 00:30:55,118 (inhales, exhales) 514 00:30:55,154 --> 00:30:58,121 ♪ ♪ 515 00:30:58,157 --> 00:31:00,224 I'll do anything. 516 00:31:00,759 --> 00:31:02,226 Anything? 517 00:31:03,229 --> 00:31:05,295 Anything. (giggles) 518 00:31:07,433 --> 00:31:08,765 Give me your hand. 519 00:31:08,801 --> 00:31:10,434 My hand? 520 00:31:12,071 --> 00:31:14,238 (gasping) 521 00:31:14,273 --> 00:31:16,673 (grunts) Lester, Lester, no, please! No! 522 00:31:16,709 --> 00:31:19,176 -Please, don't! No, no, no, no, no, no, no-- -Believe me! 523 00:31:19,211 --> 00:31:21,144 -This hurts me a lot more than it hurts you. -No, Lester, Lester, please! 524 00:31:21,180 --> 00:31:23,313 No, no, no, no! No, no, no! 525 00:31:23,349 --> 00:31:27,150 -(Sarah screaming) -(Lester crying) 526 00:31:27,186 --> 00:31:29,086 (Sarah crying) 527 00:31:32,091 --> 00:31:33,557 (sobs) 528 00:31:36,395 --> 00:31:39,029 (sniffs, sighs) 529 00:31:40,332 --> 00:31:42,065 My office is off limits. 530 00:31:45,337 --> 00:31:47,404 ♪ ♪ 531 00:31:48,774 --> 00:31:50,841 (Sarah gasping) 532 00:31:51,911 --> 00:31:53,443 -Do you understand? -(gasps) 533 00:31:54,713 --> 00:31:57,781 (Sarah panting) 534 00:31:58,784 --> 00:32:00,217 (shudders) 535 00:32:02,821 --> 00:32:04,855 ♪ ♪ 536 00:32:06,892 --> 00:32:08,825 (dramatic music playing) 537 00:32:08,861 --> 00:32:12,095 (indistinct chatter) 538 00:32:13,699 --> 00:32:16,633 -(classical music playing) -(quiet chatter) 539 00:32:16,669 --> 00:32:19,736 (cutlery clinking) 540 00:32:20,773 --> 00:32:22,839 (Penance speaks, laughs) 541 00:32:24,677 --> 00:32:26,743 (chatter continues) 542 00:32:29,148 --> 00:32:30,781 Tell me. 543 00:32:30,816 --> 00:32:31,882 Who is the enchanting-looking young woman 544 00:32:31,917 --> 00:32:33,684 at the end of the table? 545 00:32:33,719 --> 00:32:36,620 She favors you in your younger days. 546 00:32:36,655 --> 00:32:38,522 Before everything went wrong? 547 00:32:40,159 --> 00:32:43,226 (music, chatter continue) 548 00:32:48,434 --> 00:32:50,734 Your sister is staring. 549 00:32:52,938 --> 00:32:54,338 (gulps) 550 00:32:54,373 --> 00:32:56,740 Because you look beautiful. 551 00:32:56,775 --> 00:32:58,642 -Dress suits you. -Hm. 552 00:32:58,677 --> 00:33:00,744 -It was very kind of her to offer it. -Mm-hmm. 553 00:33:00,779 --> 00:33:02,412 But it is funny. I always... 554 00:33:02,448 --> 00:33:04,715 -I always thought she disliked me. -Me, too. 555 00:33:07,219 --> 00:33:09,653 Oh, n-no. Sorry, no. Um, me. 556 00:33:09,688 --> 00:33:11,755 N-not you. I thought she disliked me. 557 00:33:11,790 --> 00:33:13,190 But she's your sister. 558 00:33:14,293 --> 00:33:15,759 Yeah, I know. 559 00:33:16,829 --> 00:33:18,462 Maybe you're wrong. 560 00:33:20,366 --> 00:33:21,798 Well, I suppose we'll see. 561 00:33:21,834 --> 00:33:23,367 We'll see what? 562 00:33:23,836 --> 00:33:25,168 Augie? 563 00:33:25,204 --> 00:33:27,371 (tapping glass) 564 00:33:27,406 --> 00:33:28,705 (music stops) 565 00:33:31,477 --> 00:33:34,211 Lavinia. Uh, sorry. I know this is your occasion, 566 00:33:34,246 --> 00:33:37,147 but I hope you'll allow me to say a few words. 567 00:33:42,454 --> 00:33:44,554 Yes, of course, Augustus. 568 00:33:44,590 --> 00:33:47,958 (cheerful humming) 569 00:33:47,993 --> 00:33:51,828 I-I-I'm not-- I'm not very good at speeches. Uh, 570 00:33:51,864 --> 00:33:53,597 the words tend to get... 571 00:33:53,632 --> 00:33:56,400 words tend to get all jumbled up in my, um... 572 00:34:02,641 --> 00:34:05,609 But I-I'm not jumbled now. 573 00:34:05,644 --> 00:34:07,911 But I feel-- I feel clearer today 574 00:34:07,946 --> 00:34:09,880 than I've ever felt in my life. 575 00:34:11,016 --> 00:34:12,382 (clicks tongue) 576 00:34:12,851 --> 00:34:14,017 (sighs) 577 00:34:14,053 --> 00:34:15,719 So, I'd like to propose a toast. 578 00:34:20,526 --> 00:34:21,758 To my sister. 579 00:34:21,794 --> 00:34:23,326 Guest: Mm... 580 00:34:27,633 --> 00:34:28,698 (winces) 581 00:34:34,573 --> 00:34:36,606 (birds chirping) 582 00:34:37,409 --> 00:34:38,775 -Yes? -Yes! 583 00:34:38,811 --> 00:34:41,244 Hello. I'm here for the party. 584 00:34:41,280 --> 00:34:43,880 Master and Mistress are indisposed. 585 00:34:43,916 --> 00:34:45,782 Actually, uh... 586 00:34:45,818 --> 00:34:47,784 What is that? Is that mahogany? 587 00:34:47,820 --> 00:34:49,553 -It's lovely. -Sir-- 588 00:34:49,588 --> 00:34:51,021 (grunting) 589 00:34:51,056 --> 00:34:53,723 When our father died, you stepped in. 590 00:34:53,759 --> 00:34:56,593 And th-th-that's not only to manage o-our family's interests, 591 00:34:56,628 --> 00:34:59,262 but also to manage me. 592 00:34:59,298 --> 00:35:01,331 (soft laughter) 593 00:35:01,366 --> 00:35:04,434 And I-I-I'm exceedingly grateful to you for that. 594 00:35:05,971 --> 00:35:08,038 For everything. 595 00:35:08,073 --> 00:35:10,540 'Cause you just did so much 596 00:35:11,110 --> 00:35:12,576 for so long. 597 00:35:14,980 --> 00:35:17,681 And... 598 00:35:17,716 --> 00:35:19,583 th-th-that's why I've decided that it's time to relieve you 599 00:35:19,618 --> 00:35:21,952 of some of that burden by assuming control of the estate. 600 00:35:21,987 --> 00:35:24,621 -(guests gasp) -As our father's only son, 601 00:35:24,656 --> 00:35:26,823 it is rightfully mine. 602 00:35:26,859 --> 00:35:29,826 The house, the lands, and... 603 00:35:31,029 --> 00:35:32,362 and the orphanage. 604 00:35:32,397 --> 00:35:33,864 No, d-don't worry, Lavinia. 605 00:35:33,899 --> 00:35:35,499 I'll still keep you in all the finery 606 00:35:35,534 --> 00:35:37,067 to which you've become accustomed. 607 00:35:37,102 --> 00:35:38,635 You can still have your gowns 608 00:35:38,670 --> 00:35:41,438 a-a-and y-your hats. 609 00:35:41,473 --> 00:35:43,507 And those little cakes that you like. 610 00:35:43,542 --> 00:35:46,810 -Augie... -I just-- I really believe that it is high time 611 00:35:46,845 --> 00:35:50,447 that the home for the Touched is run by someone who... 612 00:35:51,817 --> 00:35:54,050 who actually is-- who... 613 00:35:54,086 --> 00:35:56,686 Someone who ac-- who is-- who... 614 00:35:56,722 --> 00:35:58,822 who is actually, a-a-as a matter of fact... 615 00:36:00,526 --> 00:36:02,492 -himself-- -Hague: Well, alright! 616 00:36:02,528 --> 00:36:05,762 (singing): Okay! You win... 617 00:36:05,797 --> 00:36:07,631 ♪ I'm in love with you ♪ 618 00:36:07,666 --> 00:36:09,900 Oh, I didn't realize there'd be entertainment. 619 00:36:09,935 --> 00:36:11,468 -Ms. Bidlow! -What are you doing here? 620 00:36:11,503 --> 00:36:13,003 Well, I'm here to show my support. 621 00:36:13,038 --> 00:36:14,771 Wh-what is the meaning of this intrusion? 622 00:36:14,806 --> 00:36:16,940 Shall I tell them all the lengths 623 00:36:16,975 --> 00:36:18,775 -I've gone to for the cause? -Augie: Lavinia, 624 00:36:18,810 --> 00:36:21,411 what's he talking about? Who is this man? 625 00:36:21,446 --> 00:36:23,947 -Collins? Lay an extra place, please. -Ah. 626 00:36:23,982 --> 00:36:25,348 What? 627 00:36:25,384 --> 00:36:27,017 -(murmuring) -Hague: Hm, here, 628 00:36:27,052 --> 00:36:29,386 -I think. -Lavinia! 629 00:36:29,421 --> 00:36:31,087 I said add a place! 630 00:36:31,123 --> 00:36:33,089 (snapping) 631 00:36:33,125 --> 00:36:36,026 (classical music restarts) 632 00:36:36,061 --> 00:36:37,761 You... 633 00:36:37,796 --> 00:36:39,763 This gentleman will be joining us for lunch. 634 00:36:39,798 --> 00:36:42,365 (murmuring) 635 00:36:42,401 --> 00:36:44,034 (cutlery clinking) 636 00:36:46,205 --> 00:36:47,837 Everyone, as you were. 637 00:36:49,408 --> 00:36:51,041 A-as you were, everybody. 638 00:36:51,076 --> 00:36:52,976 Ooh. Ah. 639 00:36:53,011 --> 00:36:55,011 (Hague sighs) 640 00:36:56,748 --> 00:37:00,884 (sighs) Y-you didn't tell me you were going to do that. 641 00:37:00,919 --> 00:37:02,018 I wanted to surprise you. 642 00:37:03,188 --> 00:37:04,588 Won't your sister be upset though? 643 00:37:04,623 --> 00:37:06,756 Just don't worry about her. 644 00:37:08,427 --> 00:37:10,160 Ms. Adair, I presume? 645 00:37:10,195 --> 00:37:12,862 -Y-yeah. Yes. -Oh! It's... 646 00:37:12,898 --> 00:37:15,165 (inhales) It's an honor. 647 00:37:20,939 --> 00:37:23,006 (Hague hums) 648 00:37:27,646 --> 00:37:29,813 The plan is you get me through the gate 649 00:37:29,848 --> 00:37:31,648 and you stay out of me fuckin' way. 650 00:37:31,683 --> 00:37:32,983 I thought I was distracting Massen while you went 651 00:37:33,018 --> 00:37:35,118 to search for secret papers. 652 00:37:35,153 --> 00:37:38,488 Um, unpaid taxes, blood rights, that sort of thing. 653 00:37:38,523 --> 00:37:41,958 -Evidence? -Exactly. Something to take Massen down, 654 00:37:41,994 --> 00:37:43,660 not get yourself killed 655 00:37:43,695 --> 00:37:45,528 in some ridiculous display of masculinity. 656 00:37:45,564 --> 00:37:47,197 If you don't like my methods, then you know you-- 657 00:37:47,232 --> 00:37:50,100 I'm here, aren't I? Let's just... 658 00:37:50,135 --> 00:37:52,702 (sighs) Let's just not be rash. 659 00:37:56,675 --> 00:37:58,441 That means stupid. 660 00:37:58,477 --> 00:38:01,478 I know what it fuckin' means, you fuckin' prat! 661 00:38:02,147 --> 00:38:03,113 (chuckles) 662 00:38:03,749 --> 00:38:05,649 Shut up. 663 00:38:05,684 --> 00:38:07,584 (laughs, sighs) 664 00:38:08,553 --> 00:38:11,254 (classical music playing) 665 00:38:11,290 --> 00:38:13,223 A bit unkempt for Lavinia, isn't he? 666 00:38:13,258 --> 00:38:15,492 -American. -Hague: An inventor? 667 00:38:15,527 --> 00:38:17,160 Oh! How wonderful! 668 00:38:17,195 --> 00:38:19,462 And what sort of things do you invent? 669 00:38:19,498 --> 00:38:20,864 I don't know, just this and that. 670 00:38:20,899 --> 00:38:22,465 Whatever is needed, really. 671 00:38:22,501 --> 00:38:24,067 I think there's such beauty in inventing. 672 00:38:24,102 --> 00:38:25,502 In arranging parts and pieces together 673 00:38:25,537 --> 00:38:27,170 to make a wondrous whole. 674 00:38:27,205 --> 00:38:29,239 And then there's that moment when, when everything 675 00:38:29,274 --> 00:38:30,874 sparks to life. 676 00:38:30,909 --> 00:38:32,609 A-and, well, it-it-it's-- 677 00:38:32,644 --> 00:38:34,577 -It's otherworldly. -Precisely! 678 00:38:34,613 --> 00:38:36,479 Precisely. 679 00:38:36,515 --> 00:38:38,948 Mr. Bidlow, what was it you were about to say before? 680 00:38:40,319 --> 00:38:42,786 -High time for? -Augie: Oh, nothing. 681 00:38:42,821 --> 00:38:45,889 (Penance and Hague chatting) 682 00:38:45,924 --> 00:38:47,157 The moment passed. 683 00:38:47,192 --> 00:38:48,692 Penance: Yes! 684 00:38:48,727 --> 00:38:50,160 -Yes! -Yes. Yeah, exactly. 685 00:38:50,195 --> 00:38:52,262 Um, Ms. Adair? 686 00:38:53,665 --> 00:38:55,165 (quietly): Sorry. 687 00:38:55,200 --> 00:38:56,933 -Sorry. Excuse me. -Hague: Oh. 688 00:38:56,968 --> 00:39:00,303 Sorry. You, um, you are meant to be my guest. 689 00:39:00,339 --> 00:39:02,172 Oh, I-I thought that was the point of these things. 690 00:39:02,207 --> 00:39:04,808 You talk to people you don't really know. 691 00:39:07,779 --> 00:39:09,145 Uh, sorry. 692 00:39:09,181 --> 00:39:10,847 What was I saying? Um... 693 00:39:10,882 --> 00:39:13,650 (chatter continues) 694 00:39:14,619 --> 00:39:16,119 He's here, ma'am. 695 00:39:17,622 --> 00:39:19,089 Keep an eye on them. 696 00:39:20,726 --> 00:39:22,125 Excuse me. 697 00:39:22,160 --> 00:39:25,228 ♪ ♪ 698 00:39:34,373 --> 00:39:36,005 Lord Massen. 699 00:39:37,008 --> 00:39:38,641 Ms. Bidlow. 700 00:39:40,645 --> 00:39:42,879 Thank you for coming at such short notice. 701 00:39:44,816 --> 00:39:47,951 It's so rare to meet someone who sees the world like I do. 702 00:39:47,986 --> 00:39:50,186 Oh, Ms. Adair. 703 00:39:50,222 --> 00:39:53,556 I would love to see the world through your eyes. 704 00:39:53,592 --> 00:39:54,991 To see her. 705 00:39:55,026 --> 00:39:59,963 All wisping amber waves of light. 706 00:39:59,998 --> 00:40:01,865 Currents. 707 00:40:01,900 --> 00:40:05,235 Reflecting and diffusing. 708 00:40:05,270 --> 00:40:07,704 (gasps) H-how do you know about...? 709 00:40:07,739 --> 00:40:09,706 Oh, Ms. Adair. 710 00:40:09,741 --> 00:40:12,041 I know much more than that. 711 00:40:12,077 --> 00:40:14,077 ♪ ♪ 712 00:40:14,112 --> 00:40:16,146 We have, in the past, found ourselves 713 00:40:16,181 --> 00:40:18,248 on opposing sides in the matter of the Touched. 714 00:40:18,283 --> 00:40:20,250 We have. 715 00:40:20,285 --> 00:40:22,152 You have often expressed your opinion that their afflictions 716 00:40:22,187 --> 00:40:25,989 are caused by some great and powerful... 717 00:40:26,024 --> 00:40:29,125 -enemy. -If you are attempting to change my mind once again, 718 00:40:29,161 --> 00:40:31,628 Ms. Bidlow, it is a cause as lost 719 00:40:31,663 --> 00:40:34,164 as the one you so desperately support. 720 00:40:34,199 --> 00:40:35,999 The Prosperity of London Bill 721 00:40:36,034 --> 00:40:37,734 is up for a vote tonight, is it not? 722 00:40:37,769 --> 00:40:41,070 -(sighs) It is. -And as I understand it, 723 00:40:41,106 --> 00:40:44,274 -your amendment hangs in the balance. -You needn't worry. 724 00:40:44,309 --> 00:40:46,109 My peers have made it very clear 725 00:40:46,144 --> 00:40:49,012 that they have no intention of letting it pass. 726 00:40:49,047 --> 00:40:50,980 Apparently, there's a feeling 727 00:40:51,016 --> 00:40:54,250 that I have overstepped the bounds. 728 00:40:54,286 --> 00:40:56,386 I'm hardly surprised. 729 00:40:56,421 --> 00:40:58,988 Men are like babies and can rarely see beyond the next feed. 730 00:40:59,024 --> 00:41:01,691 But that is no matter. 731 00:41:01,726 --> 00:41:03,960 Because what I have here will give you 732 00:41:03,995 --> 00:41:07,163 all the ammunition you need to sway the vote. 733 00:41:07,199 --> 00:41:08,865 You're offering your support to an amendment 734 00:41:08,900 --> 00:41:11,134 that would dismantle your own orphanage? 735 00:41:11,169 --> 00:41:14,871 ♪ ♪ 736 00:41:14,906 --> 00:41:17,440 Lord Massen, there can be no community for the Touched 737 00:41:17,476 --> 00:41:19,976 while evil walks among them. 738 00:41:20,011 --> 00:41:21,878 And I have seen it. 739 00:41:21,913 --> 00:41:23,980 I have looked in its face. 740 00:41:25,016 --> 00:41:26,850 A face so... 741 00:41:28,019 --> 00:41:29,352 familiar to me 742 00:41:29,387 --> 00:41:31,821 that I cannot bear it. 743 00:41:33,892 --> 00:41:35,425 It must be destroyed. 744 00:41:35,460 --> 00:41:38,027 Pluck it out by the root. 745 00:41:38,063 --> 00:41:39,863 Burn it in the fire. 746 00:41:41,066 --> 00:41:43,166 You have only to strike the match. 747 00:41:54,846 --> 00:41:57,247 I don't understand. 748 00:41:57,282 --> 00:41:59,382 One hears all sorts of whispers 749 00:41:59,417 --> 00:42:02,118 down the telephone lines. 750 00:42:04,723 --> 00:42:06,256 Are you Dr. Hague? 751 00:42:06,291 --> 00:42:07,690 No. Call me Edmund. 752 00:42:07,726 --> 00:42:10,193 -I'd rather not. -No, no, no, no. 753 00:42:10,228 --> 00:42:12,095 Don't you want to know 754 00:42:12,130 --> 00:42:15,765 what it was you encountered that day in your workshop? 755 00:42:16,768 --> 00:42:19,802 At once marvelous and miraculous? 756 00:42:19,838 --> 00:42:22,338 Like infinite possibility and hope? 757 00:42:23,875 --> 00:42:26,709 Could you really bear... 758 00:42:26,745 --> 00:42:28,278 not knowing? 759 00:42:30,282 --> 00:42:31,915 I could show you. 760 00:42:35,420 --> 00:42:38,087 I have a carriage just beyond the gates. 761 00:42:39,090 --> 00:42:41,524 I leave in 10 minutes. 762 00:42:41,560 --> 00:42:44,193 With or without you. 763 00:42:50,168 --> 00:42:52,235 ♪ ♪ 764 00:42:57,008 --> 00:42:59,309 About fucking time. (sighs) 765 00:43:01,112 --> 00:43:02,812 Penance? 766 00:43:04,516 --> 00:43:06,182 Ms. Adair? 767 00:43:06,217 --> 00:43:07,283 Hello? (laughs) 768 00:43:08,553 --> 00:43:11,554 Oh. I-I'm sorry. 769 00:43:11,590 --> 00:43:14,023 I-I-I was just thinking about, um... 770 00:43:15,160 --> 00:43:17,961 Amalia couldn't stay. 771 00:43:17,996 --> 00:43:20,763 She was being pulled by something... 772 00:43:21,566 --> 00:43:24,400 bigger. A-a-a kind of... 773 00:43:29,107 --> 00:43:30,573 I'm so sorry. 774 00:43:30,609 --> 00:43:32,809 I think I have to go. 775 00:43:34,245 --> 00:43:36,346 Oh, yes, o-of course. Of course. 776 00:43:38,984 --> 00:43:40,450 Thank you. 777 00:43:53,098 --> 00:43:55,231 Purist 1: The Lord God said to rally the troops, 778 00:43:55,266 --> 00:43:56,833 prepare 'em for battle. 779 00:43:56,868 --> 00:43:58,501 Purist 2: Yeah, we know. We know. 780 00:43:58,536 --> 00:44:00,303 Drink your ale before it gets warm. 781 00:44:00,338 --> 00:44:02,338 ♪ ♪ 782 00:44:02,374 --> 00:44:04,807 (sighs) Can I get some Irish whiskey? 783 00:44:09,614 --> 00:44:12,315 This thing is fuckin' creepy. 784 00:44:12,350 --> 00:44:13,850 Gimme that. 785 00:44:13,885 --> 00:44:16,352 Oi! Make way! 786 00:44:18,523 --> 00:44:20,823 You fuckin' deaf? 787 00:44:20,859 --> 00:44:22,992 The girl said move. 788 00:44:23,028 --> 00:44:25,328 I guarantee you don't wanna piss her off. 789 00:44:29,367 --> 00:44:31,501 First installment. Have a gander. 790 00:44:33,972 --> 00:44:35,505 Just a little taste though. 791 00:44:38,943 --> 00:44:40,576 When do we get the rest? 792 00:44:40,612 --> 00:44:42,512 Declan: When you get your marching orders. 793 00:44:42,547 --> 00:44:44,313 Purist 1: The hour of retribution is at hand! 794 00:44:44,349 --> 00:44:46,849 Declan: Is it now? You wait for my word, Preacher. 795 00:44:46,885 --> 00:44:48,985 -Do you understand? -Purist 1: We understand, King. 796 00:44:49,020 --> 00:44:50,953 Declan: Now, who's gonna get me a drink? 797 00:44:50,989 --> 00:44:54,057 Purist 1: Ol' Punch over there will sort you out. 798 00:44:54,092 --> 00:44:56,025 Bartender: Oi, that whiskey's two shillings. 799 00:44:56,061 --> 00:44:59,062 -(heavy breathing) -(coins clatters) 800 00:44:59,097 --> 00:45:00,563 -(grunts) -Watch it. 801 00:45:03,535 --> 00:45:06,002 (dramatic music playing) 802 00:45:08,306 --> 00:45:10,339 ♪ ♪ 803 00:45:14,312 --> 00:45:17,447 Man: Oi! Doctor! Odd place for your type 804 00:45:17,482 --> 00:45:20,049 to be wettin' their whistle, don't you think? 805 00:45:20,085 --> 00:45:21,984 -I was just having a drink. -(laughs) 806 00:45:22,020 --> 00:45:24,087 -Just having a drink? -Horatio: Yes. 807 00:45:24,122 --> 00:45:27,190 -And now I'm finished, and I'm going home. -Finished? Yes. 808 00:45:27,225 --> 00:45:29,492 Home? No. 809 00:45:29,527 --> 00:45:31,461 Can't have you telling your little friends back 810 00:45:31,496 --> 00:45:34,030 at the orphanage what we're up to with the Purists. 811 00:45:34,065 --> 00:45:37,033 -I won't say a word. -(Fucking right you won't. 812 00:45:37,402 --> 00:45:38,367 (grunts) 813 00:45:39,637 --> 00:45:41,270 (grunts, yells) 814 00:45:44,375 --> 00:45:46,943 (panting) Stop. Stop. 815 00:45:47,479 --> 00:45:49,412 (grunting) 816 00:45:49,447 --> 00:45:51,914 -(muffled shushing) -(muffled struggling) 817 00:45:51,950 --> 00:45:53,683 (muffled heartbeat) 818 00:45:53,718 --> 00:45:57,987 (muffled yelling) 819 00:45:58,022 --> 00:46:01,424 -(yelling gets louder) -(blood squirting) 820 00:46:01,459 --> 00:46:03,392 (gasping) 821 00:46:05,597 --> 00:46:08,397 (gasping) 822 00:46:16,574 --> 00:46:19,275 ♪ ♪ 823 00:46:20,678 --> 00:46:23,479 (deep breathing) 824 00:46:25,517 --> 00:46:27,316 (gurgling) 825 00:46:31,055 --> 00:46:32,455 -Lester: Darling? -(gasps) 826 00:46:34,192 --> 00:46:35,591 You coming to bed? 827 00:46:35,627 --> 00:46:36,759 (heavy breathing) 828 00:46:36,795 --> 00:46:38,427 I'll be there in a minute. 829 00:46:40,698 --> 00:46:43,933 ♪ ♪ 830 00:46:53,778 --> 00:46:56,612 (heavy breathing) 831 00:46:57,148 --> 00:46:58,347 Hello. 832 00:46:59,117 --> 00:47:00,516 Well, hello. 833 00:47:00,552 --> 00:47:02,185 (both laugh softly) 834 00:47:03,755 --> 00:47:06,022 (bed creaking) 835 00:47:11,396 --> 00:47:13,729 -Well, you're in a better mood. -(laughs) 836 00:47:13,765 --> 00:47:15,598 -I am. -Hm... 837 00:47:16,501 --> 00:47:18,701 (sighs) I like it. 838 00:47:18,736 --> 00:47:20,336 I thought you might. 839 00:47:20,371 --> 00:47:22,705 Not so fast. 840 00:47:22,740 --> 00:47:25,041 Let's play a game. 841 00:47:25,076 --> 00:47:26,776 It's called, "How long can you hold your breath?" 842 00:47:26,811 --> 00:47:28,211 You first. 843 00:47:28,246 --> 00:47:30,146 What? (grunts) 844 00:47:30,181 --> 00:47:32,648 -(Sarah panting) -(Lester groaning) 845 00:47:32,684 --> 00:47:33,749 (grunts) 846 00:47:34,719 --> 00:47:37,453 (panicked groaning) 847 00:47:37,488 --> 00:47:39,488 (Sarah panting) 848 00:47:41,159 --> 00:47:43,826 (grunting) 849 00:47:43,862 --> 00:47:45,628 What the fuck do you think you're doing? 850 00:47:45,663 --> 00:47:47,697 Playing a game. Don't you like games? 851 00:47:47,732 --> 00:47:49,031 No! 852 00:47:49,067 --> 00:47:51,267 (gasping) 853 00:47:51,736 --> 00:47:52,702 (groans) 854 00:47:52,737 --> 00:47:55,671 (choking) 855 00:47:58,176 --> 00:47:59,242 (bones crack) 856 00:48:02,146 --> 00:48:03,713 (muffled yelling) 857 00:48:03,748 --> 00:48:05,715 (panting) 858 00:48:05,750 --> 00:48:07,149 One... two... 859 00:48:07,185 --> 00:48:09,318 -93! -(muffled yell) 860 00:48:09,354 --> 00:48:12,255 Three... 42... 43... 861 00:48:12,290 --> 00:48:13,689 (muffled yelling) 862 00:48:13,725 --> 00:48:17,827 23... 47... 48... 863 00:48:19,530 --> 00:48:21,597 (panting) Lester... 864 00:48:21,633 --> 00:48:24,734 -(struggling stops) -Lester? 865 00:48:26,104 --> 00:48:27,803 What's that, darling? 866 00:48:27,839 --> 00:48:29,805 Fucking bitch. 867 00:48:29,841 --> 00:48:31,307 I thought that's what you said. 868 00:48:34,679 --> 00:48:36,812 I win. Mwah. 869 00:48:39,150 --> 00:48:41,884 (street chatter, laughter) 870 00:48:41,920 --> 00:48:44,820 ♪ ♪ 871 00:48:44,856 --> 00:48:47,723 (psychotic laughter) 872 00:48:47,759 --> 00:48:51,594 (Maladie fans laughing) 873 00:48:51,629 --> 00:48:54,697 -(indistinct yelling) -(drumming) 874 00:48:58,870 --> 00:49:00,503 What's the matter, love? 875 00:49:04,709 --> 00:49:06,275 Yeah. 876 00:49:07,312 --> 00:49:08,778 I know the feeling. 877 00:49:10,315 --> 00:49:11,781 We all do. 878 00:49:12,517 --> 00:49:13,816 Well? 879 00:49:16,187 --> 00:49:18,220 (indistinct singing) 880 00:49:18,256 --> 00:49:21,324 Come on, then! (laughs) 881 00:49:22,927 --> 00:49:25,161 (dramatic music playing) 882 00:49:32,503 --> 00:49:33,903 -(driver yells) -Ready. 883 00:49:35,640 --> 00:49:37,773 -(gun clicking) -Frank: Ready. 884 00:49:37,809 --> 00:49:39,241 -Are you insane?! -Are you? 885 00:49:39,277 --> 00:49:40,676 Oh, my God, put it away! 886 00:49:40,712 --> 00:49:43,346 -Put it away. -I've put it away. 887 00:49:43,748 --> 00:49:44,780 (sighs) 888 00:49:45,583 --> 00:49:48,617 ♪ ♪ 889 00:49:56,294 --> 00:49:57,960 Beechy! 890 00:49:57,996 --> 00:49:59,462 Lord Swann. 891 00:50:00,331 --> 00:50:02,565 We weren't expecting you. 892 00:50:02,600 --> 00:50:04,467 -Did you not get my telegram? -No. 893 00:50:04,502 --> 00:50:05,968 No? Are you sure? 894 00:50:06,004 --> 00:50:07,403 I know I expressly told Rupert to send it. 895 00:50:07,438 --> 00:50:09,672 It never arrived, sir. 896 00:50:09,707 --> 00:50:12,341 Hugo: Oh. Huh. Well, I'm here now. 897 00:50:12,377 --> 00:50:14,477 (laughs) Never mind. Should we go inside? 898 00:50:14,512 --> 00:50:16,612 Oh, but the master isn't in. 899 00:50:16,647 --> 00:50:18,280 -Isn't he? -No. 900 00:50:18,316 --> 00:50:20,383 Well, that's marvelous. I get you all to myself. 901 00:50:20,418 --> 00:50:21,884 Uh, I'm sorry, Lord Swann, 902 00:50:21,919 --> 00:50:23,753 but we're not receiving guests. 903 00:50:23,788 --> 00:50:26,355 Beechy, surely that doesn't include me? 904 00:50:26,391 --> 00:50:27,690 (horse snorts) 905 00:50:28,459 --> 00:50:30,226 Um... You... 906 00:50:30,261 --> 00:50:32,395 You must have heard about my father, of course. 907 00:50:32,430 --> 00:50:34,430 -Of course, sir, yes. -Uh... 908 00:50:34,465 --> 00:50:36,899 I've, uh, been in a terrible state. 909 00:50:36,934 --> 00:50:38,801 Really awful. 910 00:50:38,836 --> 00:50:40,336 Do you know, the only thing which I think will make it 911 00:50:40,371 --> 00:50:41,904 remotely bearable is a cup of tea 912 00:50:41,939 --> 00:50:44,006 and one of your wonderful brandy balls. 913 00:50:44,042 --> 00:50:46,275 I just made a fresh batch. 914 00:50:46,310 --> 00:50:49,612 Come in. But, don't tell the master. 915 00:50:49,647 --> 00:50:51,280 I wouldn't dream of it. 916 00:50:51,315 --> 00:50:54,383 ♪ ♪ 917 00:51:00,691 --> 00:51:02,324 (horse whinnies) 918 00:51:06,964 --> 00:51:09,198 (twisting knob) 919 00:51:12,336 --> 00:51:14,236 (clicking) 920 00:51:14,272 --> 00:51:15,404 (door opens) 921 00:51:24,482 --> 00:51:26,048 Mm! (chewing) 922 00:51:26,084 --> 00:51:28,317 Mm. Beechy... 923 00:51:29,454 --> 00:51:30,886 Mm. 924 00:51:30,922 --> 00:51:32,988 We never did see eye-to-eye. 925 00:51:34,325 --> 00:51:35,958 He never warmed to me the way... 926 00:51:35,993 --> 00:51:39,562 -Hm. -Well, the way he did to my brother. 927 00:51:40,364 --> 00:51:41,864 (loud banging) 928 00:51:43,734 --> 00:51:45,734 (loudly): I suppose I was always a bit odd! 929 00:51:45,770 --> 00:51:47,870 (muffled): A bit too inquisitive! 930 00:51:47,905 --> 00:51:49,438 And he didn't like that! You know, 931 00:51:49,474 --> 00:51:51,040 asking the wrong sort of questions, 932 00:51:51,075 --> 00:51:53,776 never knowing when to shut up! 933 00:51:53,811 --> 00:51:56,545 -Too cheeky for his tastes. -(banging continues) 934 00:51:56,581 --> 00:51:57,847 He thought I ought to... 935 00:51:57,882 --> 00:52:00,950 (muffled): Uh, toe the line. Live up 936 00:52:00,985 --> 00:52:04,620 -to the family name! (laughs) -Hm... 937 00:52:04,655 --> 00:52:06,555 Be more serious, I think. Yeah. 938 00:52:06,591 --> 00:52:08,991 (muffled): Act a more serious child. 939 00:52:10,328 --> 00:52:13,295 (banging gets louder) 940 00:52:14,132 --> 00:52:15,731 More balls? 941 00:52:17,602 --> 00:52:19,735 (banging continues) 942 00:52:19,770 --> 00:52:22,838 ♪ ♪ 943 00:52:35,553 --> 00:52:36,585 (bang) 944 00:52:37,655 --> 00:52:39,989 (banging) 945 00:52:40,024 --> 00:52:41,891 What is that, Beechy? 946 00:52:43,394 --> 00:52:46,629 Sometimes, fathers make mistakes. 947 00:52:46,664 --> 00:52:48,430 Take your father. 948 00:52:49,066 --> 00:52:50,699 It wasn't cheek you had. 949 00:52:51,669 --> 00:52:53,903 It was spirit. 950 00:53:01,445 --> 00:53:02,511 (banging) 951 00:53:12,723 --> 00:53:16,525 (banging) 952 00:53:21,432 --> 00:53:23,566 -(bang) -(Lillie crying) 953 00:53:23,601 --> 00:53:25,968 (banging) 954 00:53:26,003 --> 00:53:28,337 -(grunting) -Beechum: Lord Swann. 955 00:53:28,940 --> 00:53:30,573 Try the key, dear. 956 00:53:34,445 --> 00:53:36,712 -(Lillie crying) -(unlocks door) 957 00:53:38,015 --> 00:53:40,082 (soft crying) 958 00:53:40,785 --> 00:53:42,451 Oh, my God. 959 00:53:42,486 --> 00:53:45,054 (crying continues) 960 00:53:45,089 --> 00:53:48,157 ♪ ♪ 961 00:53:51,028 --> 00:53:52,695 -Hello, Lillie. -(sobs) 962 00:53:53,731 --> 00:53:54,897 (Lillie growls) 963 00:53:54,932 --> 00:53:57,366 (primal scream, heavy breathing) 964 00:53:59,070 --> 00:54:02,104 (birds chirping) 965 00:54:05,543 --> 00:54:06,976 (sighs, sniffs) 966 00:54:11,949 --> 00:54:13,382 Sir. 967 00:54:20,691 --> 00:54:22,191 Oh, there you are. 968 00:54:22,226 --> 00:54:23,993 You disappeared. 969 00:54:24,028 --> 00:54:26,061 Just like Ms. Adair. 970 00:54:28,466 --> 00:54:30,165 Do you know, in the future, 971 00:54:30,201 --> 00:54:31,967 I think I might have someone draw up a little schedule 972 00:54:32,003 --> 00:54:33,802 for you, so I know where you are at all times. 973 00:54:35,606 --> 00:54:37,106 Wh-what is it? 974 00:54:37,141 --> 00:54:39,575 The last of our guests has finally arrived. 975 00:54:40,711 --> 00:54:42,578 Wha-- (struggling) 976 00:54:42,613 --> 00:54:44,613 What are you-- Ah! Lavinia, what the hell? 977 00:54:44,649 --> 00:54:46,181 What is this? No! This is-- (muffled) 978 00:54:46,217 --> 00:54:47,683 Oh, don't make a fuss. 979 00:54:47,718 --> 00:54:49,785 Just like you said, we all need 980 00:54:49,820 --> 00:54:52,154 to be relieved of our burdens once in a while. 981 00:54:52,189 --> 00:54:53,255 Thank you. 982 00:54:53,291 --> 00:54:55,024 (muffled groan) 983 00:54:55,059 --> 00:54:58,160 -(muffled whimpering) -(birds chirping) 984 00:54:59,997 --> 00:55:03,065 (muffled yelling) 985 00:55:03,734 --> 00:55:06,969 ♪ ♪ 986 00:55:07,004 --> 00:55:10,572 -(bird caws) -(muffled yelling) 987 00:55:10,608 --> 00:55:11,674 (muffled): Lavinia! 988 00:55:11,709 --> 00:55:14,209 (gasping) 989 00:55:15,279 --> 00:55:17,813 -(whimpering) -(whirring) 990 00:55:17,848 --> 00:55:20,883 (gasping) 991 00:55:23,621 --> 00:55:25,254 (whirring) 992 00:55:25,289 --> 00:55:28,490 (heavy breathing) 993 00:55:31,862 --> 00:55:33,228 (whirring stops) 994 00:55:33,264 --> 00:55:37,132 (breathing calms) 995 00:55:37,168 --> 00:55:40,069 -(bell ringing) -(water lapping) 996 00:55:40,104 --> 00:55:43,172 ♪ ♪ 997 00:55:50,181 --> 00:55:52,981 (gasping) 998 00:55:55,786 --> 00:55:58,854 (panting) 999 00:56:03,194 --> 00:56:05,294 (gasping) 1000 00:56:06,931 --> 00:56:09,765 (shivering) 1001 00:56:09,800 --> 00:56:12,868 ♪ ♪ 1002 00:56:18,309 --> 00:56:21,543 (distant thunder) 1003 00:56:37,328 --> 00:56:40,529 ♪ ♪ 1004 00:56:45,236 --> 00:56:46,301 (door opens) 1005 00:56:49,206 --> 00:56:52,074 (shallow breathing) 1006 00:56:52,109 --> 00:56:54,943 (muffled piano playing jaunty tune) 1007 00:56:54,979 --> 00:56:57,045 (bell ringing) 1008 00:56:58,082 --> 00:56:59,181 (gasps) 1009 00:57:00,251 --> 00:57:01,817 You're gonna need it. 1010 00:57:01,852 --> 00:57:04,920 (mechanical whirring) 1011 00:57:08,392 --> 00:57:11,627 ♪ ♪ 72059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.