All language subtitles for The.Nevers.S01E08.WEBRip.H264.AAC2.0-SNAKE_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,910 --> 00:00:13,012 (eerie music fading in) 2 00:00:15,816 --> 00:00:17,816 (quiet gurgling) 3 00:00:17,952 --> 00:00:19,952 Hague's Assistant: We've heard nothing from Dr. Hague since yesterday. 4 00:00:20,087 --> 00:00:21,754 Lavinia Bidlow: Dr. Hague is missing. 5 00:00:21,889 --> 00:00:24,490 His house has been burned. We are under siege. 6 00:00:24,625 --> 00:00:27,593 -Madam? -Lavinia: He may be dead for all we know. 7 00:00:28,829 --> 00:00:30,963 The creature must be destroyed. 8 00:00:31,799 --> 00:00:32,831 Before they can free it. 9 00:00:32,967 --> 00:00:34,566 But we've tried everything. 10 00:00:34,702 --> 00:00:36,068 The shell cannot be broken. 11 00:00:36,203 --> 00:00:39,071 (floorboards creaking) 12 00:00:39,206 --> 00:00:42,141 (low humming, gurgling) 13 00:00:46,147 --> 00:00:47,780 Leave me. 14 00:00:55,322 --> 00:00:57,289 (footsteps receding) 15 00:00:58,893 --> 00:01:01,794 (humming, gurgling) 16 00:01:03,397 --> 00:01:04,563 (gasps) 17 00:01:06,067 --> 00:01:07,666 (panting) 18 00:01:07,802 --> 00:01:09,935 (pained grunting) 19 00:01:10,071 --> 00:01:11,537 Ah, ah! 20 00:01:12,673 --> 00:01:15,774 ♪ ♪ 21 00:01:16,677 --> 00:01:18,677 (sighs, gasps) 22 00:01:18,813 --> 00:01:21,480 -(creature growling) -(pained gasp) 23 00:01:21,615 --> 00:01:22,981 (rumbling) 24 00:01:23,117 --> 00:01:24,316 (gasps) 25 00:01:26,554 --> 00:01:29,521 (panting) 26 00:01:29,657 --> 00:01:31,090 (creaking) 27 00:01:31,225 --> 00:01:33,625 (gurgling) 28 00:01:33,761 --> 00:01:37,229 (mysterious wailing) 29 00:01:38,899 --> 00:01:40,699 (muffled wailing) 30 00:01:41,735 --> 00:01:43,702 (loud rumbling, wailing) 31 00:01:46,507 --> 00:01:48,207 -(loud bang) -(Lavinia screams) 32 00:01:50,444 --> 00:01:53,545 (panting) 33 00:01:55,883 --> 00:01:59,918 (dramatic music playing) 34 00:02:01,155 --> 00:02:04,089 ♪ ♪ 35 00:02:08,329 --> 00:02:11,296 -(glass smashing) -(people yelling) 36 00:02:11,432 --> 00:02:14,533 ♪ ♪ 37 00:02:16,837 --> 00:02:19,872 -(horse whinnying) -(yelling continues) 38 00:02:27,548 --> 00:02:30,649 (muffled yelling) 39 00:02:35,222 --> 00:02:36,588 (glass breaking) 40 00:02:37,558 --> 00:02:40,659 ♪ ♪ 41 00:02:58,345 --> 00:02:59,745 (floor creaking) 42 00:03:02,483 --> 00:03:05,184 (sighs) Fuck. Isaiah. 43 00:03:05,319 --> 00:03:08,587 Isaiah: I'm scared. They're shouting outside. 44 00:03:09,924 --> 00:03:13,058 It's okay. We're safe here. Come on. 45 00:03:15,829 --> 00:03:18,197 (fire crackling) 46 00:03:22,770 --> 00:03:24,570 If you didn't stay up drawing monsters, 47 00:03:24,705 --> 00:03:26,038 you wouldn't have nightmares. 48 00:03:26,173 --> 00:03:29,141 -They're not nightmares. -Hm. Come on. 49 00:03:30,978 --> 00:03:32,578 -(yelling continues) -It's alright. 50 00:03:32,713 --> 00:03:35,247 It's alright. Don't worry. They'll move on. 51 00:03:36,717 --> 00:03:38,450 (Isaiah shouts) 52 00:03:38,586 --> 00:03:40,185 Move, move, move. Let's go. 53 00:03:40,321 --> 00:03:41,987 (fire crackling) 54 00:03:42,122 --> 00:03:44,189 ♪ ♪ 55 00:03:44,325 --> 00:03:47,593 -(indistinct shouting) -(alarm ringing) 56 00:03:51,498 --> 00:03:52,898 (grunts) 57 00:03:57,171 --> 00:03:59,371 -(fireball whooshes) -Whoa! 58 00:03:59,506 --> 00:04:01,907 Whoa, it's just us! Annie! 59 00:04:02,042 --> 00:04:03,141 It's me! 60 00:04:03,611 --> 00:04:05,277 It's me. 61 00:04:05,412 --> 00:04:06,912 (scoffs) Well, get in, will you? 62 00:04:07,047 --> 00:04:08,580 Go, go. 63 00:04:08,716 --> 00:04:11,817 (intense music playing) 64 00:04:13,220 --> 00:04:14,920 (fireball whooshes) 65 00:04:20,294 --> 00:04:21,560 (locks door) 66 00:04:22,396 --> 00:04:25,664 (birds chirping) 67 00:04:25,799 --> 00:04:29,001 ♪ ♪ 68 00:04:47,087 --> 00:04:49,421 ♪ ♪ 69 00:04:49,556 --> 00:04:50,956 (yelling) 70 00:04:51,091 --> 00:04:52,924 (both grunting) 71 00:04:53,060 --> 00:04:54,493 ♪ ♪ 72 00:04:54,628 --> 00:04:56,662 (muffled chatter) 73 00:04:56,797 --> 00:04:58,864 (murmuring) 74 00:05:07,408 --> 00:05:09,041 -Colonel: As it happens... -(voices echo) 75 00:05:09,176 --> 00:05:11,043 -we're due to meet the Pope. -(voices echo) 76 00:05:11,178 --> 00:05:13,178 I've never been to the Vatican. 77 00:05:13,314 --> 00:05:16,048 -Is it far? -It's a great mystery. 78 00:05:17,151 --> 00:05:19,785 I lost her scent. Don't get pissy. 79 00:05:19,920 --> 00:05:21,853 Thought it was a hum. 80 00:05:21,989 --> 00:05:23,855 Oh, ye of little faith. 81 00:05:23,991 --> 00:05:27,192 -(rumbling) -(all exclaiming) 82 00:05:29,763 --> 00:05:33,031 -(rumbling gets louder) -(Maladie gasping) 83 00:05:35,436 --> 00:05:38,036 (laughing) 84 00:05:38,172 --> 00:05:41,306 -Come on. -Nice costume, lovie! 85 00:05:41,442 --> 00:05:44,042 Ladies... (whooping) 86 00:05:44,178 --> 00:05:46,912 (giggles) Woo! 87 00:05:47,047 --> 00:05:49,247 ♪ ♪ 88 00:05:49,383 --> 00:05:50,749 -Oh! -(knocking) 89 00:05:53,554 --> 00:05:55,921 -Can I help you? -Your Eminence. 90 00:05:56,056 --> 00:05:57,656 Beg pardon, sir. 91 00:05:57,791 --> 00:05:59,758 -As it happens, we'll be taking run of the place. -(echoing voices) 92 00:05:59,893 --> 00:06:02,160 Fix us a pie or two, would you? Been half-starved. 93 00:06:02,296 --> 00:06:03,128 No cheeses in mine. 94 00:06:03,263 --> 00:06:04,363 (laughs) 95 00:06:04,498 --> 00:06:06,064 Colonel: You heard her. No dairy. 96 00:06:06,200 --> 00:06:08,300 Do us all a favor. Hop to! 97 00:06:08,435 --> 00:06:11,536 ♪ ♪ 98 00:06:19,713 --> 00:06:22,013 (whoosh, crackling) 99 00:06:22,149 --> 00:06:24,282 -(sighing) -(door opens) 100 00:06:25,586 --> 00:06:28,920 -(door shuts) -(footsteps approach) 101 00:06:30,290 --> 00:06:31,556 Any issues? 102 00:06:31,692 --> 00:06:33,792 Just a few rowdies redecorating. 103 00:06:33,927 --> 00:06:35,293 No one's come looking for more. 104 00:06:35,429 --> 00:06:38,196 You should get some sleep. 105 00:06:38,332 --> 00:06:40,732 You know, there are people here who need you, too. 106 00:06:41,902 --> 00:06:43,602 Myrtle. 107 00:06:43,737 --> 00:06:45,070 She stopped speaking. 108 00:06:45,205 --> 00:06:46,338 Had she started? 109 00:06:46,473 --> 00:06:48,106 (fire crackling) 110 00:06:48,242 --> 00:06:51,610 She's home. She's safe. She's fine. What else can I do? 111 00:06:51,745 --> 00:06:53,345 Sort out your priorities. 112 00:06:53,480 --> 00:06:56,214 You can't just take off all night in the middle of a riot. 113 00:06:59,653 --> 00:07:01,086 Horatio's here. 114 00:07:02,256 --> 00:07:04,523 -Is he? -Stashed him in your office. 115 00:07:04,658 --> 00:07:06,324 Figured you wouldn't mind. 116 00:07:07,428 --> 00:07:08,760 Thanks. 117 00:07:10,898 --> 00:07:11,997 (sighs) 118 00:07:12,132 --> 00:07:16,067 ♪ ♪ 119 00:07:30,451 --> 00:07:33,185 Sorry. S... 120 00:07:34,521 --> 00:07:35,987 Katherine is in the dorms, 121 00:07:36,123 --> 00:07:38,757 -and wasn't sure that was approp-- -Katherine? 122 00:07:40,127 --> 00:07:43,228 (sighs) Our house was attacked, Amalia. 123 00:07:44,565 --> 00:07:46,465 The Purists. 124 00:07:46,600 --> 00:07:49,100 -Annie said that this would be okay, so-- -Right. yes. 125 00:07:49,236 --> 00:07:50,902 Um, of course. 126 00:07:53,807 --> 00:07:55,440 Well, Penance and I made a bit of a discovery-- 127 00:07:55,576 --> 00:07:57,909 You know what, he just fell asleep, so is it alright if we-- 128 00:07:58,045 --> 00:08:00,645 -Right. Y-- No. -'Cause it's been a long night. 129 00:08:00,781 --> 00:08:02,914 Yes, yes. Yes. 130 00:08:04,218 --> 00:08:07,152 ♪ ♪ 131 00:08:08,856 --> 00:08:10,322 (clears throat) 132 00:08:12,793 --> 00:08:13,992 (chuckles) 133 00:08:18,232 --> 00:08:21,166 (birds chirping) 134 00:08:25,439 --> 00:08:28,707 -(horse snorting) -(indistinct chatter) 135 00:08:34,982 --> 00:08:38,049 (horse nickers, snorts) 136 00:08:49,963 --> 00:08:52,397 Why don't you bring it to her yourself? 137 00:08:52,533 --> 00:08:54,933 -Not today. -Not any day. 138 00:08:55,068 --> 00:08:57,836 I have business. I'll be back this evening. 139 00:08:57,971 --> 00:09:00,105 Can't business wait? She needs to see you. 140 00:09:00,240 --> 00:09:01,573 She thinks you don't care about her. 141 00:09:01,708 --> 00:09:03,508 So, relieve her of that notion. 142 00:09:03,644 --> 00:09:05,310 You can't leave her down there forever. 143 00:09:05,445 --> 00:09:07,612 She's your daughter. 144 00:09:10,517 --> 00:09:13,785 My daughter is dead. 145 00:09:13,921 --> 00:09:16,288 And I will not allow this house to fade into obscurity 146 00:09:16,423 --> 00:09:20,492 because I wasn't strong enough to bear its burdens. 147 00:09:20,627 --> 00:09:23,028 Business cannot wait. 148 00:09:23,163 --> 00:09:26,197 ♪ ♪ 149 00:09:28,702 --> 00:09:31,803 (quiet street chatter) 150 00:09:33,607 --> 00:09:35,574 Désirée: Someone's got to talk to her about what happened. 151 00:09:35,709 --> 00:09:37,242 Can't just leave her alone in there. 152 00:09:37,377 --> 00:09:40,645 -(horse whinnies outside) -(birds chirping) 153 00:09:43,784 --> 00:09:45,717 I saved you a fruit bun. 154 00:09:50,490 --> 00:09:53,592 ♪ ♪ 155 00:09:56,663 --> 00:09:59,130 Mine had a big blackberry in it. 156 00:09:59,266 --> 00:10:01,866 Never seen a blackberry that big before. 157 00:10:16,750 --> 00:10:19,851 (deep breathing) 158 00:10:26,026 --> 00:10:28,760 -Horatio: Dr. Hague? Hm... -Amalia: Do you remember him? 159 00:10:28,895 --> 00:10:31,062 Not an easy creature to forget. 160 00:10:31,198 --> 00:10:33,832 He wasn't far off from most of the lunatics in that place. 161 00:10:33,967 --> 00:10:35,533 That much I've gathered. 162 00:10:35,669 --> 00:10:37,469 Though his file was frustratingly thin. 163 00:10:37,604 --> 00:10:38,970 -File? -And his "special study" 164 00:10:39,106 --> 00:10:42,207 with Sarah was predictably sanitized. 165 00:10:42,342 --> 00:10:44,242 But I was hoping for some insights. 166 00:10:44,378 --> 00:10:47,712 The man and I didn't exactly take tea together. 167 00:10:51,118 --> 00:10:52,984 He had a mother. 168 00:10:53,120 --> 00:10:55,754 -Used to talk about her all the time. -We all have mothers. 169 00:10:55,889 --> 00:10:58,256 Mm. Not like this. 170 00:11:00,360 --> 00:11:01,626 Is this about the case? 171 00:11:01,762 --> 00:11:03,762 It's a mission. I'm not Agatha Christie. 172 00:11:03,897 --> 00:11:06,431 -Who? -What? 173 00:11:06,566 --> 00:11:09,267 The case. The watch case from yesterday. 174 00:11:09,403 --> 00:11:11,670 Ah, yes. Led me to the doctor's house. 175 00:11:11,805 --> 00:11:13,571 I think he might be the one guarding the Galanthi. 176 00:11:13,707 --> 00:11:15,540 -What were you doing at his house? -Christmas dinner. 177 00:11:15,676 --> 00:11:17,142 Amalia, why are you being evasive? 178 00:11:17,277 --> 00:11:18,843 I'm not being evasive. I'm being defensive. 179 00:11:18,979 --> 00:11:20,679 It wasn't exactly my tidiest work. 180 00:11:20,814 --> 00:11:22,614 Yes, I can see that. 181 00:11:22,749 --> 00:11:25,583 Still, not entirely without reward. Now, I have a name. 182 00:11:25,719 --> 00:11:28,253 Yes, but you could have had an episode. 183 00:11:29,389 --> 00:11:30,655 You worried about me? 184 00:11:30,791 --> 00:11:33,892 ♪ ♪ 185 00:11:41,068 --> 00:11:43,401 (panting) 186 00:11:43,537 --> 00:11:46,071 No, no, no, no, don't, don't. 187 00:11:46,206 --> 00:11:47,872 I'll lock the door. 188 00:11:48,742 --> 00:11:51,042 Don't do that either. 189 00:11:51,178 --> 00:11:53,311 -(scoffs) -(bottle sloshing) 190 00:11:54,715 --> 00:11:56,548 Why is it every man turns into a saint 191 00:11:56,683 --> 00:11:58,349 when he smells his wife's perfume? 192 00:11:58,485 --> 00:12:01,619 I'm not a saint, but I'm also not a fucking madman. 193 00:12:02,255 --> 00:12:03,588 (slams bottle) 194 00:12:03,724 --> 00:12:06,791 -(ragged breathing) -(puts down cup) 195 00:12:10,430 --> 00:12:12,931 You really think he built those things? 196 00:12:13,066 --> 00:12:15,533 I think we're calling them Shock Troops now. 197 00:12:15,669 --> 00:12:17,635 Because if he did, 198 00:12:17,771 --> 00:12:19,771 he didn't build them by himself. 199 00:12:19,906 --> 00:12:21,539 I mean, the man was a proficient lobotomist, 200 00:12:21,675 --> 00:12:23,641 but his gifts ended there. 201 00:12:23,777 --> 00:12:25,610 Perhaps Mother knows best then. 202 00:12:25,746 --> 00:12:27,779 I'm just saying be careful, Amalia. 203 00:12:27,914 --> 00:12:30,648 The fate of humanity is a dangerous business. 204 00:12:30,784 --> 00:12:33,718 But it doesn't have to be your business. 205 00:12:33,854 --> 00:12:36,955 Wow. Isn't that a thought? 206 00:12:40,127 --> 00:12:41,693 (door opens) 207 00:12:43,530 --> 00:12:44,662 (door shuts) 208 00:12:47,768 --> 00:12:50,835 ♪ ♪ 209 00:12:50,971 --> 00:12:53,371 Maladie (singing): ♪ Here comes a candle... ♪ 210 00:12:53,507 --> 00:12:55,140 ♪ To light you to... ♪ 211 00:12:55,275 --> 00:12:56,574 (rumbling) 212 00:12:56,710 --> 00:12:57,842 Huh? 213 00:12:57,978 --> 00:12:59,711 -(Maladie laughs) -(clattering) 214 00:13:00,380 --> 00:13:02,280 (giggling) 215 00:13:03,950 --> 00:13:05,717 Know what X marks? 216 00:13:05,852 --> 00:13:07,552 Please. Sarah. 217 00:13:07,687 --> 00:13:09,120 No. Not from you. 218 00:13:10,557 --> 00:13:12,023 That's your name, isn't it? 219 00:13:12,159 --> 00:13:13,792 I haven't been Sarah for a stretch, darling, 220 00:13:13,927 --> 00:13:15,426 or didn't that make it down your hidey-hole? 221 00:13:15,562 --> 00:13:17,662 I know what they call you. 222 00:13:18,465 --> 00:13:20,598 That's not who you are. 223 00:13:21,535 --> 00:13:22,834 You're a sweet girl. 224 00:13:22,969 --> 00:13:25,270 -(laughing) -You're not a disease. 225 00:13:25,405 --> 00:13:27,672 Reckon it wears just fine. On your feet. 226 00:13:27,808 --> 00:13:29,607 -Let's get you in the ground. -(clang) 227 00:13:29,743 --> 00:13:31,376 Dr. Hague: Do you know why 228 00:13:31,511 --> 00:13:33,077 I took you away from the asylum? 229 00:13:33,213 --> 00:13:35,480 Boring. I'm bored now. 230 00:13:35,615 --> 00:13:38,349 It's not why you think. 231 00:13:38,485 --> 00:13:39,884 Maladie: Why I think. 232 00:13:40,020 --> 00:13:43,121 Therefore, I am. If not, I'm not. 233 00:13:43,256 --> 00:13:44,856 (giggling) 234 00:13:44,991 --> 00:13:46,958 -And I am. -I... 235 00:13:47,093 --> 00:13:49,160 ♪ ♪ 236 00:13:49,296 --> 00:13:51,095 had... 237 00:13:52,265 --> 00:13:53,832 no choice. 238 00:13:53,967 --> 00:13:55,567 Was it I who solicited you from the darkness then? 239 00:13:55,702 --> 00:13:58,169 Oh, yes. (soft laugh) 240 00:13:58,305 --> 00:14:01,573 You're angry. Well, you should be. 241 00:14:01,708 --> 00:14:03,408 (hiss) 242 00:14:03,543 --> 00:14:04,742 (weak laugh) 243 00:14:04,878 --> 00:14:07,478 But you have to understand, Sarah, 244 00:14:07,614 --> 00:14:09,180 how special-- No, how important 245 00:14:09,316 --> 00:14:10,682 you are to us-- Me. 246 00:14:10,817 --> 00:14:13,251 -Us, is it? -No. No, my... 247 00:14:13,386 --> 00:14:15,587 My fellow... researchers. 248 00:14:15,722 --> 00:14:17,255 Oh, we mustn't forget Mother! 249 00:14:17,390 --> 00:14:20,825 ♪ Mother, keep my body from yonder grave ♪ 250 00:14:20,961 --> 00:14:24,762 ♪ And my neck from the gallows tree ♪ 251 00:14:26,066 --> 00:14:28,900 But I've been down in the cold earth, Doctor. 252 00:14:29,035 --> 00:14:30,468 Down in the rot. 253 00:14:30,604 --> 00:14:33,605 I've swung from the gallows till my blood congealed. 254 00:14:33,740 --> 00:14:36,207 All of it was as nothing. 255 00:14:37,844 --> 00:14:40,245 Nothing to your... 256 00:14:40,380 --> 00:14:42,313 shiny, little... 257 00:14:43,550 --> 00:14:45,116 knife. 258 00:14:46,987 --> 00:14:50,521 There's nothing about those days I don't remember. 259 00:14:50,657 --> 00:14:51,923 Shh, no, no, no. 260 00:14:52,058 --> 00:14:54,759 No, I understand. I understand 261 00:14:54,895 --> 00:14:57,528 how hard this must have been for you. 262 00:14:57,664 --> 00:14:58,930 You're about to. 263 00:14:59,065 --> 00:15:00,832 But our work together was vital. 264 00:15:00,967 --> 00:15:03,468 It was pivotal, and this... 265 00:15:03,603 --> 00:15:07,005 isn't about anything. It's... petty. 266 00:15:07,140 --> 00:15:09,641 As me or you. 267 00:15:11,211 --> 00:15:14,946 This is God's will. Sarah... 268 00:15:15,782 --> 00:15:16,948 (both grunt) 269 00:15:18,485 --> 00:15:21,119 -(chuckling) -(Hague groans) 270 00:15:21,254 --> 00:15:23,855 -Come on. Not much gristle on you. -(groaning) 271 00:15:23,990 --> 00:15:26,124 Best get started or we'll be here all night. 272 00:15:26,259 --> 00:15:27,959 (torch hissing) 273 00:15:29,462 --> 00:15:32,263 ♪ ♪ 274 00:15:32,399 --> 00:15:35,500 (quiet street chatter) 275 00:15:36,536 --> 00:15:38,202 (horse whinnying) 276 00:15:40,173 --> 00:15:43,675 (carriage rattling) 277 00:15:43,810 --> 00:15:45,810 Driver: Whoa! Whoa, there. 278 00:15:46,913 --> 00:15:48,813 Officer: Guards! Fall in! 279 00:15:49,449 --> 00:15:52,550 ♪ ♪ 280 00:16:05,699 --> 00:16:08,933 (sighing) 281 00:16:09,469 --> 00:16:10,601 Oh, my. 282 00:16:12,305 --> 00:16:14,272 (Augie nervously chuckling) 283 00:16:17,077 --> 00:16:19,410 Seems I've been attacked. (nervous laugh) 284 00:16:19,546 --> 00:16:21,045 I thought I'd help you tidy up... 285 00:16:21,181 --> 00:16:23,481 A little-known fact about cables and cords. 286 00:16:23,616 --> 00:16:25,683 They prefer their tanglings. 287 00:16:25,819 --> 00:16:27,318 Ah. (chuckles) 288 00:16:27,454 --> 00:16:29,887 That explains the hostility. 289 00:16:30,023 --> 00:16:31,622 Well, that's very sweet of you to come by 290 00:16:31,758 --> 00:16:34,258 and check up on me in the first place. 291 00:16:34,394 --> 00:16:35,793 You know, you didn't have to do that. 292 00:16:35,929 --> 00:16:37,895 Well... (nervous laugh) 293 00:16:39,599 --> 00:16:40,865 Of course. 294 00:16:41,001 --> 00:16:42,633 Sometimes, a gentleman likes to-- 295 00:16:43,236 --> 00:16:44,369 No, no! Oh! 296 00:16:44,504 --> 00:16:46,204 (gasps) Sorry. Sorry. 297 00:16:46,339 --> 00:16:48,406 This is not very gentlemanly behavior, Mr. Bidlow. 298 00:16:48,541 --> 00:16:51,042 (stammering) 299 00:16:51,177 --> 00:16:52,443 Um-- It's-- No. 300 00:16:52,579 --> 00:16:55,179 I-I wasn't... I'm not... Sorry. 301 00:16:56,249 --> 00:16:57,815 You haven't even tried to kiss me yet. 302 00:16:59,285 --> 00:17:02,653 Well, I-I assure you, Ms. Adair, I'm not trying to do anything. 303 00:17:02,789 --> 00:17:04,455 -You're not? -No. No-- 304 00:17:04,591 --> 00:17:05,790 Why? 305 00:17:07,360 --> 00:17:09,527 -W-why? -Why aren't you trying to kiss me? 306 00:17:09,662 --> 00:17:12,430 Well, I... (stammering) 307 00:17:12,565 --> 00:17:14,232 I suppose, I-I am-- I am-- 308 00:17:14,367 --> 00:17:15,833 I am trying to kiss you then. 309 00:17:15,969 --> 00:17:17,702 -Just generally. -Generally? 310 00:17:17,837 --> 00:17:20,438 (stammering): Yes, in a general manner... 311 00:17:20,573 --> 00:17:23,041 -But not now? -No! No. No. 312 00:17:24,677 --> 00:17:26,978 ♪ ♪ 313 00:17:27,113 --> 00:17:29,247 W-would you like me to try and kiss you then? 314 00:17:31,718 --> 00:17:32,784 Generally. 315 00:17:32,919 --> 00:17:34,652 -Oh. -But not now, of course. 316 00:17:34,788 --> 00:17:36,421 -Right. -Because your sister's here. 317 00:17:36,556 --> 00:17:38,189 -What? -And she's brought half an army with her. 318 00:17:38,324 --> 00:17:40,091 -Oh God... -I suppose you better leg it 319 00:17:40,226 --> 00:17:42,093 -before she finds you. -(grumbling) 320 00:17:42,228 --> 00:17:44,328 Augie: What on earth is she up to now? 321 00:17:44,464 --> 00:17:46,431 -Amalia: And so Myrtle defended herself. -Lavinia: It's curious. 322 00:17:46,566 --> 00:17:48,066 The papers left that out. 323 00:17:48,201 --> 00:17:49,634 I don't control public opinion. 324 00:17:49,769 --> 00:17:51,836 What do you control? 325 00:17:51,971 --> 00:17:55,473 -I take full responsibility for the incident, but-- -As I understand it, 326 00:17:55,608 --> 00:17:57,308 Ms. Best has taken full responsibility. 327 00:17:57,444 --> 00:17:58,843 Not much left for you. 328 00:17:58,978 --> 00:18:01,279 As I said, no one asked Lucy to do that. 329 00:18:01,414 --> 00:18:03,815 And yet her incarceration is a greater sacrifice 330 00:18:03,950 --> 00:18:05,483 for this institution than you, 331 00:18:05,618 --> 00:18:07,285 its supposed caretaker, has ever made. 332 00:18:07,420 --> 00:18:10,121 If Lucy's in jail, it's because she chooses to be. 333 00:18:10,256 --> 00:18:12,523 The woman could split the sun open, for God's sake. 334 00:18:14,594 --> 00:18:17,495 Well, I have no interest in parsing whatever grievance 335 00:18:17,630 --> 00:18:18,996 has arisen between the two of you. 336 00:18:19,132 --> 00:18:20,832 But if it's orders you're looking for, 337 00:18:20,967 --> 00:18:23,201 consider yourself obliged. 338 00:18:29,442 --> 00:18:32,977 This orphanage is a sanctuary. 339 00:18:33,113 --> 00:18:36,047 Many of the girls here have nowhere else to go 340 00:18:36,182 --> 00:18:38,449 and would end up on the streets were it not for my charity. 341 00:18:38,585 --> 00:18:40,017 And we thank you for that. 342 00:18:40,153 --> 00:18:41,953 It's a charity that is difficult to justify 343 00:18:42,088 --> 00:18:43,688 with every single one of these incidents. 344 00:18:43,823 --> 00:18:46,491 Now, I am not a bottomless well. 345 00:18:46,626 --> 00:18:49,494 I rely on the benefaction of my compeers to keep the doors open, 346 00:18:49,629 --> 00:18:51,429 and as their outrage swells, 347 00:18:51,564 --> 00:18:54,565 -the purse strings tighten. -A child was attacked. 348 00:18:54,701 --> 00:18:56,134 Perhaps your compeers would care 349 00:18:56,269 --> 00:18:58,035 to direct their outrage elsewhere. 350 00:18:58,171 --> 00:18:59,837 I'm sorry. Is it fairness you're looking for? 351 00:18:59,973 --> 00:19:01,839 -I'm not a nanny. -I don't know what you are. 352 00:19:01,975 --> 00:19:03,741 And neither does the public. 353 00:19:03,877 --> 00:19:05,943 Rest assured, they will be happy to fill in the gap, 354 00:19:06,079 --> 00:19:08,045 and now that Maladie is in the ground, 355 00:19:08,181 --> 00:19:12,083 the face of this poor, young, dead girl will do just fine. 356 00:19:12,218 --> 00:19:15,419 My guards will be stationed outside for your protection. 357 00:19:15,555 --> 00:19:17,321 No one will come in 358 00:19:17,457 --> 00:19:19,657 or out, including you, 359 00:19:19,792 --> 00:19:21,726 until this unrest is settled. 360 00:19:21,861 --> 00:19:24,262 Or I will be forced to withdraw my patronage fully 361 00:19:24,397 --> 00:19:25,897 and permanently. 362 00:19:26,032 --> 00:19:28,032 How quickly a sanctuary becomes a prison. 363 00:19:28,168 --> 00:19:31,469 ♪ ♪ 364 00:19:31,604 --> 00:19:32,970 (bottle clinks) 365 00:19:36,910 --> 00:19:40,878 Starting to wish you'd left me to rot in that asylum. 366 00:19:41,014 --> 00:19:44,615 It's always an option we can revisit if you prefer. 367 00:19:44,751 --> 00:19:47,218 Can't say I miss that particular fraternity. 368 00:19:49,355 --> 00:19:51,122 Although perhaps my old keepers 369 00:19:51,257 --> 00:19:53,457 have remained nearer than I presumed. 370 00:19:53,593 --> 00:19:55,960 That is a scenario of your own making. 371 00:19:56,095 --> 00:19:57,128 Is it? 372 00:19:58,298 --> 00:20:00,631 The hospital informed me that a thief made off 373 00:20:00,767 --> 00:20:03,167 with some choice records this very morning. 374 00:20:03,303 --> 00:20:07,939 Preoccupied with a Dr. Hague, it seems. Do you know the man? 375 00:20:08,074 --> 00:20:10,541 -Can't say I'm familiar. -Neither can I. 376 00:20:12,145 --> 00:20:14,812 But the administration insists that the perpetrator 377 00:20:14,948 --> 00:20:17,915 bore a striking resemblance to a former patient. 378 00:20:19,052 --> 00:20:21,886 I assured them otherwise. 379 00:20:22,021 --> 00:20:26,224 You're not as special as you fathom yourself, Mrs. True. 380 00:20:26,359 --> 00:20:28,926 And if you care at all for the welfare of these girls, 381 00:20:29,062 --> 00:20:33,064 you will swallow that sizable pride of yours 382 00:20:33,199 --> 00:20:37,435 and be the person we are all waiting for you to become. 383 00:20:37,570 --> 00:20:39,237 Good morning. 384 00:20:40,974 --> 00:20:43,674 -Door! -(door opens) 385 00:20:46,512 --> 00:20:49,614 ♪ ♪ 386 00:20:50,917 --> 00:20:53,150 (wheelchair rattling) 387 00:21:02,428 --> 00:21:04,262 ♪ ♪ 388 00:21:04,397 --> 00:21:07,498 (gate creaks open) 389 00:21:09,869 --> 00:21:11,302 (gate shuts, locks) 390 00:21:12,372 --> 00:21:15,306 ♪ ♪ 391 00:21:17,810 --> 00:21:19,777 (horse whinnies) 392 00:21:22,548 --> 00:21:24,048 (birds cawing) 393 00:21:26,819 --> 00:21:29,787 (birds cawing loudly) 394 00:21:31,791 --> 00:21:34,558 (bird chirping) 395 00:21:34,694 --> 00:21:36,394 (loud chirping) 396 00:21:36,529 --> 00:21:39,630 (echoing chirping) 397 00:21:40,767 --> 00:21:43,868 (low humming) 398 00:21:45,571 --> 00:21:47,204 (chirping) 399 00:21:55,682 --> 00:21:57,815 (footsteps approach) 400 00:22:00,920 --> 00:22:02,620 Amalia? 401 00:22:02,755 --> 00:22:04,889 I wanted to thank you. 402 00:22:05,024 --> 00:22:07,425 Horatio and I are very grateful for the hospitality. 403 00:22:07,560 --> 00:22:11,462 -Of course. -I'd like to help with some meals while we're here. 404 00:22:11,597 --> 00:22:12,930 Perhaps the children's schooling? 405 00:22:13,066 --> 00:22:14,598 We'll make up for the imposition. 406 00:22:14,734 --> 00:22:16,734 Not necessary. You're guests. 407 00:22:16,869 --> 00:22:18,769 That's very kind, but if it's all the same, 408 00:22:18,905 --> 00:22:20,504 I'd prefer not to live on charity. 409 00:22:20,640 --> 00:22:23,174 (scoffs) You get used to it. 410 00:22:25,578 --> 00:22:28,412 I suppose it must be nice for you to have Horatio around. 411 00:22:28,548 --> 00:22:30,214 -(gasping) -(whooshing) 412 00:22:30,350 --> 00:22:32,550 Gert (echoing): You're gonna be a beautiful bride, Molly. 413 00:22:32,685 --> 00:22:35,219 ♪ ♪ 414 00:22:36,122 --> 00:22:37,621 (gasps) 415 00:22:39,058 --> 00:22:40,925 (voice echoing): Now, leave me. 416 00:22:41,060 --> 00:22:43,761 -(gasping) -Katherine: Everything feels so dangerous. 417 00:22:43,896 --> 00:22:46,564 With all the riots in the city and the tremors. 418 00:22:46,699 --> 00:22:48,499 Good to have a doctor close by. 419 00:22:48,634 --> 00:22:50,000 (panting) 420 00:22:50,136 --> 00:22:52,002 He's not so hard on the eyes either. (laughs) 421 00:22:54,273 --> 00:22:55,439 Sorry. That was, um... 422 00:22:55,575 --> 00:22:57,108 Another joke? 423 00:22:57,243 --> 00:22:58,809 Generously put. (sighs) 424 00:22:58,945 --> 00:23:00,878 I happen to agree. 425 00:23:01,013 --> 00:23:03,214 And I don't know what my husband has told you about me, 426 00:23:03,349 --> 00:23:06,484 but I have a much keener sense of humor than he does. 427 00:23:06,619 --> 00:23:08,786 A low bar to clear. (laughs) 428 00:23:08,921 --> 00:23:11,956 Yes, well, um... I should get back to it. 429 00:23:16,362 --> 00:23:18,529 (rumbling, gurgling) 430 00:23:18,664 --> 00:23:20,598 ♪ ♪ 431 00:23:20,733 --> 00:23:23,667 (rumbling, ringing) 432 00:23:27,807 --> 00:23:29,540 (inhales) 433 00:23:31,377 --> 00:23:33,010 (rumbling, gurgling) 434 00:23:37,383 --> 00:23:38,549 (sighs) 435 00:23:40,219 --> 00:23:42,553 (inhales) 436 00:23:42,688 --> 00:23:42,887 ♪ ♪ 437 00:23:53,733 --> 00:23:55,866 (soft breathing) 438 00:23:56,769 --> 00:23:58,169 (keys jingling) 439 00:23:58,304 --> 00:24:01,472 Officer: Careful with it. Butcher's kiddos. 440 00:24:01,607 --> 00:24:03,574 Cold as they come. 441 00:24:08,481 --> 00:24:09,814 Officer. 442 00:24:09,949 --> 00:24:12,583 -(bird chirping) -(door shuts, locks) 443 00:24:12,718 --> 00:24:14,185 Lucy: Here to gawk, then? 444 00:24:15,121 --> 00:24:17,288 I'm here to say thank you, Lucy. 445 00:24:17,423 --> 00:24:19,056 Yeah? 446 00:24:19,192 --> 00:24:21,091 What've I got to be thanked for? 447 00:24:21,227 --> 00:24:22,893 Young Ms. Haplisch would never have made it home 448 00:24:23,029 --> 00:24:24,328 if it weren't for you. 449 00:24:24,464 --> 00:24:26,230 That is the truth. 450 00:24:26,365 --> 00:24:27,932 The truth is... 451 00:24:29,268 --> 00:24:30,835 I belong here. 452 00:24:32,071 --> 00:24:34,171 Maybe not for what got me. 453 00:24:34,307 --> 00:24:36,006 One way or the other, 454 00:24:36,943 --> 00:24:39,243 we all end up where we belong. 455 00:24:40,646 --> 00:24:42,313 I have something for you. 456 00:24:43,516 --> 00:24:45,149 A gift. 457 00:24:45,284 --> 00:24:48,219 What to get the woman who's got it all? 458 00:24:48,354 --> 00:24:49,854 (laughs) 459 00:24:49,989 --> 00:24:52,323 -What about a cure? -(gasps) 460 00:24:53,025 --> 00:24:54,291 (sighs) 461 00:24:54,427 --> 00:24:56,193 Are all you minted bastards just the same? 462 00:24:57,430 --> 00:24:59,897 Money's got your problems set, 463 00:25:00,032 --> 00:25:02,666 so you go hunting for new ones. 464 00:25:02,802 --> 00:25:05,603 What if I told you I could end your disease? 465 00:25:07,039 --> 00:25:08,772 Make you whole again. 466 00:25:08,908 --> 00:25:12,510 I'd say I've already trekked that road to nowhere. 467 00:25:12,645 --> 00:25:14,912 Thank you, but no. 468 00:25:20,653 --> 00:25:23,420 ♪ ♪ 469 00:25:23,556 --> 00:25:24,989 (chirping) 470 00:25:27,393 --> 00:25:28,893 This is the end of that road. 471 00:25:29,028 --> 00:25:30,227 (gasps) 472 00:25:33,799 --> 00:25:34,965 (door shuts) 473 00:25:36,335 --> 00:25:37,701 (Amalia sighs) 474 00:25:38,471 --> 00:25:41,438 (clang, bell ringing) 475 00:25:41,574 --> 00:25:43,107 You alright there? 476 00:25:43,242 --> 00:25:44,742 Hm. What? 477 00:25:44,877 --> 00:25:47,211 Just a shade paler than usual. 478 00:25:47,346 --> 00:25:49,246 You still getting those new ripplings? 479 00:25:49,382 --> 00:25:51,849 Were these walls always so close together? 480 00:25:51,984 --> 00:25:53,384 I'll look into it. 481 00:25:53,519 --> 00:25:55,286 Find anything useful in Hague's files? 482 00:25:55,421 --> 00:25:57,154 Another dead end. 483 00:25:59,458 --> 00:26:02,993 ♪ ♪ 484 00:26:03,129 --> 00:26:05,329 Penance: All these poor people. 485 00:26:06,165 --> 00:26:08,032 Amalia: Mm-hmm. 486 00:26:08,167 --> 00:26:10,301 Penance: I wonder what he really wanted with them. 487 00:26:11,170 --> 00:26:12,736 (sighs) 488 00:26:12,872 --> 00:26:15,973 (rumbling, bottles rattling) 489 00:26:17,443 --> 00:26:18,842 Can't stay here. 490 00:26:18,978 --> 00:26:20,544 You can't sneak out. 491 00:26:20,680 --> 00:26:21,645 There's guards all at the back gates now. 492 00:26:21,781 --> 00:26:23,480 Can't risk getting seen. 493 00:26:23,616 --> 00:26:25,716 I have to say, it's very kind of Lavinia Bidlow 494 00:26:25,851 --> 00:26:27,284 to keep us all so safe and cozy. 495 00:26:27,420 --> 00:26:29,453 The timing's certainly convenient. 496 00:26:29,589 --> 00:26:32,623 And I got the sense she wasn't unfamiliar with our dear doctor. 497 00:26:32,758 --> 00:26:34,658 I have been thinking about our... 498 00:26:34,794 --> 00:26:37,061 "telephone hitchhiker." 499 00:26:37,196 --> 00:26:38,996 She could be one of the portal engineers. 500 00:26:39,131 --> 00:26:40,798 -They were dead. -So were you. 501 00:26:40,933 --> 00:26:42,299 Well, considering who she's calling, 502 00:26:42,435 --> 00:26:43,701 I'd say more likely Freelife than PDC. 503 00:26:43,836 --> 00:26:45,703 So, what does that make Hague? 504 00:26:45,838 --> 00:26:49,106 A man running out of time. What's this? 505 00:26:49,241 --> 00:26:52,509 Oh, just hammering out a little something. 506 00:26:52,645 --> 00:26:55,646 An electromechanical automated telephone exchange rerouter. 507 00:26:55,781 --> 00:26:57,147 I'm calling it the Collecticom. 508 00:26:57,283 --> 00:26:59,850 -So, a switchboard. -No! No! 509 00:26:59,986 --> 00:27:01,619 Do you think that Thomas Edison has people question 510 00:27:01,754 --> 00:27:03,654 all the names of his inventions? 511 00:27:03,789 --> 00:27:05,823 And you did this all in one night? 512 00:27:05,958 --> 00:27:07,391 Lots of hours in the day 513 00:27:07,526 --> 00:27:08,592 when you don't use any for sleep. 514 00:27:08,728 --> 00:27:10,027 And this is meant to help us 515 00:27:10,162 --> 00:27:11,962 track down Hague's mystery caller? 516 00:27:12,098 --> 00:27:14,765 As soon as I tap into the National Telephone Company line, 517 00:27:14,900 --> 00:27:16,066 get this little beauty eavesdropping 518 00:27:16,202 --> 00:27:17,868 for electronic telephone signatures 519 00:27:18,004 --> 00:27:19,637 coming into Mr. Hague's address. 520 00:27:19,772 --> 00:27:21,171 -Doctor. -Hm? 521 00:27:21,307 --> 00:27:23,540 -He's a doctor. I'm just saying. -Pardon me. 522 00:27:23,676 --> 00:27:26,844 Let's not disrespect the man keeping brains in a vat. 523 00:27:26,979 --> 00:27:28,712 -You sure you're alright? -I'm fine. 524 00:27:28,848 --> 00:27:31,482 I simply need to plot an escape without unhousing us all, 525 00:27:31,617 --> 00:27:34,418 infiltrate a fortified military complex, and rescue 526 00:27:34,553 --> 00:27:36,153 an alien demigod from the clutches 527 00:27:36,288 --> 00:27:38,422 of a Touched-maimed lunatic before the city plunges 528 00:27:38,557 --> 00:27:40,090 -into seismic doom. -So, 529 00:27:40,226 --> 00:27:42,526 I should probably get this all wired in then. 530 00:27:42,662 --> 00:27:43,994 Right now would be good, yeah. 531 00:27:44,130 --> 00:27:45,896 ♪ ♪ 532 00:27:46,866 --> 00:27:48,832 (inhales, exhales) 533 00:27:50,269 --> 00:27:51,735 (panting) 534 00:27:53,906 --> 00:27:55,039 (Hague sighs) 535 00:27:56,242 --> 00:27:58,075 (panting) 536 00:28:00,446 --> 00:28:01,712 (sighs, grunts) 537 00:28:01,847 --> 00:28:03,380 Dogs barking, are they? 538 00:28:03,516 --> 00:28:05,315 What am I doing? 539 00:28:06,652 --> 00:28:08,252 Is this my grave? 540 00:28:08,387 --> 00:28:11,889 (heavy breathing) 541 00:28:12,425 --> 00:28:13,957 (shouts) 542 00:28:15,661 --> 00:28:17,294 -If you're gonna kill me-- -(knocking) 543 00:28:17,430 --> 00:28:19,763 -Fucker! -(both laugh) 544 00:28:19,899 --> 00:28:22,232 -He distracted me! -Ah. 545 00:28:22,368 --> 00:28:25,135 Defecation calls. (groans) 546 00:28:25,271 --> 00:28:26,270 Your deal. 547 00:28:26,405 --> 00:28:27,571 (farts) 548 00:28:31,043 --> 00:28:32,409 You look small down there. 549 00:28:32,545 --> 00:28:35,079 (panting) 550 00:28:35,214 --> 00:28:38,115 -Sarah-- -I said don't call me that. 551 00:28:38,250 --> 00:28:39,616 Maladie, please. 552 00:28:39,752 --> 00:28:41,351 Lost your patience, have you? 553 00:28:41,487 --> 00:28:44,888 As I remember, you took your time with me, 554 00:28:45,024 --> 00:28:48,559 even when I begged for death. 555 00:28:49,428 --> 00:28:50,794 You had other ideas. 556 00:28:50,930 --> 00:28:54,231 Where's a man get ideas like that?! 557 00:28:54,366 --> 00:28:58,268 I spent two years with you, and here I am! (laughs) 558 00:28:58,404 --> 00:29:00,237 You've spent two minutes with me, and there you are, 559 00:29:00,372 --> 00:29:02,206 quivering like a maid on her wedding night! 560 00:29:02,341 --> 00:29:04,007 Where's your grit, huh? 561 00:29:04,143 --> 00:29:06,610 -Where's your mettle? -(groans) 562 00:29:07,179 --> 00:29:09,780 (panting) 563 00:29:10,916 --> 00:29:12,649 Know where I found mine? 564 00:29:13,886 --> 00:29:15,986 I did a murder. (giggles) 565 00:29:16,122 --> 00:29:19,223 My very first. You never forget your first. 566 00:29:20,292 --> 00:29:23,327 Poor girl. Had to be done though. 567 00:29:23,462 --> 00:29:25,796 -Such a torment, chained to that rock. -(grunts) 568 00:29:25,931 --> 00:29:27,765 Every day opened, and every day, 569 00:29:27,900 --> 00:29:30,768 dissected and devoured and divided 570 00:29:30,903 --> 00:29:34,571 until she was nothing but meat. 571 00:29:34,707 --> 00:29:36,507 I considered it a service in the end. 572 00:29:36,642 --> 00:29:39,810 I'm sure she'd appreciate it if I helped you in kind. 573 00:29:44,683 --> 00:29:48,218 ♪ ♪ 574 00:29:48,354 --> 00:29:51,421 -(gasps, whimpers) -Go ahead! Beg me! 575 00:29:51,557 --> 00:29:54,558 -And the only way out is down. -Please, please, please... 576 00:29:54,693 --> 00:29:56,460 -Cold earth, eh? -I-I won't... 577 00:29:56,595 --> 00:29:58,962 -Yeah, the cold rot. Rot. -No, no, no, please, please... 578 00:29:59,098 --> 00:30:01,965 -I won't-- -No, the other beg! Beg me for death. 579 00:30:02,101 --> 00:30:04,735 -Like Sarah begged you. -(panting) 580 00:30:04,870 --> 00:30:06,804 Like she begged me! 581 00:30:06,939 --> 00:30:09,540 -(screaming) -Beg and see if we can find you some of that mercy! 582 00:30:09,675 --> 00:30:12,709 (crying) 583 00:30:13,512 --> 00:30:16,180 (sobs, cries) 584 00:30:17,650 --> 00:30:20,717 (wailing) 585 00:30:23,756 --> 00:30:25,155 (sob) 586 00:30:25,291 --> 00:30:28,125 ♪ ♪ 587 00:30:29,628 --> 00:30:31,995 -It's okay. -(sighs) 588 00:30:32,731 --> 00:30:34,498 (both panting) 589 00:30:34,633 --> 00:30:36,266 I understand. 590 00:30:37,837 --> 00:30:39,436 Eh, you were playing the part. 591 00:30:39,572 --> 00:30:41,205 (panting) 592 00:30:41,340 --> 00:30:43,607 We all got a part. 593 00:30:45,811 --> 00:30:48,478 -(ripping paper) -(sniffles) 594 00:30:48,614 --> 00:30:50,848 (grunting, gasping) 595 00:30:50,983 --> 00:30:54,051 (ripping continues) 596 00:30:58,424 --> 00:31:01,558 ♪ ♪ 597 00:31:02,862 --> 00:31:05,996 (soft crying) 598 00:31:08,534 --> 00:31:11,635 (heavy breathing) 599 00:31:21,513 --> 00:31:23,647 Can I take a look? 600 00:31:32,791 --> 00:31:34,324 I thought you loved those stories. 601 00:31:34,460 --> 00:31:35,626 (scoffs) 602 00:31:39,064 --> 00:31:40,797 Not like how they make it seem, huh? 603 00:31:42,134 --> 00:31:45,335 All that adventure and excitement. 604 00:31:46,205 --> 00:31:47,504 (Horatio chuckles) 605 00:31:47,640 --> 00:31:50,040 The real thing is much more cruel. 606 00:31:51,644 --> 00:31:53,577 (whirring) 607 00:31:53,712 --> 00:31:55,846 -(winces) -(flesh crinkling) 608 00:31:57,416 --> 00:31:58,782 When I was a boy, 609 00:31:58,918 --> 00:32:02,286 we couldn't afford storybooks, so... 610 00:32:02,421 --> 00:32:04,021 I used to 611 00:32:04,156 --> 00:32:06,857 swipe penny mags from the navy barracks. 612 00:32:08,694 --> 00:32:10,494 My brother thought I was mad, 613 00:32:10,629 --> 00:32:13,830 risking a beating or worse if they caught me, but... 614 00:32:14,900 --> 00:32:16,733 I figured it was a good deal. 615 00:32:16,869 --> 00:32:20,304 You see, I got to live 100 lives thanks to those stories. 616 00:32:20,439 --> 00:32:23,273 Even... even if they were all made up. 617 00:32:25,744 --> 00:32:28,879 They let me wonder what else was out there. 618 00:32:30,382 --> 00:32:32,649 (humming stops) 619 00:32:32,785 --> 00:32:36,086 You did something very brave, Myrtle. 620 00:32:37,156 --> 00:32:39,122 And I'm sorry you're suffering. 621 00:32:40,492 --> 00:32:42,626 I wish I could heal that, too. 622 00:32:44,363 --> 00:32:45,963 But you stood up. 623 00:32:46,098 --> 00:32:50,801 You stood up and you tried to save a life because... 624 00:32:50,936 --> 00:32:53,570 because it was the right thing to do. 625 00:32:59,578 --> 00:33:02,379 ♪ ♪ 626 00:33:02,514 --> 00:33:04,915 (heavy breathing) 627 00:33:19,665 --> 00:33:19,830 (door unlocking, creaking) 628 00:33:24,803 --> 00:33:27,270 All hands on deck, is it? 629 00:33:32,511 --> 00:33:34,745 Have I got your word 630 00:33:34,880 --> 00:33:38,281 you won't bring the walls down? 631 00:33:38,417 --> 00:33:41,251 The way things are headed, probably comin' down just the same. 632 00:33:44,890 --> 00:33:48,825 -(lock clicking) -(sighs) Brave move. 633 00:33:48,961 --> 00:33:51,528 Taking the word of a violent criminal. 634 00:33:51,663 --> 00:33:54,097 I grew up around violent criminals. 635 00:33:54,233 --> 00:33:56,967 -(sighs) -You ain't the type. 636 00:33:57,102 --> 00:34:00,137 Well, I think your detector's off, detective. (sniffs) 637 00:34:00,272 --> 00:34:02,139 Maybe you haven't been home for a while? 638 00:34:02,274 --> 00:34:03,840 Maybe. 639 00:34:05,611 --> 00:34:07,277 I seen what you done to that girl. 640 00:34:08,680 --> 00:34:10,047 Well, there you go. 641 00:34:10,182 --> 00:34:13,350 I also seen the gouge in her chest. 642 00:34:13,485 --> 00:34:17,320 I'd lay steep odds she didn't die twice. 643 00:34:19,825 --> 00:34:21,625 You shouldn't be in there. 644 00:34:21,760 --> 00:34:23,894 If we're making a list 645 00:34:24,029 --> 00:34:25,829 of what shouldn't be, 646 00:34:25,964 --> 00:34:28,432 -I'm gonna need pudding. -(drops bowl) 647 00:34:28,567 --> 00:34:31,601 -This ain't justice. -Justice? 648 00:34:31,737 --> 00:34:34,071 Justice is a fairy tale 649 00:34:34,206 --> 00:34:36,840 they made up to keep people like you and me 650 00:34:36,975 --> 00:34:39,376 from executing the cunts on top. 651 00:34:39,511 --> 00:34:40,477 Nah, that's religion. 652 00:34:40,612 --> 00:34:42,279 It's a lot of things. 653 00:34:43,615 --> 00:34:46,149 See, where I grew up, 654 00:34:47,119 --> 00:34:48,685 you either took 655 00:34:48,821 --> 00:34:50,587 or you got taken. 656 00:34:50,722 --> 00:34:52,055 Oi, what you doing? 657 00:34:52,191 --> 00:34:54,524 ♪ ♪ 658 00:34:54,660 --> 00:34:57,160 (sighs) Sorry, Detective, but... 659 00:34:57,296 --> 00:35:01,298 (sniffs) like I said, you were wrong about me. 660 00:35:01,433 --> 00:35:05,102 -No, you don't leave like this. -You're a good man. 661 00:35:05,237 --> 00:35:07,504 You're a stupid one. 662 00:35:07,639 --> 00:35:10,073 But I see why Mary liked you. 663 00:35:11,143 --> 00:35:12,943 -You miss her? -Fuck off. 664 00:35:13,078 --> 00:35:15,045 I bet you'd like to know who killed her. 665 00:35:15,180 --> 00:35:16,847 You don't know nothing about that. 666 00:35:16,982 --> 00:35:18,615 Lucy: You can't bring back what's lost, 667 00:35:18,750 --> 00:35:20,650 but you can have your say 668 00:35:20,786 --> 00:35:23,386 before it all turns to dust. 669 00:35:23,522 --> 00:35:25,889 -Now I am gettin' out of here... -(metal breaks) 670 00:35:26,024 --> 00:35:29,126 -(cuffs clatter) -...finish what needs finishin', 671 00:35:29,261 --> 00:35:33,163 and I really hope I don't need to go through you to do that. 672 00:35:33,298 --> 00:35:34,631 I'm a reasonable woman, 673 00:35:34,766 --> 00:35:37,868 and I am offering you a fair exchange. 674 00:35:38,604 --> 00:35:40,370 Now, come on. 675 00:35:40,506 --> 00:35:42,873 Don't make me feel I'm exploiting a kindness. 676 00:35:44,076 --> 00:35:45,675 Ask me... 677 00:35:45,811 --> 00:35:48,512 about Lord Gilbert Massen 678 00:35:48,647 --> 00:35:51,381 and his Knights of the Round fuckin' Table. 679 00:35:51,517 --> 00:35:53,617 ♪ ♪ 680 00:35:53,752 --> 00:35:56,853 -(police chatter) -(phones ringing) 681 00:36:03,228 --> 00:36:05,495 (creaking, rumbling) 682 00:36:05,631 --> 00:36:06,863 (all shouting) 683 00:36:06,999 --> 00:36:08,665 Officer: She's escaping! 684 00:36:10,235 --> 00:36:13,103 (raining pattering) 685 00:36:13,238 --> 00:36:16,439 Prince: The city swallows itself and shits out the remains 686 00:36:16,575 --> 00:36:18,141 every few hundred years. 687 00:36:19,111 --> 00:36:20,343 Let them kill each other. 688 00:36:20,479 --> 00:36:22,112 What is the virtue of an empire 689 00:36:22,247 --> 00:36:25,048 that cannot protect its most vulnerable, its children? 690 00:36:25,184 --> 00:36:28,285 General Pecking: This was not a child. This was a fanatic. 691 00:36:28,420 --> 00:36:31,154 These Purists are a headache unto themselves. 692 00:36:31,290 --> 00:36:34,357 The Touched should be caged, or better yet, eradicated. 693 00:36:34,493 --> 00:36:37,060 -Scotland Yard-- -Scotland Yard have failed. 694 00:36:37,196 --> 00:36:40,430 Their special detail has proved unspectacular. 695 00:36:40,566 --> 00:36:43,733 -What are you driving at? -The Prosperity of London Bill 696 00:36:43,869 --> 00:36:46,670 is moving quickly through the lower house. 697 00:36:46,805 --> 00:36:49,239 (clears throat) I have tabled an amendment. 698 00:36:49,374 --> 00:36:51,174 To what end? 699 00:36:51,310 --> 00:36:53,076 Unlawful assembly. 700 00:36:53,212 --> 00:36:55,345 Banning all gatherings of Touched persons 701 00:36:55,480 --> 00:36:56,913 within city bounds. 702 00:36:57,049 --> 00:36:59,416 Is that not premature? 703 00:36:59,551 --> 00:37:01,318 If the Touched cannot congregate, 704 00:37:01,453 --> 00:37:03,753 they cannot organize. 705 00:37:03,889 --> 00:37:05,155 They are not defenseless, as we've seen. 706 00:37:05,290 --> 00:37:06,890 What makes you think they'll comply? 707 00:37:07,025 --> 00:37:09,292 Open your fucking eyes, gentlemen. 708 00:37:09,428 --> 00:37:11,027 He does not want compliance. 709 00:37:11,163 --> 00:37:14,331 Make it illegal for your enemy to walk down the road. 710 00:37:14,466 --> 00:37:17,934 Suddenly, your streets are clean and your jails are filled. 711 00:37:18,070 --> 00:37:19,836 Should be filling our gallows. 712 00:37:19,972 --> 00:37:22,472 (scoffs) One step at a time, Lord Broughton. 713 00:37:22,608 --> 00:37:24,241 But the General is correct. 714 00:37:24,376 --> 00:37:27,777 As more and more fall to delinquency, 715 00:37:27,913 --> 00:37:31,281 so public opinion will continue to be eroded. 716 00:37:31,416 --> 00:37:33,650 Has the esteemed Alastair Swann rejoined us, 717 00:37:33,785 --> 00:37:35,952 or has senility got to you, too, Lord Massen? 718 00:37:36,088 --> 00:37:37,587 (chuckles) 719 00:37:37,723 --> 00:37:39,322 Unless we resign ourselves 720 00:37:39,458 --> 00:37:43,727 to immortalizing our children further in newsprint, 721 00:37:43,862 --> 00:37:46,062 this is a charge that we must shoulder together. 722 00:37:46,198 --> 00:37:48,231 I see. You would have us rewrite the law 723 00:37:48,367 --> 00:37:51,468 every time a child dies in this city. 724 00:37:51,603 --> 00:37:53,236 This is not about a single child. 725 00:37:53,372 --> 00:37:56,673 No, that much is clear. Your motivations are personal. 726 00:37:56,808 --> 00:37:59,643 This dead girl reminds you of your own. 727 00:37:59,778 --> 00:38:02,279 Your proposal is a clumsy correction 728 00:38:02,414 --> 00:38:04,014 to a passing aggravation 729 00:38:04,149 --> 00:38:07,684 and not worthy of further debate, let alone support. 730 00:38:07,819 --> 00:38:09,185 Hear, hear. 731 00:38:09,321 --> 00:38:12,088 Now, where is that boy with our lunch? 732 00:38:17,496 --> 00:38:18,662 (grunts) 733 00:38:21,300 --> 00:38:23,133 (exhales) 734 00:38:23,268 --> 00:38:26,436 (wood creaking) 735 00:38:26,571 --> 00:38:28,138 (gasping) 736 00:38:29,207 --> 00:38:30,573 (inhales) 737 00:38:31,376 --> 00:38:32,942 (soft laugh) 738 00:38:34,279 --> 00:38:35,845 Alright, True? 739 00:38:36,481 --> 00:38:37,514 No. (gasps) 740 00:38:37,649 --> 00:38:39,649 (Amalia panting) 741 00:38:39,785 --> 00:38:41,851 Nimble: Gulliver's battle plans going well, then? 742 00:38:41,987 --> 00:38:43,653 -Amalia: Fuck off! -(laughs) 743 00:38:45,457 --> 00:38:48,558 (panting) 744 00:38:58,236 --> 00:38:59,402 (rumbling) 745 00:38:59,538 --> 00:39:01,037 (echoing inhale) 746 00:39:01,173 --> 00:39:02,605 (sighs) 747 00:39:02,741 --> 00:39:04,140 (gurgling) 748 00:39:04,276 --> 00:39:06,743 (rumbling continues) 749 00:39:08,613 --> 00:39:09,579 Stop it. 750 00:39:09,715 --> 00:39:12,182 (heavy breathing) 751 00:39:14,886 --> 00:39:17,987 (outside chatter) 752 00:39:18,824 --> 00:39:22,058 (muffled) 753 00:39:24,596 --> 00:39:26,663 -(gasps) -(rumbling) 754 00:39:26,798 --> 00:39:28,865 -(bell ringing) -Gert: You're gonna be a beautiful bride, Molly. 755 00:39:29,000 --> 00:39:31,935 (mechanical whirring) 756 00:39:32,070 --> 00:39:33,570 (screams) 757 00:39:35,540 --> 00:39:36,639 Oh! 758 00:39:37,542 --> 00:39:39,109 Take the kids. 759 00:39:40,512 --> 00:39:43,346 ♪ ♪ 760 00:39:47,219 --> 00:39:48,618 (door opens) 761 00:39:50,455 --> 00:39:51,755 You're rotted, Amalia! 762 00:39:51,890 --> 00:39:53,123 I didn't know you had a brother. 763 00:39:53,258 --> 00:39:54,791 Four brothers. How much have you drunk? 764 00:39:54,926 --> 00:39:56,393 I suppose sharing has never been our priority. 765 00:39:56,528 --> 00:39:58,495 No. Not like that. 766 00:39:58,630 --> 00:40:01,464 -Maybe we should try. -What the fuck is going on with you, Amalia? 767 00:40:01,600 --> 00:40:02,932 What, y-you just smash windows 768 00:40:03,068 --> 00:40:04,634 because you wanna talk about sharing? 769 00:40:04,770 --> 00:40:06,903 ♪ ♪ 770 00:40:09,474 --> 00:40:11,274 Why do you keep doing this to me? 771 00:40:12,677 --> 00:40:14,577 You know I love you. 772 00:40:14,713 --> 00:40:17,280 You must have figured that out. 773 00:40:17,416 --> 00:40:20,283 -I-- (scoffs) -And you just keep using me. 774 00:40:20,419 --> 00:40:22,519 I don't... Using you? 775 00:40:22,654 --> 00:40:24,120 I think about you all the time. 776 00:40:24,256 --> 00:40:27,323 -I think about you, too. -Not like this. 777 00:40:27,459 --> 00:40:30,093 When I'm around you, when I'm not. 778 00:40:30,228 --> 00:40:32,929 I want to be there for you. I like it when you need me, 779 00:40:33,064 --> 00:40:34,898 even when I'm just a distraction. 780 00:40:35,033 --> 00:40:36,666 But the way you float in and out, 781 00:40:36,802 --> 00:40:38,501 I can't do it anymore. 782 00:40:38,637 --> 00:40:40,437 -Brilliant. -Amalia. 783 00:40:40,572 --> 00:40:43,106 No, no, no, no, no. This is... 784 00:40:43,241 --> 00:40:44,908 This is horseshit. 785 00:40:45,043 --> 00:40:46,476 I'm sorry. I know you're not trying to hurt me-- 786 00:40:46,611 --> 00:40:48,878 Oh, stop. "I'm not trying to--" 787 00:40:49,014 --> 00:40:50,680 You're making it sound like I'm some... 788 00:40:50,816 --> 00:40:52,849 -Like this is all my fault. -It's not. 789 00:40:52,984 --> 00:40:54,384 No, of course, it is. Of course, it fucking is. 790 00:40:54,519 --> 00:40:55,985 I'm taking advantage of you. 791 00:40:56,121 --> 00:40:57,787 -No, I didn't mean it that way. -How terrible I was 792 00:40:57,923 --> 00:41:00,723 that I wasn't in-in a-a place to just... 793 00:41:00,859 --> 00:41:02,058 We didn't exactly meet under nor-- 794 00:41:02,194 --> 00:41:03,793 I was in a goddamn nut house, 795 00:41:03,929 --> 00:41:05,728 for fuck's sake. You wanna talk about advantage? 796 00:41:05,864 --> 00:41:07,130 Amalia, that was three years ago. 797 00:41:07,265 --> 00:41:09,265 -That's right. -That's right! 798 00:41:09,401 --> 00:41:11,901 And I just told you that I love you. 799 00:41:12,037 --> 00:41:12,902 Right now! 800 00:41:13,038 --> 00:41:14,938 ♪ ♪ 801 00:41:16,408 --> 00:41:18,842 But-- and you really can't see the difference? 802 00:41:18,977 --> 00:41:22,178 So what, you just want me to... say it back? 803 00:41:22,314 --> 00:41:23,713 Horatio: No. 804 00:41:23,849 --> 00:41:25,782 No, I want you to stop trying to fuck me, 805 00:41:25,917 --> 00:41:28,151 and I want you to stop throwing fuckin' chairs 806 00:41:28,286 --> 00:41:29,853 out the fuckin' window! 807 00:41:32,524 --> 00:41:33,990 I love you. 808 00:41:36,328 --> 00:41:38,728 But, I love my wife, too. And it's very different, 809 00:41:38,864 --> 00:41:41,231 but I can't throw away my marriage 810 00:41:41,366 --> 00:41:43,700 every time you're in a bad place. 811 00:41:44,736 --> 00:41:46,302 And why the fuck not? (laughs) 812 00:41:49,975 --> 00:41:51,541 (sighs) 813 00:42:03,722 --> 00:42:03,853 You're having a party for the god of harvest? 814 00:42:05,790 --> 00:42:07,957 Is it a feast? 815 00:42:08,093 --> 00:42:09,926 I'm surrounded by heathens. 816 00:42:10,061 --> 00:42:12,362 Ceres is harvest. Harvest is labor. 817 00:42:12,497 --> 00:42:15,231 Labor is awful, so I'm told. 818 00:42:15,367 --> 00:42:18,701 I bring you Saturn, the god of plenty and liberation. 819 00:42:18,837 --> 00:42:21,638 Imagine the possibilities. 820 00:42:25,777 --> 00:42:28,344 Ready yourselves to Mount Olympus, boys. 821 00:42:28,480 --> 00:42:30,613 ♪ ♪ 822 00:42:30,749 --> 00:42:31,915 (carriage door shuts) 823 00:42:35,954 --> 00:42:39,055 (indistinct chatter) 824 00:42:41,293 --> 00:42:44,561 Another hard day's drinking with the puppet masters? 825 00:42:46,197 --> 00:42:49,699 I don't believe I properly thanked you for saving my neck. 826 00:42:49,834 --> 00:42:51,568 At the hanging. 827 00:42:54,472 --> 00:42:55,972 As miserable in your cups 828 00:42:56,107 --> 00:42:58,808 as you are in your sobriety. How regrettable. 829 00:42:58,944 --> 00:43:00,543 What's regrettable 830 00:43:00,679 --> 00:43:03,713 is a son who contents to play the court jester 831 00:43:03,848 --> 00:43:06,516 while his father gasps his final breaths. 832 00:43:07,552 --> 00:43:10,119 -He is dying. -Oh... 833 00:43:10,255 --> 00:43:12,922 Timely cause for celebration if ever there was one. 834 00:43:13,058 --> 00:43:16,426 There's no crime a parent could commit 835 00:43:16,561 --> 00:43:18,161 that would warrant such contempt. 836 00:43:18,296 --> 00:43:19,529 Perhaps. 837 00:43:19,664 --> 00:43:21,197 Certainly didn't stop him from trying. 838 00:43:21,333 --> 00:43:23,766 And your disrespect has not gone unnoticed. 839 00:43:23,902 --> 00:43:25,735 (chuckles) Well, fortunately for me, 840 00:43:25,870 --> 00:43:27,870 most of Alastair Swann's disciples 841 00:43:28,006 --> 00:43:31,874 are gasping for their own final breaths. 842 00:43:32,010 --> 00:43:34,344 -The wheel turns for all of us. -I think you mean the hourglass. 843 00:43:34,479 --> 00:43:36,779 Including you. 844 00:43:36,915 --> 00:43:40,283 You were always a wayward child, Hugo. 845 00:43:40,418 --> 00:43:41,751 But despite your best efforts, 846 00:43:41,886 --> 00:43:45,021 despite the unyoked humor of your idleness, 847 00:43:45,156 --> 00:43:46,990 you can neither escape your breeding 848 00:43:47,125 --> 00:43:49,559 nor the duties that are bound to it. 849 00:43:49,694 --> 00:43:50,960 Well, uh, 850 00:43:51,096 --> 00:43:53,129 I should just try harder. (laughs) 851 00:43:53,264 --> 00:43:56,199 Wastrels and whores will not restore you. 852 00:43:58,136 --> 00:44:00,837 Family always brings us home in the end. 853 00:44:01,773 --> 00:44:03,506 (horse whinnying) 854 00:44:05,510 --> 00:44:07,143 Go and see the Duke. 855 00:44:15,253 --> 00:44:16,519 ♪ ♪ 856 00:44:16,655 --> 00:44:18,921 (clicking) 857 00:44:19,057 --> 00:44:20,123 (electric buzz) 858 00:44:21,693 --> 00:44:24,293 (clicking, buzzing) 859 00:44:24,429 --> 00:44:26,129 Hm. 860 00:44:33,938 --> 00:44:37,040 -(clicking, buzzing) -Hm. 861 00:44:41,279 --> 00:44:43,012 (phone ringing) 862 00:44:43,782 --> 00:44:45,214 (gasping) 863 00:44:45,350 --> 00:44:47,817 -Penance: It must be her! -(ringing) 864 00:44:50,488 --> 00:44:51,320 Hello? 865 00:44:51,456 --> 00:44:55,158 (phone static) 866 00:44:55,293 --> 00:44:57,694 It's a bit rude not to introduce yourself. 867 00:44:57,829 --> 00:44:59,429 Well, look, it doesn't seem fair. 868 00:44:59,564 --> 00:45:01,964 You know so much about me, and I know so little about you. 869 00:45:02,100 --> 00:45:05,068 How about we start with the basics? Beatles or Stones? 870 00:45:05,203 --> 00:45:08,137 (distorted song playing) 871 00:45:09,908 --> 00:45:12,041 Something there, but I can't quite... 872 00:45:13,678 --> 00:45:15,178 It's a song or... 873 00:45:16,414 --> 00:45:17,980 Can you make it louder? 874 00:45:19,451 --> 00:45:20,383 Pen? 875 00:45:20,518 --> 00:45:23,286 ♪ ♪ 876 00:45:23,421 --> 00:45:25,555 (electricity crackling) 877 00:45:25,690 --> 00:45:26,856 Amalia (muffled): Pen? 878 00:45:27,992 --> 00:45:28,991 Penance. 879 00:45:30,061 --> 00:45:31,294 Penance! 880 00:45:31,429 --> 00:45:32,628 (clearly): Penance! 881 00:45:33,798 --> 00:45:36,432 (muffled song on phone continues) 882 00:45:36,568 --> 00:45:39,602 (powering down) 883 00:45:39,738 --> 00:45:41,237 What was that? 884 00:45:44,476 --> 00:45:46,676 Are you okay? What'd you see? 885 00:45:46,811 --> 00:45:48,377 (clicking) 886 00:45:48,513 --> 00:45:51,614 (street chatter) 887 00:45:56,421 --> 00:45:57,587 (grunts) 888 00:45:59,224 --> 00:46:01,824 Massen: Thank you for meeting me at such short notice. 889 00:46:01,960 --> 00:46:04,861 (sighs, sniffs) Ooh. 890 00:46:04,996 --> 00:46:06,195 Bit bright for that, innit? 891 00:46:10,135 --> 00:46:11,768 There's a problem with your money. 892 00:46:11,903 --> 00:46:13,236 (scoffs) 893 00:46:13,371 --> 00:46:16,105 I've never had a man short me to my eye before. 894 00:46:16,841 --> 00:46:18,141 It's there in full. 895 00:46:23,414 --> 00:46:26,048 That is a relief. I wore my favorite shirt. 896 00:46:26,184 --> 00:46:27,884 Your work so far has been exemplary, 897 00:46:28,019 --> 00:46:29,819 but I realize I haven't provided you 898 00:46:29,954 --> 00:46:32,622 with adequate resources 899 00:46:32,757 --> 00:46:35,558 to accomplish our true goals. 900 00:46:37,028 --> 00:46:39,962 You wanna pay me more? (laughs) 901 00:46:40,098 --> 00:46:42,298 You blesseds are a different breed. 902 00:46:42,433 --> 00:46:44,834 I'm offering to expand our relationship. 903 00:46:44,969 --> 00:46:46,702 Right, and what's that look like? 904 00:46:46,838 --> 00:46:49,539 More dead girlies for ya? More riots? 905 00:46:49,674 --> 00:46:51,374 More everything. 906 00:46:51,509 --> 00:46:54,310 Well, I don't do explosives, and I don't do assassinations. 907 00:46:54,445 --> 00:46:56,813 Well, nothing above a viscount. 908 00:46:56,948 --> 00:46:59,081 Call it double then. 909 00:46:59,217 --> 00:47:02,585 Our soldiers won't march for tuppence. 910 00:47:02,720 --> 00:47:05,421 And to rout the Touched, you'll need an army. 911 00:47:05,557 --> 00:47:06,956 Mercenaries march for money. 912 00:47:07,091 --> 00:47:09,525 -Soldiers march for purpose. -Right. 913 00:47:09,661 --> 00:47:11,627 And what do you march for? 914 00:47:11,763 --> 00:47:14,030 Favors. Debts. 915 00:47:15,233 --> 00:47:16,999 Not too many old men in my line of work. 916 00:47:17,135 --> 00:47:18,835 It's nice to have a friend I can call upon 917 00:47:18,970 --> 00:47:21,070 in my hour of need. 918 00:47:21,206 --> 00:47:23,806 Couldn't tell you when exactly, but just know one day, 919 00:47:24,676 --> 00:47:26,843 I'll come knockin' at your door. 920 00:47:27,979 --> 00:47:30,046 I don't make open-ended commitments. 921 00:47:30,181 --> 00:47:32,915 -Oh, is that right? Oh, well, I'll fuck off then-- -Mr. Orrun! 922 00:47:34,252 --> 00:47:36,452 ♪ ♪ 923 00:47:36,588 --> 00:47:39,222 An army for a favor. 924 00:47:43,428 --> 00:47:45,194 ♪ ♪ 925 00:47:48,099 --> 00:47:50,733 (low humming) 926 00:47:54,839 --> 00:47:56,339 (humming continues) 927 00:47:56,474 --> 00:47:58,941 How do you know what's inside? 928 00:47:59,577 --> 00:48:00,877 We don't. 929 00:48:01,012 --> 00:48:04,113 But it's gaining form every day. 930 00:48:05,416 --> 00:48:07,250 (heavy breathing) 931 00:48:07,385 --> 00:48:08,551 Once it's open... 932 00:48:09,954 --> 00:48:11,854 I can't put it back. 933 00:48:13,524 --> 00:48:14,824 (sighs) 934 00:48:16,261 --> 00:48:18,194 (melodic humming) 935 00:48:18,329 --> 00:48:20,663 (panting) 936 00:48:20,798 --> 00:48:22,765 (chirping) 937 00:48:23,768 --> 00:48:26,068 (grunting, panting) 938 00:48:26,204 --> 00:48:28,671 (humming continues) 939 00:48:32,477 --> 00:48:34,543 (humming) 940 00:48:38,149 --> 00:48:40,650 ♪ ♪ 941 00:48:40,785 --> 00:48:42,652 (quiets breathing) 942 00:48:44,656 --> 00:48:47,690 (heavy breathing) 943 00:48:50,028 --> 00:48:53,162 -(rumbling) -(high-pitched tone) 944 00:48:53,298 --> 00:48:55,965 (gasping) 945 00:48:56,968 --> 00:49:00,069 (rumbling, cracking) 946 00:49:04,642 --> 00:49:08,144 (low humming) 947 00:49:08,279 --> 00:49:10,079 (gasps) 948 00:49:11,916 --> 00:49:13,716 -(rumbling increases) -(straining) 949 00:49:13,851 --> 00:49:18,054 -(cracking) -(gasping) 950 00:49:20,425 --> 00:49:23,225 ♪ ♪ 951 00:49:23,361 --> 00:49:26,495 (cracking, snapping) 952 00:49:26,631 --> 00:49:28,464 Penance: It's hard to describe what I saw. 953 00:49:28,599 --> 00:49:30,366 It felt like it was part of me. 954 00:49:30,501 --> 00:49:31,701 -(high-pitched tone) -(gasps) 955 00:49:32,737 --> 00:49:35,137 (muffled humming, gasps) 956 00:49:36,541 --> 00:49:40,009 ♪ ♪ 957 00:49:41,813 --> 00:49:44,780 (low humming) 958 00:49:44,916 --> 00:49:46,282 -(gasps) -(cracking) 959 00:49:46,417 --> 00:49:48,150 (gasping, panting) 960 00:49:48,286 --> 00:49:50,586 -What happened? -Something's wrong with the Galanthi. 961 00:49:50,722 --> 00:49:52,221 -W-what did you see? -It's in danger. 962 00:49:52,357 --> 00:49:55,391 We have to go now. We have to get to the cave. 963 00:49:55,526 --> 00:49:57,626 ♪ ♪ 964 00:49:58,396 --> 00:50:00,429 Hey. No one in or out. 965 00:50:00,565 --> 00:50:01,931 I appreciate your commitment, 966 00:50:02,066 --> 00:50:03,199 but if you could be reasonable for a-- 967 00:50:04,802 --> 00:50:05,868 Uncalled for! 968 00:50:06,471 --> 00:50:07,803 (soft laugh) 969 00:50:11,009 --> 00:50:12,875 (whirring) 970 00:50:18,082 --> 00:50:20,583 -(rumbling, cracking) -(high-pitched tone) 971 00:50:20,718 --> 00:50:22,852 (sighs, grunts) 972 00:50:22,987 --> 00:50:25,788 -(cracking) -(low humming) 973 00:50:30,328 --> 00:50:33,863 -(humming, rumbling) -(pained gasping) 974 00:50:33,998 --> 00:50:36,265 ♪ ♪ 975 00:50:38,536 --> 00:50:41,003 (panting) Come on! 976 00:50:42,206 --> 00:50:45,307 (pained groaning) 977 00:50:45,443 --> 00:50:47,209 (yelling) 978 00:50:52,717 --> 00:50:54,817 -(Galanthi screeching) -(pained gasping) 979 00:50:55,653 --> 00:50:57,186 (whimpering) 980 00:50:58,990 --> 00:51:01,657 -(pained groaning) -(cracking) 981 00:51:03,494 --> 00:51:05,294 (Galanthi shrieks) 982 00:51:10,168 --> 00:51:12,735 (crowd screaming) 983 00:51:14,872 --> 00:51:17,640 (glass shattering) 984 00:51:17,775 --> 00:51:19,608 -(horse neighing) -(yelling) 985 00:51:19,744 --> 00:51:22,845 ♪ ♪ 986 00:51:27,752 --> 00:51:30,186 (crowd screaming) 987 00:51:33,224 --> 00:51:35,324 Annie: Let's go, let's go! Come on! Come on! 988 00:51:35,460 --> 00:51:36,959 On you go, on you go! 989 00:51:37,095 --> 00:51:38,794 -(Maladie gasping) -Oh! 990 00:51:38,930 --> 00:51:40,529 It's just labor pains. 991 00:51:40,665 --> 00:51:42,631 (wheezing) 992 00:51:42,767 --> 00:51:44,133 (shrieks) 993 00:51:44,268 --> 00:51:47,069 -(crumbling) -(crowd screaming) 994 00:51:51,142 --> 00:51:55,611 -(rumbling) -(Lillie screaming) 995 00:51:55,746 --> 00:51:58,848 -(screaming continues) -(banging on door) 996 00:52:00,485 --> 00:52:02,118 (screams) 997 00:52:02,253 --> 00:52:05,187 ♪ ♪ 998 00:52:08,392 --> 00:52:09,692 -(loud bang) -Watch it! 999 00:52:09,827 --> 00:52:11,594 -Penance! -(clattering) 1000 00:52:15,867 --> 00:52:16,999 (Lucy gasping) 1001 00:52:19,203 --> 00:52:22,138 (quiet shrieking) 1002 00:52:23,007 --> 00:52:24,006 (gasps) 1003 00:52:27,545 --> 00:52:30,246 ♪ ♪ 1004 00:52:34,785 --> 00:52:36,252 (whimpering) 1005 00:52:37,054 --> 00:52:38,053 (Lucy gasps) 1006 00:52:41,459 --> 00:52:42,625 Oh... 1007 00:52:48,332 --> 00:52:49,765 Kill it. 1008 00:52:49,901 --> 00:52:53,002 (low shrieking continues) 1009 00:52:53,905 --> 00:52:54,970 Kill it! 1010 00:52:55,673 --> 00:52:57,039 Do it now! 1011 00:52:57,175 --> 00:52:58,941 ♪ ♪ 1012 00:53:00,978 --> 00:53:04,947 -(crumbling) -(shrieking) 1013 00:53:06,651 --> 00:53:09,718 ♪ ♪ 73957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.