Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,007 --> 00:00:09,108
(baroque music playing)
2
00:00:09,243 --> 00:00:11,744
♪ ♪
3
00:00:15,616 --> 00:00:18,117
Pioneers have always
been met with ridicule.
4
00:00:18,252 --> 00:00:20,219
Pasteur. Lister.
5
00:00:20,354 --> 00:00:22,821
Doctor 1:
(chuckles) Those gentlemen
were scientists.
6
00:00:22,957 --> 00:00:26,091
-(scoffs) As am I.
-Doctor 1: They tested
observable phenomena.
7
00:00:26,227 --> 00:00:27,493
And let me see.
8
00:00:27,628 --> 00:00:30,929
Y-your thesis is that
"voices of the dead
9
00:00:31,065 --> 00:00:34,566
can be heard through the new
London telephone network."
10
00:00:34,702 --> 00:00:36,835
(chuckles)
Do I have that right,
Mr. Hague?
11
00:00:36,971 --> 00:00:40,239
-Dr. Hague!
-But, may I ask
12
00:00:40,374 --> 00:00:43,409
how many of these
voices you yourself
13
00:00:43,544 --> 00:00:46,178
have discerned through
the static interference?
14
00:00:47,281 --> 00:00:48,480
Doctor 2:
No?
15
00:00:48,616 --> 00:00:50,549
Mummy not rung lately?
16
00:00:50,684 --> 00:00:53,385
Doctor 3:
We are not without sympathy
for your loss.
17
00:00:53,521 --> 00:00:56,955
My own dear mother
passed away just a year ago.
18
00:00:57,091 --> 00:01:00,292
-But, even so...
-We are to officially
inform you
19
00:01:00,428 --> 00:01:02,294
that as of this moment,
20
00:01:02,430 --> 00:01:03,695
you are no longer a member
21
00:01:03,831 --> 00:01:06,698
of Her Majesty's
Royal Medical Society.
22
00:01:06,834 --> 00:01:08,200
Struck off.
23
00:01:11,539 --> 00:01:14,940
(bell jingling, cord rattling)
24
00:01:15,076 --> 00:01:17,943
-(door slams)
-Wasn't that our telephone?
25
00:01:18,079 --> 00:01:20,712
♪ ♪
26
00:01:20,848 --> 00:01:24,116
-(street chatter)
-(horse neighs)
27
00:01:34,128 --> 00:01:35,694
(distant seagulls cawing)
28
00:01:47,041 --> 00:01:48,774
(gate creaks, shuts)
29
00:01:49,810 --> 00:01:51,477
(sighs)
30
00:01:53,814 --> 00:01:55,814
-(dog whining)
-(door shuts)
31
00:01:55,950 --> 00:01:58,884
(operatic solo playing)
32
00:02:05,059 --> 00:02:06,625
(sighs)
33
00:02:08,796 --> 00:02:11,763
-(footsteps receding)
-(clock ticking)
34
00:02:11,899 --> 00:02:14,800
(opera continues)
35
00:02:16,036 --> 00:02:19,138
(clocks ticking)
36
00:02:31,118 --> 00:02:33,152
(deep sigh)
37
00:02:37,091 --> 00:02:39,158
-(click, static)
-Hello?
38
00:02:39,293 --> 00:02:42,394
(ragged breathing)
39
00:02:43,564 --> 00:02:44,930
(sighs)
40
00:02:45,065 --> 00:02:46,899
I have been so patient.
41
00:02:49,436 --> 00:02:52,538
Won't you grant me a...
a little grace?
42
00:02:54,308 --> 00:02:56,141
Just a whisper.
43
00:02:57,845 --> 00:02:59,411
Just a song.
44
00:03:01,115 --> 00:03:02,781
We always loved our songs.
45
00:03:02,917 --> 00:03:06,351
(static continues)
46
00:03:06,487 --> 00:03:08,587
-(humming)
-(distant thunder)
47
00:03:11,859 --> 00:03:14,726
(opera becomes louder)
48
00:03:14,862 --> 00:03:17,796
♪ ♪
49
00:03:20,968 --> 00:03:24,803
(static continues, music fades)
50
00:03:29,343 --> 00:03:30,509
(receiver clicks)
51
00:03:33,547 --> 00:03:36,648
(opera continues)
52
00:03:43,157 --> 00:03:44,323
(sighs)
53
00:03:47,194 --> 00:03:50,295
♪ ♪
54
00:03:52,299 --> 00:03:54,132
(heavy breathing)
55
00:03:54,268 --> 00:03:57,336
(street noise)
56
00:03:59,473 --> 00:04:02,808
(dog barking)
57
00:04:02,943 --> 00:04:05,510
(opera continues)
58
00:04:07,081 --> 00:04:10,182
-(gasps)
-(phone ringing)
59
00:04:14,121 --> 00:04:17,222
(ringing continues)
60
00:04:25,032 --> 00:04:28,767
(more phones ringing)
61
00:04:30,204 --> 00:04:32,871
(cacophony of bells)
62
00:04:38,345 --> 00:04:41,446
(single phone ringing)
63
00:04:47,955 --> 00:04:49,554
(ringing stops)
64
00:04:54,161 --> 00:04:57,262
(creaky static)
65
00:04:59,133 --> 00:05:00,299
Hello?
66
00:05:00,434 --> 00:05:02,534
(muffled, indistinct voice)
67
00:05:03,270 --> 00:05:04,336
(laughs)
68
00:05:04,471 --> 00:05:06,605
(static continues)
69
00:05:10,077 --> 00:05:11,443
Mother.
70
00:05:14,048 --> 00:05:16,848
(emotional sigh)
71
00:05:16,984 --> 00:05:18,650
(laughs)
72
00:05:18,786 --> 00:05:21,987
(emotional sigh)
73
00:05:22,122 --> 00:05:25,924
(opera continues)
74
00:05:27,995 --> 00:05:29,461
(deep sigh)
75
00:05:30,898 --> 00:05:34,433
(panting)
76
00:05:36,704 --> 00:05:39,805
-(singer hits high note)
-(laughing)
77
00:05:41,909 --> 00:05:44,843
(opera continues)
78
00:05:48,916 --> 00:05:50,248
(opera stops)
79
00:06:05,966 --> 00:06:07,799
(panting)
80
00:06:15,242 --> 00:06:18,310
-(horse neighing)
-(street chatter)
81
00:06:20,447 --> 00:06:21,613
(indistinct yell)
82
00:06:25,219 --> 00:06:26,952
(flame roars)
83
00:06:27,087 --> 00:06:28,253
Put it out.
84
00:06:30,124 --> 00:06:33,225
Why does Amalia always
get the glamorous job?
85
00:06:33,360 --> 00:06:36,194
-(wood thudding, cracking)
-(Annie grunts)
86
00:06:36,330 --> 00:06:38,630
-(Annie sighs)
-Another silver tooth.
87
00:06:39,299 --> 00:06:40,665
Ooh!
88
00:06:40,801 --> 00:06:42,834
Annie Carbey!
We're not common thieves.
89
00:06:43,971 --> 00:06:45,904
Are you sure
it's even this place?
90
00:06:46,039 --> 00:06:47,539
I...
91
00:06:47,674 --> 00:06:49,908
It's only pauper's pit
on this side of the city.
92
00:06:50,043 --> 00:06:53,445
-Where else are they going
to put someone like him?
-Dump him in the river!
93
00:06:53,580 --> 00:06:56,014
I am done. Need some sleep.
94
00:06:56,150 --> 00:06:58,617
Gravedigger:
Sometimes, when I'm digging
these graves, I think
95
00:06:58,752 --> 00:07:01,253
maybe I'll just slide
in underneath a box.
96
00:07:01,388 --> 00:07:02,721
That's nice.
Tell me more.
97
00:07:02,856 --> 00:07:04,756
(mechanical whirring)
98
00:07:04,892 --> 00:07:06,758
(rapid buzzing)
99
00:07:06,894 --> 00:07:08,593
-(gasps)
-(Annie grunts)
100
00:07:09,963 --> 00:07:12,130
Annie:
Fuckin' finally.
101
00:07:12,933 --> 00:07:14,433
Got him.
102
00:07:14,568 --> 00:07:16,935
-(street chatter)
-(horse neighing)
103
00:07:17,070 --> 00:07:19,371
Soldier 1:
...drilled straight
through the bloody floor.
104
00:07:19,506 --> 00:07:21,540
Sergeant told Briggsy
Maladie sent them.
105
00:07:21,675 --> 00:07:24,276
-Soldier 2: Told you.
-Soldier 1: They was trying to
pull the fucking building down!
106
00:07:24,411 --> 00:07:25,911
Brass. Look sharp.
107
00:07:27,080 --> 00:07:30,182
♪ ♪
108
00:07:32,786 --> 00:07:34,352
(indistinct chatter)
109
00:07:35,756 --> 00:07:38,723
(rumbling)
110
00:07:41,795 --> 00:07:44,296
(panting, ears ringing)
111
00:07:44,431 --> 00:07:47,532
-(chatter continues)
-(ringing fades out)
112
00:07:53,474 --> 00:07:55,707
Can you direct me
to the women's barracks?
113
00:07:55,843 --> 00:07:57,409
Or am I a little early
for those?
114
00:07:57,544 --> 00:07:58,510
(grunts)
115
00:07:59,313 --> 00:08:01,646
♪ ♪
116
00:08:01,782 --> 00:08:04,516
(breeze blowing)
117
00:08:04,651 --> 00:08:06,885
(wind gusts)
118
00:08:11,325 --> 00:08:14,426
(fire crackling)
119
00:08:16,430 --> 00:08:19,531
-(fire continues)
-(rumbling, rattling)
120
00:08:32,312 --> 00:08:35,413
(deep whirring)
121
00:08:38,252 --> 00:08:40,418
(rumbling)
122
00:08:42,322 --> 00:08:43,889
(explosions, gunfire)
123
00:08:44,024 --> 00:08:45,223
(gasps)
124
00:08:45,993 --> 00:08:47,225
(panting)
125
00:08:47,361 --> 00:08:48,760
(grunting)
126
00:08:51,431 --> 00:08:54,533
(heavy breathing)
127
00:08:55,903 --> 00:08:58,703
(quiet chatter)
128
00:08:58,839 --> 00:09:01,773
♪ ♪
129
00:09:04,344 --> 00:09:07,279
Woman:
I just don't understand
why she did it...
130
00:09:14,621 --> 00:09:15,620
(gasps)
131
00:09:19,293 --> 00:09:22,093
(soft crying)
132
00:09:22,229 --> 00:09:25,397
(muffled phone ringing)
133
00:09:27,234 --> 00:09:29,568
There'll be an investigation,
134
00:09:29,703 --> 00:09:32,404
so y-you can't take anything.
135
00:09:33,440 --> 00:09:36,474
(building creaking, rumbling)
136
00:09:37,444 --> 00:09:39,544
This is them.
137
00:09:39,680 --> 00:09:41,146
The Touched.
138
00:09:41,281 --> 00:09:43,481
This is their revenge
for Maladie.
139
00:09:43,617 --> 00:09:45,917
-No.
-Bessie: They won't stop
140
00:09:46,053 --> 00:09:48,520
until they've shook London
into the ground.
141
00:09:50,123 --> 00:09:52,123
She's got no one now,
142
00:09:52,259 --> 00:09:55,093
and you lot do nothing!
143
00:09:55,228 --> 00:09:58,330
♪ ♪
144
00:10:05,005 --> 00:10:07,939
(phone ringing)
145
00:10:12,512 --> 00:10:15,614
(indistinct chatter)
146
00:10:21,054 --> 00:10:24,322
So, we know the last place
Maladie was seen.
147
00:10:26,860 --> 00:10:28,860
At her own hanging.
148
00:10:28,996 --> 00:10:31,963
-Frank Mundi: We know
how she was dressed.
-As Miss Effie Boyle.
149
00:10:32,099 --> 00:10:33,999
Also deceased.
150
00:10:34,134 --> 00:10:36,601
-According to your research.
-I'd take a wager,
151
00:10:36,737 --> 00:10:38,503
the Colonel's still with her.
152
00:10:38,639 --> 00:10:40,605
We can offer a reward.
153
00:10:40,741 --> 00:10:43,241
S-someone must have
seen them on the streets.
154
00:10:45,712 --> 00:10:47,879
-(crumples paper)
-(clears throat)
155
00:10:49,549 --> 00:10:51,149
I've had Whitehall
in my ear all morning
156
00:10:51,284 --> 00:10:52,917
about our mismanagement
of the hanging.
157
00:10:53,053 --> 00:10:54,886
Remind me,
who was the officer
in charge of that again?
158
00:10:55,022 --> 00:10:56,554
I'll just call them up,
should I?
159
00:10:56,690 --> 00:10:58,356
Tell him you went and hung
the wrong bloody woman?
160
00:10:58,492 --> 00:10:59,891
She wasn't even Touched?
161
00:11:00,027 --> 00:11:01,893
-It's the truth.
-No one wants to hear it.
162
00:11:02,996 --> 00:11:04,195
But, you can't...
163
00:11:04,965 --> 00:11:06,398
No.
164
00:11:06,533 --> 00:11:07,966
If you won't tell
the public about Maladie--
165
00:11:08,101 --> 00:11:09,901
What are you gonna do,
go down Fleet Street?
166
00:11:11,605 --> 00:11:13,405
You set one yellow toe
in the direction
167
00:11:13,540 --> 00:11:15,540
of those newspaper
maggots, Mundi,
168
00:11:15,676 --> 00:11:17,475
and I will personally
make sure that every last cop
169
00:11:17,611 --> 00:11:19,077
of this side of
Hadrian's fucking Wall
170
00:11:19,212 --> 00:11:21,413
knows what kind of man you are.
171
00:11:21,548 --> 00:11:24,816
The company you
search out after dark.
172
00:11:24,951 --> 00:11:26,685
All your gentlemen friends.
173
00:11:26,820 --> 00:11:29,120
♪ ♪
174
00:11:29,256 --> 00:11:32,157
I like to do
my research and all.
175
00:11:32,292 --> 00:11:34,259
It's good to know
who you're working with.
176
00:11:34,394 --> 00:11:37,295
But there'll be no more
special privileges on my watch.
177
00:11:38,231 --> 00:11:40,065
You try and push
through on this,
178
00:11:40,200 --> 00:11:42,033
be five years hard labor
and public disgrace.
179
00:11:42,169 --> 00:11:43,668
I don't think many people
would be interested
180
00:11:43,804 --> 00:11:45,637
in your little story then,
will they?
181
00:11:46,773 --> 00:11:48,940
Not the best place
for your sort.
182
00:11:49,076 --> 00:11:50,141
Prison.
183
00:11:50,277 --> 00:11:53,845
-(heavy breathing)
-So,
184
00:11:53,980 --> 00:11:55,747
I'll just relieve you
of these, should I?
185
00:12:02,589 --> 00:12:03,955
I'm taking you off
the Touched detail.
186
00:12:04,091 --> 00:12:05,757
Putting you out on the beat.
187
00:12:05,892 --> 00:12:08,827
(rumbling)
188
00:12:10,330 --> 00:12:11,896
World's gone mad.
189
00:12:13,200 --> 00:12:16,301
♪ ♪
190
00:12:21,942 --> 00:12:22,941
(door creaks)
191
00:12:25,712 --> 00:12:26,644
(door shuts)
192
00:12:26,780 --> 00:12:29,180
-Mrs. True.
-Ms. Adair.
193
00:12:29,316 --> 00:12:31,282
You did it.
194
00:12:31,418 --> 00:12:34,486
We did it.
How was the recon?
195
00:12:34,621 --> 00:12:36,321
They've no idea
what we were doing there,
196
00:12:36,456 --> 00:12:39,157
but they've tripled
their numbers since yesterday.
197
00:12:39,292 --> 00:12:40,925
Grand Abbey's the same.
198
00:12:43,463 --> 00:12:46,431
It wasn't your fault Maladie
didn't want to be saved.
199
00:12:46,566 --> 00:12:49,300
It was the graveyard, you know?
It just, uh...
200
00:12:49,436 --> 00:12:51,035
It made me think
of her soul,
201
00:12:51,171 --> 00:12:53,271
wandering through the streets
of London for eternity.
202
00:12:53,406 --> 00:12:56,274
And all those poor people,
just electrocuted.
203
00:12:56,409 --> 00:12:58,409
They did come
to watch her hang.
204
00:12:58,545 --> 00:13:00,445
-Harriet said some of them
brought picnics.
-But you would have thought
205
00:13:00,580 --> 00:13:02,514
that if anyone could have
spotted those power lines,
206
00:13:02,649 --> 00:13:04,215
it should have been me.
She ran them through here.
207
00:13:04,351 --> 00:13:06,684
Look. It's so obvious.
208
00:13:08,188 --> 00:13:09,754
Stop going over it.
209
00:13:12,092 --> 00:13:13,691
(sighs)
210
00:13:13,827 --> 00:13:15,727
Is that how you dealt with it
when you were a soldier?
211
00:13:15,862 --> 00:13:18,329
All the death, you just,
you stopped thinking about it?
212
00:13:21,334 --> 00:13:23,234
I had a job to do.
213
00:13:26,273 --> 00:13:28,807
Shall we make a start
on our man?
214
00:13:28,942 --> 00:13:31,643
You were going to have
that meeting first.
215
00:13:31,778 --> 00:13:33,778
You know, the meeting
where you tell everyone
216
00:13:33,914 --> 00:13:36,147
about the future
and the Galanthi
and what's actually going on?
217
00:13:36,283 --> 00:13:37,649
-There's no time.
-Amalia...
218
00:13:37,784 --> 00:13:40,285
I've lived through this before,
remember?
219
00:13:40,420 --> 00:13:41,953
Earthquakes are just
the starting gun.
220
00:13:42,088 --> 00:13:43,688
It's a matter of days
before the Galanthi emerges.
221
00:13:43,824 --> 00:13:45,356
Well then, you've an hour
to spare now, haven't you?
222
00:13:45,492 --> 00:13:47,425
We have to be down there
with it when it happens
223
00:13:47,561 --> 00:13:51,296
in case it needs protection.
Or transport or...
224
00:13:51,431 --> 00:13:53,231
(sighs)
I don't fucking know
what it'll need. A map?
225
00:13:53,366 --> 00:13:56,334
-A ship?
-Well, whatever it needs,
this lot can help.
226
00:13:56,469 --> 00:13:58,903
-You owe them the truth.
-We can't do this by committee!
227
00:13:59,039 --> 00:14:01,206
You know what it'll be like.
Herding bloody cats!
228
00:14:01,341 --> 00:14:02,607
No one can agree on anything!
229
00:14:02,742 --> 00:14:04,342
I'm sorry, it's just
so much easier
230
00:14:04,477 --> 00:14:05,610
to get on with things
when it's you and me.
231
00:14:05,745 --> 00:14:07,445
-Following your mission.
-Yes!
232
00:14:07,581 --> 00:14:09,414
We have the body
of that thing right here.
233
00:14:09,549 --> 00:14:11,249
It could be the answer
to who's down there.
234
00:14:14,921 --> 00:14:17,322
Come on, then.
Let's make that start.
235
00:14:18,124 --> 00:14:19,490
Thank you.
236
00:14:25,899 --> 00:14:27,298
(hushed chatter)
237
00:14:27,434 --> 00:14:30,535
(whispering)
238
00:14:32,973 --> 00:14:34,839
Amalia's the spirit of
a soldier from the future
239
00:14:34,975 --> 00:14:36,608
in the body of a drowned baker,
and she's come here
240
00:14:36,743 --> 00:14:38,443
to tell you all about
an alien under London
241
00:14:38,578 --> 00:14:40,278
who gave you
all your magical powers.
242
00:14:40,847 --> 00:14:41,746
Hmm?
243
00:14:43,316 --> 00:14:45,116
Got you off to a bit of a start.
244
00:14:53,860 --> 00:14:55,360
-Right.
-(clock ticking)
245
00:14:55,495 --> 00:14:57,395
...came out of that cave
with a clear mission
246
00:14:57,530 --> 00:15:00,531
to help the Galanthi
and be ready to defend it.
247
00:15:00,667 --> 00:15:03,101
Well, thank you for your time.
Penance and I have some urgent--
248
00:15:03,236 --> 00:15:04,602
Sorry, what did it tell you?
249
00:15:06,072 --> 00:15:07,472
Galanthi don't really speak.
250
00:15:07,607 --> 00:15:09,841
More like... show you
things in your mind.
251
00:15:09,976 --> 00:15:12,043
Okay, so what things
did this one show you?
252
00:15:12,178 --> 00:15:14,212
Just fragments.
Nothing coherent.
253
00:15:14,347 --> 00:15:16,247
But I thought it sang.
Mary's song.
254
00:15:16,383 --> 00:15:18,116
That's what Myrtle translated.
255
00:15:18,251 --> 00:15:20,385
Nimble:
So, if I've got this right,
the Galanthi uses
256
00:15:20,520 --> 00:15:22,820
its psychic tentacles
to suck out your brain.
257
00:15:22,956 --> 00:15:24,889
-(groaning)
-Amalia: Not that kind of alien.
258
00:15:25,025 --> 00:15:26,724
-George: Can you prove
you're from the future?
-How would I do that?
259
00:15:26,860 --> 00:15:29,093
You could... tell us what's
gonna happen tomorrow.
260
00:15:29,229 --> 00:15:31,162
-Uh...
-George: Next week?
261
00:15:31,298 --> 00:15:32,864
The Queen dies quite soon.
262
00:15:32,999 --> 00:15:34,766
-(gasping)
-But I haven't had
my formal debut!
263
00:15:34,901 --> 00:15:36,935
Amalia:
Forget it. Doesn't die.
I mean, does die.
264
00:15:37,070 --> 00:15:39,370
-Everyone dies.
-But you didn't, apparently.
265
00:15:39,506 --> 00:15:40,905
Annie:
So what's the plan?
266
00:15:41,041 --> 00:15:42,874
I mean, I know
there must be a plan, right?
267
00:15:43,009 --> 00:15:44,776
-Because the thing
you just had us do--
-(shushing)
268
00:15:44,911 --> 00:15:48,246
Look, yesterday we went down
to the cave, some of us, anyway,
269
00:15:48,381 --> 00:15:50,782
and it was a shit show.
270
00:15:50,917 --> 00:15:53,484
I only just escaped
those human-robot things.
271
00:15:53,620 --> 00:15:55,887
-"Shock troops."
-Oh! Th-that is a good one.
272
00:15:56,022 --> 00:15:58,456
Annie:
If we go back in blind,
we'll be slaughtered.
273
00:15:58,591 --> 00:16:00,258
Or worse.
There are Touched down there
274
00:16:00,393 --> 00:16:02,627
more like the living dead
than people.
275
00:16:02,762 --> 00:16:04,362
Whoever's running
this operation hates us
276
00:16:04,497 --> 00:16:07,332
as much as they do the Galanthi.
And as for the...
277
00:16:07,467 --> 00:16:09,334
shock troops, yes,
278
00:16:09,469 --> 00:16:10,802
that part of the plan
is already underway.
279
00:16:10,937 --> 00:16:12,870
And no idea
who these people could be?
280
00:16:13,006 --> 00:16:15,974
Might even be someone
from the future.
281
00:16:16,109 --> 00:16:18,209
Hitched a ride like me.
282
00:16:19,446 --> 00:16:20,778
Is that what the Galanthi
showed you?
283
00:16:20,914 --> 00:16:22,814
Like I said,
not particularly coherent.
284
00:16:22,949 --> 00:16:25,183
Anyway, Penance
will work on weapons.
285
00:16:25,318 --> 00:16:26,751
No, not weapons.
286
00:16:26,886 --> 00:16:28,619
Nonviolent objects
of confusion and defense.
287
00:16:28,755 --> 00:16:31,289
And I will continue
drawing up our rescue strategy.
288
00:16:31,424 --> 00:16:34,258
You do have resources here,
you know.
289
00:16:34,394 --> 00:16:36,427
What will the alien do
when it come out?
290
00:16:36,563 --> 00:16:38,429
What it was supposed to do
in the first place.
291
00:16:38,565 --> 00:16:40,765
-Unite humanity.
-Oh. That sounds nice and easy.
292
00:16:40,900 --> 00:16:42,900
-(murmuring)
-Look, best-case scenario,
293
00:16:43,036 --> 00:16:44,502
it's going to save the world.
294
00:16:44,637 --> 00:16:46,037
Horatio:
Which world?
295
00:16:46,172 --> 00:16:48,006
(murmuring stops)
296
00:16:48,141 --> 00:16:49,707
You said "save the world."
297
00:16:49,843 --> 00:16:51,175
That's right.
298
00:16:51,311 --> 00:16:53,411
Because I don't know
about any future,
299
00:16:54,547 --> 00:16:57,615
but the world
outside this place...
300
00:16:57,751 --> 00:17:00,485
-is on fire.
-You said "best-case scenario."
What's worst case?
301
00:17:00,620 --> 00:17:02,286
It tears the world apart
and we all die.
302
00:17:02,422 --> 00:17:04,322
-Désirée: George!
-(yelling in foreign language)
303
00:17:04,457 --> 00:17:07,158
(overlapping arguing)
304
00:17:07,293 --> 00:17:10,395
(rumbling, glass rattling)
305
00:17:14,334 --> 00:17:15,867
(knocking, ticking)
306
00:17:16,002 --> 00:17:18,202
-(panting)
-(clicking)
307
00:17:20,240 --> 00:17:21,506
(gunfire)
308
00:17:21,641 --> 00:17:23,708
(panting)
309
00:17:24,911 --> 00:17:26,210
(gasps)
310
00:17:26,346 --> 00:17:29,147
-(high-pitched ringing)
-(overlapping yelling)
311
00:17:29,282 --> 00:17:32,383
♪ ♪
312
00:17:33,853 --> 00:17:36,788
(panting)
313
00:17:38,058 --> 00:17:41,159
(ringing continues)
314
00:17:41,294 --> 00:17:43,227
(hyperventilating)
315
00:17:50,270 --> 00:17:51,436
Hey!
316
00:17:51,571 --> 00:17:53,337
-What's going on?
-(panting)
317
00:17:53,473 --> 00:17:57,241
-I don't know.
-What happened?
Was it, was it a rippling?
318
00:17:57,377 --> 00:17:59,844
PiTSiD. Flashbacks.
319
00:17:59,979 --> 00:18:02,480
I thought they stopped when
you came here. Didn't...
320
00:18:02,615 --> 00:18:04,215
Didn't everything
go forward instead?
321
00:18:04,350 --> 00:18:06,350
Clearly not. (laughs)
322
00:18:06,486 --> 00:18:08,553
Anyway, it wasn't
the same as before.
323
00:18:08,688 --> 00:18:10,688
(panting)
324
00:18:12,392 --> 00:18:13,424
(glass breaks)
325
00:18:13,560 --> 00:18:14,892
Look, I'll sort myself out.
326
00:18:15,028 --> 00:18:18,096
All on your own.
Just like always, huh?
327
00:18:18,231 --> 00:18:20,665
-(panting)
-Amalia.
328
00:18:21,935 --> 00:18:23,901
-(sighs)
-Stop. Stop.
329
00:18:25,004 --> 00:18:26,771
Look at me.
330
00:18:26,906 --> 00:18:29,440
I've worked with soldiers
before. Look at me.
331
00:18:31,277 --> 00:18:32,910
(heavy breathing)
332
00:18:33,046 --> 00:18:36,013
Battle exhaustion doesn't
go away by ignoring it.
333
00:18:36,149 --> 00:18:39,283
In my experience,
and that's exactly
how it goes away.
334
00:18:40,787 --> 00:18:42,286
I know what I need.
335
00:18:42,422 --> 00:18:44,322
-No, you know what you want.
-Same thing as you.
336
00:18:47,293 --> 00:18:49,694
You have no idea what I want.
337
00:18:50,797 --> 00:18:52,296
-(door opens)
-(scoffs)
338
00:18:52,432 --> 00:18:55,466
Oh. Sorry to interrupt.
339
00:18:55,602 --> 00:18:56,934
Look, I've done
the fucking meeting.
340
00:18:57,070 --> 00:18:58,703
Now, can we please start?
341
00:19:09,682 --> 00:19:10,681
(sighs)
342
00:19:19,359 --> 00:19:21,692
-(dripping)
-Oh, fuck.
343
00:19:23,196 --> 00:19:27,632
Uh, tidy up in there, will you?
The... things and the people.
344
00:19:27,767 --> 00:19:31,636
No! Not that 16th century
fucking Delft!
345
00:19:32,272 --> 00:19:33,538
Jesus, Augie.
346
00:19:33,673 --> 00:19:36,374
Hugo, this place
is an absolute state.
347
00:19:36,509 --> 00:19:38,876
Lucky that I'm here
to help them do...
348
00:19:39,012 --> 00:19:41,412
No, I-I prefer not to look
at it when it does that.
349
00:19:41,548 --> 00:19:43,714
Thank you very much.
Bloody river.
350
00:19:43,850 --> 00:19:45,917
Augie:
Well, someone's
got to sort it out,
351
00:19:46,052 --> 00:19:47,585
since I--
since I very much doubt
352
00:19:47,720 --> 00:19:49,453
you've actually removed
my name from those papers.
353
00:19:49,589 --> 00:19:51,956
Don't worry your pretty
little head about all that.
354
00:19:52,091 --> 00:19:53,391
Very much in the process.
355
00:19:53,526 --> 00:19:55,393
Augie, Jesus.
Is that a...
356
00:19:55,528 --> 00:19:57,895
-Is that a bleeding ear?
-And a fractured rib.
357
00:19:58,031 --> 00:19:59,797
Have you been...
358
00:19:59,933 --> 00:20:01,465
fighting?
359
00:20:02,769 --> 00:20:05,169
(stammering)
Who? What? When?
360
00:20:05,305 --> 00:20:07,471
-Tell me everything!
-(sighs)
361
00:20:07,607 --> 00:20:09,540
Augie:
Actually, um, that is
why I'm here.
362
00:20:09,676 --> 00:20:11,842
I, um... (sighs)
363
00:20:13,947 --> 00:20:16,147
I do need to tell you something.
And I-- I'm only--
364
00:20:16,282 --> 00:20:19,283
I'm only telling you because...
365
00:20:19,419 --> 00:20:22,386
really, you're my,
you're my best friend, and...
366
00:20:23,723 --> 00:20:25,189
So...
367
00:20:25,325 --> 00:20:26,557
Augie, have you met somebody?
368
00:20:27,327 --> 00:20:29,260
Well, y-yes, actually.
369
00:20:29,395 --> 00:20:31,195
I suppose,
I suppose that is part of it.
370
00:20:31,331 --> 00:20:33,231
-Who is it?
-I wouldn't want to say.
371
00:20:33,366 --> 00:20:35,700
Oh, a secret liaison.
How delicious.
372
00:20:35,835 --> 00:20:37,235
But you, uh, clearly
need some advice,
373
00:20:37,370 --> 00:20:38,636
so what went wrong?
374
00:20:38,771 --> 00:20:39,804
(sighs)
375
00:20:41,274 --> 00:20:43,241
-Well, um...
-Well, I know what I would say.
376
00:20:43,376 --> 00:20:46,310
-Yes, please.
-Well, I would say...
377
00:20:46,446 --> 00:20:49,580
"Lady-woman. (inhales)
I am Augustus Bidlow."
378
00:20:49,716 --> 00:20:52,483
-Yes.
-"I am a man in my own right.
379
00:20:52,619 --> 00:20:55,253
"A man with a,
with a, a bleeding ear
380
00:20:55,388 --> 00:20:57,088
and a fractured rib.
A fighting man."
381
00:20:57,223 --> 00:20:58,956
-Yes.
-"Independent, brave.
382
00:20:59,092 --> 00:21:01,092
Choosing whichever
path to adventure
I damn well want!"
383
00:21:01,227 --> 00:21:02,893
(splash)
384
00:21:03,029 --> 00:21:04,362
Fuck.
385
00:21:04,497 --> 00:21:06,230
Of course,
you mustn't say any of that.
386
00:21:06,366 --> 00:21:07,798
Oh. Oh, yes. No.
387
00:21:07,934 --> 00:21:11,702
No, Aug, you just be
your real, charming,
388
00:21:11,838 --> 00:21:12,837
awkward self.
389
00:21:12,972 --> 00:21:14,272
Who on Earth
could resist it?
390
00:21:14,407 --> 00:21:17,441
Well, th-th-that's just it.
Hugo...
391
00:21:18,811 --> 00:21:22,446
(sighs) Listen.
My real self... I...
392
00:21:22,582 --> 00:21:24,181
-(rumbling, rattling)
-Oh f--
393
00:21:24,317 --> 00:21:26,217
Will someone please do something
394
00:21:26,352 --> 00:21:28,319
about these fucking tremors?!
395
00:21:28,454 --> 00:21:31,055
-There must be some sort
of minister or something.
-(rumbling stops)
396
00:21:31,190 --> 00:21:33,391
Somehow, I struggle to see
the cream of London society...
397
00:21:33,526 --> 00:21:35,893
(distorted, muffled):
...trooping out to
the Saturnalia Ball...
398
00:21:36,029 --> 00:21:38,429
(voice clears):
...just to be dripped on next
to a fucking chamber pot!
399
00:21:38,564 --> 00:21:40,531
A-a-a ball? No! No.
400
00:21:40,667 --> 00:21:43,134
Hugo, I-I really... I really
don't think now's the time.
401
00:21:43,269 --> 00:21:46,904
And actually, as the...
the official proprietor--
402
00:21:47,040 --> 00:21:49,840
If yesterday's grotesque events
have taught me anything,
403
00:21:49,976 --> 00:21:53,477
it is that London
needs a fucking party!
404
00:21:53,613 --> 00:21:55,246
So, if it's alright
with you, Augie,
405
00:21:55,381 --> 00:21:56,847
I intend to throw a festival
so extraordinary,
406
00:21:56,983 --> 00:21:59,784
so transcendent,
it will pass into legend.
407
00:21:59,919 --> 00:22:03,821
And all this ghastliness
will be obliterated. Erased!
408
00:22:03,956 --> 00:22:05,222
-Hugo...
-(sighs)
409
00:22:05,358 --> 00:22:06,857
You do realize
that the Ferryman's
410
00:22:06,993 --> 00:22:08,693
is just a sex club
for rich people.
411
00:22:08,828 --> 00:22:11,529
(gasps)
It is not just a sex club!
412
00:22:11,664 --> 00:22:14,532
It is a fucking phenomenon!
413
00:22:14,667 --> 00:22:16,901
♪ ♪
414
00:22:17,036 --> 00:22:20,271
-(gunshot)
-(horse neighing,
indistinct chatter)
415
00:22:24,010 --> 00:22:26,944
(birds chirping)
416
00:22:30,650 --> 00:22:31,649
(neighs)
417
00:22:37,156 --> 00:22:38,356
(sighs)
418
00:22:39,892 --> 00:22:40,925
(opens door)
419
00:22:43,429 --> 00:22:45,429
(door creaking)
420
00:22:51,971 --> 00:22:54,004
(birds chirping outside)
421
00:22:54,140 --> 00:22:56,841
Mrs. Beechum should've told you
this door is to remain closed.
422
00:22:56,976 --> 00:22:59,610
I'm sorry, my Lord,
I-I didn't intend to...
423
00:23:01,881 --> 00:23:04,682
♪ ♪
424
00:23:04,817 --> 00:23:06,784
(tea set rattles)
425
00:23:09,655 --> 00:23:11,589
(distant dog barking)
426
00:23:17,130 --> 00:23:20,231
(footsteps receding)
427
00:23:39,685 --> 00:23:42,420
Apologies for the maid.
First day.
428
00:23:45,792 --> 00:23:49,326
Funny time to go shooting,
with all of London up in arms.
429
00:23:50,830 --> 00:23:52,730
Nice bit of pheasant
you brought back, though.
430
00:23:52,865 --> 00:23:54,465
(horse whinnying)
431
00:23:54,600 --> 00:23:57,501
Tell Roberts to take
that horse to the lower field.
432
00:23:57,637 --> 00:24:00,471
Mrs. Beechum:
Ms. Lily's horse?
Always been a spirited creature.
433
00:24:00,606 --> 00:24:02,339
I think it can
sense the tremors.
434
00:24:02,475 --> 00:24:04,442
If I was a superstitious woman,
435
00:24:04,577 --> 00:24:06,243
I'd say they were
a sign of something.
436
00:24:06,946 --> 00:24:07,945
(ragged laugh)
437
00:24:09,382 --> 00:24:10,915
(sniffles)
438
00:24:11,050 --> 00:24:13,184
Messages from the heavens?
439
00:24:14,120 --> 00:24:15,019
(sighs)
440
00:24:15,154 --> 00:24:17,388
I'd have thought by now
441
00:24:17,523 --> 00:24:21,192
you would have realized
that if there is a God,
442
00:24:22,128 --> 00:24:23,594
he's an Englishman.
443
00:24:23,729 --> 00:24:27,298
He has no interest
in declaring his intentions.
444
00:24:29,402 --> 00:24:30,968
(Beechum sighs)
445
00:24:34,307 --> 00:24:36,373
You'll come back fighting.
446
00:24:38,544 --> 00:24:40,411
You're the fuckin' Ape, mate.
447
00:24:40,546 --> 00:24:42,746
Three-time champion
of Limehouse.
448
00:24:42,882 --> 00:24:46,016
Since when do you ever
throw in the towel, hm?
449
00:24:46,152 --> 00:24:48,919
-(police whistle)
-Officer: We've got
a bit of fire!
450
00:24:49,055 --> 00:24:51,388
Oh, fucking opportunists.
451
00:24:51,524 --> 00:24:53,324
-Come on.
-(fire crackling)
452
00:24:53,459 --> 00:24:54,758
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
453
00:24:54,894 --> 00:24:57,394
-What did you see?
-(woman cackling)
454
00:24:58,197 --> 00:25:00,197
-Oi!
-(cackling)
455
00:25:00,333 --> 00:25:03,133
♪ ♪
456
00:25:03,269 --> 00:25:04,835
(shrieking laugh)
457
00:25:06,138 --> 00:25:09,740
(overlapping cackling)
458
00:25:09,876 --> 00:25:12,676
(mocking wails)
459
00:25:12,812 --> 00:25:15,746
(cackling, laughing)
460
00:25:23,623 --> 00:25:25,356
(laughter fades away)
461
00:25:44,610 --> 00:25:45,509
(sniffs)
462
00:25:45,645 --> 00:25:47,478
(tea kettle whistling)
463
00:25:47,613 --> 00:25:50,214
What are you
scribbling away for?
464
00:25:50,349 --> 00:25:52,182
"Nimble Jack's
Tales of the Touched."
465
00:25:52,318 --> 00:25:55,686
Newspaper men gonna be giving
their eye teeth for these.
466
00:25:55,821 --> 00:25:58,556
Annie:
The city's on fire,
and you're spinning stories.
467
00:25:58,691 --> 00:26:00,357
Someone should.
468
00:26:00,493 --> 00:26:03,894
Only role model
for a Touched kid
on the street is Maladie.
469
00:26:04,030 --> 00:26:07,698
I'd rather they had
a fire-wielding
Amazonian princess.
470
00:26:09,168 --> 00:26:12,002
(laughs) Is that where
you think my family's from?
471
00:26:12,138 --> 00:26:14,538
Why would she kill herself,
though? Maladie.
472
00:26:14,674 --> 00:26:16,607
And all those people
she took with her.
473
00:26:16,742 --> 00:26:18,142
Was it 'cause, what,
474
00:26:18,277 --> 00:26:20,578
they were hypocrites? Or...
475
00:26:20,713 --> 00:26:23,147
Or why did you work for her?
476
00:26:23,282 --> 00:26:25,049
Let's start with that.
477
00:26:25,184 --> 00:26:26,984
Well...
478
00:26:27,119 --> 00:26:28,953
there was the money.
479
00:26:29,088 --> 00:26:31,088
-No.
-I don't know. She...
480
00:26:31,223 --> 00:26:32,923
She just had
something about her.
481
00:26:33,059 --> 00:26:36,260
-But?
-End of the day, we're all
just puppets for her, you know?
482
00:26:36,395 --> 00:26:39,129
Wind-up toys with a turn.
483
00:26:39,265 --> 00:26:40,631
Not my kind of leader.
484
00:26:42,068 --> 00:26:45,703
Is that what you came
here for, then? A leader?
485
00:26:45,838 --> 00:26:47,905
Don't strike me
as the following type.
486
00:26:49,008 --> 00:26:50,541
I'm just passing through.
487
00:26:59,819 --> 00:27:00,584
(sighs)
488
00:27:00,720 --> 00:27:02,186
♪ ♪
489
00:27:02,321 --> 00:27:04,455
Never like to stay
anywhere for long.
490
00:27:08,194 --> 00:27:10,794
Amalia:
Who could do this,
that's what I want to know.
491
00:27:10,930 --> 00:27:13,864
Look at him.
It's time that's been taken,
the design.
492
00:27:14,000 --> 00:27:17,134
I just hope the artist
left some kind of signature.
493
00:27:17,269 --> 00:27:18,802
Could be the first step
towards whoever's got
494
00:27:18,938 --> 00:27:20,137
the Galanthi
under armed guard.
495
00:27:20,272 --> 00:27:21,305
Jimmy here can get
some justice
496
00:27:21,440 --> 00:27:22,940
for what was done to him.
497
00:27:23,075 --> 00:27:24,074
Horatio:
Jimmy?
498
00:27:24,210 --> 00:27:26,744
Uh... After my Uncle Jim.
499
00:27:26,879 --> 00:27:29,546
-What happened to him?
-No, nothing.
500
00:27:30,282 --> 00:27:32,216
Just miss him, so...
501
00:27:32,351 --> 00:27:35,285
♪ ♪
502
00:27:35,421 --> 00:27:38,355
How did they replace
his nervous system like that?
503
00:27:38,491 --> 00:27:40,424
Could it be electrical then?
504
00:27:40,559 --> 00:27:41,925
Or how would they
store up enough charge
505
00:27:42,061 --> 00:27:43,727
to make them last so long?
506
00:27:43,863 --> 00:27:46,163
Horatio:
Nice to see you
enjoying your work.
507
00:27:46,298 --> 00:27:47,631
Oh, no, no.
508
00:27:48,634 --> 00:27:51,435
It is horrible.
I just...
509
00:27:51,570 --> 00:27:53,303
I've never seen this
kind of science before.
510
00:27:53,439 --> 00:27:56,407
This isn't science.
This is evil.
511
00:27:59,311 --> 00:28:01,645
(squelching)
512
00:28:04,016 --> 00:28:05,482
(Horatio sighs)
513
00:28:15,194 --> 00:28:16,427
What's that?
514
00:28:21,834 --> 00:28:24,001
-What was that connected to?
-Nothing.
515
00:28:24,136 --> 00:28:26,570
Not the nerves,
not the wiring.
516
00:28:26,706 --> 00:28:29,540
It looks like some
sort of a casing.
517
00:28:31,877 --> 00:28:33,510
What's that there?
518
00:28:34,280 --> 00:28:35,479
It's a stamp.
519
00:28:36,248 --> 00:28:37,414
Huh.
520
00:28:38,117 --> 00:28:39,516
These are letters.
521
00:28:40,519 --> 00:28:42,219
Chinese.
522
00:28:42,354 --> 00:28:45,022
Tam. Pennyfield clockmaker.
523
00:28:45,157 --> 00:28:46,657
You need to come with us.
524
00:28:46,792 --> 00:28:48,592
Lot of trouble
in Limehouse these days.
525
00:28:48,728 --> 00:28:50,794
We're all ready
for trouble,
Mrs. True and I.
526
00:28:50,930 --> 00:28:54,131
Please, Su Ping, I only speak
a few words of Chinese.
And badly.
527
00:28:54,767 --> 00:28:56,500
I know.
528
00:28:56,635 --> 00:28:59,570
-(courtyard chatter)
-(Myrtle speaks
foreign languages)
529
00:28:59,705 --> 00:29:01,305
Myrtle, no.
530
00:29:01,440 --> 00:29:03,941
It's too restless
in the city today.
No one's to go out.
531
00:29:04,076 --> 00:29:05,109
No children are allowed to go.
532
00:29:05,244 --> 00:29:06,543
(speaking foreign languages)
533
00:29:06,679 --> 00:29:07,745
Back you go.
534
00:29:12,418 --> 00:29:13,884
(quiet rumbling)
535
00:29:14,019 --> 00:29:17,421
-(louder rumbling)
-(people gasping, yelling)
536
00:29:17,556 --> 00:29:19,256
-(gasps)
-(gunfire)
537
00:29:19,391 --> 00:29:21,258
-(both grunting)
-(explosion)
538
00:29:21,393 --> 00:29:23,594
-(screaming)
-(high-pitched ringing)
539
00:29:23,729 --> 00:29:26,130
-(panting)
-Soldier: Incoming!
540
00:29:26,265 --> 00:29:28,699
(gasping)
541
00:29:28,834 --> 00:29:31,502
♪ ♪
542
00:29:31,637 --> 00:29:32,636
(gasps)
543
00:29:36,142 --> 00:29:37,374
Amalia?
544
00:29:39,145 --> 00:29:42,279
Oh, no.
We'll be walking targets
out there wearing those.
545
00:29:42,882 --> 00:29:44,815
Um...
546
00:29:44,950 --> 00:29:46,183
Uh, Mrs. True and I are--
547
00:29:46,318 --> 00:29:48,152
we're on a bit
of a mission, so...
548
00:29:48,287 --> 00:29:49,853
I-I'm game.
549
00:29:54,193 --> 00:29:56,326
Um, a-about that,
550
00:29:56,462 --> 00:29:59,329
with the, uh, the cave a-and...
551
00:29:59,465 --> 00:30:01,732
I wanted to apologize,
I suppose.
552
00:30:03,669 --> 00:30:06,670
And also... also n-not
apologize, actually.
553
00:30:07,940 --> 00:30:10,674
'Cause I'm a... I'm my own man.
554
00:30:10,810 --> 00:30:12,643
I'm-- I'm a fighter.
555
00:30:12,778 --> 00:30:14,344
And I'm a, um...
556
00:30:17,149 --> 00:30:19,416
I just-- I'm gonna
pollom-- follup-- pollum...
557
00:30:19,552 --> 00:30:21,819
I'm gonna follow my own path,
whatever way that takes me.
558
00:30:23,923 --> 00:30:25,455
♪ ♪
559
00:30:25,591 --> 00:30:27,791
Amalia! W-- Just wait.
560
00:30:28,761 --> 00:30:30,594
That was a disaster.
561
00:30:30,729 --> 00:30:32,196
Embarrassing.
562
00:30:39,905 --> 00:30:42,272
(gate creaking)
563
00:30:44,009 --> 00:30:45,175
(gate shuts)
564
00:30:48,781 --> 00:30:51,515
Tell you what, though.
All this focus on the Galanthi.
565
00:30:51,650 --> 00:30:55,018
There's no one out there
anymore doing what
Mrs. True and Lucy used to.
566
00:30:55,154 --> 00:30:57,287
Désirée:
Looking out for the likes of us.
567
00:30:57,423 --> 00:30:58,722
Lord knows there's more.
568
00:30:58,858 --> 00:31:00,858
Don't envy them today.
569
00:31:00,993 --> 00:31:02,526
(sighs)
570
00:31:03,963 --> 00:31:06,897
♪ ♪
571
00:31:08,734 --> 00:31:11,201
(creaking)
572
00:31:47,706 --> 00:31:49,706
-(buzz, zapping)
-(clatters)
573
00:31:52,578 --> 00:31:55,679
(quiet street noise)
574
00:31:56,882 --> 00:31:58,849
(bottles rattling)
575
00:32:03,722 --> 00:32:06,623
♪ ♪
576
00:32:25,210 --> 00:32:28,312
(gentle water lapping)
577
00:32:32,418 --> 00:32:34,117
Hugo:
Strange place to meet.
578
00:32:34,253 --> 00:32:36,119
Frank:
Me and me brother
used to come down here
579
00:32:36,255 --> 00:32:38,689
when we was scuppers.
580
00:32:38,824 --> 00:32:41,658
Dig around.
You find all sorts.
581
00:32:42,962 --> 00:32:44,161
I never knew you had a family.
582
00:32:44,296 --> 00:32:45,362
What, did you think
583
00:32:45,497 --> 00:32:47,731
I just washed up here one day.
584
00:32:47,866 --> 00:32:50,100
-(ship horn blows)
-Perhaps, they...
585
00:32:50,235 --> 00:32:52,569
they grew me at a workhouse.
586
00:32:52,705 --> 00:32:54,838
(sighs)
To what do I owe
the summoning, Frank?
587
00:32:56,075 --> 00:32:57,808
That woman.
588
00:32:57,943 --> 00:33:00,277
Effie Boyle, that journalist,
remember?
589
00:33:01,380 --> 00:33:03,246
You was in the station.
590
00:33:03,382 --> 00:33:04,614
She was there.
591
00:33:04,750 --> 00:33:07,617
You was laughing together,
whispering.
592
00:33:09,455 --> 00:33:11,288
Were you jealous?
593
00:33:11,423 --> 00:33:13,190
Did you know her?
Had you met her before?
594
00:33:13,325 --> 00:33:14,658
-No.
-What did she say to you?
595
00:33:14,793 --> 00:33:16,727
What did she say?
Let me see.
596
00:33:16,862 --> 00:33:20,230
She said that she thought
you were wasted in your job.
597
00:33:20,366 --> 00:33:22,399
-She never said that.
-She said that
598
00:33:22,534 --> 00:33:24,534
the longer you spend on that
rotten police force of yours,
599
00:33:24,670 --> 00:33:26,103
the further you are
from ever being the man
600
00:33:26,238 --> 00:33:27,838
-you're meant to be in.
-Hm.
601
00:33:29,208 --> 00:33:31,875
What kind of man is that then?
602
00:33:37,783 --> 00:33:39,783
You know, the thing
about you, Swann...
603
00:33:39,918 --> 00:33:42,819
-I sense that you're
going to tell me.
-Yeah.
604
00:33:43,589 --> 00:33:45,722
The thing about you
605
00:33:45,858 --> 00:33:47,457
is you got it all.
606
00:33:47,593 --> 00:33:50,927
The blue bloods,
the money, the parties,
607
00:33:51,063 --> 00:33:52,129
and you wear it well.
608
00:33:52,264 --> 00:33:54,564
But I think, underneath...
609
00:33:55,401 --> 00:33:57,534
you despise it.
610
00:33:59,471 --> 00:34:01,772
I don't think you want
none of it.
611
00:34:03,308 --> 00:34:04,808
And I suppose...
612
00:34:04,943 --> 00:34:07,377
(sighs) you're going to
tell me what it is that I want?
613
00:34:07,513 --> 00:34:08,912
Frank:
No.
614
00:34:10,049 --> 00:34:12,549
Now that,
I cannot claim to know.
615
00:34:16,121 --> 00:34:17,687
Hold up.
616
00:34:19,358 --> 00:34:20,557
Here we go!
617
00:34:22,227 --> 00:34:23,460
Eh?
618
00:34:24,296 --> 00:34:26,930
Look at that.
619
00:34:27,066 --> 00:34:29,566
Will that get me into
your posh little club,
will it?
620
00:34:31,036 --> 00:34:33,437
Get me some of that charm?
621
00:34:35,140 --> 00:34:36,306
Hm?
622
00:34:38,911 --> 00:34:40,744
What did she say to you?
623
00:34:43,082 --> 00:34:44,247
(inhales)
624
00:34:45,384 --> 00:34:48,885
She told me
to keep an eye on you.
625
00:34:51,023 --> 00:34:52,689
Whether you like it or not.
626
00:34:56,562 --> 00:34:59,663
(distant ship horn)
627
00:35:01,033 --> 00:35:03,934
Everybody needs
a friend, Frank!
628
00:35:04,069 --> 00:35:07,204
♪ ♪
629
00:35:10,275 --> 00:35:10,474
(bird chirping)
630
00:35:17,783 --> 00:35:20,016
(splashing)
631
00:35:20,152 --> 00:35:21,318
(sharp inhale)
632
00:35:27,359 --> 00:35:30,760
(clank, cranking)
633
00:35:33,332 --> 00:35:35,232
(cranking)
634
00:35:35,367 --> 00:35:38,668
(grunting, groaning)
635
00:35:40,272 --> 00:35:42,906
(shivering)
636
00:35:43,041 --> 00:35:45,175
Ah! Ah!
637
00:35:46,645 --> 00:35:48,345
(gasps)
638
00:35:54,820 --> 00:35:55,719
(groans)
639
00:35:58,390 --> 00:36:01,491
♪ ♪
640
00:36:16,575 --> 00:36:18,208
Lavinia: Ordinarily,
641
00:36:18,343 --> 00:36:20,410
a guest waits for an invitation
before paying a visit.
642
00:36:20,546 --> 00:36:23,413
Well, perhaps you should
tell that to Mrs. Amalia True.
643
00:36:23,549 --> 00:36:24,881
After all, I didn't invite her
644
00:36:25,017 --> 00:36:26,716
to our little excavation site,
did you?
645
00:36:26,852 --> 00:36:29,786
-And yet, down she came
all the same.
-Mrs. True?
646
00:36:31,523 --> 00:36:34,491
-What was she doing there?
-Talking to the creature,
apparently.
647
00:36:34,626 --> 00:36:37,427
Decapitating
a few of my guards.
648
00:36:37,563 --> 00:36:41,064
But mainly communicating.
I think she upset it.
649
00:36:41,200 --> 00:36:42,766
All these earthquakes.
650
00:36:42,901 --> 00:36:47,003
You think the monster is
responsible for the tremors?
651
00:36:47,139 --> 00:36:50,774
Is there any way
that she could have
discovered my involvement?
652
00:36:50,909 --> 00:36:52,175
Anything in the cave? Think!
653
00:36:52,311 --> 00:36:53,510
You know, it's been
raised before,
654
00:36:53,645 --> 00:36:55,612
but I question
Mrs. True's credentials.
655
00:36:55,747 --> 00:36:57,747
She doesn't seem
like a baker to me.
656
00:36:57,883 --> 00:37:00,450
And I'm beginning to wonder
if your two little projects
657
00:37:00,586 --> 00:37:05,188
may no longer be
quite, uh, compatible.
658
00:37:05,324 --> 00:37:07,891
Rehabilitation
has always been designed
659
00:37:08,026 --> 00:37:09,593
to go hand-in-hand with a cure.
660
00:37:09,728 --> 00:37:12,729
But what if society
were to find out
661
00:37:12,864 --> 00:37:14,731
about our side line?
662
00:37:14,866 --> 00:37:17,567
Our little cerebral...
663
00:37:19,171 --> 00:37:20,804
forays?
664
00:37:20,939 --> 00:37:24,708
Medical breakthroughs have
always required human trials.
665
00:37:26,144 --> 00:37:28,878
I will take care of Amalia True.
666
00:37:29,014 --> 00:37:31,414
And when the creature is dead,
she and her kind
667
00:37:31,550 --> 00:37:34,417
will all be released from
their purgatorial affliction.
668
00:37:34,553 --> 00:37:36,886
Well, truthfully, if it's
even taken form in there,
669
00:37:37,022 --> 00:37:39,422
we don't know quite what effect
killing the creature might have.
670
00:37:41,760 --> 00:37:43,660
Our doubts are traitors,
are they not?
671
00:37:46,698 --> 00:37:47,897
But...
672
00:37:49,201 --> 00:37:50,567
with you beside me,
673
00:37:51,703 --> 00:37:53,370
Lavinia,
674
00:37:53,505 --> 00:37:56,006
I find I am...
675
00:37:56,141 --> 00:37:58,275
resolve itself.
676
00:37:59,978 --> 00:38:03,113
♪ ♪
677
00:38:03,248 --> 00:38:06,983
(street chatter)
678
00:38:07,119 --> 00:38:09,619
-Amalia: Much further
to the clockmaker?
-Su Ping: Not far.
679
00:38:10,856 --> 00:38:11,888
(chickens clucking)
680
00:38:13,592 --> 00:38:15,125
(instrument playing)
681
00:38:15,260 --> 00:38:18,094
I didn't mean all that.
The cave, you know?
682
00:38:18,230 --> 00:38:20,530
You are allowed to make
your own choices.
683
00:38:20,666 --> 00:38:23,066
I just thought if I could
find the Galanthi,
684
00:38:23,201 --> 00:38:25,502
then it might... it might...
685
00:38:25,637 --> 00:38:26,636
show me...
686
00:38:28,040 --> 00:38:29,806
tell me...
687
00:38:29,941 --> 00:38:32,609
Turns out, the thought of
wearing one of these things,
688
00:38:32,744 --> 00:38:35,445
it's a lot more frightening
than going off to face
689
00:38:35,580 --> 00:38:37,447
the might of
Her Majesty's armed forces.
690
00:38:38,283 --> 00:38:39,516
(soft chuckle)
691
00:38:41,286 --> 00:38:43,820
W-would you...
Would you do the honors?
692
00:38:43,955 --> 00:38:45,221
You know it's not the best day
693
00:38:45,357 --> 00:38:46,556
to be wearing
one of those things.
694
00:38:47,159 --> 00:38:48,792
Doesn't matter.
695
00:38:48,927 --> 00:38:51,861
(instrument continues)
696
00:39:05,310 --> 00:39:07,010
(nervous sigh)
697
00:39:07,145 --> 00:39:09,112
-(inhales)
-What's wrong?
698
00:39:09,247 --> 00:39:11,448
S-Sorry. It's, um...
699
00:39:12,384 --> 00:39:14,417
uh, the-the-the birds today.
700
00:39:15,520 --> 00:39:17,620
They keep losing
their direction.
701
00:39:17,756 --> 00:39:19,656
-(chirping)
-Penance:
Because of the tremors?
702
00:39:19,791 --> 00:39:22,359
Purist:
Doesn't the book tell us
the witchcraft
703
00:39:22,494 --> 00:39:25,729
and powers, all these
are an affront to God!
704
00:39:25,864 --> 00:39:27,797
-(crowd cheering)
-And has He ever shown London
705
00:39:27,933 --> 00:39:31,101
-such signs of His displeasure?
-(grunts)
706
00:39:31,236 --> 00:39:34,037
Cracking the very earth
on which we stand!
707
00:39:34,172 --> 00:39:36,272
-(crowd cheering)
-See? Trouble.
708
00:39:37,576 --> 00:39:40,343
-We shouldn't stay.
-Purist: Filling the streets
709
00:39:40,479 --> 00:39:43,179
with fire and blood!
710
00:39:43,315 --> 00:39:46,082
-And what about you,
brothers and sisters?
-Augie: Thank you very much.
711
00:39:46,218 --> 00:39:48,418
-Purist: Will you not
answer His call?
-Onlooker: We will!
712
00:39:48,553 --> 00:39:50,887
-Purist: Will you not
waken to His alarms?
-Onlooker: Yeah, we will!
713
00:39:51,022 --> 00:39:52,555
Will you not rise, London?
714
00:39:52,691 --> 00:39:54,958
-(crowd cheering)
-Child: Look!
715
00:39:55,093 --> 00:39:56,192
There's one!
716
00:39:56,328 --> 00:39:57,694
-Yeah!
-Hey! There he is!
717
00:39:57,829 --> 00:39:59,028
A fucking witch!
718
00:39:59,164 --> 00:40:02,065
(crowd jeering, yelling)
719
00:40:02,200 --> 00:40:04,901
♪ ♪
720
00:40:05,036 --> 00:40:07,804
Penance:
We're going to go. This way.
We're going--
721
00:40:08,774 --> 00:40:11,708
(crowd yelling)
722
00:40:13,445 --> 00:40:15,378
You've got
a reckoning coming!
723
00:40:15,514 --> 00:40:17,514
(indistinct chatter)
724
00:40:17,649 --> 00:40:20,583
(clocks ticking)
725
00:40:22,421 --> 00:40:23,887
This is the piece we found.
726
00:40:24,022 --> 00:40:26,055
♪ ♪
727
00:40:26,191 --> 00:40:29,058
-Hm...
-You recognize it?
728
00:40:29,194 --> 00:40:32,829
It is a casing from
one of our carriage clocks.
729
00:40:32,964 --> 00:40:34,497
That is a number in the mark.
730
00:40:35,634 --> 00:40:39,068
-(speaks Cantonese)
-(responds in Cantonese)
731
00:40:39,204 --> 00:40:41,204
Tam:
We will find the buyer for you.
732
00:40:41,339 --> 00:40:44,407
(street chatter)
733
00:40:50,382 --> 00:40:53,550
(clocks ticking)
734
00:40:53,685 --> 00:40:56,119
Too much trouble with these men.
735
00:40:57,289 --> 00:40:58,888
They say the city
belongs to them.
736
00:40:59,024 --> 00:41:01,524
(ticking continues)
737
00:41:01,660 --> 00:41:07,597
None of the Touched can stay
in Chinatown anymore.
738
00:41:07,732 --> 00:41:09,999
Su Ping: (echoing)
Someone is giving
the Purists our names...
739
00:41:10,135 --> 00:41:11,334
(alarms ringing)
740
00:41:11,470 --> 00:41:12,936
-(rumbling)
-...and addresses.
741
00:41:13,071 --> 00:41:14,637
(Augie groaning)
742
00:41:14,773 --> 00:41:16,840
(rattling)
743
00:41:16,975 --> 00:41:18,775
(yelling in Cantonese)
744
00:41:19,911 --> 00:41:21,544
(explosion)
745
00:41:21,680 --> 00:41:24,781
-(gasping)
-(gunfire)
746
00:41:26,251 --> 00:41:28,184
(metallic rattling)
747
00:41:28,320 --> 00:41:31,488
-(gasps)
-(high-pitched ringing)
748
00:41:31,623 --> 00:41:35,124
(muffled street noise)
749
00:41:35,260 --> 00:41:38,361
(ringing continues)
750
00:41:42,267 --> 00:41:44,601
-(sizzling)
-(gasps)
751
00:41:44,736 --> 00:41:46,169
(panting)
752
00:41:49,274 --> 00:41:51,007
Penance: Amalia?
753
00:41:51,142 --> 00:41:52,308
(door bell rings)
754
00:41:53,879 --> 00:41:55,712
She's found the address.
755
00:42:00,252 --> 00:42:02,652
(dramatic crescendo)
756
00:42:02,787 --> 00:42:05,855
(street chatter)
757
00:42:05,991 --> 00:42:07,590
(woman screaming)
758
00:42:07,726 --> 00:42:08,992
Purist 1:
She's Touched!
759
00:42:09,127 --> 00:42:10,960
(overlapping yelling)
760
00:42:11,096 --> 00:42:13,563
-Purist 2: Catch the witch!
-Purist 3: Come on!
761
00:42:16,868 --> 00:42:18,568
(neck cracks)
762
00:42:18,703 --> 00:42:21,137
-(grunting)
-(laughing)
763
00:42:21,273 --> 00:42:23,907
(laughing)
764
00:42:24,042 --> 00:42:26,175
(Myrtle speaking Hindi)
765
00:42:30,415 --> 00:42:33,349
(Myrtle speaking Icelandic)
766
00:42:33,485 --> 00:42:35,485
Is she Italian?
What's she saying?
767
00:42:35,620 --> 00:42:38,288
She's not Italian.
She's Touched.
768
00:42:39,391 --> 00:42:40,590
Speak again.
769
00:42:42,327 --> 00:42:43,860
Go on.
770
00:42:44,829 --> 00:42:46,629
I said speak!
771
00:42:47,699 --> 00:42:48,731
Freak.
772
00:42:49,834 --> 00:42:52,535
(clank, fizzling)
773
00:42:57,442 --> 00:42:59,809
-(gasps)
-(fizzling)
774
00:42:59,945 --> 00:43:02,145
-(crowd murmurs)
-(laughing)
775
00:43:02,280 --> 00:43:03,079
(fizzling)
776
00:43:03,214 --> 00:43:05,715
♪ ♪
777
00:43:05,850 --> 00:43:07,817
(laughing)
778
00:43:07,953 --> 00:43:09,452
(grunting)
779
00:43:12,223 --> 00:43:14,357
(crowd yelling)
780
00:43:15,493 --> 00:43:17,794
-(panting)
-Oi!
781
00:43:17,929 --> 00:43:19,329
(zaps)
782
00:43:19,464 --> 00:43:21,531
Friend:
Bessie!
783
00:43:21,666 --> 00:43:23,166
(panting)
784
00:43:23,301 --> 00:43:25,435
(crowd murmuring)
785
00:43:27,339 --> 00:43:27,470
(grunting)
786
00:43:30,108 --> 00:43:31,608
(gasping)
787
00:43:31,743 --> 00:43:33,643
My friend said it's 'cause
you're cursed by God.
788
00:43:33,778 --> 00:43:35,278
The Touched.
789
00:43:35,413 --> 00:43:37,413
But I know. I've seen.
790
00:43:37,549 --> 00:43:39,449
It's you that is
the curse on us!
791
00:43:39,584 --> 00:43:42,251
And you take and you take,
and you turn everything bad!
792
00:43:42,387 --> 00:43:45,154
(grunting)
793
00:43:49,961 --> 00:43:51,361
(panting)
794
00:43:54,733 --> 00:43:56,299
(grunts)
795
00:43:57,769 --> 00:44:00,236
(panting)
796
00:44:04,075 --> 00:44:06,776
(heavy breathing)
797
00:44:12,283 --> 00:44:14,417
♪ ♪
798
00:44:18,690 --> 00:44:19,689
(gasps)
799
00:44:20,392 --> 00:44:22,325
Come on. (panting)
800
00:44:22,460 --> 00:44:24,927
Come on, girl. Come on.
801
00:44:25,063 --> 00:44:26,229
(gasps)
802
00:44:30,001 --> 00:44:32,168
(heavy sigh)
803
00:44:45,884 --> 00:44:46,616
(clatters)
804
00:44:46,751 --> 00:44:49,686
♪ ♪
805
00:44:51,456 --> 00:44:52,989
-(soldier grunting)
-(gasping)
806
00:44:53,124 --> 00:44:55,191
(panting)
807
00:44:55,326 --> 00:44:57,126
-(soldier yells)
-(gurgling)
808
00:44:58,329 --> 00:45:01,330
-(explosion)
-(gasping)
809
00:45:02,067 --> 00:45:05,134
(panting)
810
00:45:10,508 --> 00:45:13,609
(seagulls cawing)
811
00:45:15,080 --> 00:45:17,580
(water lapping)
812
00:45:22,687 --> 00:45:24,220
-(gunfire, explosion)
-(screaming)
813
00:45:24,355 --> 00:45:25,688
(gasping)
814
00:45:25,824 --> 00:45:26,789
(gunshot)
815
00:45:27,926 --> 00:45:29,926
(dramatic music playing)
816
00:45:31,262 --> 00:45:32,495
(gasps)
817
00:45:33,231 --> 00:45:35,798
(ragged breathing)
818
00:45:35,934 --> 00:45:37,433
♪ ♪
819
00:45:37,569 --> 00:45:38,901
Lucy: (muffled)
Myrtle...
820
00:45:40,438 --> 00:45:44,340
-Myrtle! Go on! Run!
-(ragged breathing)
821
00:45:44,476 --> 00:45:47,844
(clearly):
You hearing me? Run!
822
00:45:49,414 --> 00:45:52,215
(police whistle)
823
00:45:52,350 --> 00:45:54,350
(muffled crowd yelling)
824
00:46:01,359 --> 00:46:04,460
-(police whistle)
-(concerned chatter)
825
00:46:07,999 --> 00:46:10,800
(mechanical whirring)
826
00:46:10,935 --> 00:46:13,703
(cracking, snapping)
827
00:46:13,838 --> 00:46:16,773
♪ ♪
828
00:46:29,320 --> 00:46:32,421
(thunder rumbling)
829
00:46:36,494 --> 00:46:38,227
(horse whinnying)
830
00:46:40,098 --> 00:46:42,965
(thunder continues)
831
00:46:43,101 --> 00:46:44,834
-(panting)
-(gunfire)
832
00:46:44,969 --> 00:46:46,903
♪ ♪
833
00:46:52,010 --> 00:46:54,443
-(gunfire)
-(gasping)
834
00:46:57,048 --> 00:46:58,781
(gunfire)
835
00:47:07,525 --> 00:47:11,360
(clicking, rattling)
836
00:47:13,731 --> 00:47:14,764
(horse snorts)
837
00:47:17,936 --> 00:47:18,901
(grunts)
838
00:47:21,206 --> 00:47:22,638
(creaks)
839
00:47:22,774 --> 00:47:25,408
♪ ♪
840
00:47:25,543 --> 00:47:28,110
(heavy breathing)
841
00:47:33,084 --> 00:47:35,218
(wood creaks)
842
00:47:37,155 --> 00:47:39,188
(whirring, bang)
843
00:47:39,324 --> 00:47:41,858
-What are you doing here?
-Penance:
It's you, you bullocks!
844
00:47:41,993 --> 00:47:44,994
-You fucking blinded me.
-You kicked me
in the unmentionables!
845
00:47:45,129 --> 00:47:46,896
A vagina is not
unmentionable, Penance!
846
00:47:47,031 --> 00:47:49,031
We've been
through this before!
847
00:47:49,167 --> 00:47:50,900
-Fuck.
-Mm...
848
00:47:51,669 --> 00:47:52,501
Oh...
849
00:47:52,637 --> 00:47:54,237
(clock ticking)
850
00:47:54,372 --> 00:47:56,205
Penance:
Mrs. True.
851
00:47:56,341 --> 00:47:57,974
Amalia:
Ms. Adair.
852
00:47:58,109 --> 00:48:00,209
Penance:
How did you get here
without the address?
853
00:48:01,579 --> 00:48:03,312
Amalia:
Does it matter?
854
00:48:06,150 --> 00:48:07,183
(door opens)
855
00:48:07,318 --> 00:48:10,419
(door creaking)
856
00:48:26,738 --> 00:48:29,538
(phone ringing)
857
00:48:29,674 --> 00:48:32,375
♪ ♪
858
00:48:32,510 --> 00:48:36,312
(ringing continues)
859
00:48:39,584 --> 00:48:43,152
(ringing continues)
860
00:48:46,824 --> 00:48:50,326
(ringing continues)
861
00:48:52,263 --> 00:48:54,931
-(sighs)
-(door opens)
862
00:48:55,066 --> 00:48:57,867
(quiet electrical buzzing)
863
00:48:58,002 --> 00:49:01,137
(clocks ticking)
864
00:49:01,272 --> 00:49:04,373
(buzzing continues)
865
00:49:10,214 --> 00:49:11,414
Hm.
866
00:49:12,717 --> 00:49:14,250
(tapping)
867
00:49:14,385 --> 00:49:16,519
(item falls on floor)
868
00:49:27,765 --> 00:49:31,267
♪ ♪
869
00:49:43,881 --> 00:49:45,915
(crinkling)
870
00:49:53,891 --> 00:49:55,858
(sighs) Jimmy.
871
00:50:01,099 --> 00:50:04,200
(clocks ticking quietly)
872
00:50:07,338 --> 00:50:10,539
-Dr. Hague.
-(phone ringing)
873
00:50:12,610 --> 00:50:15,711
-(muffled phone ringing)
-(panting)
874
00:50:17,982 --> 00:50:20,649
(ringing continues)
875
00:50:21,519 --> 00:50:23,219
(muffled ringing)
876
00:50:23,354 --> 00:50:25,321
(loud ringing)
877
00:50:26,324 --> 00:50:29,759
(ringing continues)
878
00:50:31,195 --> 00:50:34,063
(ringing continues)
879
00:50:34,198 --> 00:50:35,531
(answers phone)
880
00:50:35,666 --> 00:50:36,999
Hague's Mother: (on phone)
Darling.
881
00:50:37,135 --> 00:50:38,868
(phone static)
882
00:50:39,003 --> 00:50:42,371
-Who is this?
-Hague's Mother: Who is this?
883
00:50:42,507 --> 00:50:45,608
-(clicking, whirring)
-(footsteps approach)
884
00:50:46,711 --> 00:50:49,645
(snarling)
885
00:50:53,017 --> 00:50:56,552
You're calling to speak to...
886
00:50:56,687 --> 00:50:59,321
Hague's Mother:
That accent's liable to slip.
887
00:50:59,457 --> 00:51:02,658
Am I wrong in saying... Canadian?
888
00:51:02,794 --> 00:51:04,760
Originally.
889
00:51:04,896 --> 00:51:07,863
Hague's Mother:
Ah. Then, let me ask...
890
00:51:07,999 --> 00:51:12,134
Did you ever stop believing this was all a sim?
891
00:51:14,038 --> 00:51:17,239
-You're the Stripe.
-Who the fuck are you?
892
00:51:17,375 --> 00:51:20,176
Hague's Mother:
My dear, did you think you were the only one
893
00:51:20,311 --> 00:51:22,211
who hitched a ride?
894
00:51:22,346 --> 00:51:24,480
-(line disconnects)
-Hello?
895
00:51:25,349 --> 00:51:27,817
(clicking phones)
896
00:51:27,952 --> 00:51:29,652
-(panting)
-(dog growling)
897
00:51:29,787 --> 00:51:31,487
(snarling)
898
00:51:31,622 --> 00:51:33,355
(gasping)
899
00:51:33,491 --> 00:51:36,325
(dog growling)
900
00:51:37,528 --> 00:51:38,861
Penance:
Amalia!
901
00:51:39,697 --> 00:51:40,696
(drops receiver)
902
00:51:43,201 --> 00:51:45,067
(dog growling)
903
00:51:45,203 --> 00:51:48,604
-(snarling)
-(mechanical clicking)
904
00:51:52,410 --> 00:51:54,243
(growls, barks)
905
00:51:55,179 --> 00:51:56,946
-(gunfire)
-(grunts)
906
00:51:57,081 --> 00:51:59,982
-(gasps)
-(roars, growls)
907
00:52:00,118 --> 00:52:01,250
Ah...
908
00:52:01,385 --> 00:52:03,119
(whirring)
909
00:52:03,988 --> 00:52:04,920
Ah!
910
00:52:06,390 --> 00:52:07,823
(snarling)
911
00:52:10,161 --> 00:52:12,228
♪ ♪
912
00:52:12,363 --> 00:52:13,963
-(grunts)
-(gunfire)
913
00:52:14,098 --> 00:52:15,231
-Ah!
-(snarls)
914
00:52:18,936 --> 00:52:20,936
(whirring, barking)
915
00:52:21,072 --> 00:52:22,171
Aaah!
916
00:52:27,411 --> 00:52:29,245
(panting)
917
00:52:29,380 --> 00:52:32,414
(clocks ticking)
918
00:52:32,550 --> 00:52:35,718
-(door creaks)
-(whining)
919
00:52:35,853 --> 00:52:39,121
-(mechanical whirring)
-(quiet breathing)
920
00:52:44,295 --> 00:52:46,061
-(flutters)
-(creaks, whines)
921
00:52:46,197 --> 00:52:49,298
♪ ♪
922
00:52:50,568 --> 00:52:52,902
(quiet breathing)
923
00:52:53,037 --> 00:52:55,337
(floorboards creaking)
924
00:52:55,473 --> 00:52:58,574
(panting, whining)
925
00:53:02,180 --> 00:53:05,748
(quiet breathing)
926
00:53:05,883 --> 00:53:08,817
(clicking, whirring)
927
00:53:15,660 --> 00:53:17,860
(growling, mechanical clicking)
928
00:53:19,697 --> 00:53:21,797
-Ah! (gasps)
-(phone clatters)
929
00:53:21,933 --> 00:53:23,199
(snarling)
930
00:53:23,334 --> 00:53:25,301
♪ ♪
931
00:53:28,973 --> 00:53:31,574
-(snarling)
-(gasping)
932
00:53:31,709 --> 00:53:33,242
(grunting)
933
00:53:35,947 --> 00:53:37,346
(screams)
934
00:53:38,149 --> 00:53:39,215
(panting)
935
00:53:40,885 --> 00:53:41,951
(zapping)
936
00:53:42,086 --> 00:53:43,385
(snarling)
937
00:53:43,521 --> 00:53:45,321
(electrical zapping)
938
00:53:45,456 --> 00:53:48,791
-(snarling)
-(both gasping)
939
00:53:50,494 --> 00:53:51,894
Penance:
Amalia!
940
00:53:53,631 --> 00:53:54,597
Amalia!
941
00:53:54,732 --> 00:53:57,066
(panting)
942
00:53:57,201 --> 00:53:58,867
Amalia!
943
00:53:59,003 --> 00:54:00,469
(gasps, grunts)
944
00:54:01,906 --> 00:54:03,072
(fizzling)
945
00:54:03,207 --> 00:54:05,074
(whining)
946
00:54:05,209 --> 00:54:08,043
(whirring)
947
00:54:08,179 --> 00:54:09,044
Amalia?
948
00:54:09,180 --> 00:54:12,548
(panting)
949
00:54:12,683 --> 00:54:15,618
♪ ♪
950
00:54:18,189 --> 00:54:20,055
Give ear, O Lord,
unto my prayer.
951
00:54:20,191 --> 00:54:22,591
In the day of my trouble,
I will call upon You
for Thou wilt...
952
00:54:22,727 --> 00:54:23,926
Amalia:
No.
953
00:54:25,730 --> 00:54:28,564
No, not the praying, please.
954
00:54:30,034 --> 00:54:31,233
(relieved sigh)
955
00:54:31,369 --> 00:54:35,704
(fire crackling)
956
00:54:39,243 --> 00:54:42,044
-(horse whinnies)
-(deep rumble)
957
00:54:42,179 --> 00:54:45,281
♪ ♪
958
00:54:46,317 --> 00:54:49,084
-(gasps)
-(frightened chatter)
959
00:54:49,220 --> 00:54:52,321
-See? They're going to stop.
-(panting)
960
00:54:57,428 --> 00:54:59,428
(gasping)
961
00:55:00,398 --> 00:55:02,398
I'm losing
my fucking mind. (sobs)
962
00:55:03,234 --> 00:55:04,600
(sobbing)
963
00:55:05,936 --> 00:55:09,338
I'm breaking up into
little pieces. (gasps)
964
00:55:10,908 --> 00:55:14,176
-(policeman whistle)
-(sniffles)
965
00:55:16,981 --> 00:55:19,281
What if the Galanthi comes out
and I just disappear?
966
00:55:19,417 --> 00:55:22,651
-(fire crackling)
-(police whistle)
967
00:55:24,522 --> 00:55:27,723
Zephyr Alexis Navine,
you listen to me.
968
00:55:29,660 --> 00:55:31,860
Right now, we have
a name to our enemy.
969
00:55:31,996 --> 00:55:34,063
We have a strange old lady
from the future on the other end
970
00:55:34,198 --> 00:55:37,266
of a telephone line.
We have an alien under threat.
971
00:55:37,401 --> 00:55:38,967
We have a mission
to save the bleeding world,
972
00:55:39,103 --> 00:55:41,537
so I will not hear one more word
from you about disappearing
973
00:55:41,672 --> 00:55:44,707
or breaking up or giving up.
Do you understand me, soldier?
974
00:55:46,877 --> 00:55:49,912
Get on your fucking feet
and get back to work.
975
00:55:56,187 --> 00:55:57,920
(sniffles, sighs)
976
00:55:58,923 --> 00:56:01,857
♪ ♪
977
00:56:12,737 --> 00:56:15,637
♪ ♪
978
00:56:20,111 --> 00:56:23,178
(quiet phone ringing)
979
00:56:44,835 --> 00:56:47,736
♪ ♪
980
00:56:57,848 --> 00:57:00,516
(chains rattling)
981
00:57:04,555 --> 00:57:06,522
Oh, hello. (laughs)
982
00:57:17,935 --> 00:57:20,436
-(gasps)
-Officer: No use struggling.
983
00:57:20,571 --> 00:57:23,172
-(restraints clicking)
-(grunts)
984
00:57:27,645 --> 00:57:28,644
(sighs)
985
00:57:31,949 --> 00:57:34,583
-(gate creaks, bangs)
-(lock clicking)
986
00:57:34,718 --> 00:57:36,385
-Toodle-oo.
-(door shuts)
987
00:57:48,199 --> 00:57:51,300
♪ ♪
988
00:57:53,337 --> 00:57:54,670
(sighs)
989
00:57:54,805 --> 00:57:57,739
(chains rattling)
990
00:58:16,560 --> 00:58:17,559
Bess.
991
00:58:21,832 --> 00:58:22,898
No.
992
00:58:25,102 --> 00:58:26,668
What they done...
993
00:58:32,943 --> 00:58:35,177
We can't let it stand.
994
00:58:35,312 --> 00:58:38,113
(dramatic crescendo)
995
00:58:38,249 --> 00:58:39,815
(door creaking)
996
00:58:43,120 --> 00:58:44,286
(panting)
997
00:58:44,421 --> 00:58:47,222
♪ ♪
998
00:58:47,358 --> 00:58:50,459
(fire crackling)
999
00:58:52,796 --> 00:58:56,365
-(wood creaking)
-(breeze blowing)
1000
00:58:58,369 --> 00:59:01,470
(broken phone ringing)
1001
00:59:03,440 --> 00:59:06,842
(broken ringing)
1002
00:59:08,946 --> 00:59:12,347
(broken ringing)
1003
00:59:14,318 --> 00:59:17,653
-(broken ringing)
-(gasps)
1004
00:59:17,788 --> 00:59:20,722
(phone static)
1005
00:59:28,198 --> 00:59:29,364
(sizzle)
1006
00:59:32,536 --> 00:59:36,171
Maladie: (on phone)
♪ La la la... ♪
1007
00:59:37,174 --> 00:59:39,575
♪ La la la... ♪
1008
00:59:40,644 --> 00:59:41,410
(gasps)
1009
00:59:41,545 --> 00:59:43,512
♪ La la la... ♪
1010
00:59:45,516 --> 00:59:48,450
-Mother?
-Maladie: ♪ La la la... ♪
1011
00:59:51,155 --> 00:59:53,655
♪ La la la... ♪
1012
00:59:54,258 --> 00:59:57,459
(giggling)
1013
00:59:57,995 --> 00:59:59,294
La!
1014
01:00:02,266 --> 01:00:05,367
♪ ♪
73358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.