All language subtitles for The.Nevers.S01E07.WEBRip.H264.AAC2.0-SNAKE_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,007 --> 00:00:09,108 (baroque music playing) 2 00:00:09,243 --> 00:00:11,744 ♪ ♪ 3 00:00:15,616 --> 00:00:18,117 Pioneers have always been met with ridicule. 4 00:00:18,252 --> 00:00:20,219 Pasteur. Lister. 5 00:00:20,354 --> 00:00:22,821 Doctor 1: (chuckles) Those gentlemen were scientists. 6 00:00:22,957 --> 00:00:26,091 -(scoffs) As am I. -Doctor 1: They tested observable phenomena. 7 00:00:26,227 --> 00:00:27,493 And let me see. 8 00:00:27,628 --> 00:00:30,929 Y-your thesis is that "voices of the dead 9 00:00:31,065 --> 00:00:34,566 can be heard through the new London telephone network." 10 00:00:34,702 --> 00:00:36,835 (chuckles) Do I have that right, Mr. Hague? 11 00:00:36,971 --> 00:00:40,239 -Dr. Hague! -But, may I ask 12 00:00:40,374 --> 00:00:43,409 how many of these voices you yourself 13 00:00:43,544 --> 00:00:46,178 have discerned through the static interference? 14 00:00:47,281 --> 00:00:48,480 Doctor 2: No? 15 00:00:48,616 --> 00:00:50,549 Mummy not rung lately? 16 00:00:50,684 --> 00:00:53,385 Doctor 3: We are not without sympathy for your loss. 17 00:00:53,521 --> 00:00:56,955 My own dear mother passed away just a year ago. 18 00:00:57,091 --> 00:01:00,292 -But, even so... -We are to officially inform you 19 00:01:00,428 --> 00:01:02,294 that as of this moment, 20 00:01:02,430 --> 00:01:03,695 you are no longer a member 21 00:01:03,831 --> 00:01:06,698 of Her Majesty's Royal Medical Society. 22 00:01:06,834 --> 00:01:08,200 Struck off. 23 00:01:11,539 --> 00:01:14,940 (bell jingling, cord rattling) 24 00:01:15,076 --> 00:01:17,943 -(door slams) -Wasn't that our telephone? 25 00:01:18,079 --> 00:01:20,712 ♪ ♪ 26 00:01:20,848 --> 00:01:24,116 -(street chatter) -(horse neighs) 27 00:01:34,128 --> 00:01:35,694 (distant seagulls cawing) 28 00:01:47,041 --> 00:01:48,774 (gate creaks, shuts) 29 00:01:49,810 --> 00:01:51,477 (sighs) 30 00:01:53,814 --> 00:01:55,814 -(dog whining) -(door shuts) 31 00:01:55,950 --> 00:01:58,884 (operatic solo playing) 32 00:02:05,059 --> 00:02:06,625 (sighs) 33 00:02:08,796 --> 00:02:11,763 -(footsteps receding) -(clock ticking) 34 00:02:11,899 --> 00:02:14,800 (opera continues) 35 00:02:16,036 --> 00:02:19,138 (clocks ticking) 36 00:02:31,118 --> 00:02:33,152 (deep sigh) 37 00:02:37,091 --> 00:02:39,158 -(click, static) -Hello? 38 00:02:39,293 --> 00:02:42,394 (ragged breathing) 39 00:02:43,564 --> 00:02:44,930 (sighs) 40 00:02:45,065 --> 00:02:46,899 I have been so patient. 41 00:02:49,436 --> 00:02:52,538 Won't you grant me a... a little grace? 42 00:02:54,308 --> 00:02:56,141 Just a whisper. 43 00:02:57,845 --> 00:02:59,411 Just a song. 44 00:03:01,115 --> 00:03:02,781 We always loved our songs. 45 00:03:02,917 --> 00:03:06,351 (static continues) 46 00:03:06,487 --> 00:03:08,587 -(humming) -(distant thunder) 47 00:03:11,859 --> 00:03:14,726 (opera becomes louder) 48 00:03:14,862 --> 00:03:17,796 ♪ ♪ 49 00:03:20,968 --> 00:03:24,803 (static continues, music fades) 50 00:03:29,343 --> 00:03:30,509 (receiver clicks) 51 00:03:33,547 --> 00:03:36,648 (opera continues) 52 00:03:43,157 --> 00:03:44,323 (sighs) 53 00:03:47,194 --> 00:03:50,295 ♪ ♪ 54 00:03:52,299 --> 00:03:54,132 (heavy breathing) 55 00:03:54,268 --> 00:03:57,336 (street noise) 56 00:03:59,473 --> 00:04:02,808 (dog barking) 57 00:04:02,943 --> 00:04:05,510 (opera continues) 58 00:04:07,081 --> 00:04:10,182 -(gasps) -(phone ringing) 59 00:04:14,121 --> 00:04:17,222 (ringing continues) 60 00:04:25,032 --> 00:04:28,767 (more phones ringing) 61 00:04:30,204 --> 00:04:32,871 (cacophony of bells) 62 00:04:38,345 --> 00:04:41,446 (single phone ringing) 63 00:04:47,955 --> 00:04:49,554 (ringing stops) 64 00:04:54,161 --> 00:04:57,262 (creaky static) 65 00:04:59,133 --> 00:05:00,299 Hello? 66 00:05:00,434 --> 00:05:02,534 (muffled, indistinct voice) 67 00:05:03,270 --> 00:05:04,336 (laughs) 68 00:05:04,471 --> 00:05:06,605 (static continues) 69 00:05:10,077 --> 00:05:11,443 Mother. 70 00:05:14,048 --> 00:05:16,848 (emotional sigh) 71 00:05:16,984 --> 00:05:18,650 (laughs) 72 00:05:18,786 --> 00:05:21,987 (emotional sigh) 73 00:05:22,122 --> 00:05:25,924 (opera continues) 74 00:05:27,995 --> 00:05:29,461 (deep sigh) 75 00:05:30,898 --> 00:05:34,433 (panting) 76 00:05:36,704 --> 00:05:39,805 -(singer hits high note) -(laughing) 77 00:05:41,909 --> 00:05:44,843 (opera continues) 78 00:05:48,916 --> 00:05:50,248 (opera stops) 79 00:06:05,966 --> 00:06:07,799 (panting) 80 00:06:15,242 --> 00:06:18,310 -(horse neighing) -(street chatter) 81 00:06:20,447 --> 00:06:21,613 (indistinct yell) 82 00:06:25,219 --> 00:06:26,952 (flame roars) 83 00:06:27,087 --> 00:06:28,253 Put it out. 84 00:06:30,124 --> 00:06:33,225 Why does Amalia always get the glamorous job? 85 00:06:33,360 --> 00:06:36,194 -(wood thudding, cracking) -(Annie grunts) 86 00:06:36,330 --> 00:06:38,630 -(Annie sighs) -Another silver tooth. 87 00:06:39,299 --> 00:06:40,665 Ooh! 88 00:06:40,801 --> 00:06:42,834 Annie Carbey! We're not common thieves. 89 00:06:43,971 --> 00:06:45,904 Are you sure it's even this place? 90 00:06:46,039 --> 00:06:47,539 I... 91 00:06:47,674 --> 00:06:49,908 It's only pauper's pit on this side of the city. 92 00:06:50,043 --> 00:06:53,445 -Where else are they going to put someone like him? -Dump him in the river! 93 00:06:53,580 --> 00:06:56,014 I am done. Need some sleep. 94 00:06:56,150 --> 00:06:58,617 Gravedigger: Sometimes, when I'm digging these graves, I think 95 00:06:58,752 --> 00:07:01,253 maybe I'll just slide in underneath a box. 96 00:07:01,388 --> 00:07:02,721 That's nice. Tell me more. 97 00:07:02,856 --> 00:07:04,756 (mechanical whirring) 98 00:07:04,892 --> 00:07:06,758 (rapid buzzing) 99 00:07:06,894 --> 00:07:08,593 -(gasps) -(Annie grunts) 100 00:07:09,963 --> 00:07:12,130 Annie: Fuckin' finally. 101 00:07:12,933 --> 00:07:14,433 Got him. 102 00:07:14,568 --> 00:07:16,935 -(street chatter) -(horse neighing) 103 00:07:17,070 --> 00:07:19,371 Soldier 1: ...drilled straight through the bloody floor. 104 00:07:19,506 --> 00:07:21,540 Sergeant told Briggsy Maladie sent them. 105 00:07:21,675 --> 00:07:24,276 -Soldier 2: Told you. -Soldier 1: They was trying to pull the fucking building down! 106 00:07:24,411 --> 00:07:25,911 Brass. Look sharp. 107 00:07:27,080 --> 00:07:30,182 ♪ ♪ 108 00:07:32,786 --> 00:07:34,352 (indistinct chatter) 109 00:07:35,756 --> 00:07:38,723 (rumbling) 110 00:07:41,795 --> 00:07:44,296 (panting, ears ringing) 111 00:07:44,431 --> 00:07:47,532 -(chatter continues) -(ringing fades out) 112 00:07:53,474 --> 00:07:55,707 Can you direct me to the women's barracks? 113 00:07:55,843 --> 00:07:57,409 Or am I a little early for those? 114 00:07:57,544 --> 00:07:58,510 (grunts) 115 00:07:59,313 --> 00:08:01,646 ♪ ♪ 116 00:08:01,782 --> 00:08:04,516 (breeze blowing) 117 00:08:04,651 --> 00:08:06,885 (wind gusts) 118 00:08:11,325 --> 00:08:14,426 (fire crackling) 119 00:08:16,430 --> 00:08:19,531 -(fire continues) -(rumbling, rattling) 120 00:08:32,312 --> 00:08:35,413 (deep whirring) 121 00:08:38,252 --> 00:08:40,418 (rumbling) 122 00:08:42,322 --> 00:08:43,889 (explosions, gunfire) 123 00:08:44,024 --> 00:08:45,223 (gasps) 124 00:08:45,993 --> 00:08:47,225 (panting) 125 00:08:47,361 --> 00:08:48,760 (grunting) 126 00:08:51,431 --> 00:08:54,533 (heavy breathing) 127 00:08:55,903 --> 00:08:58,703 (quiet chatter) 128 00:08:58,839 --> 00:09:01,773 ♪ ♪ 129 00:09:04,344 --> 00:09:07,279 Woman: I just don't understand why she did it... 130 00:09:14,621 --> 00:09:15,620 (gasps) 131 00:09:19,293 --> 00:09:22,093 (soft crying) 132 00:09:22,229 --> 00:09:25,397 (muffled phone ringing) 133 00:09:27,234 --> 00:09:29,568 There'll be an investigation, 134 00:09:29,703 --> 00:09:32,404 so y-you can't take anything. 135 00:09:33,440 --> 00:09:36,474 (building creaking, rumbling) 136 00:09:37,444 --> 00:09:39,544 This is them. 137 00:09:39,680 --> 00:09:41,146 The Touched. 138 00:09:41,281 --> 00:09:43,481 This is their revenge for Maladie. 139 00:09:43,617 --> 00:09:45,917 -No. -Bessie: They won't stop 140 00:09:46,053 --> 00:09:48,520 until they've shook London into the ground. 141 00:09:50,123 --> 00:09:52,123 She's got no one now, 142 00:09:52,259 --> 00:09:55,093 and you lot do nothing! 143 00:09:55,228 --> 00:09:58,330 ♪ ♪ 144 00:10:05,005 --> 00:10:07,939 (phone ringing) 145 00:10:12,512 --> 00:10:15,614 (indistinct chatter) 146 00:10:21,054 --> 00:10:24,322 So, we know the last place Maladie was seen. 147 00:10:26,860 --> 00:10:28,860 At her own hanging. 148 00:10:28,996 --> 00:10:31,963 -Frank Mundi: We know how she was dressed. -As Miss Effie Boyle. 149 00:10:32,099 --> 00:10:33,999 Also deceased. 150 00:10:34,134 --> 00:10:36,601 -According to your research. -I'd take a wager, 151 00:10:36,737 --> 00:10:38,503 the Colonel's still with her. 152 00:10:38,639 --> 00:10:40,605 We can offer a reward. 153 00:10:40,741 --> 00:10:43,241 S-someone must have seen them on the streets. 154 00:10:45,712 --> 00:10:47,879 -(crumples paper) -(clears throat) 155 00:10:49,549 --> 00:10:51,149 I've had Whitehall in my ear all morning 156 00:10:51,284 --> 00:10:52,917 about our mismanagement of the hanging. 157 00:10:53,053 --> 00:10:54,886 Remind me, who was the officer in charge of that again? 158 00:10:55,022 --> 00:10:56,554 I'll just call them up, should I? 159 00:10:56,690 --> 00:10:58,356 Tell him you went and hung the wrong bloody woman? 160 00:10:58,492 --> 00:10:59,891 She wasn't even Touched? 161 00:11:00,027 --> 00:11:01,893 -It's the truth. -No one wants to hear it. 162 00:11:02,996 --> 00:11:04,195 But, you can't... 163 00:11:04,965 --> 00:11:06,398 No. 164 00:11:06,533 --> 00:11:07,966 If you won't tell the public about Maladie-- 165 00:11:08,101 --> 00:11:09,901 What are you gonna do, go down Fleet Street? 166 00:11:11,605 --> 00:11:13,405 You set one yellow toe in the direction 167 00:11:13,540 --> 00:11:15,540 of those newspaper maggots, Mundi, 168 00:11:15,676 --> 00:11:17,475 and I will personally make sure that every last cop 169 00:11:17,611 --> 00:11:19,077 of this side of Hadrian's fucking Wall 170 00:11:19,212 --> 00:11:21,413 knows what kind of man you are. 171 00:11:21,548 --> 00:11:24,816 The company you search out after dark. 172 00:11:24,951 --> 00:11:26,685 All your gentlemen friends. 173 00:11:26,820 --> 00:11:29,120 ♪ ♪ 174 00:11:29,256 --> 00:11:32,157 I like to do my research and all. 175 00:11:32,292 --> 00:11:34,259 It's good to know who you're working with. 176 00:11:34,394 --> 00:11:37,295 But there'll be no more special privileges on my watch. 177 00:11:38,231 --> 00:11:40,065 You try and push through on this, 178 00:11:40,200 --> 00:11:42,033 be five years hard labor and public disgrace. 179 00:11:42,169 --> 00:11:43,668 I don't think many people would be interested 180 00:11:43,804 --> 00:11:45,637 in your little story then, will they? 181 00:11:46,773 --> 00:11:48,940 Not the best place for your sort. 182 00:11:49,076 --> 00:11:50,141 Prison. 183 00:11:50,277 --> 00:11:53,845 -(heavy breathing) -So, 184 00:11:53,980 --> 00:11:55,747 I'll just relieve you of these, should I? 185 00:12:02,589 --> 00:12:03,955 I'm taking you off the Touched detail. 186 00:12:04,091 --> 00:12:05,757 Putting you out on the beat. 187 00:12:05,892 --> 00:12:08,827 (rumbling) 188 00:12:10,330 --> 00:12:11,896 World's gone mad. 189 00:12:13,200 --> 00:12:16,301 ♪ ♪ 190 00:12:21,942 --> 00:12:22,941 (door creaks) 191 00:12:25,712 --> 00:12:26,644 (door shuts) 192 00:12:26,780 --> 00:12:29,180 -Mrs. True. -Ms. Adair. 193 00:12:29,316 --> 00:12:31,282 You did it. 194 00:12:31,418 --> 00:12:34,486 We did it. How was the recon? 195 00:12:34,621 --> 00:12:36,321 They've no idea what we were doing there, 196 00:12:36,456 --> 00:12:39,157 but they've tripled their numbers since yesterday. 197 00:12:39,292 --> 00:12:40,925 Grand Abbey's the same. 198 00:12:43,463 --> 00:12:46,431 It wasn't your fault Maladie didn't want to be saved. 199 00:12:46,566 --> 00:12:49,300 It was the graveyard, you know? It just, uh... 200 00:12:49,436 --> 00:12:51,035 It made me think of her soul, 201 00:12:51,171 --> 00:12:53,271 wandering through the streets of London for eternity. 202 00:12:53,406 --> 00:12:56,274 And all those poor people, just electrocuted. 203 00:12:56,409 --> 00:12:58,409 They did come to watch her hang. 204 00:12:58,545 --> 00:13:00,445 -Harriet said some of them brought picnics. -But you would have thought 205 00:13:00,580 --> 00:13:02,514 that if anyone could have spotted those power lines, 206 00:13:02,649 --> 00:13:04,215 it should have been me. She ran them through here. 207 00:13:04,351 --> 00:13:06,684 Look. It's so obvious. 208 00:13:08,188 --> 00:13:09,754 Stop going over it. 209 00:13:12,092 --> 00:13:13,691 (sighs) 210 00:13:13,827 --> 00:13:15,727 Is that how you dealt with it when you were a soldier? 211 00:13:15,862 --> 00:13:18,329 All the death, you just, you stopped thinking about it? 212 00:13:21,334 --> 00:13:23,234 I had a job to do. 213 00:13:26,273 --> 00:13:28,807 Shall we make a start on our man? 214 00:13:28,942 --> 00:13:31,643 You were going to have that meeting first. 215 00:13:31,778 --> 00:13:33,778 You know, the meeting where you tell everyone 216 00:13:33,914 --> 00:13:36,147 about the future and the Galanthi and what's actually going on? 217 00:13:36,283 --> 00:13:37,649 -There's no time. -Amalia... 218 00:13:37,784 --> 00:13:40,285 I've lived through this before, remember? 219 00:13:40,420 --> 00:13:41,953 Earthquakes are just the starting gun. 220 00:13:42,088 --> 00:13:43,688 It's a matter of days before the Galanthi emerges. 221 00:13:43,824 --> 00:13:45,356 Well then, you've an hour to spare now, haven't you? 222 00:13:45,492 --> 00:13:47,425 We have to be down there with it when it happens 223 00:13:47,561 --> 00:13:51,296 in case it needs protection. Or transport or... 224 00:13:51,431 --> 00:13:53,231 (sighs) I don't fucking know what it'll need. A map? 225 00:13:53,366 --> 00:13:56,334 -A ship? -Well, whatever it needs, this lot can help. 226 00:13:56,469 --> 00:13:58,903 -You owe them the truth. -We can't do this by committee! 227 00:13:59,039 --> 00:14:01,206 You know what it'll be like. Herding bloody cats! 228 00:14:01,341 --> 00:14:02,607 No one can agree on anything! 229 00:14:02,742 --> 00:14:04,342 I'm sorry, it's just so much easier 230 00:14:04,477 --> 00:14:05,610 to get on with things when it's you and me. 231 00:14:05,745 --> 00:14:07,445 -Following your mission. -Yes! 232 00:14:07,581 --> 00:14:09,414 We have the body of that thing right here. 233 00:14:09,549 --> 00:14:11,249 It could be the answer to who's down there. 234 00:14:14,921 --> 00:14:17,322 Come on, then. Let's make that start. 235 00:14:18,124 --> 00:14:19,490 Thank you. 236 00:14:25,899 --> 00:14:27,298 (hushed chatter) 237 00:14:27,434 --> 00:14:30,535 (whispering) 238 00:14:32,973 --> 00:14:34,839 Amalia's the spirit of a soldier from the future 239 00:14:34,975 --> 00:14:36,608 in the body of a drowned baker, and she's come here 240 00:14:36,743 --> 00:14:38,443 to tell you all about an alien under London 241 00:14:38,578 --> 00:14:40,278 who gave you all your magical powers. 242 00:14:40,847 --> 00:14:41,746 Hmm? 243 00:14:43,316 --> 00:14:45,116 Got you off to a bit of a start. 244 00:14:53,860 --> 00:14:55,360 -Right. -(clock ticking) 245 00:14:55,495 --> 00:14:57,395 ...came out of that cave with a clear mission 246 00:14:57,530 --> 00:15:00,531 to help the Galanthi and be ready to defend it. 247 00:15:00,667 --> 00:15:03,101 Well, thank you for your time. Penance and I have some urgent-- 248 00:15:03,236 --> 00:15:04,602 Sorry, what did it tell you? 249 00:15:06,072 --> 00:15:07,472 Galanthi don't really speak. 250 00:15:07,607 --> 00:15:09,841 More like... show you things in your mind. 251 00:15:09,976 --> 00:15:12,043 Okay, so what things did this one show you? 252 00:15:12,178 --> 00:15:14,212 Just fragments. Nothing coherent. 253 00:15:14,347 --> 00:15:16,247 But I thought it sang. Mary's song. 254 00:15:16,383 --> 00:15:18,116 That's what Myrtle translated. 255 00:15:18,251 --> 00:15:20,385 Nimble: So, if I've got this right, the Galanthi uses 256 00:15:20,520 --> 00:15:22,820 its psychic tentacles to suck out your brain. 257 00:15:22,956 --> 00:15:24,889 -(groaning) -Amalia: Not that kind of alien. 258 00:15:25,025 --> 00:15:26,724 -George: Can you prove you're from the future? -How would I do that? 259 00:15:26,860 --> 00:15:29,093 You could... tell us what's gonna happen tomorrow. 260 00:15:29,229 --> 00:15:31,162 -Uh... -George: Next week? 261 00:15:31,298 --> 00:15:32,864 The Queen dies quite soon. 262 00:15:32,999 --> 00:15:34,766 -(gasping) -But I haven't had my formal debut! 263 00:15:34,901 --> 00:15:36,935 Amalia: Forget it. Doesn't die. I mean, does die. 264 00:15:37,070 --> 00:15:39,370 -Everyone dies. -But you didn't, apparently. 265 00:15:39,506 --> 00:15:40,905 Annie: So what's the plan? 266 00:15:41,041 --> 00:15:42,874 I mean, I know there must be a plan, right? 267 00:15:43,009 --> 00:15:44,776 -Because the thing you just had us do-- -(shushing) 268 00:15:44,911 --> 00:15:48,246 Look, yesterday we went down to the cave, some of us, anyway, 269 00:15:48,381 --> 00:15:50,782 and it was a shit show. 270 00:15:50,917 --> 00:15:53,484 I only just escaped those human-robot things. 271 00:15:53,620 --> 00:15:55,887 -"Shock troops." -Oh! Th-that is a good one. 272 00:15:56,022 --> 00:15:58,456 Annie: If we go back in blind, we'll be slaughtered. 273 00:15:58,591 --> 00:16:00,258 Or worse. There are Touched down there 274 00:16:00,393 --> 00:16:02,627 more like the living dead than people. 275 00:16:02,762 --> 00:16:04,362 Whoever's running this operation hates us 276 00:16:04,497 --> 00:16:07,332 as much as they do the Galanthi. And as for the... 277 00:16:07,467 --> 00:16:09,334 shock troops, yes, 278 00:16:09,469 --> 00:16:10,802 that part of the plan is already underway. 279 00:16:10,937 --> 00:16:12,870 And no idea who these people could be? 280 00:16:13,006 --> 00:16:15,974 Might even be someone from the future. 281 00:16:16,109 --> 00:16:18,209 Hitched a ride like me. 282 00:16:19,446 --> 00:16:20,778 Is that what the Galanthi showed you? 283 00:16:20,914 --> 00:16:22,814 Like I said, not particularly coherent. 284 00:16:22,949 --> 00:16:25,183 Anyway, Penance will work on weapons. 285 00:16:25,318 --> 00:16:26,751 No, not weapons. 286 00:16:26,886 --> 00:16:28,619 Nonviolent objects of confusion and defense. 287 00:16:28,755 --> 00:16:31,289 And I will continue drawing up our rescue strategy. 288 00:16:31,424 --> 00:16:34,258 You do have resources here, you know. 289 00:16:34,394 --> 00:16:36,427 What will the alien do when it come out? 290 00:16:36,563 --> 00:16:38,429 What it was supposed to do in the first place. 291 00:16:38,565 --> 00:16:40,765 -Unite humanity. -Oh. That sounds nice and easy. 292 00:16:40,900 --> 00:16:42,900 -(murmuring) -Look, best-case scenario, 293 00:16:43,036 --> 00:16:44,502 it's going to save the world. 294 00:16:44,637 --> 00:16:46,037 Horatio: Which world? 295 00:16:46,172 --> 00:16:48,006 (murmuring stops) 296 00:16:48,141 --> 00:16:49,707 You said "save the world." 297 00:16:49,843 --> 00:16:51,175 That's right. 298 00:16:51,311 --> 00:16:53,411 Because I don't know about any future, 299 00:16:54,547 --> 00:16:57,615 but the world outside this place... 300 00:16:57,751 --> 00:17:00,485 -is on fire. -You said "best-case scenario." What's worst case? 301 00:17:00,620 --> 00:17:02,286 It tears the world apart and we all die. 302 00:17:02,422 --> 00:17:04,322 -Désirée: George! -(yelling in foreign language) 303 00:17:04,457 --> 00:17:07,158 (overlapping arguing) 304 00:17:07,293 --> 00:17:10,395 (rumbling, glass rattling) 305 00:17:14,334 --> 00:17:15,867 (knocking, ticking) 306 00:17:16,002 --> 00:17:18,202 -(panting) -(clicking) 307 00:17:20,240 --> 00:17:21,506 (gunfire) 308 00:17:21,641 --> 00:17:23,708 (panting) 309 00:17:24,911 --> 00:17:26,210 (gasps) 310 00:17:26,346 --> 00:17:29,147 -(high-pitched ringing) -(overlapping yelling) 311 00:17:29,282 --> 00:17:32,383 ♪ ♪ 312 00:17:33,853 --> 00:17:36,788 (panting) 313 00:17:38,058 --> 00:17:41,159 (ringing continues) 314 00:17:41,294 --> 00:17:43,227 (hyperventilating) 315 00:17:50,270 --> 00:17:51,436 Hey! 316 00:17:51,571 --> 00:17:53,337 -What's going on? -(panting) 317 00:17:53,473 --> 00:17:57,241 -I don't know. -What happened? Was it, was it a rippling? 318 00:17:57,377 --> 00:17:59,844 PiTSiD. Flashbacks. 319 00:17:59,979 --> 00:18:02,480 I thought they stopped when you came here. Didn't... 320 00:18:02,615 --> 00:18:04,215 Didn't everything go forward instead? 321 00:18:04,350 --> 00:18:06,350 Clearly not. (laughs) 322 00:18:06,486 --> 00:18:08,553 Anyway, it wasn't the same as before. 323 00:18:08,688 --> 00:18:10,688 (panting) 324 00:18:12,392 --> 00:18:13,424 (glass breaks) 325 00:18:13,560 --> 00:18:14,892 Look, I'll sort myself out. 326 00:18:15,028 --> 00:18:18,096 All on your own. Just like always, huh? 327 00:18:18,231 --> 00:18:20,665 -(panting) -Amalia. 328 00:18:21,935 --> 00:18:23,901 -(sighs) -Stop. Stop. 329 00:18:25,004 --> 00:18:26,771 Look at me. 330 00:18:26,906 --> 00:18:29,440 I've worked with soldiers before. Look at me. 331 00:18:31,277 --> 00:18:32,910 (heavy breathing) 332 00:18:33,046 --> 00:18:36,013 Battle exhaustion doesn't go away by ignoring it. 333 00:18:36,149 --> 00:18:39,283 In my experience, and that's exactly how it goes away. 334 00:18:40,787 --> 00:18:42,286 I know what I need. 335 00:18:42,422 --> 00:18:44,322 -No, you know what you want. -Same thing as you. 336 00:18:47,293 --> 00:18:49,694 You have no idea what I want. 337 00:18:50,797 --> 00:18:52,296 -(door opens) -(scoffs) 338 00:18:52,432 --> 00:18:55,466 Oh. Sorry to interrupt. 339 00:18:55,602 --> 00:18:56,934 Look, I've done the fucking meeting. 340 00:18:57,070 --> 00:18:58,703 Now, can we please start? 341 00:19:09,682 --> 00:19:10,681 (sighs) 342 00:19:19,359 --> 00:19:21,692 -(dripping) -Oh, fuck. 343 00:19:23,196 --> 00:19:27,632 Uh, tidy up in there, will you? The... things and the people. 344 00:19:27,767 --> 00:19:31,636 No! Not that 16th century fucking Delft! 345 00:19:32,272 --> 00:19:33,538 Jesus, Augie. 346 00:19:33,673 --> 00:19:36,374 Hugo, this place is an absolute state. 347 00:19:36,509 --> 00:19:38,876 Lucky that I'm here to help them do... 348 00:19:39,012 --> 00:19:41,412 No, I-I prefer not to look at it when it does that. 349 00:19:41,548 --> 00:19:43,714 Thank you very much. Bloody river. 350 00:19:43,850 --> 00:19:45,917 Augie: Well, someone's got to sort it out, 351 00:19:46,052 --> 00:19:47,585 since I-- since I very much doubt 352 00:19:47,720 --> 00:19:49,453 you've actually removed my name from those papers. 353 00:19:49,589 --> 00:19:51,956 Don't worry your pretty little head about all that. 354 00:19:52,091 --> 00:19:53,391 Very much in the process. 355 00:19:53,526 --> 00:19:55,393 Augie, Jesus. Is that a... 356 00:19:55,528 --> 00:19:57,895 -Is that a bleeding ear? -And a fractured rib. 357 00:19:58,031 --> 00:19:59,797 Have you been... 358 00:19:59,933 --> 00:20:01,465 fighting? 359 00:20:02,769 --> 00:20:05,169 (stammering) Who? What? When? 360 00:20:05,305 --> 00:20:07,471 -Tell me everything! -(sighs) 361 00:20:07,607 --> 00:20:09,540 Augie: Actually, um, that is why I'm here. 362 00:20:09,676 --> 00:20:11,842 I, um... (sighs) 363 00:20:13,947 --> 00:20:16,147 I do need to tell you something. And I-- I'm only-- 364 00:20:16,282 --> 00:20:19,283 I'm only telling you because... 365 00:20:19,419 --> 00:20:22,386 really, you're my, you're my best friend, and... 366 00:20:23,723 --> 00:20:25,189 So... 367 00:20:25,325 --> 00:20:26,557 Augie, have you met somebody? 368 00:20:27,327 --> 00:20:29,260 Well, y-yes, actually. 369 00:20:29,395 --> 00:20:31,195 I suppose, I suppose that is part of it. 370 00:20:31,331 --> 00:20:33,231 -Who is it? -I wouldn't want to say. 371 00:20:33,366 --> 00:20:35,700 Oh, a secret liaison. How delicious. 372 00:20:35,835 --> 00:20:37,235 But you, uh, clearly need some advice, 373 00:20:37,370 --> 00:20:38,636 so what went wrong? 374 00:20:38,771 --> 00:20:39,804 (sighs) 375 00:20:41,274 --> 00:20:43,241 -Well, um... -Well, I know what I would say. 376 00:20:43,376 --> 00:20:46,310 -Yes, please. -Well, I would say... 377 00:20:46,446 --> 00:20:49,580 "Lady-woman. (inhales) I am Augustus Bidlow." 378 00:20:49,716 --> 00:20:52,483 -Yes. -"I am a man in my own right. 379 00:20:52,619 --> 00:20:55,253 "A man with a, with a, a bleeding ear 380 00:20:55,388 --> 00:20:57,088 and a fractured rib. A fighting man." 381 00:20:57,223 --> 00:20:58,956 -Yes. -"Independent, brave. 382 00:20:59,092 --> 00:21:01,092 Choosing whichever path to adventure I damn well want!" 383 00:21:01,227 --> 00:21:02,893 (splash) 384 00:21:03,029 --> 00:21:04,362 Fuck. 385 00:21:04,497 --> 00:21:06,230 Of course, you mustn't say any of that. 386 00:21:06,366 --> 00:21:07,798 Oh. Oh, yes. No. 387 00:21:07,934 --> 00:21:11,702 No, Aug, you just be your real, charming, 388 00:21:11,838 --> 00:21:12,837 awkward self. 389 00:21:12,972 --> 00:21:14,272 Who on Earth could resist it? 390 00:21:14,407 --> 00:21:17,441 Well, th-th-that's just it. Hugo... 391 00:21:18,811 --> 00:21:22,446 (sighs) Listen. My real self... I... 392 00:21:22,582 --> 00:21:24,181 -(rumbling, rattling) -Oh f-- 393 00:21:24,317 --> 00:21:26,217 Will someone please do something 394 00:21:26,352 --> 00:21:28,319 about these fucking tremors?! 395 00:21:28,454 --> 00:21:31,055 -There must be some sort of minister or something. -(rumbling stops) 396 00:21:31,190 --> 00:21:33,391 Somehow, I struggle to see the cream of London society... 397 00:21:33,526 --> 00:21:35,893 (distorted, muffled): ...trooping out to the Saturnalia Ball... 398 00:21:36,029 --> 00:21:38,429 (voice clears): ...just to be dripped on next to a fucking chamber pot! 399 00:21:38,564 --> 00:21:40,531 A-a-a ball? No! No. 400 00:21:40,667 --> 00:21:43,134 Hugo, I-I really... I really don't think now's the time. 401 00:21:43,269 --> 00:21:46,904 And actually, as the... the official proprietor-- 402 00:21:47,040 --> 00:21:49,840 If yesterday's grotesque events have taught me anything, 403 00:21:49,976 --> 00:21:53,477 it is that London needs a fucking party! 404 00:21:53,613 --> 00:21:55,246 So, if it's alright with you, Augie, 405 00:21:55,381 --> 00:21:56,847 I intend to throw a festival so extraordinary, 406 00:21:56,983 --> 00:21:59,784 so transcendent, it will pass into legend. 407 00:21:59,919 --> 00:22:03,821 And all this ghastliness will be obliterated. Erased! 408 00:22:03,956 --> 00:22:05,222 -Hugo... -(sighs) 409 00:22:05,358 --> 00:22:06,857 You do realize that the Ferryman's 410 00:22:06,993 --> 00:22:08,693 is just a sex club for rich people. 411 00:22:08,828 --> 00:22:11,529 (gasps) It is not just a sex club! 412 00:22:11,664 --> 00:22:14,532 It is a fucking phenomenon! 413 00:22:14,667 --> 00:22:16,901 ♪ ♪ 414 00:22:17,036 --> 00:22:20,271 -(gunshot) -(horse neighing, indistinct chatter) 415 00:22:24,010 --> 00:22:26,944 (birds chirping) 416 00:22:30,650 --> 00:22:31,649 (neighs) 417 00:22:37,156 --> 00:22:38,356 (sighs) 418 00:22:39,892 --> 00:22:40,925 (opens door) 419 00:22:43,429 --> 00:22:45,429 (door creaking) 420 00:22:51,971 --> 00:22:54,004 (birds chirping outside) 421 00:22:54,140 --> 00:22:56,841 Mrs. Beechum should've told you this door is to remain closed. 422 00:22:56,976 --> 00:22:59,610 I'm sorry, my Lord, I-I didn't intend to... 423 00:23:01,881 --> 00:23:04,682 ♪ ♪ 424 00:23:04,817 --> 00:23:06,784 (tea set rattles) 425 00:23:09,655 --> 00:23:11,589 (distant dog barking) 426 00:23:17,130 --> 00:23:20,231 (footsteps receding) 427 00:23:39,685 --> 00:23:42,420 Apologies for the maid. First day. 428 00:23:45,792 --> 00:23:49,326 Funny time to go shooting, with all of London up in arms. 429 00:23:50,830 --> 00:23:52,730 Nice bit of pheasant you brought back, though. 430 00:23:52,865 --> 00:23:54,465 (horse whinnying) 431 00:23:54,600 --> 00:23:57,501 Tell Roberts to take that horse to the lower field. 432 00:23:57,637 --> 00:24:00,471 Mrs. Beechum: Ms. Lily's horse? Always been a spirited creature. 433 00:24:00,606 --> 00:24:02,339 I think it can sense the tremors. 434 00:24:02,475 --> 00:24:04,442 If I was a superstitious woman, 435 00:24:04,577 --> 00:24:06,243 I'd say they were a sign of something. 436 00:24:06,946 --> 00:24:07,945 (ragged laugh) 437 00:24:09,382 --> 00:24:10,915 (sniffles) 438 00:24:11,050 --> 00:24:13,184 Messages from the heavens? 439 00:24:14,120 --> 00:24:15,019 (sighs) 440 00:24:15,154 --> 00:24:17,388 I'd have thought by now 441 00:24:17,523 --> 00:24:21,192 you would have realized that if there is a God, 442 00:24:22,128 --> 00:24:23,594 he's an Englishman. 443 00:24:23,729 --> 00:24:27,298 He has no interest in declaring his intentions. 444 00:24:29,402 --> 00:24:30,968 (Beechum sighs) 445 00:24:34,307 --> 00:24:36,373 You'll come back fighting. 446 00:24:38,544 --> 00:24:40,411 You're the fuckin' Ape, mate. 447 00:24:40,546 --> 00:24:42,746 Three-time champion of Limehouse. 448 00:24:42,882 --> 00:24:46,016 Since when do you ever throw in the towel, hm? 449 00:24:46,152 --> 00:24:48,919 -(police whistle) -Officer: We've got a bit of fire! 450 00:24:49,055 --> 00:24:51,388 Oh, fucking opportunists. 451 00:24:51,524 --> 00:24:53,324 -Come on. -(fire crackling) 452 00:24:53,459 --> 00:24:54,758 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 453 00:24:54,894 --> 00:24:57,394 -What did you see? -(woman cackling) 454 00:24:58,197 --> 00:25:00,197 -Oi! -(cackling) 455 00:25:00,333 --> 00:25:03,133 ♪ ♪ 456 00:25:03,269 --> 00:25:04,835 (shrieking laugh) 457 00:25:06,138 --> 00:25:09,740 (overlapping cackling) 458 00:25:09,876 --> 00:25:12,676 (mocking wails) 459 00:25:12,812 --> 00:25:15,746 (cackling, laughing) 460 00:25:23,623 --> 00:25:25,356 (laughter fades away) 461 00:25:44,610 --> 00:25:45,509 (sniffs) 462 00:25:45,645 --> 00:25:47,478 (tea kettle whistling) 463 00:25:47,613 --> 00:25:50,214 What are you scribbling away for? 464 00:25:50,349 --> 00:25:52,182 "Nimble Jack's Tales of the Touched." 465 00:25:52,318 --> 00:25:55,686 Newspaper men gonna be giving their eye teeth for these. 466 00:25:55,821 --> 00:25:58,556 Annie: The city's on fire, and you're spinning stories. 467 00:25:58,691 --> 00:26:00,357 Someone should. 468 00:26:00,493 --> 00:26:03,894 Only role model for a Touched kid on the street is Maladie. 469 00:26:04,030 --> 00:26:07,698 I'd rather they had a fire-wielding Amazonian princess. 470 00:26:09,168 --> 00:26:12,002 (laughs) Is that where you think my family's from? 471 00:26:12,138 --> 00:26:14,538 Why would she kill herself, though? Maladie. 472 00:26:14,674 --> 00:26:16,607 And all those people she took with her. 473 00:26:16,742 --> 00:26:18,142 Was it 'cause, what, 474 00:26:18,277 --> 00:26:20,578 they were hypocrites? Or... 475 00:26:20,713 --> 00:26:23,147 Or why did you work for her? 476 00:26:23,282 --> 00:26:25,049 Let's start with that. 477 00:26:25,184 --> 00:26:26,984 Well... 478 00:26:27,119 --> 00:26:28,953 there was the money. 479 00:26:29,088 --> 00:26:31,088 -No. -I don't know. She... 480 00:26:31,223 --> 00:26:32,923 She just had something about her. 481 00:26:33,059 --> 00:26:36,260 -But? -End of the day, we're all just puppets for her, you know? 482 00:26:36,395 --> 00:26:39,129 Wind-up toys with a turn. 483 00:26:39,265 --> 00:26:40,631 Not my kind of leader. 484 00:26:42,068 --> 00:26:45,703 Is that what you came here for, then? A leader? 485 00:26:45,838 --> 00:26:47,905 Don't strike me as the following type. 486 00:26:49,008 --> 00:26:50,541 I'm just passing through. 487 00:26:59,819 --> 00:27:00,584 (sighs) 488 00:27:00,720 --> 00:27:02,186 ♪ ♪ 489 00:27:02,321 --> 00:27:04,455 Never like to stay anywhere for long. 490 00:27:08,194 --> 00:27:10,794 Amalia: Who could do this, that's what I want to know. 491 00:27:10,930 --> 00:27:13,864 Look at him. It's time that's been taken, the design. 492 00:27:14,000 --> 00:27:17,134 I just hope the artist left some kind of signature. 493 00:27:17,269 --> 00:27:18,802 Could be the first step towards whoever's got 494 00:27:18,938 --> 00:27:20,137 the Galanthi under armed guard. 495 00:27:20,272 --> 00:27:21,305 Jimmy here can get some justice 496 00:27:21,440 --> 00:27:22,940 for what was done to him. 497 00:27:23,075 --> 00:27:24,074 Horatio: Jimmy? 498 00:27:24,210 --> 00:27:26,744 Uh... After my Uncle Jim. 499 00:27:26,879 --> 00:27:29,546 -What happened to him? -No, nothing. 500 00:27:30,282 --> 00:27:32,216 Just miss him, so... 501 00:27:32,351 --> 00:27:35,285 ♪ ♪ 502 00:27:35,421 --> 00:27:38,355 How did they replace his nervous system like that? 503 00:27:38,491 --> 00:27:40,424 Could it be electrical then? 504 00:27:40,559 --> 00:27:41,925 Or how would they store up enough charge 505 00:27:42,061 --> 00:27:43,727 to make them last so long? 506 00:27:43,863 --> 00:27:46,163 Horatio: Nice to see you enjoying your work. 507 00:27:46,298 --> 00:27:47,631 Oh, no, no. 508 00:27:48,634 --> 00:27:51,435 It is horrible. I just... 509 00:27:51,570 --> 00:27:53,303 I've never seen this kind of science before. 510 00:27:53,439 --> 00:27:56,407 This isn't science. This is evil. 511 00:27:59,311 --> 00:28:01,645 (squelching) 512 00:28:04,016 --> 00:28:05,482 (Horatio sighs) 513 00:28:15,194 --> 00:28:16,427 What's that? 514 00:28:21,834 --> 00:28:24,001 -What was that connected to? -Nothing. 515 00:28:24,136 --> 00:28:26,570 Not the nerves, not the wiring. 516 00:28:26,706 --> 00:28:29,540 It looks like some sort of a casing. 517 00:28:31,877 --> 00:28:33,510 What's that there? 518 00:28:34,280 --> 00:28:35,479 It's a stamp. 519 00:28:36,248 --> 00:28:37,414 Huh. 520 00:28:38,117 --> 00:28:39,516 These are letters. 521 00:28:40,519 --> 00:28:42,219 Chinese. 522 00:28:42,354 --> 00:28:45,022 Tam. Pennyfield clockmaker. 523 00:28:45,157 --> 00:28:46,657 You need to come with us. 524 00:28:46,792 --> 00:28:48,592 Lot of trouble in Limehouse these days. 525 00:28:48,728 --> 00:28:50,794 We're all ready for trouble, Mrs. True and I. 526 00:28:50,930 --> 00:28:54,131 Please, Su Ping, I only speak a few words of Chinese. And badly. 527 00:28:54,767 --> 00:28:56,500 I know. 528 00:28:56,635 --> 00:28:59,570 -(courtyard chatter) -(Myrtle speaks foreign languages) 529 00:28:59,705 --> 00:29:01,305 Myrtle, no. 530 00:29:01,440 --> 00:29:03,941 It's too restless in the city today. No one's to go out. 531 00:29:04,076 --> 00:29:05,109 No children are allowed to go. 532 00:29:05,244 --> 00:29:06,543 (speaking foreign languages) 533 00:29:06,679 --> 00:29:07,745 Back you go. 534 00:29:12,418 --> 00:29:13,884 (quiet rumbling) 535 00:29:14,019 --> 00:29:17,421 -(louder rumbling) -(people gasping, yelling) 536 00:29:17,556 --> 00:29:19,256 -(gasps) -(gunfire) 537 00:29:19,391 --> 00:29:21,258 -(both grunting) -(explosion) 538 00:29:21,393 --> 00:29:23,594 -(screaming) -(high-pitched ringing) 539 00:29:23,729 --> 00:29:26,130 -(panting) -Soldier: Incoming! 540 00:29:26,265 --> 00:29:28,699 (gasping) 541 00:29:28,834 --> 00:29:31,502 ♪ ♪ 542 00:29:31,637 --> 00:29:32,636 (gasps) 543 00:29:36,142 --> 00:29:37,374 Amalia? 544 00:29:39,145 --> 00:29:42,279 Oh, no. We'll be walking targets out there wearing those. 545 00:29:42,882 --> 00:29:44,815 Um... 546 00:29:44,950 --> 00:29:46,183 Uh, Mrs. True and I are-- 547 00:29:46,318 --> 00:29:48,152 we're on a bit of a mission, so... 548 00:29:48,287 --> 00:29:49,853 I-I'm game. 549 00:29:54,193 --> 00:29:56,326 Um, a-about that, 550 00:29:56,462 --> 00:29:59,329 with the, uh, the cave a-and... 551 00:29:59,465 --> 00:30:01,732 I wanted to apologize, I suppose. 552 00:30:03,669 --> 00:30:06,670 And also... also n-not apologize, actually. 553 00:30:07,940 --> 00:30:10,674 'Cause I'm a... I'm my own man. 554 00:30:10,810 --> 00:30:12,643 I'm-- I'm a fighter. 555 00:30:12,778 --> 00:30:14,344 And I'm a, um... 556 00:30:17,149 --> 00:30:19,416 I just-- I'm gonna pollom-- follup-- pollum... 557 00:30:19,552 --> 00:30:21,819 I'm gonna follow my own path, whatever way that takes me. 558 00:30:23,923 --> 00:30:25,455 ♪ ♪ 559 00:30:25,591 --> 00:30:27,791 Amalia! W-- Just wait. 560 00:30:28,761 --> 00:30:30,594 That was a disaster. 561 00:30:30,729 --> 00:30:32,196 Embarrassing. 562 00:30:39,905 --> 00:30:42,272 (gate creaking) 563 00:30:44,009 --> 00:30:45,175 (gate shuts) 564 00:30:48,781 --> 00:30:51,515 Tell you what, though. All this focus on the Galanthi. 565 00:30:51,650 --> 00:30:55,018 There's no one out there anymore doing what Mrs. True and Lucy used to. 566 00:30:55,154 --> 00:30:57,287 Désirée: Looking out for the likes of us. 567 00:30:57,423 --> 00:30:58,722 Lord knows there's more. 568 00:30:58,858 --> 00:31:00,858 Don't envy them today. 569 00:31:00,993 --> 00:31:02,526 (sighs) 570 00:31:03,963 --> 00:31:06,897 ♪ ♪ 571 00:31:08,734 --> 00:31:11,201 (creaking) 572 00:31:47,706 --> 00:31:49,706 -(buzz, zapping) -(clatters) 573 00:31:52,578 --> 00:31:55,679 (quiet street noise) 574 00:31:56,882 --> 00:31:58,849 (bottles rattling) 575 00:32:03,722 --> 00:32:06,623 ♪ ♪ 576 00:32:25,210 --> 00:32:28,312 (gentle water lapping) 577 00:32:32,418 --> 00:32:34,117 Hugo: Strange place to meet. 578 00:32:34,253 --> 00:32:36,119 Frank: Me and me brother used to come down here 579 00:32:36,255 --> 00:32:38,689 when we was scuppers. 580 00:32:38,824 --> 00:32:41,658 Dig around. You find all sorts. 581 00:32:42,962 --> 00:32:44,161 I never knew you had a family. 582 00:32:44,296 --> 00:32:45,362 What, did you think 583 00:32:45,497 --> 00:32:47,731 I just washed up here one day. 584 00:32:47,866 --> 00:32:50,100 -(ship horn blows) -Perhaps, they... 585 00:32:50,235 --> 00:32:52,569 they grew me at a workhouse. 586 00:32:52,705 --> 00:32:54,838 (sighs) To what do I owe the summoning, Frank? 587 00:32:56,075 --> 00:32:57,808 That woman. 588 00:32:57,943 --> 00:33:00,277 Effie Boyle, that journalist, remember? 589 00:33:01,380 --> 00:33:03,246 You was in the station. 590 00:33:03,382 --> 00:33:04,614 She was there. 591 00:33:04,750 --> 00:33:07,617 You was laughing together, whispering. 592 00:33:09,455 --> 00:33:11,288 Were you jealous? 593 00:33:11,423 --> 00:33:13,190 Did you know her? Had you met her before? 594 00:33:13,325 --> 00:33:14,658 -No. -What did she say to you? 595 00:33:14,793 --> 00:33:16,727 What did she say? Let me see. 596 00:33:16,862 --> 00:33:20,230 She said that she thought you were wasted in your job. 597 00:33:20,366 --> 00:33:22,399 -She never said that. -She said that 598 00:33:22,534 --> 00:33:24,534 the longer you spend on that rotten police force of yours, 599 00:33:24,670 --> 00:33:26,103 the further you are from ever being the man 600 00:33:26,238 --> 00:33:27,838 -you're meant to be in. -Hm. 601 00:33:29,208 --> 00:33:31,875 What kind of man is that then? 602 00:33:37,783 --> 00:33:39,783 You know, the thing about you, Swann... 603 00:33:39,918 --> 00:33:42,819 -I sense that you're going to tell me. -Yeah. 604 00:33:43,589 --> 00:33:45,722 The thing about you 605 00:33:45,858 --> 00:33:47,457 is you got it all. 606 00:33:47,593 --> 00:33:50,927 The blue bloods, the money, the parties, 607 00:33:51,063 --> 00:33:52,129 and you wear it well. 608 00:33:52,264 --> 00:33:54,564 But I think, underneath... 609 00:33:55,401 --> 00:33:57,534 you despise it. 610 00:33:59,471 --> 00:34:01,772 I don't think you want none of it. 611 00:34:03,308 --> 00:34:04,808 And I suppose... 612 00:34:04,943 --> 00:34:07,377 (sighs) you're going to tell me what it is that I want? 613 00:34:07,513 --> 00:34:08,912 Frank: No. 614 00:34:10,049 --> 00:34:12,549 Now that, I cannot claim to know. 615 00:34:16,121 --> 00:34:17,687 Hold up. 616 00:34:19,358 --> 00:34:20,557 Here we go! 617 00:34:22,227 --> 00:34:23,460 Eh? 618 00:34:24,296 --> 00:34:26,930 Look at that. 619 00:34:27,066 --> 00:34:29,566 Will that get me into your posh little club, will it? 620 00:34:31,036 --> 00:34:33,437 Get me some of that charm? 621 00:34:35,140 --> 00:34:36,306 Hm? 622 00:34:38,911 --> 00:34:40,744 What did she say to you? 623 00:34:43,082 --> 00:34:44,247 (inhales) 624 00:34:45,384 --> 00:34:48,885 She told me to keep an eye on you. 625 00:34:51,023 --> 00:34:52,689 Whether you like it or not. 626 00:34:56,562 --> 00:34:59,663 (distant ship horn) 627 00:35:01,033 --> 00:35:03,934 Everybody needs a friend, Frank! 628 00:35:04,069 --> 00:35:07,204 ♪ ♪ 629 00:35:10,275 --> 00:35:10,474 (bird chirping) 630 00:35:17,783 --> 00:35:20,016 (splashing) 631 00:35:20,152 --> 00:35:21,318 (sharp inhale) 632 00:35:27,359 --> 00:35:30,760 (clank, cranking) 633 00:35:33,332 --> 00:35:35,232 (cranking) 634 00:35:35,367 --> 00:35:38,668 (grunting, groaning) 635 00:35:40,272 --> 00:35:42,906 (shivering) 636 00:35:43,041 --> 00:35:45,175 Ah! Ah! 637 00:35:46,645 --> 00:35:48,345 (gasps) 638 00:35:54,820 --> 00:35:55,719 (groans) 639 00:35:58,390 --> 00:36:01,491 ♪ ♪ 640 00:36:16,575 --> 00:36:18,208 Lavinia: Ordinarily, 641 00:36:18,343 --> 00:36:20,410 a guest waits for an invitation before paying a visit. 642 00:36:20,546 --> 00:36:23,413 Well, perhaps you should tell that to Mrs. Amalia True. 643 00:36:23,549 --> 00:36:24,881 After all, I didn't invite her 644 00:36:25,017 --> 00:36:26,716 to our little excavation site, did you? 645 00:36:26,852 --> 00:36:29,786 -And yet, down she came all the same. -Mrs. True? 646 00:36:31,523 --> 00:36:34,491 -What was she doing there? -Talking to the creature, apparently. 647 00:36:34,626 --> 00:36:37,427 Decapitating a few of my guards. 648 00:36:37,563 --> 00:36:41,064 But mainly communicating. I think she upset it. 649 00:36:41,200 --> 00:36:42,766 All these earthquakes. 650 00:36:42,901 --> 00:36:47,003 You think the monster is responsible for the tremors? 651 00:36:47,139 --> 00:36:50,774 Is there any way that she could have discovered my involvement? 652 00:36:50,909 --> 00:36:52,175 Anything in the cave? Think! 653 00:36:52,311 --> 00:36:53,510 You know, it's been raised before, 654 00:36:53,645 --> 00:36:55,612 but I question Mrs. True's credentials. 655 00:36:55,747 --> 00:36:57,747 She doesn't seem like a baker to me. 656 00:36:57,883 --> 00:37:00,450 And I'm beginning to wonder if your two little projects 657 00:37:00,586 --> 00:37:05,188 may no longer be quite, uh, compatible. 658 00:37:05,324 --> 00:37:07,891 Rehabilitation has always been designed 659 00:37:08,026 --> 00:37:09,593 to go hand-in-hand with a cure. 660 00:37:09,728 --> 00:37:12,729 But what if society were to find out 661 00:37:12,864 --> 00:37:14,731 about our side line? 662 00:37:14,866 --> 00:37:17,567 Our little cerebral... 663 00:37:19,171 --> 00:37:20,804 forays? 664 00:37:20,939 --> 00:37:24,708 Medical breakthroughs have always required human trials. 665 00:37:26,144 --> 00:37:28,878 I will take care of Amalia True. 666 00:37:29,014 --> 00:37:31,414 And when the creature is dead, she and her kind 667 00:37:31,550 --> 00:37:34,417 will all be released from their purgatorial affliction. 668 00:37:34,553 --> 00:37:36,886 Well, truthfully, if it's even taken form in there, 669 00:37:37,022 --> 00:37:39,422 we don't know quite what effect killing the creature might have. 670 00:37:41,760 --> 00:37:43,660 Our doubts are traitors, are they not? 671 00:37:46,698 --> 00:37:47,897 But... 672 00:37:49,201 --> 00:37:50,567 with you beside me, 673 00:37:51,703 --> 00:37:53,370 Lavinia, 674 00:37:53,505 --> 00:37:56,006 I find I am... 675 00:37:56,141 --> 00:37:58,275 resolve itself. 676 00:37:59,978 --> 00:38:03,113 ♪ ♪ 677 00:38:03,248 --> 00:38:06,983 (street chatter) 678 00:38:07,119 --> 00:38:09,619 -Amalia: Much further to the clockmaker? -Su Ping: Not far. 679 00:38:10,856 --> 00:38:11,888 (chickens clucking) 680 00:38:13,592 --> 00:38:15,125 (instrument playing) 681 00:38:15,260 --> 00:38:18,094 I didn't mean all that. The cave, you know? 682 00:38:18,230 --> 00:38:20,530 You are allowed to make your own choices. 683 00:38:20,666 --> 00:38:23,066 I just thought if I could find the Galanthi, 684 00:38:23,201 --> 00:38:25,502 then it might... it might... 685 00:38:25,637 --> 00:38:26,636 show me... 686 00:38:28,040 --> 00:38:29,806 tell me... 687 00:38:29,941 --> 00:38:32,609 Turns out, the thought of wearing one of these things, 688 00:38:32,744 --> 00:38:35,445 it's a lot more frightening than going off to face 689 00:38:35,580 --> 00:38:37,447 the might of Her Majesty's armed forces. 690 00:38:38,283 --> 00:38:39,516 (soft chuckle) 691 00:38:41,286 --> 00:38:43,820 W-would you... Would you do the honors? 692 00:38:43,955 --> 00:38:45,221 You know it's not the best day 693 00:38:45,357 --> 00:38:46,556 to be wearing one of those things. 694 00:38:47,159 --> 00:38:48,792 Doesn't matter. 695 00:38:48,927 --> 00:38:51,861 (instrument continues) 696 00:39:05,310 --> 00:39:07,010 (nervous sigh) 697 00:39:07,145 --> 00:39:09,112 -(inhales) -What's wrong? 698 00:39:09,247 --> 00:39:11,448 S-Sorry. It's, um... 699 00:39:12,384 --> 00:39:14,417 uh, the-the-the birds today. 700 00:39:15,520 --> 00:39:17,620 They keep losing their direction. 701 00:39:17,756 --> 00:39:19,656 -(chirping) -Penance: Because of the tremors? 702 00:39:19,791 --> 00:39:22,359 Purist: Doesn't the book tell us the witchcraft 703 00:39:22,494 --> 00:39:25,729 and powers, all these are an affront to God! 704 00:39:25,864 --> 00:39:27,797 -(crowd cheering) -And has He ever shown London 705 00:39:27,933 --> 00:39:31,101 -such signs of His displeasure? -(grunts) 706 00:39:31,236 --> 00:39:34,037 Cracking the very earth on which we stand! 707 00:39:34,172 --> 00:39:36,272 -(crowd cheering) -See? Trouble. 708 00:39:37,576 --> 00:39:40,343 -We shouldn't stay. -Purist: Filling the streets 709 00:39:40,479 --> 00:39:43,179 with fire and blood! 710 00:39:43,315 --> 00:39:46,082 -And what about you, brothers and sisters? -Augie: Thank you very much. 711 00:39:46,218 --> 00:39:48,418 -Purist: Will you not answer His call? -Onlooker: We will! 712 00:39:48,553 --> 00:39:50,887 -Purist: Will you not waken to His alarms? -Onlooker: Yeah, we will! 713 00:39:51,022 --> 00:39:52,555 Will you not rise, London? 714 00:39:52,691 --> 00:39:54,958 -(crowd cheering) -Child: Look! 715 00:39:55,093 --> 00:39:56,192 There's one! 716 00:39:56,328 --> 00:39:57,694 -Yeah! -Hey! There he is! 717 00:39:57,829 --> 00:39:59,028 A fucking witch! 718 00:39:59,164 --> 00:40:02,065 (crowd jeering, yelling) 719 00:40:02,200 --> 00:40:04,901 ♪ ♪ 720 00:40:05,036 --> 00:40:07,804 Penance: We're going to go. This way. We're going-- 721 00:40:08,774 --> 00:40:11,708 (crowd yelling) 722 00:40:13,445 --> 00:40:15,378 You've got a reckoning coming! 723 00:40:15,514 --> 00:40:17,514 (indistinct chatter) 724 00:40:17,649 --> 00:40:20,583 (clocks ticking) 725 00:40:22,421 --> 00:40:23,887 This is the piece we found. 726 00:40:24,022 --> 00:40:26,055 ♪ ♪ 727 00:40:26,191 --> 00:40:29,058 -Hm... -You recognize it? 728 00:40:29,194 --> 00:40:32,829 It is a casing from one of our carriage clocks. 729 00:40:32,964 --> 00:40:34,497 That is a number in the mark. 730 00:40:35,634 --> 00:40:39,068 -(speaks Cantonese) -(responds in Cantonese) 731 00:40:39,204 --> 00:40:41,204 Tam: We will find the buyer for you. 732 00:40:41,339 --> 00:40:44,407 (street chatter) 733 00:40:50,382 --> 00:40:53,550 (clocks ticking) 734 00:40:53,685 --> 00:40:56,119 Too much trouble with these men. 735 00:40:57,289 --> 00:40:58,888 They say the city belongs to them. 736 00:40:59,024 --> 00:41:01,524 (ticking continues) 737 00:41:01,660 --> 00:41:07,597 None of the Touched can stay in Chinatown anymore. 738 00:41:07,732 --> 00:41:09,999 Su Ping: (echoing) Someone is giving the Purists our names... 739 00:41:10,135 --> 00:41:11,334 (alarms ringing) 740 00:41:11,470 --> 00:41:12,936 -(rumbling) -...and addresses. 741 00:41:13,071 --> 00:41:14,637 (Augie groaning) 742 00:41:14,773 --> 00:41:16,840 (rattling) 743 00:41:16,975 --> 00:41:18,775 (yelling in Cantonese) 744 00:41:19,911 --> 00:41:21,544 (explosion) 745 00:41:21,680 --> 00:41:24,781 -(gasping) -(gunfire) 746 00:41:26,251 --> 00:41:28,184 (metallic rattling) 747 00:41:28,320 --> 00:41:31,488 -(gasps) -(high-pitched ringing) 748 00:41:31,623 --> 00:41:35,124 (muffled street noise) 749 00:41:35,260 --> 00:41:38,361 (ringing continues) 750 00:41:42,267 --> 00:41:44,601 -(sizzling) -(gasps) 751 00:41:44,736 --> 00:41:46,169 (panting) 752 00:41:49,274 --> 00:41:51,007 Penance: Amalia? 753 00:41:51,142 --> 00:41:52,308 (door bell rings) 754 00:41:53,879 --> 00:41:55,712 She's found the address. 755 00:42:00,252 --> 00:42:02,652 (dramatic crescendo) 756 00:42:02,787 --> 00:42:05,855 (street chatter) 757 00:42:05,991 --> 00:42:07,590 (woman screaming) 758 00:42:07,726 --> 00:42:08,992 Purist 1: She's Touched! 759 00:42:09,127 --> 00:42:10,960 (overlapping yelling) 760 00:42:11,096 --> 00:42:13,563 -Purist 2: Catch the witch! -Purist 3: Come on! 761 00:42:16,868 --> 00:42:18,568 (neck cracks) 762 00:42:18,703 --> 00:42:21,137 -(grunting) -(laughing) 763 00:42:21,273 --> 00:42:23,907 (laughing) 764 00:42:24,042 --> 00:42:26,175 (Myrtle speaking Hindi) 765 00:42:30,415 --> 00:42:33,349 (Myrtle speaking Icelandic) 766 00:42:33,485 --> 00:42:35,485 Is she Italian? What's she saying? 767 00:42:35,620 --> 00:42:38,288 She's not Italian. She's Touched. 768 00:42:39,391 --> 00:42:40,590 Speak again. 769 00:42:42,327 --> 00:42:43,860 Go on. 770 00:42:44,829 --> 00:42:46,629 I said speak! 771 00:42:47,699 --> 00:42:48,731 Freak. 772 00:42:49,834 --> 00:42:52,535 (clank, fizzling) 773 00:42:57,442 --> 00:42:59,809 -(gasps) -(fizzling) 774 00:42:59,945 --> 00:43:02,145 -(crowd murmurs) -(laughing) 775 00:43:02,280 --> 00:43:03,079 (fizzling) 776 00:43:03,214 --> 00:43:05,715 ♪ ♪ 777 00:43:05,850 --> 00:43:07,817 (laughing) 778 00:43:07,953 --> 00:43:09,452 (grunting) 779 00:43:12,223 --> 00:43:14,357 (crowd yelling) 780 00:43:15,493 --> 00:43:17,794 -(panting) -Oi! 781 00:43:17,929 --> 00:43:19,329 (zaps) 782 00:43:19,464 --> 00:43:21,531 Friend: Bessie! 783 00:43:21,666 --> 00:43:23,166 (panting) 784 00:43:23,301 --> 00:43:25,435 (crowd murmuring) 785 00:43:27,339 --> 00:43:27,470 (grunting) 786 00:43:30,108 --> 00:43:31,608 (gasping) 787 00:43:31,743 --> 00:43:33,643 My friend said it's 'cause you're cursed by God. 788 00:43:33,778 --> 00:43:35,278 The Touched. 789 00:43:35,413 --> 00:43:37,413 But I know. I've seen. 790 00:43:37,549 --> 00:43:39,449 It's you that is the curse on us! 791 00:43:39,584 --> 00:43:42,251 And you take and you take, and you turn everything bad! 792 00:43:42,387 --> 00:43:45,154 (grunting) 793 00:43:49,961 --> 00:43:51,361 (panting) 794 00:43:54,733 --> 00:43:56,299 (grunts) 795 00:43:57,769 --> 00:44:00,236 (panting) 796 00:44:04,075 --> 00:44:06,776 (heavy breathing) 797 00:44:12,283 --> 00:44:14,417 ♪ ♪ 798 00:44:18,690 --> 00:44:19,689 (gasps) 799 00:44:20,392 --> 00:44:22,325 Come on. (panting) 800 00:44:22,460 --> 00:44:24,927 Come on, girl. Come on. 801 00:44:25,063 --> 00:44:26,229 (gasps) 802 00:44:30,001 --> 00:44:32,168 (heavy sigh) 803 00:44:45,884 --> 00:44:46,616 (clatters) 804 00:44:46,751 --> 00:44:49,686 ♪ ♪ 805 00:44:51,456 --> 00:44:52,989 -(soldier grunting) -(gasping) 806 00:44:53,124 --> 00:44:55,191 (panting) 807 00:44:55,326 --> 00:44:57,126 -(soldier yells) -(gurgling) 808 00:44:58,329 --> 00:45:01,330 -(explosion) -(gasping) 809 00:45:02,067 --> 00:45:05,134 (panting) 810 00:45:10,508 --> 00:45:13,609 (seagulls cawing) 811 00:45:15,080 --> 00:45:17,580 (water lapping) 812 00:45:22,687 --> 00:45:24,220 -(gunfire, explosion) -(screaming) 813 00:45:24,355 --> 00:45:25,688 (gasping) 814 00:45:25,824 --> 00:45:26,789 (gunshot) 815 00:45:27,926 --> 00:45:29,926 (dramatic music playing) 816 00:45:31,262 --> 00:45:32,495 (gasps) 817 00:45:33,231 --> 00:45:35,798 (ragged breathing) 818 00:45:35,934 --> 00:45:37,433 ♪ ♪ 819 00:45:37,569 --> 00:45:38,901 Lucy: (muffled) Myrtle... 820 00:45:40,438 --> 00:45:44,340 -Myrtle! Go on! Run! -(ragged breathing) 821 00:45:44,476 --> 00:45:47,844 (clearly): You hearing me? Run! 822 00:45:49,414 --> 00:45:52,215 (police whistle) 823 00:45:52,350 --> 00:45:54,350 (muffled crowd yelling) 824 00:46:01,359 --> 00:46:04,460 -(police whistle) -(concerned chatter) 825 00:46:07,999 --> 00:46:10,800 (mechanical whirring) 826 00:46:10,935 --> 00:46:13,703 (cracking, snapping) 827 00:46:13,838 --> 00:46:16,773 ♪ ♪ 828 00:46:29,320 --> 00:46:32,421 (thunder rumbling) 829 00:46:36,494 --> 00:46:38,227 (horse whinnying) 830 00:46:40,098 --> 00:46:42,965 (thunder continues) 831 00:46:43,101 --> 00:46:44,834 -(panting) -(gunfire) 832 00:46:44,969 --> 00:46:46,903 ♪ ♪ 833 00:46:52,010 --> 00:46:54,443 -(gunfire) -(gasping) 834 00:46:57,048 --> 00:46:58,781 (gunfire) 835 00:47:07,525 --> 00:47:11,360 (clicking, rattling) 836 00:47:13,731 --> 00:47:14,764 (horse snorts) 837 00:47:17,936 --> 00:47:18,901 (grunts) 838 00:47:21,206 --> 00:47:22,638 (creaks) 839 00:47:22,774 --> 00:47:25,408 ♪ ♪ 840 00:47:25,543 --> 00:47:28,110 (heavy breathing) 841 00:47:33,084 --> 00:47:35,218 (wood creaks) 842 00:47:37,155 --> 00:47:39,188 (whirring, bang) 843 00:47:39,324 --> 00:47:41,858 -What are you doing here? -Penance: It's you, you bullocks! 844 00:47:41,993 --> 00:47:44,994 -You fucking blinded me. -You kicked me in the unmentionables! 845 00:47:45,129 --> 00:47:46,896 A vagina is not unmentionable, Penance! 846 00:47:47,031 --> 00:47:49,031 We've been through this before! 847 00:47:49,167 --> 00:47:50,900 -Fuck. -Mm... 848 00:47:51,669 --> 00:47:52,501 Oh... 849 00:47:52,637 --> 00:47:54,237 (clock ticking) 850 00:47:54,372 --> 00:47:56,205 Penance: Mrs. True. 851 00:47:56,341 --> 00:47:57,974 Amalia: Ms. Adair. 852 00:47:58,109 --> 00:48:00,209 Penance: How did you get here without the address? 853 00:48:01,579 --> 00:48:03,312 Amalia: Does it matter? 854 00:48:06,150 --> 00:48:07,183 (door opens) 855 00:48:07,318 --> 00:48:10,419 (door creaking) 856 00:48:26,738 --> 00:48:29,538 (phone ringing) 857 00:48:29,674 --> 00:48:32,375 ♪ ♪ 858 00:48:32,510 --> 00:48:36,312 (ringing continues) 859 00:48:39,584 --> 00:48:43,152 (ringing continues) 860 00:48:46,824 --> 00:48:50,326 (ringing continues) 861 00:48:52,263 --> 00:48:54,931 -(sighs) -(door opens) 862 00:48:55,066 --> 00:48:57,867 (quiet electrical buzzing) 863 00:48:58,002 --> 00:49:01,137 (clocks ticking) 864 00:49:01,272 --> 00:49:04,373 (buzzing continues) 865 00:49:10,214 --> 00:49:11,414 Hm. 866 00:49:12,717 --> 00:49:14,250 (tapping) 867 00:49:14,385 --> 00:49:16,519 (item falls on floor) 868 00:49:27,765 --> 00:49:31,267 ♪ ♪ 869 00:49:43,881 --> 00:49:45,915 (crinkling) 870 00:49:53,891 --> 00:49:55,858 (sighs) Jimmy. 871 00:50:01,099 --> 00:50:04,200 (clocks ticking quietly) 872 00:50:07,338 --> 00:50:10,539 -Dr. Hague. -(phone ringing) 873 00:50:12,610 --> 00:50:15,711 -(muffled phone ringing) -(panting) 874 00:50:17,982 --> 00:50:20,649 (ringing continues) 875 00:50:21,519 --> 00:50:23,219 (muffled ringing) 876 00:50:23,354 --> 00:50:25,321 (loud ringing) 877 00:50:26,324 --> 00:50:29,759 (ringing continues) 878 00:50:31,195 --> 00:50:34,063 (ringing continues) 879 00:50:34,198 --> 00:50:35,531 (answers phone) 880 00:50:35,666 --> 00:50:36,999 Hague's Mother: (on phone) Darling. 881 00:50:37,135 --> 00:50:38,868 (phone static) 882 00:50:39,003 --> 00:50:42,371 -Who is this? -Hague's Mother: Who is this? 883 00:50:42,507 --> 00:50:45,608 -(clicking, whirring) -(footsteps approach) 884 00:50:46,711 --> 00:50:49,645 (snarling) 885 00:50:53,017 --> 00:50:56,552 You're calling to speak to... 886 00:50:56,687 --> 00:50:59,321 Hague's Mother: That accent's liable to slip. 887 00:50:59,457 --> 00:51:02,658 Am I wrong in saying... Canadian? 888 00:51:02,794 --> 00:51:04,760 Originally. 889 00:51:04,896 --> 00:51:07,863 Hague's Mother: Ah. Then, let me ask... 890 00:51:07,999 --> 00:51:12,134 Did you ever stop believing this was all a sim? 891 00:51:14,038 --> 00:51:17,239 -You're the Stripe. -Who the fuck are you? 892 00:51:17,375 --> 00:51:20,176 Hague's Mother: My dear, did you think you were the only one 893 00:51:20,311 --> 00:51:22,211 who hitched a ride? 894 00:51:22,346 --> 00:51:24,480 -(line disconnects) -Hello? 895 00:51:25,349 --> 00:51:27,817 (clicking phones) 896 00:51:27,952 --> 00:51:29,652 -(panting) -(dog growling) 897 00:51:29,787 --> 00:51:31,487 (snarling) 898 00:51:31,622 --> 00:51:33,355 (gasping) 899 00:51:33,491 --> 00:51:36,325 (dog growling) 900 00:51:37,528 --> 00:51:38,861 Penance: Amalia! 901 00:51:39,697 --> 00:51:40,696 (drops receiver) 902 00:51:43,201 --> 00:51:45,067 (dog growling) 903 00:51:45,203 --> 00:51:48,604 -(snarling) -(mechanical clicking) 904 00:51:52,410 --> 00:51:54,243 (growls, barks) 905 00:51:55,179 --> 00:51:56,946 -(gunfire) -(grunts) 906 00:51:57,081 --> 00:51:59,982 -(gasps) -(roars, growls) 907 00:52:00,118 --> 00:52:01,250 Ah... 908 00:52:01,385 --> 00:52:03,119 (whirring) 909 00:52:03,988 --> 00:52:04,920 Ah! 910 00:52:06,390 --> 00:52:07,823 (snarling) 911 00:52:10,161 --> 00:52:12,228 ♪ ♪ 912 00:52:12,363 --> 00:52:13,963 -(grunts) -(gunfire) 913 00:52:14,098 --> 00:52:15,231 -Ah! -(snarls) 914 00:52:18,936 --> 00:52:20,936 (whirring, barking) 915 00:52:21,072 --> 00:52:22,171 Aaah! 916 00:52:27,411 --> 00:52:29,245 (panting) 917 00:52:29,380 --> 00:52:32,414 (clocks ticking) 918 00:52:32,550 --> 00:52:35,718 -(door creaks) -(whining) 919 00:52:35,853 --> 00:52:39,121 -(mechanical whirring) -(quiet breathing) 920 00:52:44,295 --> 00:52:46,061 -(flutters) -(creaks, whines) 921 00:52:46,197 --> 00:52:49,298 ♪ ♪ 922 00:52:50,568 --> 00:52:52,902 (quiet breathing) 923 00:52:53,037 --> 00:52:55,337 (floorboards creaking) 924 00:52:55,473 --> 00:52:58,574 (panting, whining) 925 00:53:02,180 --> 00:53:05,748 (quiet breathing) 926 00:53:05,883 --> 00:53:08,817 (clicking, whirring) 927 00:53:15,660 --> 00:53:17,860 (growling, mechanical clicking) 928 00:53:19,697 --> 00:53:21,797 -Ah! (gasps) -(phone clatters) 929 00:53:21,933 --> 00:53:23,199 (snarling) 930 00:53:23,334 --> 00:53:25,301 ♪ ♪ 931 00:53:28,973 --> 00:53:31,574 -(snarling) -(gasping) 932 00:53:31,709 --> 00:53:33,242 (grunting) 933 00:53:35,947 --> 00:53:37,346 (screams) 934 00:53:38,149 --> 00:53:39,215 (panting) 935 00:53:40,885 --> 00:53:41,951 (zapping) 936 00:53:42,086 --> 00:53:43,385 (snarling) 937 00:53:43,521 --> 00:53:45,321 (electrical zapping) 938 00:53:45,456 --> 00:53:48,791 -(snarling) -(both gasping) 939 00:53:50,494 --> 00:53:51,894 Penance: Amalia! 940 00:53:53,631 --> 00:53:54,597 Amalia! 941 00:53:54,732 --> 00:53:57,066 (panting) 942 00:53:57,201 --> 00:53:58,867 Amalia! 943 00:53:59,003 --> 00:54:00,469 (gasps, grunts) 944 00:54:01,906 --> 00:54:03,072 (fizzling) 945 00:54:03,207 --> 00:54:05,074 (whining) 946 00:54:05,209 --> 00:54:08,043 (whirring) 947 00:54:08,179 --> 00:54:09,044 Amalia? 948 00:54:09,180 --> 00:54:12,548 (panting) 949 00:54:12,683 --> 00:54:15,618 ♪ ♪ 950 00:54:18,189 --> 00:54:20,055 Give ear, O Lord, unto my prayer. 951 00:54:20,191 --> 00:54:22,591 In the day of my trouble, I will call upon You for Thou wilt... 952 00:54:22,727 --> 00:54:23,926 Amalia: No. 953 00:54:25,730 --> 00:54:28,564 No, not the praying, please. 954 00:54:30,034 --> 00:54:31,233 (relieved sigh) 955 00:54:31,369 --> 00:54:35,704 (fire crackling) 956 00:54:39,243 --> 00:54:42,044 -(horse whinnies) -(deep rumble) 957 00:54:42,179 --> 00:54:45,281 ♪ ♪ 958 00:54:46,317 --> 00:54:49,084 -(gasps) -(frightened chatter) 959 00:54:49,220 --> 00:54:52,321 -See? They're going to stop. -(panting) 960 00:54:57,428 --> 00:54:59,428 (gasping) 961 00:55:00,398 --> 00:55:02,398 I'm losing my fucking mind. (sobs) 962 00:55:03,234 --> 00:55:04,600 (sobbing) 963 00:55:05,936 --> 00:55:09,338 I'm breaking up into little pieces. (gasps) 964 00:55:10,908 --> 00:55:14,176 -(policeman whistle) -(sniffles) 965 00:55:16,981 --> 00:55:19,281 What if the Galanthi comes out and I just disappear? 966 00:55:19,417 --> 00:55:22,651 -(fire crackling) -(police whistle) 967 00:55:24,522 --> 00:55:27,723 Zephyr Alexis Navine, you listen to me. 968 00:55:29,660 --> 00:55:31,860 Right now, we have a name to our enemy. 969 00:55:31,996 --> 00:55:34,063 We have a strange old lady from the future on the other end 970 00:55:34,198 --> 00:55:37,266 of a telephone line. We have an alien under threat. 971 00:55:37,401 --> 00:55:38,967 We have a mission to save the bleeding world, 972 00:55:39,103 --> 00:55:41,537 so I will not hear one more word from you about disappearing 973 00:55:41,672 --> 00:55:44,707 or breaking up or giving up. Do you understand me, soldier? 974 00:55:46,877 --> 00:55:49,912 Get on your fucking feet and get back to work. 975 00:55:56,187 --> 00:55:57,920 (sniffles, sighs) 976 00:55:58,923 --> 00:56:01,857 ♪ ♪ 977 00:56:12,737 --> 00:56:15,637 ♪ ♪ 978 00:56:20,111 --> 00:56:23,178 (quiet phone ringing) 979 00:56:44,835 --> 00:56:47,736 ♪ ♪ 980 00:56:57,848 --> 00:57:00,516 (chains rattling) 981 00:57:04,555 --> 00:57:06,522 Oh, hello. (laughs) 982 00:57:17,935 --> 00:57:20,436 -(gasps) -Officer: No use struggling. 983 00:57:20,571 --> 00:57:23,172 -(restraints clicking) -(grunts) 984 00:57:27,645 --> 00:57:28,644 (sighs) 985 00:57:31,949 --> 00:57:34,583 -(gate creaks, bangs) -(lock clicking) 986 00:57:34,718 --> 00:57:36,385 -Toodle-oo. -(door shuts) 987 00:57:48,199 --> 00:57:51,300 ♪ ♪ 988 00:57:53,337 --> 00:57:54,670 (sighs) 989 00:57:54,805 --> 00:57:57,739 (chains rattling) 990 00:58:16,560 --> 00:58:17,559 Bess. 991 00:58:21,832 --> 00:58:22,898 No. 992 00:58:25,102 --> 00:58:26,668 What they done... 993 00:58:32,943 --> 00:58:35,177 We can't let it stand. 994 00:58:35,312 --> 00:58:38,113 (dramatic crescendo) 995 00:58:38,249 --> 00:58:39,815 (door creaking) 996 00:58:43,120 --> 00:58:44,286 (panting) 997 00:58:44,421 --> 00:58:47,222 ♪ ♪ 998 00:58:47,358 --> 00:58:50,459 (fire crackling) 999 00:58:52,796 --> 00:58:56,365 -(wood creaking) -(breeze blowing) 1000 00:58:58,369 --> 00:59:01,470 (broken phone ringing) 1001 00:59:03,440 --> 00:59:06,842 (broken ringing) 1002 00:59:08,946 --> 00:59:12,347 (broken ringing) 1003 00:59:14,318 --> 00:59:17,653 -(broken ringing) -(gasps) 1004 00:59:17,788 --> 00:59:20,722 (phone static) 1005 00:59:28,198 --> 00:59:29,364 (sizzle) 1006 00:59:32,536 --> 00:59:36,171 Maladie: (on phone) ♪ La la la... ♪ 1007 00:59:37,174 --> 00:59:39,575 ♪ La la la... ♪ 1008 00:59:40,644 --> 00:59:41,410 (gasps) 1009 00:59:41,545 --> 00:59:43,512 ♪ La la la... ♪ 1010 00:59:45,516 --> 00:59:48,450 -Mother? -Maladie: ♪ La la la... ♪ 1011 00:59:51,155 --> 00:59:53,655 ♪ La la la... ♪ 1012 00:59:54,258 --> 00:59:57,459 (giggling) 1013 00:59:57,995 --> 00:59:59,294 La! 1014 01:00:02,266 --> 01:00:05,367 ♪ ♪ 73358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.