All language subtitles for The.Counselor.2013.Theatrical.Cut.1080p.BluRay.x264-VeDeTT-hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,075 --> 00:01:19,076 LAURA: Are you awake? 2 00:01:20,011 --> 00:01:21,311 COUNSELOR: No. 3 00:01:22,647 --> 00:01:24,815 What time is it? 4 00:01:24,817 --> 00:01:26,216 LAURA: Two o'clock. 5 00:01:26,218 --> 00:01:28,886 Almost two o'clock. 6 00:01:28,888 --> 00:01:31,188 AM or PM? 7 00:01:32,757 --> 00:01:35,025 You're not serious. 8 00:01:36,161 --> 00:01:37,761 Not entirely. 9 00:01:39,698 --> 00:01:42,199 LAURA: It's afternoon. 10 00:01:42,201 --> 00:01:44,401 COUNSELOR: I know. 11 00:01:44,403 --> 00:01:46,003 LAURA: What time is your flight? 12 00:01:46,005 --> 00:01:48,038 7:40 to Amsterdam. 13 00:01:48,040 --> 00:01:50,340 LAURA: I haven't seen you for two weeks, 14 00:01:50,342 --> 00:01:52,710 and you're leaving again this evening? 15 00:01:52,712 --> 00:01:56,814 I know. I'll be gone for just a few days. 16 00:01:56,816 --> 00:01:59,083 God, you're a sexy woman. 17 00:02:00,251 --> 00:02:02,419 What are you doing? 18 00:02:02,421 --> 00:02:04,388 LAURA: I'm not doing anything. 19 00:02:04,390 --> 00:02:07,291 COUNSELOR: They're going to take me out of here on a gurney. 20 00:02:07,293 --> 00:02:08,358 LAURA: Ah! 21 00:02:11,963 --> 00:02:14,298 Tell me something sexy. 22 00:02:17,902 --> 00:02:21,905 I want you to put your hand up my dress. 23 00:02:21,907 --> 00:02:24,408 But you're not wearing a dress. 24 00:02:25,243 --> 00:02:27,511 What does that have to do with it? 25 00:02:28,813 --> 00:02:32,182 It's something you like for me to say. 26 00:02:32,184 --> 00:02:36,086 I know. But it has to be real, doesn't it? 27 00:02:38,857 --> 00:02:42,059 Why don't you just tell me what it is that you want me to do to you? 28 00:02:44,395 --> 00:02:47,431 I want you to touch me. 29 00:02:47,433 --> 00:02:49,867 You want me to touch you where? 30 00:02:51,402 --> 00:02:53,837 I want you to touch me down there. 31 00:02:55,240 --> 00:02:56,874 You do? 32 00:02:58,143 --> 00:03:00,477 I really do. 33 00:03:00,479 --> 00:03:02,813 COUNSELOR: Say it more sexy. 34 00:03:04,783 --> 00:03:07,985 I want you to touch me. 35 00:03:07,987 --> 00:03:10,821 God, you're sopping. 36 00:03:11,856 --> 00:03:13,423 I know. 37 00:03:16,294 --> 00:03:19,263 How did you get yourself into such a state? 38 00:03:23,067 --> 00:03:25,469 From thinking about you. 39 00:03:26,738 --> 00:03:28,906 From thinking about me, what? 40 00:03:28,908 --> 00:03:32,943 From thinking about your sweet face between my legs. 41 00:03:42,086 --> 00:03:43,921 (MOANS) 42 00:03:45,190 --> 00:03:46,957 Wait, wait, wait. 43 00:03:46,959 --> 00:03:51,128 I think I should go tidy up. 44 00:03:51,130 --> 00:03:52,963 I don't want you to. 45 00:03:58,970 --> 00:04:02,840 Slow, slow, slow. 46 00:04:08,046 --> 00:04:10,514 How do you know how to do that? 47 00:04:13,184 --> 00:04:16,019 From hanging out with really nasty girls. 48 00:04:24,229 --> 00:04:26,997 You've ruined me, you know that? 49 00:04:27,498 --> 00:04:28,966 I hope so. 50 00:04:31,936 --> 00:04:32,870 (MOANING) 51 00:04:36,174 --> 00:04:38,175 Oh, my God! 52 00:04:38,977 --> 00:04:40,911 (GROANS) 53 00:06:27,085 --> 00:06:28,618 (COUGHING) 54 00:06:55,213 --> 00:06:56,313 (SQUEALING) 55 00:07:18,703 --> 00:07:20,337 (SHOUTING IN SPANISH) 56 00:08:08,686 --> 00:08:09,406 (SPEAKING SPANISH) 57 00:08:15,526 --> 00:08:16,560 Ah. 58 00:08:44,188 --> 00:08:47,224 Do you like it because it reminds you of somewhere else? 59 00:08:47,226 --> 00:08:49,392 That's not why I like it. 60 00:08:49,394 --> 00:08:51,294 I like it for itself. 61 00:08:51,296 --> 00:08:53,697 It doesn't have to be like something else. 62 00:08:53,699 --> 00:08:55,165 No. 63 00:08:55,167 --> 00:08:57,734 Do I remind you of someone else? 64 00:08:58,636 --> 00:09:00,437 Yes, you do. 65 00:09:00,439 --> 00:09:02,172 Someone you miss? 66 00:09:04,208 --> 00:09:06,376 Someone who is dead. 67 00:09:09,113 --> 00:09:11,314 I don't think I miss things. 68 00:09:11,316 --> 00:09:15,118 I think to miss something is to hope that it will come back. 69 00:09:15,120 --> 00:09:16,786 But it's not coming back. 70 00:09:18,189 --> 00:09:21,458 I've always known that since I was a girl. 71 00:09:23,461 --> 00:09:25,228 You don't think that's a bit cold? 72 00:09:27,598 --> 00:09:29,699 I think truth has no temperature. 73 00:09:36,340 --> 00:09:37,407 Mmm. 74 00:09:41,779 --> 00:09:43,613 There it goes. 75 00:09:43,615 --> 00:09:46,283 (THUNDER RUMBLING) 76 00:09:50,721 --> 00:09:52,889 (CHURCH BELLS TOLLING) 77 00:10:19,183 --> 00:10:21,251 Follow me, please. 78 00:10:28,626 --> 00:10:30,827 (SPEAKING DUTCH) 79 00:10:33,231 --> 00:10:36,700 Good morning. 80 00:10:36,702 --> 00:10:40,904 I want her to have something that she won't be uncomfortable wearing. 81 00:10:40,906 --> 00:10:42,606 I don't want to give her a diamond 82 00:10:42,608 --> 00:10:44,808 so big, she'd be afraid to wear it. 83 00:10:44,810 --> 00:10:48,345 She is probably more courageous than you imagine. 84 00:10:52,717 --> 00:10:54,351 Is this a pillow? 85 00:10:54,353 --> 00:10:55,852 No, it's an Asscher. 86 00:10:55,854 --> 00:10:58,388 Look at the corners. 87 00:10:58,390 --> 00:11:00,257 Let's put it in the grading box. 88 00:11:02,393 --> 00:11:05,595 The pillow has a slight arc to the sides. 89 00:11:05,597 --> 00:11:08,932 It is a modern version of the old-mine cut. 90 00:11:08,934 --> 00:11:10,667 Let's look at the color. 91 00:11:10,669 --> 00:11:12,535 Put it table-side down. 92 00:11:12,537 --> 00:11:14,271 So you're looking through the pavilion? 93 00:11:14,273 --> 00:11:16,640 Yes, there's more to look through. 94 00:11:20,578 --> 00:11:23,980 (CLOCK CHIMES) 95 00:11:23,982 --> 00:11:26,216 COUNSELOR: It appears to be yellow. 96 00:11:26,218 --> 00:11:28,318 It's nitrogen that gives it the yellow. 97 00:11:28,320 --> 00:11:32,355 The colors start with D. A D-stone has no color. 98 00:11:35,293 --> 00:11:36,626 So, what am I looking at? 99 00:11:36,628 --> 00:11:38,495 H. 100 00:11:38,497 --> 00:11:39,796 Is that still a good color? 101 00:11:39,798 --> 00:11:41,798 That's a very good color. 102 00:11:41,800 --> 00:11:44,434 The truth is that anything you can say 103 00:11:44,436 --> 00:11:46,636 about the diamond is in the nature of a flaw. 104 00:11:46,638 --> 00:11:50,774 A perfect diamond would be composed simply of light. 105 00:11:51,676 --> 00:11:54,411 Do you see the inclusion? 106 00:11:55,846 --> 00:11:57,280 No. 107 00:11:57,282 --> 00:12:00,383 It is small, what we would call a feather. 108 00:12:00,385 --> 00:12:03,286 Remember, you're not looking for merit. 109 00:12:03,288 --> 00:12:04,821 This is a cynical business. 110 00:12:04,823 --> 00:12:07,357 We seek only imperfection. 111 00:12:07,359 --> 00:12:09,492 Yes. 112 00:12:09,794 --> 00:12:10,994 I think I see it. 113 00:12:13,297 --> 00:12:14,798 So, it is graded what? 114 00:12:14,800 --> 00:12:16,333 A VS1. 115 00:12:16,335 --> 00:12:18,935 Some might grade it higher. 116 00:12:18,937 --> 00:12:21,004 You might grade it higher. 117 00:12:24,442 --> 00:12:25,709 You like this stone? 118 00:12:25,711 --> 00:12:28,611 Oh. I like that stone. 119 00:12:34,385 --> 00:12:35,485 How many carats is it? 120 00:12:35,487 --> 00:12:36,853 3.9. 121 00:12:36,855 --> 00:12:37,954 It's expensive. 122 00:12:43,661 --> 00:12:47,630 The stones themselves have their own view of things. 123 00:12:48,332 --> 00:12:50,500 Let me show you. 124 00:12:55,339 --> 00:12:58,108 This is a cautionary stone. 125 00:13:00,444 --> 00:13:04,447 Although, I suppose every diamond is cautionary. 126 00:13:05,616 --> 00:13:07,717 A cautionary diamond. 127 00:13:07,719 --> 00:13:09,018 Of course, why not? 128 00:13:10,588 --> 00:13:13,957 It's not a small thing to wish for, however unattainable, 129 00:13:13,959 --> 00:13:17,494 to aspire to the stone's endless destiny. 130 00:13:17,496 --> 00:13:20,330 Isn't that the meaning of adornment? 131 00:13:20,332 --> 00:13:23,466 To enhance the beauty of the beloved 132 00:13:23,468 --> 00:13:25,935 is to acknowledge both her frailty, 133 00:13:25,937 --> 00:13:28,571 and the nobility of that frailty. 134 00:13:28,573 --> 00:13:30,039 We announce to the darkness 135 00:13:30,041 --> 00:13:34,144 that we will not be diminished by the brevity of our lives. 136 00:13:35,846 --> 00:13:40,517 That we will not thereby be made less. 137 00:13:41,118 --> 00:13:43,019 You will see. 138 00:14:00,604 --> 00:14:03,072 Afternoon, sir. Thank you. 139 00:14:03,074 --> 00:14:05,141 Looking good, Counselor. Chris. 140 00:14:05,143 --> 00:14:06,543 How you doing? 141 00:14:06,545 --> 00:14:07,210 Good. 142 00:14:08,446 --> 00:14:10,547 (DANCE MUSIC BLARING) 143 00:14:18,556 --> 00:14:19,556 Where's Reiner? 144 00:14:20,124 --> 00:14:21,224 He's in there. 145 00:14:34,104 --> 00:14:35,472 You don't have to worry about it. 146 00:14:35,474 --> 00:14:36,906 Yeah, but who paid for it? 147 00:14:36,908 --> 00:14:39,742 I put the credit card down. So, obviously, I paid for it. 148 00:14:39,744 --> 00:14:41,611 You paid for it? I don't care. 149 00:14:41,613 --> 00:14:42,679 But you like it? 150 00:14:42,681 --> 00:14:44,747 I do like it. 151 00:14:44,749 --> 00:14:48,451 I've never been to Barbados. Are all the ladies as sexy as you? 152 00:14:48,453 --> 00:14:50,687 It's a steaming pit of sexual abandon. 153 00:14:51,722 --> 00:14:53,089 I don't believe you. 154 00:14:53,091 --> 00:14:56,459 Well, it used to be. I left. 155 00:14:56,461 --> 00:14:57,760 (LAUGHS) 156 00:14:57,762 --> 00:14:58,895 (KNOCKING) 157 00:14:58,897 --> 00:15:00,063 Ah, come in. 158 00:15:04,835 --> 00:15:07,003 Good morning, Counselor. 159 00:15:07,005 --> 00:15:09,606 Good morning. Malkina. 160 00:15:10,474 --> 00:15:11,574 Hola, guapo. 161 00:15:11,576 --> 00:15:12,742 Hey. 162 00:15:14,578 --> 00:15:16,479 How's Laura? Incredible. 163 00:15:16,481 --> 00:15:18,047 That sounds about right. 164 00:15:18,049 --> 00:15:20,650 Nice lady, nice lady. 165 00:15:20,652 --> 00:15:23,653 I assume that she's not privy to your newest business venture. 166 00:15:23,655 --> 00:15:25,955 She's not. And your lady? 167 00:15:25,957 --> 00:15:27,457 Uh... 168 00:15:27,459 --> 00:15:28,625 Yeah. 169 00:15:30,494 --> 00:15:31,861 "Yeah," what? 170 00:15:31,863 --> 00:15:34,631 I don't know what she knows. I don't want to know. 171 00:15:35,666 --> 00:15:36,799 You don't trust her? 172 00:15:36,801 --> 00:15:38,935 Jesus, Counselor. She's a woman. 173 00:15:38,937 --> 00:15:40,970 I don't mean to sound that cold. 174 00:15:40,972 --> 00:15:45,909 I just mean that, where men are concerned, they've got their own agenda. 175 00:15:45,911 --> 00:15:47,324 I always liked smart women. 176 00:15:47,350 --> 00:15:49,679 But it's been an expensive hobby, you know? 177 00:15:49,681 --> 00:15:50,680 Yeah. 178 00:15:52,182 --> 00:15:54,551 Do you know what all that stuff is? 179 00:15:54,553 --> 00:15:57,620 Mostly, yeah. 180 00:15:57,622 --> 00:16:01,224 Anything I don't know, I can ask her. Which worries me even more. 181 00:16:03,527 --> 00:16:06,496 COUNSELOR: You never told me what happened with you and the lovely Clarissa. 182 00:16:06,498 --> 00:16:09,966 Ms. Clarissa of the extraordinary body. 183 00:16:09,968 --> 00:16:14,537 I think in the end, it was jealousy that undid us. 184 00:16:14,539 --> 00:16:15,638 Jealousy? 185 00:16:15,640 --> 00:16:17,360 Yeah, she was getting more pussy than I was. 186 00:16:18,108 --> 00:16:20,109 Is that true? 187 00:16:20,111 --> 00:16:22,745 (LAUGHS) I think so. Probably, yeah. 188 00:16:24,815 --> 00:16:27,183 So, is this place secure? 189 00:16:27,185 --> 00:16:28,551 Who knows? 190 00:16:28,553 --> 00:16:30,887 I don't speak in arraignable phrases anywhere. 191 00:16:30,889 --> 00:16:33,690 There's a scrambler on the phone, but still, 192 00:16:33,692 --> 00:16:36,159 there's a lot of smart people out there. 193 00:16:36,161 --> 00:16:40,697 Of course, anybody who thinks he's the smartest 194 00:16:40,699 --> 00:16:42,665 is on his way to the slam. 195 00:16:42,667 --> 00:16:43,666 Would that be me? 196 00:16:43,668 --> 00:16:45,034 No, no. 197 00:16:45,036 --> 00:16:47,670 Although, I have to say that I always thought 198 00:16:47,672 --> 00:16:50,006 a law degree was a license to steal 199 00:16:50,008 --> 00:16:53,209 and that you, for one, hadn't really capitalized on it. 200 00:16:53,211 --> 00:16:56,212 You're not the straight dude people think though, are you? 201 00:16:56,214 --> 00:16:57,680 I guess not. 202 00:16:57,682 --> 00:17:00,583 I don't mean the caper, I mean you. Women like you. 203 00:17:00,585 --> 00:17:01,784 All right. 204 00:17:01,786 --> 00:17:04,621 Do you know what they like about you? 205 00:17:04,623 --> 00:17:05,655 I'm a good fuck? 206 00:17:06,090 --> 00:17:07,590 Right! 207 00:17:07,592 --> 00:17:11,027 No, they can sniff out the moral dilemma. 208 00:17:11,029 --> 00:17:12,795 The paradox. 209 00:17:12,797 --> 00:17:14,230 "Moral dilemma." 210 00:17:14,232 --> 00:17:16,733 Yeah, they're drawn to it. Not sure why. 211 00:17:16,735 --> 00:17:19,802 Maybe it's just that lacking any moral sense themselves, 212 00:17:19,804 --> 00:17:22,338 they're fascinated by it in men. 213 00:17:22,340 --> 00:17:24,807 Men are attracted to flawed women, too, of course, 214 00:17:24,809 --> 00:17:26,909 but their illusion is that they can fix them. 215 00:17:26,911 --> 00:17:28,611 Women don't want to fix anything. 216 00:17:28,613 --> 00:17:30,613 They only want to be entertained. 217 00:17:30,615 --> 00:17:32,215 The truth about women is you can 218 00:17:32,217 --> 00:17:33,983 do anything to them except bore them. 219 00:17:34,852 --> 00:17:36,886 Well 220 00:17:36,888 --> 00:17:39,722 there's nothing about Laura that I would want to fix. 221 00:17:39,724 --> 00:17:41,057 Maybe not. 222 00:17:41,059 --> 00:17:42,625 Do you think she knows things about me 223 00:17:42,627 --> 00:17:44,327 that I don't know about myself? 224 00:17:44,329 --> 00:17:47,730 Jesus, Counselor, I'm not even sure what sort of question that is. 225 00:17:48,232 --> 00:17:49,666 Yeah. 226 00:17:52,002 --> 00:17:53,703 Okay. 227 00:18:00,077 --> 00:18:03,346 If you pursue this road that you've embarked upon, 228 00:18:04,848 --> 00:18:07,183 you will eventually come to moral decisions 229 00:18:07,185 --> 00:18:09,852 that will take you completely by surprise. 230 00:18:09,854 --> 00:18:11,387 You won't see it coming at all. 231 00:18:13,123 --> 00:18:15,725 I don't intend to take this up as a trade. 232 00:18:15,727 --> 00:18:18,127 Yeah, one-time deal, right? 233 00:18:18,129 --> 00:18:19,696 Which you've heard a thousand times. 234 00:18:19,698 --> 00:18:22,131 No, but a few. 235 00:18:22,133 --> 00:18:25,668 What usually happens is that after a couple of deals, 236 00:18:25,670 --> 00:18:28,971 they know more than you do and they set up shop across the street. 237 00:18:28,973 --> 00:18:32,308 And how does that work out for them? Not well. 238 00:18:32,310 --> 00:18:34,077 So, that would be a moral issue. 239 00:18:34,079 --> 00:18:35,845 Not for me. 240 00:18:35,847 --> 00:18:37,780 Or for your associates. 241 00:18:38,348 --> 00:18:41,117 Yeah, well... 242 00:18:41,119 --> 00:18:44,087 They have a real aversion to mixing business with pleasure. 243 00:18:46,690 --> 00:18:48,758 Do you know what a bolito is? 244 00:18:49,860 --> 00:18:50,927 No. 245 00:18:50,929 --> 00:18:53,696 A bolo is one of those skinny neckties 246 00:18:53,698 --> 00:18:56,399 or one of those things you throw in Argentina. 247 00:18:56,401 --> 00:18:58,267 Yeah, right. 248 00:18:58,269 --> 00:19:02,972 No. In this case, it's a mechanical device 249 00:19:02,974 --> 00:19:05,374 and it has this small electric motor 250 00:19:05,376 --> 00:19:07,176 with this rather incredible compound 251 00:19:07,178 --> 00:19:09,045 gear that retrieves a steel cable. 252 00:19:09,047 --> 00:19:10,213 Battery-driven. 253 00:19:10,215 --> 00:19:12,915 And the cable is made out of some unholy alloy, 254 00:19:12,917 --> 00:19:14,417 almost impossible to cut it. 255 00:19:14,419 --> 00:19:16,719 And it's in a loop. 256 00:19:16,721 --> 00:19:20,890 And you come up behind the guy and you drop it over his head 257 00:19:20,892 --> 00:19:23,426 and you pull the free end of the cable tight and walk away. 258 00:19:23,428 --> 00:19:24,994 No one ever even sees you. 259 00:19:24,996 --> 00:19:26,796 And pulling the cable activates the motor 260 00:19:26,798 --> 00:19:28,865 and the noose starts to tighten 261 00:19:28,867 --> 00:19:32,168 and it continues to tighten until it goes to zero. 262 00:19:32,170 --> 00:19:33,703 It cuts the guy's head off. 263 00:19:33,705 --> 00:19:35,772 Yeah, well, it can. 264 00:19:35,774 --> 00:19:37,006 There's nothing he can do. 265 00:19:37,008 --> 00:19:38,775 No. 266 00:19:39,243 --> 00:19:40,443 Jesus. 267 00:19:42,312 --> 00:19:43,546 Yeah. 268 00:19:44,982 --> 00:19:46,082 How long does it take? 269 00:19:46,784 --> 00:19:48,317 Oh... 270 00:19:48,319 --> 00:19:50,052 Three, four minutes, five maybe. 271 00:19:50,054 --> 00:19:51,921 It depends on your collar size. 272 00:19:52,723 --> 00:19:53,823 You're shitting me. 273 00:19:53,825 --> 00:19:54,991 No, no, no. 274 00:19:54,993 --> 00:19:57,226 It's just that there's no easy way 275 00:19:57,228 --> 00:19:59,729 to turn the thing off, or reason to. 276 00:19:59,731 --> 00:20:03,032 It just keeps running until the noose closes completely and then... 277 00:20:03,034 --> 00:20:04,367 It self-destructs. 278 00:20:04,369 --> 00:20:07,870 Actually, you're probably dead in less than a minute. 279 00:20:07,872 --> 00:20:09,472 From strangulation? 280 00:20:09,474 --> 00:20:10,840 No. 281 00:20:11,909 --> 00:20:15,778 The wire cuts through the carotid arteries 282 00:20:15,780 --> 00:20:18,214 and then sprays blood all over the spectators 283 00:20:18,216 --> 00:20:19,816 and everybody goes home. 284 00:20:20,484 --> 00:20:21,884 Sweet. 285 00:20:21,886 --> 00:20:24,821 Yeah, sweet. 286 00:20:24,823 --> 00:20:27,256 Think about it, Counselor. 287 00:20:27,258 --> 00:20:29,125 (URINATING) 288 00:20:29,127 --> 00:20:31,260 (YELLING IN SPANISH) 289 00:20:38,035 --> 00:20:39,969 (SPEAKING SPANISH) 290 00:21:03,527 --> 00:21:05,094 Here you go, ma'am. 291 00:21:08,065 --> 00:21:09,098 Thank you. 292 00:21:11,034 --> 00:21:12,902 Enjoy your meal. Thank you. 293 00:21:12,904 --> 00:21:14,871 (PURRING) 294 00:21:21,912 --> 00:21:24,914 I have something to discuss with you 295 00:21:24,916 --> 00:21:27,116 and I'm a bit scared. 296 00:21:28,018 --> 00:21:29,051 Hmm. 297 00:21:30,554 --> 00:21:31,988 Have you been bad? 298 00:21:32,222 --> 00:21:33,656 No. 299 00:21:36,460 --> 00:21:40,630 Actually, I don't have that much to discuss, so... 300 00:21:43,200 --> 00:21:48,137 Let me just give you this 301 00:21:49,406 --> 00:21:51,507 and tell me what you think. 302 00:22:05,989 --> 00:22:07,523 Will you? 303 00:22:10,994 --> 00:22:12,061 (LAUGHS) 304 00:22:14,932 --> 00:22:17,400 Don't leave me hanging, here. 305 00:22:18,969 --> 00:22:20,603 Yes, I will! 306 00:22:34,084 --> 00:22:35,217 Try it. 307 00:22:48,031 --> 00:22:49,598 What, you didn't know? 308 00:22:51,668 --> 00:22:53,269 I knew 309 00:22:54,371 --> 00:22:55,571 but I was scared anyway. 310 00:22:57,040 --> 00:22:58,674 That's good. 311 00:23:00,310 --> 00:23:02,445 It's so beautiful. 312 00:23:04,648 --> 00:23:06,682 You are a glory. 313 00:23:09,086 --> 00:23:10,619 I'm a glory? 314 00:23:10,954 --> 00:23:13,089 Yes. 315 00:23:13,091 --> 00:23:16,459 As in "glorious." You're a glorious woman. 316 00:23:18,462 --> 00:23:21,664 And you're a man of impeccable taste. 317 00:23:23,266 --> 00:23:24,767 Sorry, I shouldn't have said that. 318 00:23:26,069 --> 00:23:28,037 You can't take it back. 319 00:23:28,538 --> 00:23:29,672 Here. 320 00:23:33,577 --> 00:23:36,078 I intend to love you until I die. 321 00:23:37,280 --> 00:23:38,948 Me first. 322 00:23:38,950 --> 00:23:40,616 Not on your life. 323 00:24:00,137 --> 00:24:03,105 That's a nice ring. How many carats is it? 324 00:24:03,107 --> 00:24:04,306 I don't know. 325 00:24:04,308 --> 00:24:06,175 You don't know? 326 00:24:06,177 --> 00:24:07,276 No. 327 00:24:07,278 --> 00:24:09,011 You've gotta be kidding me. 328 00:24:09,013 --> 00:24:10,079 No, I don't know. 329 00:24:10,081 --> 00:24:11,647 Let me see it. 330 00:24:11,649 --> 00:24:14,183 No, take it off. 331 00:24:20,190 --> 00:24:21,757 Mmm. 332 00:24:21,759 --> 00:24:25,428 It's a 3.5 carat. Maybe 3.8. 333 00:24:25,430 --> 00:24:27,496 It's a nice stone. It's Asscher cut. 334 00:24:27,498 --> 00:24:28,597 Thank you. 335 00:24:28,599 --> 00:24:30,066 Good color. 336 00:24:30,068 --> 00:24:32,468 Probably an F, or a G. 337 00:24:32,470 --> 00:24:38,207 Nothing visible, so at least a VS2. 338 00:24:38,209 --> 00:24:40,376 Wanna know how much it's worth? No. 339 00:24:43,180 --> 00:24:45,181 You really don't, do you? 340 00:24:45,183 --> 00:24:46,649 I really don't. 341 00:24:48,151 --> 00:24:50,486 So, have you set a date? 342 00:24:50,488 --> 00:24:52,588 Not yet. 343 00:24:52,590 --> 00:24:56,392 I really want to get married in the Church. And he's okay with that. 344 00:24:56,394 --> 00:24:59,728 He was married before, so I thought that would be a problem. 345 00:24:59,730 --> 00:25:03,199 But the church doesn't recognize other marriages, so... 346 00:25:03,667 --> 00:25:05,034 Are you nervous? 347 00:25:05,036 --> 00:25:06,235 A little bit. 348 00:25:06,237 --> 00:25:08,671 Sometimes I am. 349 00:25:08,673 --> 00:25:10,606 So, you're a church lady? 350 00:25:11,708 --> 00:25:14,743 I go. It's important to me. 351 00:25:15,512 --> 00:25:17,113 And what about confession? 352 00:25:17,647 --> 00:25:18,747 Yeah. 353 00:25:18,749 --> 00:25:20,382 Well, maybe not so much. 354 00:25:21,685 --> 00:25:24,553 Does the priest ever ask you about sex? 355 00:25:26,189 --> 00:25:29,225 He doesn't ask, but you're supposed to tell him everything. 356 00:25:29,227 --> 00:25:32,128 And all the nasty shit you did, you're just supposed to pretend like 357 00:25:32,130 --> 00:25:33,762 you're never gonna do it again, right? 358 00:25:34,531 --> 00:25:36,098 I guess. 359 00:25:36,100 --> 00:25:37,466 Hmm. Strange. 360 00:25:42,506 --> 00:25:47,109 And suppose you've done something really nasty? 361 00:25:47,111 --> 00:25:48,878 He doesn't press you for the details? 362 00:25:52,249 --> 00:25:54,416 I don't think so. 363 00:25:56,453 --> 00:25:58,120 You're blushing. 364 00:25:58,122 --> 00:26:00,289 Mm-mmm. 365 00:26:00,291 --> 00:26:03,092 Okay, we can change the subject. 366 00:26:03,094 --> 00:26:05,227 We'll talk about my sex life. 367 00:26:07,097 --> 00:26:08,264 You're teasing. 368 00:26:10,300 --> 00:26:12,168 Just rattling your cage. 369 00:26:16,473 --> 00:26:18,440 What a world. 370 00:26:23,613 --> 00:26:25,481 Do you think the world is strange? 371 00:26:25,483 --> 00:26:27,283 (LAUGHS) 372 00:26:29,619 --> 00:26:31,487 I meant yours. 373 00:26:36,259 --> 00:26:38,127 Hello? Reiner, are you there? 374 00:26:38,129 --> 00:26:39,295 Counselor. 375 00:26:39,297 --> 00:26:40,829 I think I'm in. 376 00:26:40,831 --> 00:26:43,832 You can't think, Counselor. You're in or you're out. 377 00:26:44,601 --> 00:26:46,869 All right, I'm in. And thanks. 378 00:26:46,871 --> 00:26:48,837 Don't thank me yet. 379 00:26:48,839 --> 00:26:52,208 I won't say, "I hope you know what you're doing" because you don't. 380 00:26:52,210 --> 00:26:55,377 But, money problems are serious problems. 381 00:26:55,379 --> 00:26:58,247 You keep telling yourself it's not as bad as it appears 382 00:26:58,249 --> 00:27:00,316 and then one morning, you realize it's worse. 383 00:27:00,318 --> 00:27:03,485 My back is against the fucking wall, man. 384 00:27:04,354 --> 00:27:05,888 I believe you. 385 00:27:08,191 --> 00:27:09,592 Do you have the cash? 386 00:27:09,594 --> 00:27:11,527 I'll have it Thursday. 387 00:27:11,529 --> 00:27:12,695 All right. 388 00:27:12,697 --> 00:27:15,264 I'll call Westray and set it up. 389 00:27:30,580 --> 00:27:32,681 Counselor. Westray. 390 00:27:32,683 --> 00:27:34,123 It's not dark enough in here for you? 391 00:27:37,220 --> 00:27:38,754 Wow. 392 00:27:38,756 --> 00:27:40,656 That's a dandy. What happened? 393 00:27:40,658 --> 00:27:42,491 Confrontation with a doorman. 394 00:27:42,493 --> 00:27:44,293 "Confrontation"? 395 00:27:44,295 --> 00:27:46,428 Jesus. What did you say to him? 396 00:27:46,430 --> 00:27:50,366 I think I told him that he was not to take it personally but he should go fuck himself. 397 00:27:50,368 --> 00:27:51,734 What did he say to that? 398 00:27:51,736 --> 00:27:54,370 He said, "I'm gonna hurt you, white person." 399 00:27:54,372 --> 00:27:56,839 BARTENDER: What will you have? I'll have a Heineken. 400 00:27:56,841 --> 00:27:58,741 Make it two. 401 00:27:58,743 --> 00:28:01,577 I didn't know you got into donnybrooks. 402 00:28:01,579 --> 00:28:02,678 I don't. 403 00:28:02,680 --> 00:28:04,280 Anyway, it was in another country. 404 00:28:05,682 --> 00:28:08,751 And besides, the wretch is dead. 405 00:28:08,753 --> 00:28:13,355 No, but I sent a pair of reliable chaps to speak with him. 406 00:28:13,357 --> 00:28:15,257 Bloody expensive, too. 407 00:28:15,259 --> 00:28:16,258 You surprise me. 408 00:28:16,260 --> 00:28:18,527 Counselor, I'm just a middle man. 409 00:28:18,529 --> 00:28:22,531 I know the smallest crumb can devour us. 410 00:28:22,533 --> 00:28:26,735 You learn not to let anything pass. You can't afford to. 411 00:28:26,737 --> 00:28:28,337 I should keep that in mind. 412 00:28:28,339 --> 00:28:32,408 You might keep that in mind. So, fire away. 413 00:28:32,410 --> 00:28:34,977 All right. What do you do with the money? 414 00:28:34,979 --> 00:28:36,712 What do I do, or what does one do? 415 00:28:36,714 --> 00:28:37,780 What do you do? 416 00:28:39,382 --> 00:28:41,417 Mine goes offshore. 417 00:28:41,419 --> 00:28:43,085 We can talk about it if you like, but you can't use my people. 418 00:28:43,820 --> 00:28:44,887 All right. 419 00:28:44,889 --> 00:28:47,323 Okay. Let me make a call. 420 00:28:47,325 --> 00:28:48,424 All right. 421 00:28:48,426 --> 00:28:50,492 What else? 422 00:28:50,494 --> 00:28:52,294 You seem unsettled. 423 00:28:52,296 --> 00:28:53,662 I'm all right. 424 00:28:54,631 --> 00:28:55,898 Uh... 425 00:28:55,900 --> 00:28:57,533 What's the buy-out for this whole deal? 426 00:28:57,535 --> 00:28:59,702 Net net? 427 00:28:59,704 --> 00:29:01,837 Yeah. Net net. 428 00:29:01,839 --> 00:29:03,372 It's hard to put a cold dollar on it. 429 00:29:03,374 --> 00:29:05,574 You don't know what your expenses are up front. 430 00:29:05,576 --> 00:29:09,912 It's 625 kilos, goes for about $50 an ounce in Colombia. 431 00:29:09,914 --> 00:29:13,449 And the street value in Dallas can go as high as two grand. 432 00:29:13,451 --> 00:29:14,983 Is that where it's going? Dallas? 433 00:29:14,985 --> 00:29:17,453 No, it's going to Chicago. Don't write that down. 434 00:29:17,455 --> 00:29:19,488 We're probably looking at 20 million. 435 00:29:19,490 --> 00:29:21,123 Maybe a little more. 436 00:29:22,325 --> 00:29:25,494 It's 21,900 ounces. 437 00:29:25,496 --> 00:29:27,329 Good return on your investment. 438 00:29:27,331 --> 00:29:28,831 Did you do that in your head? 439 00:29:28,833 --> 00:29:31,600 No, I remembered it. 440 00:29:31,602 --> 00:29:34,002 But I know someone who could do that in her head. 441 00:29:34,771 --> 00:29:36,705 I'll bet you're right. 442 00:29:39,743 --> 00:29:41,510 If you're not in, you need to tell me. 443 00:29:42,011 --> 00:29:43,412 I'm all right. 444 00:29:44,781 --> 00:29:46,448 Here we go. 445 00:29:54,991 --> 00:29:56,325 No, you're good. 446 00:29:56,327 --> 00:29:57,459 Thank you. 447 00:29:57,461 --> 00:29:59,328 Well, cheers. 448 00:29:59,330 --> 00:30:02,831 A plague of pustulant boils upon all their scurvid asses. 449 00:30:02,833 --> 00:30:04,533 Is that your normal toast? 450 00:30:04,535 --> 00:30:05,901 Increasingly. 451 00:30:09,038 --> 00:30:11,673 So, if the drug wars stop 452 00:30:11,675 --> 00:30:13,108 this will dry up, right? 453 00:30:13,110 --> 00:30:15,477 Let's just say, it will be more than risky. 454 00:30:15,479 --> 00:30:19,081 That's the thing Reiner doesn't seem to get. 455 00:30:19,083 --> 00:30:21,049 You may have noticed his lifestyle 456 00:30:21,051 --> 00:30:22,918 has become increasingly lavish. 457 00:30:23,520 --> 00:30:25,020 I've noticed. 458 00:30:25,022 --> 00:30:28,490 I don't set foot in his clubs. And I miss the bastard. 459 00:30:28,492 --> 00:30:32,528 We used to share a taste for exotic women. 460 00:30:32,530 --> 00:30:35,798 In fact, a few times shared the women themselves. 461 00:30:35,800 --> 00:30:37,680 That wouldn't include the present one, would it? 462 00:30:39,369 --> 00:30:41,470 Now, why would you ask me that? 463 00:30:41,472 --> 00:30:45,507 No reason. Sorry. 464 00:30:45,509 --> 00:30:47,643 The answer is no, of course. The civil answer. 465 00:30:47,645 --> 00:30:50,078 But I see a murky picture forming in that mind of yours. 466 00:30:51,381 --> 00:30:52,948 How well do you know Malkina? 467 00:30:52,950 --> 00:30:56,518 Not very well. Why? 468 00:30:56,520 --> 00:30:59,021 Because you don't know someone until you know what they want 469 00:30:59,023 --> 00:31:00,222 is why. 470 00:31:01,391 --> 00:31:03,158 I'll try and remember that. 471 00:31:03,160 --> 00:31:04,226 Good. 472 00:31:07,163 --> 00:31:08,530 And Reiner? 473 00:31:08,532 --> 00:31:09,798 Reiner. 474 00:31:09,800 --> 00:31:12,501 Reiner is beyond advising. 475 00:31:12,503 --> 00:31:14,870 Reiner thinks nothing bad can happen. 476 00:31:14,872 --> 00:31:17,573 And he's in love. 477 00:31:17,575 --> 00:31:19,575 You two are going to open a new club? 478 00:31:19,577 --> 00:31:21,176 Is that all right? 479 00:31:21,178 --> 00:31:23,579 Sure. Why not? What the fuck. 480 00:31:23,581 --> 00:31:25,681 (CELL PHONE VIBRATING) 481 00:31:25,683 --> 00:31:28,584 Do you know how many people were killed in Juarez last year? 482 00:31:28,818 --> 00:31:30,586 No. A lot. 483 00:31:30,588 --> 00:31:34,089 Yeah. I think 3,000 is a lot. 484 00:31:34,091 --> 00:31:36,758 This is a different species, Counselor. 485 00:31:36,760 --> 00:31:39,528 They will rip out your liver and feed it to your dog. 486 00:31:41,698 --> 00:31:43,899 I should keep that in mind, too. 487 00:31:46,536 --> 00:31:48,237 I can't advise you, Counselor. 488 00:31:49,506 --> 00:31:52,474 But you are advising me. 489 00:31:52,476 --> 00:31:55,644 I just need you to be sure that you're locked in. 490 00:31:56,579 --> 00:32:00,449 Because I don't know... 491 00:32:00,451 --> 00:32:04,219 Maybe I should tell you what Mickey Rourke told what's-his-face. 492 00:32:04,221 --> 00:32:07,156 That's my recommendation anyway, Counselor. 493 00:32:07,182 --> 00:32:08,090 Don't do it. 494 00:32:08,092 --> 00:32:10,192 "This arson is a serious crime." 495 00:32:10,194 --> 00:32:12,928 Yeah. And so is this. 496 00:32:16,065 --> 00:32:18,734 I guess I'm a little taken aback at 497 00:32:18,736 --> 00:32:22,104 the cautionary nature of this conversation. 498 00:32:22,106 --> 00:32:24,506 Good word, "cautionary." 499 00:32:24,508 --> 00:32:26,241 In Scots law, it defines an instrument 500 00:32:26,243 --> 00:32:28,710 in which one person stands as surety for another. 501 00:32:28,712 --> 00:32:30,746 As surety. Yes. 502 00:32:30,748 --> 00:32:32,581 Sounds a bit primitive. 503 00:32:32,583 --> 00:32:33,582 It is. 504 00:32:33,584 --> 00:32:35,717 The problem being, of course 505 00:32:35,719 --> 00:32:39,321 is what happens when the surety becomes the more attractive holding? 506 00:32:39,889 --> 00:32:41,623 What about you? 507 00:32:41,625 --> 00:32:46,895 I can vanish in a heartbeat with my money. Can you? 508 00:32:46,897 --> 00:32:51,266 Truth is, Counselor, I can walk away from all of this in a second. 509 00:32:51,268 --> 00:32:53,502 And I mean all of it. 510 00:32:53,504 --> 00:32:56,104 You're not gonna believe this, but I'm going to tell you anyway. 511 00:32:56,106 --> 00:32:58,540 I think about my life. 512 00:32:58,542 --> 00:33:00,075 I can live in a monastery. 513 00:33:00,077 --> 00:33:04,246 Scrub the steps, clean the pots, try some gardening. 514 00:33:05,715 --> 00:33:07,215 You're serious. 515 00:33:07,217 --> 00:33:09,217 Very. 516 00:33:09,219 --> 00:33:10,285 Why don't you? 517 00:33:11,654 --> 00:33:13,922 In a word? Women. 518 00:33:15,558 --> 00:33:16,725 (LAUGHS) 519 00:33:20,129 --> 00:33:22,731 I've seen it all, Counselor. 520 00:33:22,733 --> 00:33:26,234 It's all shit. It's all shit. 521 00:33:27,670 --> 00:33:29,171 I'll be in touch. 522 00:33:31,307 --> 00:33:33,041 Hey, Counselor? 523 00:33:33,043 --> 00:33:35,744 You want to know why Jesus wasn't born in Mexico? 524 00:33:35,746 --> 00:33:36,878 No, why? 525 00:33:36,880 --> 00:33:39,881 Couldn't find three wise men or a virgin. 526 00:33:39,883 --> 00:33:40,949 (SCOFFS) 527 00:33:43,720 --> 00:33:47,022 And, Counselor, here's something else to consider. 528 00:33:47,024 --> 00:33:50,325 The beheadings and the mutilations? That's just business. 529 00:33:50,327 --> 00:33:52,661 You gotta keep up appearances. 530 00:33:52,663 --> 00:33:56,565 It's not like there's some smoldering rage at the bottom of it. 531 00:33:56,567 --> 00:33:59,201 Let's see if we can guess who it is they really want to kill. 532 00:33:59,203 --> 00:34:01,103 I don't know. Who? 533 00:34:01,105 --> 00:34:02,771 You, Counselor. 534 00:34:02,773 --> 00:34:04,406 You. 535 00:34:32,835 --> 00:34:35,704 (RAP MUSIC PLAYING) 536 00:34:55,291 --> 00:34:56,425 (BARKING) 537 00:35:04,767 --> 00:35:06,001 What? 538 00:35:06,003 --> 00:35:07,169 Yeah? Well, too bad. 539 00:35:33,730 --> 00:35:34,796 (BUZZING) 540 00:35:37,867 --> 00:35:38,934 Hey. 541 00:35:38,936 --> 00:35:41,002 Did you bring cigarettes? 542 00:35:56,853 --> 00:35:59,187 They treating you well? 543 00:35:59,189 --> 00:36:01,256 Oh, yeah. Peachy. 544 00:36:07,029 --> 00:36:09,164 You've got a preliminary hearing on the 17th. 545 00:36:10,933 --> 00:36:13,201 What size dress do you wear? 546 00:36:13,203 --> 00:36:14,936 I wear a five. 547 00:36:15,972 --> 00:36:17,305 What about shoes? 548 00:36:17,307 --> 00:36:18,373 (SPEAKS SPANISH) 549 00:36:18,941 --> 00:36:20,442 Five? 550 00:36:20,444 --> 00:36:21,810 Yeah. 551 00:36:22,278 --> 00:36:23,745 Hat? 552 00:36:23,747 --> 00:36:24,880 What? 553 00:36:24,882 --> 00:36:26,281 What size hat? 554 00:36:26,283 --> 00:36:28,083 A hat? 555 00:36:28,085 --> 00:36:30,485 I don't know what size hat. 556 00:36:30,487 --> 00:36:32,487 What the fuck do I need a hat for? 557 00:36:33,923 --> 00:36:36,825 A hat? You're shitting me. 558 00:36:36,827 --> 00:36:37,893 Yes. 559 00:36:39,428 --> 00:36:42,931 You're a smartass. 560 00:36:42,933 --> 00:36:44,800 You had me going there for a minute. 561 00:36:47,303 --> 00:36:50,472 So, you gonna get me something sexy to wear? 562 00:36:50,474 --> 00:36:52,774 No. 563 00:36:52,776 --> 00:36:55,377 You'll probably have me looking like a fucking schoolmarm. 564 00:36:56,813 --> 00:36:58,146 How about a businesswoman? 565 00:36:58,148 --> 00:37:00,849 Yeah. Some business. 566 00:37:00,851 --> 00:37:02,217 All right. 567 00:37:02,219 --> 00:37:03,919 What was it you wanted to tell me? 568 00:37:05,354 --> 00:37:07,923 My kid is in jail. 569 00:37:08,291 --> 00:37:09,925 Oh, boy. 570 00:37:10,459 --> 00:37:11,560 Where? 571 00:37:12,161 --> 00:37:13,895 Fort Hancock. 572 00:37:15,832 --> 00:37:17,566 What was he doing in Fort Hancock? 573 00:37:18,367 --> 00:37:20,335 He was coming to see me. 574 00:37:21,103 --> 00:37:22,871 What's he in jail for? 575 00:37:22,873 --> 00:37:23,972 Speeding. 576 00:37:23,974 --> 00:37:25,373 Speeding? Yeah. 577 00:37:28,044 --> 00:37:30,478 Son of a bitch. 578 00:37:30,480 --> 00:37:32,914 What, he couldn't pay the fine? 579 00:37:32,916 --> 00:37:37,452 He had $12,000 on him, but they took that off him. 580 00:37:38,888 --> 00:37:40,522 How did you find this out? 581 00:37:40,957 --> 00:37:42,891 He called. 582 00:37:43,926 --> 00:37:45,560 What else is he charged with? 583 00:37:46,128 --> 00:37:47,629 I don't know. 584 00:37:48,297 --> 00:37:50,899 Some other stuff. 585 00:37:50,901 --> 00:37:52,934 And how fast was he going? 586 00:37:52,936 --> 00:37:54,469 206. 587 00:37:56,005 --> 00:37:58,006 206. Yeah. 588 00:37:58,908 --> 00:38:01,376 What is that, "206"? 589 00:38:02,311 --> 00:38:04,846 That's not a speed. 590 00:38:04,848 --> 00:38:08,850 That's somebody's weight, or a time of day. 591 00:38:08,852 --> 00:38:12,854 You're telling me he was going 206 miles an hour? In what? 592 00:38:12,856 --> 00:38:15,857 On that Jap bike of his. 593 00:38:15,859 --> 00:38:18,293 Listen, if you could get his money back, 594 00:38:18,295 --> 00:38:20,996 he could pay the fine and get out of there. 595 00:38:20,998 --> 00:38:23,064 He's not getting his money back. 596 00:38:23,900 --> 00:38:26,167 How much is the fine? 597 00:38:26,169 --> 00:38:27,502 $400. 598 00:38:27,504 --> 00:38:30,005 Jesus. 599 00:38:30,007 --> 00:38:32,140 I don't guess you would spring for it. 600 00:38:33,042 --> 00:38:34,409 Christ, $400? 601 00:38:35,177 --> 00:38:36,578 Yeah. 602 00:38:39,081 --> 00:38:40,515 All right. 603 00:38:40,517 --> 00:38:42,250 "All right" what? 604 00:38:42,252 --> 00:38:44,853 All right, I'll get him out. 605 00:38:44,855 --> 00:38:47,022 Thanks. I owe you. 606 00:38:47,024 --> 00:38:49,024 Yes, you do. 607 00:38:50,192 --> 00:38:51,559 How about a blowjob? 608 00:38:54,297 --> 00:38:56,031 You would still owe me $380. 609 00:38:57,233 --> 00:39:00,068 Damn, but you are a smartass. 610 00:39:00,070 --> 00:39:03,204 I know. You bring it out in me. 611 00:39:08,110 --> 00:39:09,577 Lighten up, Ruthie. 612 00:39:09,579 --> 00:39:11,046 Don't call me that. 613 00:39:11,981 --> 00:39:13,448 I hate that name. 614 00:39:14,250 --> 00:39:16,318 I don't even like "Ruth." 615 00:39:24,460 --> 00:39:26,461 Take care, Ruth. 616 00:39:27,096 --> 00:39:28,496 Guard. 617 00:39:37,640 --> 00:39:39,307 Pull over. 618 00:39:55,091 --> 00:39:56,024 How are you doing? 619 00:39:56,993 --> 00:39:58,059 Ugh. 620 00:39:59,362 --> 00:40:00,528 (SNIFFS) 621 00:40:00,530 --> 00:40:01,696 Get this thing out of here. 622 00:40:02,298 --> 00:40:03,498 You got it. 623 00:40:03,500 --> 00:40:04,599 Go. 624 00:40:46,375 --> 00:40:47,642 Ah! 625 00:40:47,644 --> 00:40:49,244 (BEEPING) 626 00:40:53,315 --> 00:40:54,382 (BEEPING STOPS) 627 00:41:00,289 --> 00:41:02,390 (ALL SPEAKING SPANISH) 628 00:41:32,521 --> 00:41:34,823 Sorry. I got held up. 629 00:41:37,526 --> 00:41:39,761 How are you, man? 630 00:41:39,763 --> 00:41:42,630 You see a place like this in the cold light of day, it looks pretty seedy. 631 00:41:42,632 --> 00:41:44,165 But you get the right lighting in here 632 00:41:44,167 --> 00:41:46,468 and some music, some good-looking girls, 633 00:41:46,470 --> 00:41:47,735 and it's a whole other world. 634 00:41:47,737 --> 00:41:50,371 Jesus. We're looking for cash flow here. 635 00:41:53,075 --> 00:41:55,677 So, how soon do you think? 636 00:41:55,679 --> 00:41:57,745 Two weeks. Three, max. 637 00:41:59,115 --> 00:42:00,315 Yeah. 638 00:42:01,350 --> 00:42:03,151 Are you gonna keep the dance floor? 639 00:42:03,153 --> 00:42:04,452 Yeah. A dance floor takes up a lot of space 640 00:42:04,454 --> 00:42:07,355 but you try and chat up a girl at a bar, 641 00:42:07,357 --> 00:42:09,524 she's supposed to tell you to fuck off. 642 00:42:09,526 --> 00:42:11,559 She doesn't want to look like a bitch. 643 00:42:11,561 --> 00:42:14,162 But, you ask a chick to dance, 644 00:42:15,798 --> 00:42:18,366 well, you got a better shot. 645 00:42:18,368 --> 00:42:23,204 Anyway, the other big space-eater is the bandstand. 646 00:42:23,206 --> 00:42:26,374 I think what I'm gonna do is take the wall out 647 00:42:26,376 --> 00:42:29,144 and get rid of the hallway, yeah. 648 00:42:29,146 --> 00:42:30,411 I think that will do it. 649 00:42:30,413 --> 00:42:32,480 Yeah. All right. 650 00:42:32,482 --> 00:42:36,284 I'll talk to my guy and it should take two or three days. 651 00:42:36,286 --> 00:42:37,385 That's my boy. 652 00:42:57,306 --> 00:43:00,141 There he is. 653 00:43:00,143 --> 00:43:02,545 I won't be able to get what the kid is saying. 654 00:43:02,571 --> 00:43:03,311 Is that okay? 655 00:43:03,313 --> 00:43:06,181 We don't care what the kid is saying. 656 00:43:09,351 --> 00:43:11,186 Did you get it? 657 00:43:11,188 --> 00:43:13,922 Yeah. It's not much. 658 00:43:14,423 --> 00:43:16,357 That's okay. 659 00:43:17,293 --> 00:43:19,227 Keep your eye on him. 660 00:43:19,229 --> 00:43:22,230 This guy doesn't read the fucking newspapers. 661 00:43:23,132 --> 00:43:24,499 I know. 662 00:43:24,501 --> 00:43:27,302 Could you see what it was? 663 00:43:27,304 --> 00:43:30,271 Nope. But it's in the helmet. 664 00:43:31,140 --> 00:43:32,674 Yeah. 665 00:43:32,676 --> 00:43:34,209 It's in the helmet. 666 00:43:36,245 --> 00:43:38,580 (PHONE DIALING) 667 00:43:45,221 --> 00:43:47,288 WOMAN: Yes? We got him. 668 00:43:47,290 --> 00:43:51,359 Good. Stay with him, and call me back in an hour. 669 00:44:06,342 --> 00:44:07,442 Come here. 670 00:44:09,411 --> 00:44:12,580 Well, Counselor, how are you making it? 671 00:44:13,515 --> 00:44:14,582 I'm all right. 672 00:44:15,217 --> 00:44:16,317 Is this your lady? 673 00:44:17,419 --> 00:44:18,453 It is. 674 00:44:18,455 --> 00:44:19,854 Nice to meet you, ma'am. 675 00:44:19,856 --> 00:44:21,789 Me and the Counselor go back a ways. 676 00:44:21,791 --> 00:44:23,391 We do, I'm afraid. 677 00:44:23,393 --> 00:44:24,459 Don't be afraid. 678 00:44:24,461 --> 00:44:25,893 Hell, I'm okay with everything. 679 00:44:25,895 --> 00:44:27,456 Are you okay with everything, Counselor? 680 00:44:29,865 --> 00:44:31,232 I am if you are. 681 00:44:31,234 --> 00:44:33,635 See, now, ain't he just the best son of a bitch? 682 00:44:33,637 --> 00:44:35,336 All right, Tony, let's go. 683 00:44:35,338 --> 00:44:38,306 How long have you known this guy, petunia? Long enough. 684 00:44:38,308 --> 00:44:41,376 Maybe you should listen to your lady friend. 685 00:44:41,378 --> 00:44:43,478 Is that what you do, Counselor? Pretty much. 686 00:44:43,480 --> 00:44:44,640 Does he keep you entertained? 687 00:44:45,481 --> 00:44:46,814 None of your business. 688 00:44:46,816 --> 00:44:48,683 Because you look to me like you might get bored easy. 689 00:44:48,685 --> 00:44:50,752 Tony, let's go. 690 00:44:50,754 --> 00:44:51,786 Tony, I'm leaving. 691 00:44:51,788 --> 00:44:54,355 Hell, Counselor, keep your seat. 692 00:44:54,357 --> 00:44:55,823 You don't have to get up for me. 693 00:44:55,825 --> 00:44:58,726 See, petunia, the Counselor has a way of sullin' up like a possum 694 00:44:58,728 --> 00:45:00,395 when he don't get his own way. 695 00:45:00,397 --> 00:45:02,697 I'm going to say you probably noticed it. 696 00:45:02,699 --> 00:45:04,799 But that ain't really the problem. 697 00:45:04,801 --> 00:45:06,301 The real problem is 698 00:45:06,303 --> 00:45:08,336 his thin skin makes it okay in his eyes 699 00:45:08,338 --> 00:45:10,305 for you to wind up under the bus. 700 00:45:11,473 --> 00:45:13,308 Do you know what I'm saying? 701 00:45:13,310 --> 00:45:16,978 Anyhow, that's how I see it. 702 00:45:16,980 --> 00:45:18,446 You take care now, you hear? 703 00:45:21,650 --> 00:45:22,717 Baby! 704 00:45:26,322 --> 00:45:27,522 Who was that? 705 00:45:27,524 --> 00:45:29,457 It's an old client. 706 00:45:31,527 --> 00:45:32,927 It goes with the territory. 707 00:45:35,364 --> 00:45:36,831 I'm sorry. 708 00:46:02,358 --> 00:46:03,424 Hi. 709 00:46:05,494 --> 00:46:06,728 "Hi"? 710 00:46:08,931 --> 00:46:10,665 Oh, um... 711 00:46:13,469 --> 00:46:15,603 Bless me, Father, for I have sinned. 712 00:46:17,840 --> 00:46:19,006 And? 713 00:46:20,376 --> 00:46:23,311 How long has it been since your last confession? 714 00:46:23,313 --> 00:46:25,847 Well, I've never been before. 715 00:46:26,648 --> 00:46:28,449 This is my first. 716 00:46:28,884 --> 00:46:29,951 Are you Catholic? 717 00:46:29,953 --> 00:46:31,519 No. 718 00:46:32,921 --> 00:46:34,922 Then I cannot give you absolution. 719 00:46:34,924 --> 00:46:36,357 I know 720 00:46:36,359 --> 00:46:38,493 but I just wanted to tell somebody what I had done 721 00:46:38,495 --> 00:46:40,528 and I thought, "Why not go to a professional?" 722 00:46:40,530 --> 00:46:42,630 Have you thought about taking instructions? 723 00:46:42,632 --> 00:46:44,665 That's not something I do very well. 724 00:46:44,667 --> 00:46:46,801 I mean, in order to become a Catholic. 725 00:46:46,803 --> 00:46:48,603 Then you could confess 726 00:46:48,605 --> 00:46:50,571 and you will be forgiven for your sins. 727 00:46:51,507 --> 00:46:53,908 What if they're unforgivable? 728 00:46:55,477 --> 00:46:57,345 Nothing is unforgivable. 729 00:46:57,347 --> 00:46:58,813 Oh, yeah? 730 00:46:58,815 --> 00:47:02,517 Well, I haven't killed anybody, but I've been pretty bad. 731 00:47:02,519 --> 00:47:05,353 Look, we have people here waiting to go to confession 732 00:47:05,355 --> 00:47:06,521 so, I'm sorry. 733 00:47:06,523 --> 00:47:07,889 They can wait. 734 00:47:09,691 --> 00:47:10,825 I did. 735 00:47:10,827 --> 00:47:12,393 Who did you talk to about this? 736 00:47:12,395 --> 00:47:13,995 Why did I talk to somebody? 737 00:47:13,997 --> 00:47:15,797 You said "Bless me, Father." 738 00:47:15,799 --> 00:47:18,533 Well, I asked a friend but she didn't know I was gonna do it. 739 00:47:18,535 --> 00:47:20,101 So we're done here then? 740 00:47:20,103 --> 00:47:22,036 I haven't told you my sins yet. 741 00:47:22,038 --> 00:47:24,739 I don't want to hear your sins. There would be no point. 742 00:47:26,542 --> 00:47:27,842 Were you baptized? 743 00:47:27,844 --> 00:47:30,011 I don't know. It's possible. 744 00:47:30,013 --> 00:47:31,379 Your parents never told you? 745 00:47:31,381 --> 00:47:33,381 I never knew my parents. 746 00:47:33,383 --> 00:47:36,784 They were thrown out of a helicopter into the Atlantic Ocean when I was three. 747 00:47:37,753 --> 00:47:40,021 Listen 748 00:47:40,023 --> 00:47:42,089 you don't have to do the whole forgiveness thing. 749 00:47:42,091 --> 00:47:44,225 All you have to do is listen. 750 00:47:44,993 --> 00:47:46,727 To the sins. 751 00:47:48,831 --> 00:47:51,432 Women tell you about sex, don't they? 752 00:47:51,434 --> 00:47:54,101 I can't talk about that. 753 00:47:54,103 --> 00:47:57,538 Yeah, but every woman who goes to confess tells you 754 00:47:57,540 --> 00:47:59,740 that she's an adulterer or fornicator or something 755 00:47:59,742 --> 00:48:02,443 or why else would she be there? 756 00:48:02,445 --> 00:48:06,848 So you must have a very unusual picture of women. 757 00:48:06,850 --> 00:48:09,617 You must think that they're just having sex all the time... 758 00:48:09,619 --> 00:48:11,452 You really need to go now. 759 00:48:11,454 --> 00:48:13,588 If you don't leave, I leave. 760 00:48:13,590 --> 00:48:14,822 Wait, where are you going? 761 00:48:16,458 --> 00:48:17,992 I wasn't finished. 762 00:48:20,796 --> 00:48:22,797 I don't know. 763 00:48:22,799 --> 00:48:25,900 Women have funny ideas about sex. 764 00:48:27,169 --> 00:48:30,004 They're supposed to be so modest. 765 00:48:31,073 --> 00:48:32,507 Let me tell you, when they get it 766 00:48:32,509 --> 00:48:33,941 in their heads how they want to fuck 767 00:48:33,943 --> 00:48:35,176 they're like a freight train. 768 00:48:35,744 --> 00:48:37,745 Sign here. 769 00:48:37,747 --> 00:48:40,681 The things I've learned about women. 770 00:48:40,683 --> 00:48:41,816 Fuck. 771 00:48:41,818 --> 00:48:44,485 About half of it I would like to forget. 772 00:48:44,487 --> 00:48:46,454 I'm not sure if I follow you. 773 00:48:46,456 --> 00:48:48,956 What is it you would like to forget, for instance? 774 00:48:48,958 --> 00:48:50,858 You don't want to know. 775 00:48:52,895 --> 00:48:53,961 Sure I do. 776 00:48:55,764 --> 00:48:57,565 I don't know. Let's talk about something else. 777 00:48:57,567 --> 00:48:59,567 Here. 778 00:48:59,569 --> 00:49:01,869 COUNSELOR: Just pull up your socks and tell me. 779 00:49:04,506 --> 00:49:05,606 Yeah 780 00:49:06,475 --> 00:49:08,776 I don't know. 781 00:49:08,778 --> 00:49:10,711 What is it you would like to forget? 782 00:49:10,713 --> 00:49:12,580 All right. 783 00:49:12,582 --> 00:49:14,682 I would like to forget about Malkina fucking my car. 784 00:49:14,983 --> 00:49:16,517 What? 785 00:49:16,519 --> 00:49:17,685 See? 786 00:49:17,687 --> 00:49:19,487 What did you just say? 787 00:49:19,489 --> 00:49:23,257 I said I would like to forget about Malkina fucking my car. 788 00:49:23,259 --> 00:49:26,494 What the hell are you talking about? 789 00:49:26,496 --> 00:49:29,030 Do you remember that yellow California I had? 790 00:49:29,531 --> 00:49:30,998 Sure. Nice car. 791 00:49:31,000 --> 00:49:33,067 Very nice car. 792 00:49:34,269 --> 00:49:38,005 Anyway, this was a while back, not that long. 793 00:49:38,007 --> 00:49:42,610 We'd been getting it on for a while, and we came back one night. 794 00:49:42,612 --> 00:49:45,613 We were staying up at Cloudcroft. 795 00:49:45,615 --> 00:49:49,650 We drove out on a golf course and parked. 796 00:49:49,652 --> 00:49:51,686 And we're sitting there, talking 797 00:49:51,688 --> 00:49:55,289 and for no particular reason that I could see, 798 00:49:55,291 --> 00:49:58,559 she slides off her knickers 799 00:49:58,561 --> 00:50:01,195 and hands them to me and gets out of the car. 800 00:50:01,197 --> 00:50:02,730 I asked her what she was doing 801 00:50:02,732 --> 00:50:05,600 and she says, "I'm going to fuck your car." 802 00:50:06,735 --> 00:50:07,635 All right. 803 00:50:07,637 --> 00:50:09,637 Leave the door open. 804 00:50:13,575 --> 00:50:15,710 So 805 00:50:15,712 --> 00:50:20,181 she goes around and climbs up on the hood of the Ferrari 806 00:50:20,183 --> 00:50:25,586 and pulls her dress up around her waist 807 00:50:25,588 --> 00:50:28,089 and spreads herself across the windshield 808 00:50:28,091 --> 00:50:31,826 in front of me with no panties on. 809 00:50:31,828 --> 00:50:37,064 And she's had this Brazilian wax job, you know? 810 00:50:37,066 --> 00:50:38,899 Don't even think I'm making this up. 811 00:50:38,901 --> 00:50:40,801 You can't make this up, all right? 812 00:50:40,803 --> 00:50:42,670 I mean, she was a dancer. 813 00:50:42,672 --> 00:50:46,073 So, she does this full split 814 00:50:46,075 --> 00:50:51,312 and then she starts rubbing herself up and down on the glass. 815 00:50:51,314 --> 00:50:54,348 Then she leans down to see if I'm watching. 816 00:50:54,350 --> 00:50:57,051 Like, no, I'm sitting there reading my email. 817 00:50:57,786 --> 00:51:00,988 And she kisses me upside down. 818 00:51:00,990 --> 00:51:02,790 And then she tells me that she's going to come. 819 00:51:02,792 --> 00:51:05,726 I thought, "I'm losing my fucking mind. That's what's happening here." 820 00:51:05,728 --> 00:51:08,696 It was like one of those, 821 00:51:08,698 --> 00:51:12,967 one of those catfish things. You know? One of those... 822 00:51:14,636 --> 00:51:16,637 One of those bottom-feeders you see 823 00:51:16,639 --> 00:51:18,239 going up the side of the aquarium, 824 00:51:18,241 --> 00:51:20,975 sucking its way up the glass. 825 00:51:20,977 --> 00:51:23,310 I mean, it was, I don't know... 826 00:51:23,312 --> 00:51:25,312 (MOANS) 827 00:51:25,314 --> 00:51:26,781 hallucinatory. 828 00:51:26,783 --> 00:51:29,717 You see a thing like that, it changes you. 829 00:51:31,219 --> 00:51:32,687 Jesus. 830 00:51:32,689 --> 00:51:34,255 Yeah, tell me about it. 831 00:51:35,957 --> 00:51:37,425 Did she? 832 00:51:38,660 --> 00:51:40,828 Did she what? 833 00:51:41,296 --> 00:51:43,264 Did she come? 834 00:51:43,266 --> 00:51:46,734 Yeah. Sure, yeah. 835 00:51:46,736 --> 00:51:48,703 Finally she climbs down and she comes around 836 00:51:48,705 --> 00:51:50,771 and she gets in the car and shuts the door. 837 00:51:50,773 --> 00:51:52,940 I hand her her knickers, she puts them in her purse 838 00:51:52,942 --> 00:51:56,310 and she looks at me to see what I thought about that. 839 00:51:58,113 --> 00:52:00,414 What I thought about it? 840 00:52:00,416 --> 00:52:02,750 Well, I don't know what I thought about it. 841 00:52:02,752 --> 00:52:06,420 I mean, I still don't. 842 00:52:06,422 --> 00:52:11,192 It was too gynecological to be sexy. Almost. 843 00:52:11,194 --> 00:52:13,227 But mostly, I was just fucking stunned. 844 00:52:13,229 --> 00:52:15,029 (LAUGHING) 845 00:52:15,031 --> 00:52:16,731 And I asked her if she had ever done that before 846 00:52:16,733 --> 00:52:19,213 and she said she had done everything before. And I believe her. 847 00:52:20,869 --> 00:52:21,736 (SIGHS) 848 00:52:23,205 --> 00:52:25,339 Jesus. Catfish? 849 00:52:25,341 --> 00:52:28,175 I don't know. I think so, yeah. 850 00:52:28,177 --> 00:52:29,677 Do you think she knew what kind 851 00:52:29,679 --> 00:52:31,178 of effect this might have on a guy? 852 00:52:31,180 --> 00:52:34,315 Jesus, Counselor, are you kidding? She knows everything. 853 00:52:36,852 --> 00:52:39,787 You don't think this is an odd thing to tell me? 854 00:52:39,789 --> 00:52:41,789 I think it is an odd thing. 855 00:52:41,791 --> 00:52:43,390 No, I mean, why is it okay to tell 856 00:52:43,392 --> 00:52:44,992 a thing like that about somebody... 857 00:52:44,994 --> 00:52:47,228 Somebody I'm banging? 858 00:52:49,731 --> 00:52:50,798 Come on, Reiner. 859 00:52:50,800 --> 00:52:54,168 Okay, I don't know, you're probably right. 860 00:52:54,170 --> 00:52:56,971 Maybe I wanted to see what you would say. 861 00:52:56,973 --> 00:53:00,074 Maybe there's more to it than that. Maybe I'm scared. 862 00:53:00,842 --> 00:53:02,109 You're scared? 863 00:53:02,111 --> 00:53:03,210 Yeah. 864 00:53:03,212 --> 00:53:06,046 Probably, yeah. Sometimes... 865 00:53:06,048 --> 00:53:08,716 She scares the shit out of me. 866 00:53:08,718 --> 00:53:10,251 Because of that? 867 00:53:10,253 --> 00:53:11,919 No, not that. But... 868 00:53:12,988 --> 00:53:14,855 You're in love with her. 869 00:53:14,857 --> 00:53:16,757 I don't know what I am. 870 00:53:16,759 --> 00:53:19,860 Yeah, I guess I'm in love with her, but 871 00:53:20,862 --> 00:53:23,330 you don't think that's cause for worry? 872 00:53:23,332 --> 00:53:26,167 It's like being in love with 873 00:53:28,036 --> 00:53:30,237 easeful death. 874 00:53:30,239 --> 00:53:32,599 Well, I don't know what it is that you're trying to tell me. 875 00:53:33,175 --> 00:53:34,508 I know. 876 00:53:35,811 --> 00:53:37,945 Does this have anything to do with the deal? 877 00:53:38,914 --> 00:53:40,548 I don't know. 878 00:53:43,251 --> 00:53:45,519 You're right. 879 00:53:45,521 --> 00:53:47,488 I shouldn't have told you. 880 00:53:47,490 --> 00:53:49,356 Just forget it. Forget it. 881 00:53:49,358 --> 00:53:51,325 Forget it? Yeah. 882 00:53:52,861 --> 00:53:54,094 How do you propose I do that? 883 00:53:54,096 --> 00:53:56,797 Jesus, Counselor, how do I know? 884 00:53:56,799 --> 00:53:58,132 Just forget it. 885 00:54:15,884 --> 00:54:17,384 (WHISTLES) 886 00:54:17,386 --> 00:54:18,853 I gotta go. 887 00:54:24,826 --> 00:54:26,961 Sir, may I help you? 888 00:54:31,032 --> 00:54:32,166 Nope. 889 00:57:16,464 --> 00:57:17,564 (RADIO BEEPING)) 890 00:57:18,566 --> 00:57:20,167 WOMAN: Are you there? 891 00:57:22,537 --> 00:57:24,171 Anything? 892 00:57:25,273 --> 00:57:26,673 He's coming. 893 00:57:28,109 --> 00:57:29,810 Yeah, I hear him. 894 00:57:30,979 --> 00:57:32,179 All right, let's do it. 895 00:58:01,209 --> 00:58:02,342 (GASPING) 896 00:58:37,645 --> 00:58:39,513 Jamie, come in. 897 00:58:42,317 --> 00:58:43,817 Are we okay? 898 00:58:44,786 --> 00:58:46,520 We're good. 899 00:58:46,522 --> 00:58:48,622 I know. 900 00:58:48,624 --> 00:58:51,492 I just wanted to hear your voice. 901 00:58:55,063 --> 00:58:56,597 Don't go there. 902 00:58:59,467 --> 00:59:02,136 You're just glowing with sexual health? 903 00:59:04,172 --> 00:59:05,506 I love it. 904 00:59:08,810 --> 00:59:10,377 Yes. 905 00:59:10,379 --> 00:59:13,747 Bad. Badly. 906 00:59:16,417 --> 00:59:20,154 You haven't been taking liberties with your person, have you? 907 00:59:22,223 --> 00:59:25,292 You couldn't touch it with a powder puff? 908 00:59:28,830 --> 00:59:30,731 It's too boring. 909 00:59:32,200 --> 00:59:34,568 I kept waking up thinking you were there. 910 00:59:34,570 --> 00:59:37,771 I could smell your perfume on the sheets. 911 00:59:42,443 --> 00:59:44,378 What I said was, 912 00:59:44,380 --> 00:59:50,117 "Here, let me help you off with your damp things." 913 00:59:50,119 --> 00:59:52,819 And then I pull down your panties. 914 00:59:56,891 --> 00:59:58,825 Oh, my goodness. 915 01:00:02,363 --> 01:00:04,531 Is this phone sex? 916 01:00:07,502 --> 01:00:09,736 I know. 917 01:00:09,738 --> 01:00:12,773 Life is being in bed with you. 918 01:00:12,775 --> 01:00:15,209 Everything else is just waiting. 919 01:00:17,245 --> 01:00:19,313 I love you very much. 920 01:00:20,348 --> 01:00:22,216 Good night. 921 01:01:03,324 --> 01:01:04,925 Do you know which truck it is? 922 01:01:04,927 --> 01:01:07,594 Yeah. It's got Arizona plates. 923 01:01:23,278 --> 01:01:24,845 Do you know how it goes? 924 01:01:24,847 --> 01:01:25,946 Yeah. 925 01:01:26,581 --> 01:01:28,315 It's color-coded. 926 01:01:29,250 --> 01:01:30,951 Red to red. 927 01:01:32,720 --> 01:01:34,955 Green to green. 928 01:01:34,957 --> 01:01:37,457 Black to black. 929 01:01:37,459 --> 01:01:39,359 See if it will start. 930 01:01:41,329 --> 01:01:42,863 (ENGINE SPUTTERING) 931 01:01:44,565 --> 01:01:45,832 Wait a minute. 932 01:01:46,701 --> 01:01:48,869 This thing has got a switch on it. 933 01:01:50,338 --> 01:01:51,438 (BEEPING) 934 01:01:52,307 --> 01:01:53,507 Try it now. 935 01:01:54,442 --> 01:01:56,343 (ENGINE STARTS) 936 01:01:58,279 --> 01:01:59,346 (CELL PHONE CHIMING) 937 01:02:06,788 --> 01:02:08,722 Counselor. (SPEAKS SPANISH) 938 01:02:08,724 --> 01:02:10,457 We've got a problem. 939 01:02:11,859 --> 01:02:13,393 Are you there? 940 01:02:14,462 --> 01:02:15,796 I'm here. 941 01:02:17,432 --> 01:02:18,498 How bad a problem? 942 01:02:18,500 --> 01:02:20,567 Let's say pretty bad. 943 01:02:20,569 --> 01:02:22,402 And then multiply it by 10. 944 01:02:22,404 --> 01:02:23,603 Fuck. 945 01:02:23,605 --> 01:02:25,639 Meet me in the atrium at the Coronado. 946 01:02:25,641 --> 01:02:27,774 Coronado? When? 947 01:02:27,776 --> 01:02:29,343 Now. 948 01:02:29,345 --> 01:02:32,713 We can start getting used to our new lifestyle. 949 01:03:03,878 --> 01:03:05,412 Morning. 950 01:03:05,414 --> 01:03:06,813 Morning. 951 01:03:06,815 --> 01:03:08,382 Have you seen the paper? 952 01:03:08,384 --> 01:03:09,483 Nope. 953 01:03:14,622 --> 01:03:16,857 Do you know who the Green Hornet is? 954 01:03:18,626 --> 01:03:20,427 The Green Hornet? Yes. 955 01:03:20,429 --> 01:03:21,895 He's a cartoon character. 956 01:03:21,897 --> 01:03:23,497 He's a biker. 957 01:03:24,332 --> 01:03:25,799 Shit. 958 01:03:25,801 --> 01:03:26,867 Mmm. 959 01:03:27,568 --> 01:03:29,102 All right, what? 960 01:03:29,104 --> 01:03:30,971 Is he in custody? 961 01:03:30,973 --> 01:03:32,038 It's in the paper. 962 01:03:32,774 --> 01:03:34,107 What has he done? 963 01:03:34,109 --> 01:03:35,742 You don't know anything about this? 964 01:03:35,744 --> 01:03:37,411 About what? 965 01:03:37,413 --> 01:03:39,413 Like I said, it's in the paper. 966 01:03:44,652 --> 01:03:46,386 He had no ID on him? No. 967 01:03:46,388 --> 01:03:47,954 No head either. 968 01:03:47,956 --> 01:03:49,489 What the hell is this? 969 01:03:49,491 --> 01:03:51,591 I was hoping you would tell me. 970 01:03:51,593 --> 01:03:54,561 I had a call from our business partners. 971 01:03:54,563 --> 01:03:56,797 They wanted to speak with you. 972 01:03:56,799 --> 01:03:59,433 It seems the deceased was working for them. 973 01:03:59,435 --> 01:04:01,067 Now the shipment is missing 974 01:04:01,069 --> 01:04:04,538 and all they have to go on is that he was a client of yours. 975 01:04:04,540 --> 01:04:06,840 Client? He wasn't a client. 976 01:04:06,842 --> 01:04:08,575 You got him out of jail. 977 01:04:08,577 --> 01:04:10,744 That doesn't make him a client. 978 01:04:10,746 --> 01:04:13,480 It was a speeding ticket, for Christ's sake. 979 01:04:14,549 --> 01:04:16,550 Jesus. 980 01:04:16,552 --> 01:04:19,052 I am perfectly willing to believe you had nothing to do with this 981 01:04:19,054 --> 01:04:21,588 but I am not the party you need to convince. 982 01:04:21,590 --> 01:04:23,990 Convince of what, for Christ's sake? 983 01:04:23,992 --> 01:04:26,526 That this is just some sort of coincidence. 984 01:04:26,528 --> 01:04:30,564 They're a pragmatic lot. They don't believe in coincidences. 985 01:04:30,566 --> 01:04:32,999 They've heard of them, they've just never seen one. 986 01:04:35,536 --> 01:04:36,903 So, what happened to the shipment? 987 01:04:36,905 --> 01:04:38,071 I asked them that. 988 01:04:38,073 --> 01:04:39,906 And? 989 01:04:39,908 --> 01:04:42,075 They said, "Se fue." 990 01:04:42,077 --> 01:04:43,543 It's gone? 991 01:04:43,545 --> 01:04:44,611 Mmm. 992 01:04:45,012 --> 01:04:46,813 Jesus. 993 01:04:46,815 --> 01:04:50,684 Does his mother know? I guess she does. I need to call her. 994 01:04:50,686 --> 01:04:53,720 (LAUGHING) That is probably not a good idea. 995 01:04:53,722 --> 01:04:54,888 Why? 996 01:04:54,890 --> 01:04:57,057 She said she's going to have you killed. 997 01:04:57,059 --> 01:04:59,626 Sweet Jesus! 998 01:04:59,628 --> 01:05:02,496 Sorry about that. What can I get you to drink? 999 01:05:02,498 --> 01:05:03,797 Hemlock. 1000 01:05:03,799 --> 01:05:04,931 I'm sorry? 1001 01:05:04,933 --> 01:05:07,434 WESTRAY: I'll have an OJ and a coffee. 1002 01:05:07,436 --> 01:05:09,970 He'll be having a double Maalox and a side of Oxycontin. 1003 01:05:09,972 --> 01:05:12,205 Just bring us the two coffees. 1004 01:05:12,207 --> 01:05:13,640 And my OJ. 1005 01:05:20,615 --> 01:05:22,616 How did you wind up with her? 1006 01:05:24,051 --> 01:05:25,719 The mother? 1007 01:05:25,721 --> 01:05:28,655 Yes, the mother. The mother of all mothers. 1008 01:05:28,657 --> 01:05:31,057 Court appointment. 1009 01:05:31,059 --> 01:05:33,460 It's an appeal. One of Ferguson's fucked-up deals. 1010 01:05:33,462 --> 01:05:37,864 Look, they can't hook me onto this thing, mother or no mother. 1011 01:05:37,866 --> 01:05:42,202 Well, I don't know what the kid told her, or what she told the kid. 1012 01:05:42,204 --> 01:05:45,005 But at this juncture, I would avoid trying to explain myself. 1013 01:05:45,007 --> 01:05:47,207 What do they think I would do with this shit? 1014 01:05:47,209 --> 01:05:48,742 They don't know. They don't care. 1015 01:05:48,744 --> 01:05:50,944 They think everybody is hooked into something. 1016 01:05:50,946 --> 01:05:53,179 You need to think about this, Counselor. 1017 01:05:53,181 --> 01:05:55,115 These people are out 20 mil. 1018 01:05:55,117 --> 01:05:57,684 Do you understand how serious this is? 1019 01:05:59,186 --> 01:06:02,522 They think we're all involved, don't they? Reiner, too? 1020 01:06:02,524 --> 01:06:05,625 What do you think? You fucking genius. 1021 01:06:09,630 --> 01:06:11,698 Have you ever seen a snuff film? 1022 01:06:11,700 --> 01:06:13,500 No. You? 1023 01:06:13,502 --> 01:06:14,634 Would you? 1024 01:06:14,636 --> 01:06:15,735 I would not. 1025 01:06:16,804 --> 01:06:19,639 Because the consumer of the product 1026 01:06:19,641 --> 01:06:21,641 is essential to its production. 1027 01:06:21,643 --> 01:06:26,713 You cannot watch without being accessory to a murder. 1028 01:06:26,715 --> 01:06:28,048 WAITRESS: Will there be anything else? 1029 01:06:28,050 --> 01:06:29,649 No, thank you. 1030 01:06:33,654 --> 01:06:35,288 Do you know somebody who's seen one? 1031 01:06:35,856 --> 01:06:37,891 Yes, I do. 1032 01:06:37,893 --> 01:06:41,127 He said the young girl was looking into the camera, crying 1033 01:06:41,129 --> 01:06:43,863 when her head was lopped off. 1034 01:06:43,865 --> 01:06:46,099 Think about that the next time you do a line. 1035 01:06:46,101 --> 01:06:47,634 I don't do drugs. 1036 01:06:47,636 --> 01:06:49,703 Well, I'm glad to hear that. 1037 01:06:49,705 --> 01:06:51,738 Because what follows, I would hope 1038 01:06:51,740 --> 01:06:53,940 would be beyond your powers of imagination. 1039 01:06:55,676 --> 01:06:59,779 They let a figure in, wearing only a hood with eyeholes 1040 01:06:59,781 --> 01:07:05,752 to address himself to the headless and quivering corpse. 1041 01:07:05,754 --> 01:07:11,024 Which, you must remember, was selected because of her youth and beauty. 1042 01:07:11,026 --> 01:07:14,661 And all of this, he has paid for. 1043 01:07:14,663 --> 01:07:19,199 So, what do you think that cost? Ballpark? 1044 01:07:19,934 --> 01:07:21,401 Jesus. 1045 01:07:22,036 --> 01:07:23,103 Mmm. 1046 01:07:24,271 --> 01:07:25,872 God. 1047 01:07:25,874 --> 01:07:28,041 The point, Counselor 1048 01:07:28,043 --> 01:07:30,610 is that you may think there are things that 1049 01:07:30,612 --> 01:07:32,846 these people are simply incapable of. 1050 01:07:32,848 --> 01:07:34,180 There are not. 1051 01:07:36,250 --> 01:07:39,753 Counselor, I don't know what you should do. 1052 01:07:39,755 --> 01:07:42,656 But at this point, it's out of your hands. 1053 01:07:45,092 --> 01:07:46,793 What about you? 1054 01:07:46,795 --> 01:07:49,796 I've known this day was coming for a long time. 1055 01:07:49,798 --> 01:07:52,766 Do I regret what I've done? That's sophomoric. 1056 01:07:52,768 --> 01:07:55,902 I should've jumped ship a long time ago, and I didn't. 1057 01:07:57,605 --> 01:08:00,340 So, what happens next? 1058 01:08:00,342 --> 01:08:03,009 I'm going to go find a nice, quiet place, 1059 01:08:03,011 --> 01:08:05,812 and sit down and think about this. 1060 01:08:05,814 --> 01:08:09,816 I would suggest you do the same, but I know you won't. 1061 01:08:09,818 --> 01:08:11,084 If you think, Counselor, 1062 01:08:11,086 --> 01:08:13,687 that you can live in this world and be no part of it, 1063 01:08:13,689 --> 01:08:15,822 then all I can say is you're wrong. 1064 01:08:15,824 --> 01:08:19,159 It's not that you're going down, Counselor 1065 01:08:19,161 --> 01:08:21,094 it's what you're taking down with you. 1066 01:08:52,660 --> 01:08:54,127 Excuse me, ma'am. 1067 01:08:54,129 --> 01:08:56,129 I'm terribly sorry to bother you 1068 01:08:56,131 --> 01:09:00,266 but my phone is out and it's my kid's birthday. 1069 01:09:00,268 --> 01:09:03,269 May I please use your phone for just a minute? 1070 01:09:04,071 --> 01:09:05,371 Sure. 1071 01:09:05,873 --> 01:09:07,207 Thank you. 1072 01:09:15,216 --> 01:09:17,717 Where are you? 1073 01:09:17,719 --> 01:09:20,253 I can't call you on my cell anymore. 1074 01:09:20,255 --> 01:09:24,758 Now, listen to me. Go home and wait for me there, I'll call you. 1075 01:09:24,760 --> 01:09:26,993 I'll explain everything later. 1076 01:09:29,697 --> 01:09:31,297 I love you. 1077 01:09:31,299 --> 01:09:33,800 I'll call you later. Okay. 1078 01:09:36,003 --> 01:09:37,403 Thank you. 1079 01:09:37,405 --> 01:09:39,472 I hope you didn't call China. 1080 01:09:40,841 --> 01:09:41,741 Have a nice day. 1081 01:09:41,743 --> 01:09:42,809 You, too. 1082 01:09:49,416 --> 01:09:51,551 (POLICE SIREN WAILING) 1083 01:10:00,494 --> 01:10:01,928 Fuck. 1084 01:10:19,847 --> 01:10:21,447 Switch off the engine. 1085 01:10:22,349 --> 01:10:23,983 They're not cops. 1086 01:10:23,985 --> 01:10:25,552 These guys are cartel. 1087 01:10:37,498 --> 01:10:39,299 Switch off your engine! 1088 01:10:42,403 --> 01:10:43,970 Go check it out. 1089 01:10:50,978 --> 01:10:52,178 (GUN SHOTS) 1090 01:10:55,850 --> 01:10:56,916 Ah! 1091 01:11:11,065 --> 01:11:12,098 (GRUNTS) 1092 01:11:17,972 --> 01:11:18,638 (GROANS) 1093 01:12:39,019 --> 01:12:40,954 (PHONE DIALING) 1094 01:12:48,429 --> 01:12:50,163 No problems. 1095 01:12:50,165 --> 01:12:51,998 Got to go. 1096 01:12:52,000 --> 01:12:54,000 Bodies on the road. 1097 01:12:56,070 --> 01:12:57,136 You talked to him. 1098 01:12:57,138 --> 01:12:58,571 Yeah, I talked to him. 1099 01:13:00,941 --> 01:13:04,010 I don't feel comfortable here. Can we go somewhere else? 1100 01:13:04,211 --> 01:13:06,045 Sure. 1101 01:13:06,047 --> 01:13:06,980 Come on. 1102 01:13:19,226 --> 01:13:23,296 You think I know something you don't, Counselor? What would that be? 1103 01:13:23,298 --> 01:13:26,666 I don't know what "how bad" means. Bad is bad. 1104 01:13:26,668 --> 01:13:29,068 Westray thinks we're fucked. "We"? 1105 01:13:29,070 --> 01:13:29,969 Yeah. 1106 01:13:29,971 --> 01:13:32,438 All right. I suppose I could ask you 1107 01:13:32,440 --> 01:13:34,974 if you've got a rat in your pocket. 1108 01:13:34,976 --> 01:13:37,243 You're not serious. 1109 01:13:37,245 --> 01:13:41,014 Well, when was the last time you tried to call him? 1110 01:13:41,016 --> 01:13:42,382 Yesterday. Why? 1111 01:13:42,384 --> 01:13:43,716 Why? 1112 01:13:43,718 --> 01:13:45,785 Because I couldn't reach him now, all right? 1113 01:13:51,392 --> 01:13:53,026 What are you going to do? 1114 01:13:54,495 --> 01:13:56,095 I don't know. 1115 01:13:57,031 --> 01:13:58,131 What are you? 1116 01:13:58,133 --> 01:13:59,165 I don't know. 1117 01:14:01,268 --> 01:14:03,503 That's what Westray said. But he did know, didn't he? 1118 01:14:07,041 --> 01:14:10,009 What are you going to use for money? 1119 01:14:10,011 --> 01:14:11,611 I've got some money. I don't think so. 1120 01:14:11,613 --> 01:14:13,279 If you had any serious money, 1121 01:14:13,281 --> 01:14:15,014 you wouldn't be in this jackpot in the first place. 1122 01:14:15,016 --> 01:14:16,149 I might. Oh, yeah? 1123 01:14:16,151 --> 01:14:18,684 Well, I know why I'm in it. Do you? 1124 01:14:18,686 --> 01:14:20,586 Sure. Same as you. Greed. 1125 01:14:20,588 --> 01:14:22,055 Yeah? 1126 01:14:22,057 --> 01:14:25,024 No. You got in trouble. 1127 01:14:25,026 --> 01:14:28,161 I tried to appeal to your greed two years ago. 1128 01:14:28,163 --> 01:14:30,563 No deal. Now, it's too late. 1129 01:14:30,565 --> 01:14:32,832 It's too late. 1130 01:14:34,134 --> 01:14:35,301 What do you think I should do? 1131 01:14:35,303 --> 01:14:38,504 I don't know, Counselor. I don't know. 1132 01:14:39,573 --> 01:14:41,707 They know that you're stupid. 1133 01:14:42,609 --> 01:14:44,077 They just don't know how stupid. 1134 01:14:48,082 --> 01:14:51,084 You say that like it's my hole card. 1135 01:14:54,121 --> 01:14:56,155 Maybe it is. 1136 01:14:56,157 --> 01:14:59,358 Suppose you could sit down and have a chat with these guys, what would you say? 1137 01:15:00,094 --> 01:15:01,761 I'd tell them the truth. 1138 01:15:01,763 --> 01:15:05,098 You're just a fucking wonder, do you know that? 1139 01:15:05,100 --> 01:15:07,166 Go ahead. Go ahead what? 1140 01:15:07,168 --> 01:15:09,368 With the truth. I'd like to hear it. 1141 01:15:09,370 --> 01:15:11,170 I'd tell them that I never even met this kid. 1142 01:15:11,172 --> 01:15:13,139 That I got him out of jail on a speeding charge. 1143 01:15:13,141 --> 01:15:15,208 REINER: Okay, how did he happen to hire you? 1144 01:15:15,210 --> 01:15:17,677 COUNSELOR: He didn't. I got him out of jail as a favor to his mother. 1145 01:15:17,679 --> 01:15:20,179 REINER: How do you happen to know the mother? 1146 01:15:20,181 --> 01:15:22,148 COUNSELOR: I was appointed by the court to represent her 1147 01:15:22,150 --> 01:15:24,183 in an appeal on a capital murder case. 1148 01:15:24,185 --> 01:15:26,152 Do you know what her son did for a living? 1149 01:15:26,154 --> 01:15:27,220 No. 1150 01:15:27,222 --> 01:15:28,488 But you do now. 1151 01:15:30,257 --> 01:15:31,390 I do now. 1152 01:15:31,392 --> 01:15:33,059 And would it please you to tell the court 1153 01:15:33,061 --> 01:15:34,260 what that occupation was? 1154 01:15:35,496 --> 01:15:37,797 How did I get in court? 1155 01:15:37,799 --> 01:15:39,732 I thought I was talking to cartel guys. 1156 01:15:39,734 --> 01:15:43,269 Sorry, sorry, sorry, I was giving you the easiest way out. 1157 01:15:45,205 --> 01:15:46,305 Very funny. 1158 01:15:46,307 --> 01:15:48,574 Yeah, well, probably not. 1159 01:15:50,711 --> 01:15:53,279 I'm really worried, baby. 1160 01:15:53,281 --> 01:15:56,282 It's going to be all right. I'll take care of it. 1161 01:15:56,284 --> 01:15:57,416 Don't worry. 1162 01:15:57,418 --> 01:15:59,152 Can't you meet me someplace? 1163 01:15:59,154 --> 01:16:00,286 I can't right now. 1164 01:16:00,288 --> 01:16:02,755 That's not possible that you can't. 1165 01:16:02,757 --> 01:16:03,823 God, I miss you. 1166 01:16:05,459 --> 01:16:06,792 Meet me. 1167 01:16:06,794 --> 01:16:09,428 We really have to be careful. 1168 01:16:09,430 --> 01:16:11,597 How bad is it? 1169 01:16:12,666 --> 01:16:14,333 How bad is it? 1170 01:16:14,335 --> 01:16:15,935 All right, where? 1171 01:16:18,138 --> 01:16:20,206 How about Boise? 1172 01:16:20,208 --> 01:16:21,507 Boise? 1173 01:16:22,209 --> 01:16:23,442 Boise. 1174 01:16:23,444 --> 01:16:24,810 (LAUGHING) 1175 01:16:26,246 --> 01:16:27,446 Why Boise? 1176 01:16:27,448 --> 01:16:29,482 What's wrong with Boise? 1177 01:16:29,484 --> 01:16:31,484 Have you ever been to Boise? 1178 01:16:31,486 --> 01:16:33,186 No, have you? 1179 01:16:34,221 --> 01:16:35,354 No. 1180 01:16:38,825 --> 01:16:39,959 Do you have a hotel? 1181 01:16:41,628 --> 01:16:43,262 I'm looking as we speak. 1182 01:16:46,833 --> 01:16:48,201 Tomorrow. 1183 01:16:48,735 --> 01:16:50,236 Boise. 1184 01:16:51,138 --> 01:16:53,272 Yeah, Boise. 1185 01:16:53,274 --> 01:16:56,309 I'll leave you a message at the Delta counter. 1186 01:16:56,311 --> 01:16:57,643 Okay. 1187 01:16:57,645 --> 01:17:00,446 Baby, I'm so sorry. I'll set this straight. 1188 01:17:00,448 --> 01:17:01,581 I know. 1189 01:17:01,583 --> 01:17:03,749 I love you. I love you. 1190 01:17:04,418 --> 01:17:05,885 Be safe. 1191 01:17:37,584 --> 01:17:39,685 So 1192 01:17:39,687 --> 01:17:41,921 where do you think this is going, mi capitan? 1193 01:17:43,223 --> 01:17:44,323 This? 1194 01:17:44,325 --> 01:17:45,591 Yes. 1195 01:17:49,363 --> 01:17:52,565 I can't really take your question seriously. 1196 01:17:55,736 --> 01:17:58,838 It's going where it's going. 1197 01:17:58,840 --> 01:18:02,308 Well, either you think it's all going to work out 1198 01:18:02,310 --> 01:18:05,044 or you don't want to think about it at all. 1199 01:18:06,913 --> 01:18:09,315 Because the third alternative is unacceptable? 1200 01:18:09,317 --> 01:18:11,217 Yes. 1201 01:18:11,219 --> 01:18:13,286 The excluded middle. 1202 01:18:15,322 --> 01:18:17,590 I don't like decisions made for me. 1203 01:18:17,592 --> 01:18:20,893 But if you put them off, waiting for the maximum information 1204 01:18:20,895 --> 01:18:22,895 that may be what happens. 1205 01:18:22,897 --> 01:18:25,431 You think there's still space enough 1206 01:18:25,433 --> 01:18:27,900 to make the decision, and then there isn't. 1207 01:18:28,735 --> 01:18:30,603 "Space." Yeah. 1208 01:18:32,439 --> 01:18:35,041 Greed really takes you to the edge, doesn't it? 1209 01:18:36,343 --> 01:18:40,413 That's not what greed does. That's what greed is. 1210 01:18:41,982 --> 01:18:45,384 When the axe comes through the door 1211 01:18:45,386 --> 01:18:47,420 I'll already be gone. You know that. 1212 01:18:49,356 --> 01:18:50,890 That's fair enough. 1213 01:18:55,429 --> 01:18:57,396 You're in trouble. 1214 01:18:57,398 --> 01:18:59,765 Yeah, probably. 1215 01:19:00,634 --> 01:19:02,968 I don't want to lose you. 1216 01:19:04,771 --> 01:19:06,339 There. 1217 01:19:08,442 --> 01:19:09,809 I know. 1218 01:19:09,811 --> 01:19:11,544 Are you hungry? 1219 01:19:11,546 --> 01:19:13,479 I'm starving. 1220 01:20:37,531 --> 01:20:39,198 (SHUSHING) 1221 01:20:51,578 --> 01:20:53,679 Fuck. Fuck! 1222 01:21:08,929 --> 01:21:09,995 Shit! 1223 01:21:23,677 --> 01:21:26,445 Intercept him! We want him alive! 1224 01:21:26,447 --> 01:21:27,713 MAN: (OVER RADIO) Got it! 1225 01:21:40,160 --> 01:21:41,627 (SPEAKING SPANISH) 1226 01:21:46,500 --> 01:21:47,566 Fuck. 1227 01:21:59,646 --> 01:22:01,514 (YELLING IN SPANISH) 1228 01:22:05,485 --> 01:22:07,052 (GUN SHOTS) 1229 01:22:11,658 --> 01:22:13,559 No! 1230 01:22:13,561 --> 01:22:15,528 What the fuck did you do? 1231 01:22:15,530 --> 01:22:17,930 (SPEAKING SPANISH) 1232 01:23:32,772 --> 01:23:34,607 COUNSELOR: Do you know where Reiner is? 1233 01:23:34,609 --> 01:23:35,674 Nope. 1234 01:23:37,043 --> 01:23:38,611 He doesn't answer his cell. 1235 01:23:38,613 --> 01:23:41,313 And the phone at the club is no longer in service. 1236 01:23:41,315 --> 01:23:42,815 Where are you? 1237 01:23:42,817 --> 01:23:44,750 I'm at home. 1238 01:23:44,752 --> 01:23:46,819 I'm surprised to hear you're still there. 1239 01:23:47,621 --> 01:23:49,121 Well, I won't be in an hour. 1240 01:23:52,292 --> 01:23:54,059 An hour. 1241 01:23:54,061 --> 01:23:57,029 Yeah. Where are you? 1242 01:23:57,031 --> 01:23:58,631 I'm not at home. 1243 01:23:58,633 --> 01:24:00,065 What am I supposed to do? 1244 01:24:00,067 --> 01:24:02,635 What are you, a mental defective? 1245 01:24:02,637 --> 01:24:04,336 I can't advise you, Counselor. Call a cab. 1246 01:24:05,705 --> 01:24:08,173 Listen, 1247 01:24:08,175 --> 01:24:11,010 if your definition of a friend is someone who will die for you... 1248 01:24:11,012 --> 01:24:15,347 then you don't have any friends. I gotta go. You take care. 1249 01:25:42,102 --> 01:25:43,836 No! 1250 01:25:43,838 --> 01:25:45,037 (SCREAMING) 1251 01:25:45,739 --> 01:25:46,805 (GROANS) 1252 01:25:53,780 --> 01:25:55,380 (WHIMPERING) 1253 01:26:23,910 --> 01:26:26,111 (HOTEL PHONE RINGING) 1254 01:26:41,795 --> 01:26:43,495 Are you all right here, sir? 1255 01:26:43,497 --> 01:26:44,830 Sorry? 1256 01:26:44,832 --> 01:26:45,872 Can I bring you something? 1257 01:26:48,101 --> 01:26:49,935 Would you do something for me? 1258 01:26:49,937 --> 01:26:51,036 Yes, sir. Of course. 1259 01:26:55,842 --> 01:26:56,942 Here's my card. 1260 01:26:57,811 --> 01:27:00,112 I'm a guest at the hotel. 1261 01:27:01,848 --> 01:27:03,415 What I wish you would do for me is go 1262 01:27:03,417 --> 01:27:05,117 to the desk and see if I have any messages. 1263 01:27:06,186 --> 01:27:08,220 I know you're wondering why I don't go myself, 1264 01:27:08,222 --> 01:27:10,322 but I've bothered them so much 1265 01:27:10,324 --> 01:27:13,959 I think they're beginning to figure me for some sort of nutcase. 1266 01:27:13,961 --> 01:27:14,960 Sure. 1267 01:27:14,962 --> 01:27:17,462 I'm afraid they'll stop looking. You got it. 1268 01:27:52,031 --> 01:27:53,999 (PHONE RINGING) 1269 01:27:54,001 --> 01:27:55,133 (MAN SPEAKING SPANISH) 1270 01:27:55,135 --> 01:27:56,902 COUNSELOR: Abogado Hernandez? 1271 01:27:56,904 --> 01:27:58,170 I need your help. 1272 01:27:58,172 --> 01:27:59,872 Can I come see you? 1273 01:27:59,874 --> 01:28:02,808 ABOGADO: No problem. Tomorrow. 1274 01:28:02,810 --> 01:28:03,876 COUNSELOR: Thank you. 1275 01:28:15,355 --> 01:28:17,890 (SPEAKING SPANISH) 1276 01:28:17,892 --> 01:28:19,157 Upstairs. 1277 01:28:37,911 --> 01:28:39,177 All right. 1278 01:28:40,546 --> 01:28:42,481 I have made the call. 1279 01:28:42,949 --> 01:28:44,483 You understand? 1280 01:28:45,919 --> 01:28:48,020 If it is all right, it is all right. 1281 01:28:48,022 --> 01:28:50,689 Don't put me in the center. Okay? 1282 01:28:51,958 --> 01:28:53,458 "In the middle." 1283 01:28:53,460 --> 01:28:55,661 In the middle, yeah. 1284 01:28:57,597 --> 01:28:59,197 What do I owe you? 1285 01:29:03,102 --> 01:29:07,205 You owe me nothing, Counselor. We are friends. 1286 01:29:07,207 --> 01:29:09,174 Just a handshake. 1287 01:29:14,013 --> 01:29:15,314 Thank you. 1288 01:29:15,949 --> 01:29:18,417 It will be a yes or no. 1289 01:29:24,490 --> 01:29:26,425 I will do what I can do. 1290 01:29:26,427 --> 01:29:29,161 But you must know that this is 1291 01:29:29,163 --> 01:29:30,963 a long shot. 1292 01:29:30,965 --> 01:29:32,364 I know. 1293 01:29:33,466 --> 01:29:34,566 Thank you. 1294 01:29:45,278 --> 01:29:48,413 Look, the last time I spoke to them, they were in Midland, Texas. 1295 01:29:48,415 --> 01:29:50,949 That was about two days ago. 1296 01:29:50,951 --> 01:29:53,318 So, I called up the Sheriff there and I asked him, 1297 01:29:53,320 --> 01:29:56,054 had they found any dead bodies along the side of the highway? 1298 01:29:56,056 --> 01:30:00,058 And he said that they did. And I said, "Thank you," and I hung up. 1299 01:30:01,294 --> 01:30:04,096 I know you think I'm kidding. 1300 01:30:04,098 --> 01:30:06,131 But I'm not. 1301 01:30:06,499 --> 01:30:08,433 And I'm not out. 1302 01:30:08,435 --> 01:30:12,070 That's right. And I'm not kidding about that either. 1303 01:30:12,972 --> 01:30:15,007 Really? 1304 01:30:15,009 --> 01:30:19,978 No, I know where the truck is going. I always did. 1305 01:30:19,980 --> 01:30:22,014 Really? 1306 01:30:22,016 --> 01:30:25,183 Well, I think that falls under the category of "tough shit." 1307 01:30:25,185 --> 01:30:27,052 We're all done here. 1308 01:30:41,701 --> 01:30:43,435 Here. Thanks. 1309 01:31:13,032 --> 01:31:16,401 In the last two accounts, we're only an hour different 1310 01:31:16,403 --> 01:31:18,203 but it's another day. 1311 01:31:18,205 --> 01:31:19,304 It's tomorrow. 1312 01:31:20,339 --> 01:31:23,108 See, I love that. I love that. 1313 01:31:24,210 --> 01:31:27,179 So, what have we got? 625 kilos? 1314 01:31:27,181 --> 01:31:29,181 Yeah, something like that. 1315 01:31:29,183 --> 01:31:31,416 Shit. You know, of all the people 1316 01:31:31,418 --> 01:31:34,119 you and I should know if electronic money 1317 01:31:34,121 --> 01:31:35,687 earns an extra day of interest 1318 01:31:35,689 --> 01:31:38,557 when it crosses an international date line. 1319 01:31:38,559 --> 01:31:40,525 Right? I'm just saying. 1320 01:31:40,527 --> 01:31:42,461 That's a good question. 1321 01:31:44,664 --> 01:31:46,264 Why is there a fourth drum? 1322 01:31:47,733 --> 01:31:49,067 No reason. 1323 01:31:49,069 --> 01:31:50,735 It's just convenient. 1324 01:31:51,604 --> 01:31:53,205 Convenient? 1325 01:31:53,207 --> 01:31:55,173 Mm-hmm. Yeah, maybe we have a traveler. 1326 01:31:55,175 --> 01:31:57,275 Like somebody, you wish for them to go away 1327 01:31:57,277 --> 01:32:00,045 so, you send them to America. That's all. 1328 01:32:00,047 --> 01:32:01,146 Can I have a look? 1329 01:32:01,148 --> 01:32:02,147 You want to look? 1330 01:32:02,149 --> 01:32:04,049 Yeah. Sick bastard. 1331 01:32:04,051 --> 01:32:05,517 (SPEAKING SPANISH) 1332 01:32:07,186 --> 01:32:08,587 Do you know who he is? 1333 01:32:08,589 --> 01:32:11,356 No. Fuck, no. He's some pinche pasajero. 1334 01:32:11,358 --> 01:32:13,825 (SPEAKING SPANISH) 1335 01:32:13,827 --> 01:32:15,093 A passenger? 1336 01:32:15,095 --> 01:32:17,462 Yeah. An immigrant. 1337 01:32:17,464 --> 01:32:18,630 Oh! 1338 01:32:18,632 --> 01:32:20,365 (SPEAKING SPANISH) 1339 01:32:20,367 --> 01:32:23,201 So, it's just a way to get rid of a body? 1340 01:32:23,203 --> 01:32:24,503 Yeah. 1341 01:32:28,174 --> 01:32:29,141 From Mexico? 1342 01:32:29,143 --> 01:32:31,143 No, no, no. Colombia. 1343 01:32:31,145 --> 01:32:32,744 He came all the way from Colombia? 1344 01:32:32,746 --> 01:32:34,179 Mm-hmm. 1345 01:32:34,181 --> 01:32:36,681 What are you going to do with him? Nothing. 1346 01:32:36,683 --> 01:32:38,283 He just goes back in the truck? 1347 01:32:38,285 --> 01:32:39,851 Yeah. Goes back in the truck. 1348 01:32:39,853 --> 01:32:41,620 Then what? 1349 01:32:41,622 --> 01:32:43,421 Nothing. It's just normal. 1350 01:32:43,423 --> 01:32:45,223 But they think it's a fucking joke. 1351 01:32:45,225 --> 01:32:48,493 They think it's funny, so they do this shit to me, you know? 1352 01:32:48,495 --> 01:32:52,164 But in this business, you gotta have a sense of humor, or else... 1353 01:32:52,166 --> 01:32:54,833 (SPEAKING SPANISH) 1354 01:32:56,469 --> 01:32:58,403 So, what happens to him? 1355 01:32:59,305 --> 01:33:01,139 Nothing. I told you, 1356 01:33:01,141 --> 01:33:03,308 they go back together in the truck. 1357 01:33:03,310 --> 01:33:05,210 He's inside, they paint it, he rides around. 1358 01:33:05,212 --> 01:33:07,712 They try to sell it at auction maybe, maybe not. 1359 01:33:07,714 --> 01:33:09,948 He rides around some more, sucking up the shit. 1360 01:33:11,217 --> 01:33:14,252 Hey, welcome to America. 1361 01:33:14,254 --> 01:33:15,420 (LAUGHS) 1362 01:33:17,823 --> 01:33:21,359 JEFE: Yes, but I can only tell you what I already told our friend. 1363 01:33:21,361 --> 01:33:23,628 There is no one to talk to. 1364 01:33:24,497 --> 01:33:26,698 Could I come to The Florida? 1365 01:33:26,700 --> 01:33:28,633 The Florida is closed. 1366 01:33:30,536 --> 01:33:33,238 I would do whatever you suggest. 1367 01:33:33,240 --> 01:33:35,607 I have no suggestions, Counselor. 1368 01:33:41,347 --> 01:33:43,281 We could meet someplace. 1369 01:33:43,283 --> 01:33:45,250 We're meeting now. 1370 01:33:46,385 --> 01:33:47,452 (WHISTLES) 1371 01:33:49,589 --> 01:33:52,190 I'm not sure you understand my position. 1372 01:33:52,192 --> 01:33:54,326 But I do, Counselor. 1373 01:33:54,328 --> 01:33:57,696 Actions create consequences which produce new worlds 1374 01:33:57,698 --> 01:34:00,498 and they're all different. 1375 01:34:00,500 --> 01:34:04,269 Where the bodies are buried in the desert, that is a certain world. 1376 01:34:04,271 --> 01:34:08,206 Where the bodies are simply left to be found, that is another. 1377 01:34:08,208 --> 01:34:11,309 And all these worlds, heretofore unknown to us, 1378 01:34:11,311 --> 01:34:13,712 they must have always been there, must they not? 1379 01:34:15,214 --> 01:34:16,815 I don't know. 1380 01:34:19,185 --> 01:34:20,652 Will you help me? 1381 01:34:20,654 --> 01:34:22,787 I would urge you to see the truth 1382 01:34:22,789 --> 01:34:24,923 of the situation you're in, Counselor. 1383 01:34:24,925 --> 01:34:27,325 That is my advice. 1384 01:34:27,327 --> 01:34:32,264 It is not for me to tell you what you should have done or not done. 1385 01:34:32,266 --> 01:34:36,768 The world in which you seek to undo the mistakes that you made 1386 01:34:36,770 --> 01:34:40,605 is different from the world where the mistakes were made. 1387 01:34:41,440 --> 01:34:44,376 You are now at the crossing. 1388 01:34:44,378 --> 01:34:48,313 And you want to choose, but there is no choosing there. 1389 01:34:48,814 --> 01:34:51,249 There's only accepting. 1390 01:34:51,251 --> 01:34:54,786 The choosing was done a long time ago. 1391 01:34:55,888 --> 01:34:57,656 Are you there, Counselor? 1392 01:34:58,257 --> 01:34:59,557 Yes. 1393 01:34:59,559 --> 01:35:01,393 I don't mean to offend you 1394 01:35:01,395 --> 01:35:04,496 but reflective men often find themselves 1395 01:35:04,498 --> 01:35:07,966 at a place removed from the realities of life. 1396 01:35:07,968 --> 01:35:11,569 In any case, we should all prepare a place 1397 01:35:11,571 --> 01:35:13,672 where we can accommodate all the tragedies 1398 01:35:13,674 --> 01:35:15,807 that sooner or later will come to our lives. 1399 01:35:15,809 --> 01:35:19,444 But this is an economy few people care to practice. 1400 01:35:19,446 --> 01:35:22,347 Do you know the words of Machado? 1401 01:35:22,349 --> 01:35:24,349 I know his name. 1402 01:35:28,287 --> 01:35:29,621 Lovely poet. 1403 01:35:31,324 --> 01:35:34,292 Machado was a schoolteacher 1404 01:35:34,294 --> 01:35:37,329 and he married a young, beautiful girl. 1405 01:35:37,331 --> 01:35:39,497 And he loved her very much. 1406 01:35:39,499 --> 01:35:41,766 And she died. 1407 01:35:41,768 --> 01:35:45,403 And then he became a great poet. 1408 01:35:45,405 --> 01:35:47,739 I'm not going to become a great poet. 1409 01:35:47,741 --> 01:35:50,608 No, perhaps not. But even if you were to do so, 1410 01:35:50,610 --> 01:35:53,044 it would not help you. 1411 01:35:53,046 --> 01:35:55,714 Machado would have traded every word, 1412 01:35:55,716 --> 01:35:58,983 every poem, every verse he ever wrote 1413 01:35:58,985 --> 01:36:02,620 for one more hour with his beloved. 1414 01:36:02,622 --> 01:36:05,357 And that is because when it comes to grief, 1415 01:36:05,359 --> 01:36:07,726 the normal rules of exchange do not apply, 1416 01:36:07,728 --> 01:36:10,528 because grief transcends value. 1417 01:36:10,530 --> 01:36:15,400 A man would give entire nations to lift grief off his heart 1418 01:36:15,402 --> 01:36:19,337 and yet, you cannot buy anything with grief. 1419 01:36:19,339 --> 01:36:22,974 Because grief is worthless. 1420 01:36:23,909 --> 01:36:26,511 Why are you telling me this? 1421 01:36:26,513 --> 01:36:32,417 Because you continue to deny the reality of the world you're in. 1422 01:36:32,419 --> 01:36:35,487 Do you love your wife so much, so completely, 1423 01:36:35,489 --> 01:36:40,525 that you would exchange places with her upon the wheel? 1424 01:36:40,527 --> 01:36:43,728 And I don't mean dying, because dying is easy. 1425 01:36:45,931 --> 01:36:49,000 Yes! Yes, damn you! 1426 01:36:52,104 --> 01:36:54,839 Well, that is good to hear, Counselor. 1427 01:37:00,446 --> 01:37:02,480 What are you saying? 1428 01:37:03,916 --> 01:37:06,050 Are you saying this is a possibility? 1429 01:37:06,552 --> 01:37:08,052 No. 1430 01:37:08,587 --> 01:37:10,188 It's impossible. 1431 01:37:10,990 --> 01:37:13,792 You said I was that man 1432 01:37:13,794 --> 01:37:15,527 at that crossing. 1433 01:37:15,529 --> 01:37:18,396 Yes. At the understanding 1434 01:37:18,398 --> 01:37:23,201 that life is not going to take you back. 1435 01:37:25,137 --> 01:37:29,474 You are the world you have created, and when you cease to exist, 1436 01:37:29,476 --> 01:37:34,446 this world that you have created will also cease to exist. 1437 01:37:34,448 --> 01:37:37,081 But for those with the understanding that 1438 01:37:37,083 --> 01:37:39,951 they're living the last days of the world, 1439 01:37:39,953 --> 01:37:44,155 death acquires a different meaning. 1440 01:37:45,491 --> 01:37:48,793 The extinction of all reality 1441 01:37:48,795 --> 01:37:54,599 is a concept no resignation can encompass. 1442 01:37:54,601 --> 01:37:59,971 And then, all the grand designs and all the grand plans 1443 01:37:59,973 --> 01:38:04,976 will be finally exposed and revealed for what they are. 1444 01:38:06,579 --> 01:38:08,947 And now, Counselor, I have to go, 1445 01:38:08,949 --> 01:38:11,850 because I have to make other calls. 1446 01:38:11,852 --> 01:38:15,553 If I have time, I think I'll take a small nap. 1447 01:38:15,555 --> 01:38:16,988 (HANGS UP) 1448 01:38:26,565 --> 01:38:30,168 WOMAN ON PA: Welcome to London Heathrow, Terminal 5. 1449 01:38:30,170 --> 01:38:33,171 Please keep your bags with you at all times. 1450 01:38:33,173 --> 01:38:37,876 Any unattended luggage will be removed and may be destroyed. 1451 01:38:53,526 --> 01:38:54,659 I like the hat. 1452 01:38:54,661 --> 01:38:55,760 Thank you. 1453 01:38:58,631 --> 01:38:59,964 The International. 1454 01:38:59,966 --> 01:39:01,266 Of course. 1455 01:39:14,179 --> 01:39:15,547 Hello, madam. 1456 01:39:15,549 --> 01:39:17,015 Hi. 1457 01:39:17,017 --> 01:39:18,316 Checking in? 1458 01:39:22,154 --> 01:39:23,688 How are you doing? 1459 01:39:24,156 --> 01:39:25,256 Okay. 1460 01:39:27,693 --> 01:39:29,694 You're Canadian. 1461 01:39:29,696 --> 01:39:32,730 You saw my passport. Where are you from? 1462 01:39:32,732 --> 01:39:34,332 New Mexico. 1463 01:39:36,001 --> 01:39:37,569 Have a drink with me. 1464 01:39:37,571 --> 01:39:38,970 What? 1465 01:39:38,972 --> 01:39:40,705 (LAUGHS) 1466 01:39:41,607 --> 01:39:42,740 Have a drink with me. 1467 01:39:43,576 --> 01:39:45,009 You're a masher. 1468 01:39:45,011 --> 01:39:48,212 A masher? Lord, where did you hear that? 1469 01:39:48,214 --> 01:39:50,048 I'm teasing. 1470 01:39:50,883 --> 01:39:52,016 I think. 1471 01:39:52,018 --> 01:39:53,084 (LAUGHS) 1472 01:40:10,536 --> 01:40:11,636 (GASPS) 1473 01:40:11,638 --> 01:40:12,670 Yes. 1474 01:40:20,145 --> 01:40:23,915 SeƱores I must close. 1475 01:40:24,817 --> 01:40:26,050 COUNSELOR: I know. 1476 01:40:26,052 --> 01:40:28,286 You have no place to go, maybe? 1477 01:40:31,090 --> 01:40:32,757 I fell asleep, I'm sorry. 1478 01:40:33,759 --> 01:40:35,159 There is no harm. 1479 01:40:35,161 --> 01:40:36,828 No harm. 1480 01:40:39,565 --> 01:40:41,633 That's a lovely thought. 1481 01:40:42,701 --> 01:40:44,402 A magical thought. 1482 01:40:48,007 --> 01:40:49,374 Good night. 1483 01:40:51,710 --> 01:40:55,880 It's very dangerous out there. In the street. 1484 01:40:57,316 --> 01:40:58,816 I know. 1485 01:41:00,619 --> 01:41:04,122 If they hear somebody in the street, they shoot them. 1486 01:41:04,124 --> 01:41:08,793 Then they turn on the light to see who is dead. 1487 01:41:08,795 --> 01:41:10,328 Why do they do that? 1488 01:41:10,330 --> 01:41:12,296 To make a joke. 1489 01:41:12,298 --> 01:41:17,168 To show that death doesn't care. That death has no meaning. 1490 01:41:17,170 --> 01:41:18,636 Do you believe that? 1491 01:41:18,638 --> 01:41:20,104 No. 1492 01:41:20,106 --> 01:41:22,740 Of course not. 1493 01:41:22,742 --> 01:41:25,309 All my family is dead. 1494 01:41:25,311 --> 01:41:26,944 I'm the one who has no meaning. 1495 01:41:30,716 --> 01:41:34,185 (SPEAKING SPANISH) 1496 01:41:58,277 --> 01:42:00,445 (WOMAN TALKING LOUDLY IN SPANISH) 1497 01:42:33,879 --> 01:42:35,513 (CHEERING) 1498 01:42:44,223 --> 01:42:46,090 (CHANTING) 1499 01:43:31,937 --> 01:43:33,805 MALKINA: So, you got the password? 1500 01:43:35,040 --> 01:43:37,008 Five digits. 1501 01:43:37,010 --> 01:43:38,075 Who's Rowena? 1502 01:43:38,077 --> 01:43:39,811 I don't know. 1503 01:43:39,813 --> 01:43:43,581 All right. Social security, driver's license. 1504 01:43:44,416 --> 01:43:46,450 Can I ask you something? 1505 01:43:46,452 --> 01:43:48,119 Sure. 1506 01:43:48,121 --> 01:43:50,855 I don't see what good this will do unless you have the computer. 1507 01:43:55,294 --> 01:43:57,595 You and I are square. 1508 01:43:59,898 --> 01:44:02,900 So, are you planning to see him again? 1509 01:44:02,902 --> 01:44:05,803 What would be the point? He'll be broke. 1510 01:44:05,805 --> 01:44:07,371 Smart girl. 1511 01:44:08,841 --> 01:44:10,074 Or is it worse than that? 1512 01:44:13,412 --> 01:44:15,279 I don't want to get mixed up in something heavy. 1513 01:44:15,281 --> 01:44:17,949 You already are. 1514 01:44:17,951 --> 01:44:20,451 How would you know he won't come looking for you? 1515 01:44:20,453 --> 01:44:21,586 But he won't, will he? 1516 01:44:24,156 --> 01:44:25,590 No. 1517 01:44:26,024 --> 01:44:27,892 He won't. 1518 01:44:30,929 --> 01:44:32,363 Jesus. 1519 01:44:39,938 --> 01:44:40,905 Take the money. 1520 01:44:40,907 --> 01:44:42,473 I don't want it. 1521 01:44:43,108 --> 01:44:44,242 Please yourself. 1522 01:44:44,244 --> 01:44:45,810 I have to go. 1523 01:44:45,812 --> 01:44:47,311 You know what I like about Americans? 1524 01:44:47,313 --> 01:44:48,546 No, what? 1525 01:44:49,281 --> 01:44:51,349 You can depend on them. 1526 01:45:00,926 --> 01:45:02,159 Thank you, Ray. 1527 01:45:02,161 --> 01:45:03,461 Okay. Take care. 1528 01:46:15,100 --> 01:46:16,167 (GRUNTS) 1529 01:46:21,273 --> 01:46:24,709 Fuck you! Fuck you! 1530 01:46:26,244 --> 01:46:27,545 Fuck you! 1531 01:46:27,547 --> 01:46:28,646 Drive. 1532 01:46:40,292 --> 01:46:41,359 (GROANING) 1533 01:46:45,530 --> 01:46:46,731 (LAUGHING) 1534 01:46:50,002 --> 01:46:51,302 (GRUNTING) 1535 01:46:58,710 --> 01:47:00,211 (CHOKING) 1536 01:47:02,514 --> 01:47:04,115 (WOMEN SCREAMING) 1537 01:47:31,610 --> 01:47:32,743 There you go. 1538 01:47:36,048 --> 01:47:37,181 Drive. 1539 01:47:43,321 --> 01:47:45,122 (KNOCKING AT DOOR) 1540 01:47:53,265 --> 01:47:55,099 Momento! 1541 01:48:06,178 --> 01:48:07,778 Hey. 1542 01:48:07,780 --> 01:48:09,380 (SPEAKING SPANISH) 1543 01:48:52,424 --> 01:48:54,425 (SOBBING) 1544 01:49:03,135 --> 01:49:04,568 God! 1545 01:49:08,173 --> 01:49:09,740 Oh, God! 1546 01:49:24,222 --> 01:49:26,223 No! 1547 01:49:48,680 --> 01:49:49,780 Good evening. 1548 01:49:49,782 --> 01:49:51,615 Lovely to see you, madame. Thank you. 1549 01:49:51,617 --> 01:49:53,551 Good evening, sir. Follow me. 1550 01:50:22,214 --> 01:50:23,514 Bon appetit. 1551 01:50:29,187 --> 01:50:30,454 It's good to see you. 1552 01:50:30,456 --> 01:50:31,789 You, as well. 1553 01:50:32,490 --> 01:50:33,891 How's Marisa? 1554 01:50:35,594 --> 01:50:37,228 She's fine. 1555 01:50:37,929 --> 01:50:39,763 You should come and see us. 1556 01:50:39,765 --> 01:50:40,998 I know. 1557 01:50:44,536 --> 01:50:46,337 We should talk. 1558 01:50:46,339 --> 01:50:48,339 Yes. Of course. 1559 01:50:48,341 --> 01:50:50,507 We need to move the money as soon as possible, 1560 01:50:50,509 --> 01:50:52,876 speaking as your banker. 1561 01:50:52,878 --> 01:50:54,578 Are you returning to the States? 1562 01:50:54,580 --> 01:50:58,449 No, and I certainly can't go to Mexico. 1563 01:50:58,451 --> 01:51:00,884 I'm thinking Hong Kong. Really? 1564 01:51:00,886 --> 01:51:02,286 You don't speak the language. 1565 01:51:02,288 --> 01:51:03,854 I'm a quick study. 1566 01:51:03,856 --> 01:51:05,656 Well, I suppose you could simply buy into the market there. 1567 01:51:05,658 --> 01:51:07,725 Yes, it's not a problem. Cash? 1568 01:51:07,727 --> 01:51:10,427 The easiest way to move cash is in diamonds. 1569 01:51:10,429 --> 01:51:12,863 You can hold $20 million in the palm of your hand. 1570 01:51:12,865 --> 01:51:15,833 Well, I suppose there's no problem selling diamonds in China. 1571 01:51:16,768 --> 01:51:19,370 You can sell diamonds on Mars. 1572 01:51:20,972 --> 01:51:22,373 You need to get out, Michael. 1573 01:51:25,343 --> 01:51:28,312 If anything went wrong, your name might come up. 1574 01:51:28,314 --> 01:51:29,880 That's right. 1575 01:51:29,882 --> 01:51:31,982 You're not really leaving me a choice, are you? 1576 01:51:32,784 --> 01:51:34,285 You'll thank me. 1577 01:51:39,324 --> 01:51:40,791 And the cats? 1578 01:51:40,793 --> 01:51:45,396 Silvia died, and Raoul is alive and well in Arizona. 1579 01:51:46,431 --> 01:51:47,965 I'll miss him. 1580 01:51:49,434 --> 01:51:51,435 I miss watching him out on the high desert 1581 01:51:51,437 --> 01:51:53,971 bringing down jackrabbits at 70 miles an hour. 1582 01:51:55,307 --> 01:51:57,775 I never tired of that. 1583 01:51:57,777 --> 01:52:00,978 To see quarry, killed with elegance 1584 01:52:00,980 --> 01:52:04,915 it's just moving to me. 1585 01:52:05,550 --> 01:52:07,985 Is it sexual? 1586 01:52:07,987 --> 01:52:12,523 Yes, of course. A thing like that is always sexual. 1587 01:52:13,658 --> 01:52:19,330 The hunter has grace, beauty, 1588 01:52:19,332 --> 01:52:23,300 and purity of heart to be found nowhere else. 1589 01:52:23,302 --> 01:52:27,871 You can make no distinction between what they are and what they do. 1590 01:52:27,873 --> 01:52:30,107 And what they do is kill. 1591 01:52:31,643 --> 01:52:34,878 We, of course, are another matter. 1592 01:52:34,880 --> 01:52:38,882 It is our faintness of heart that has driven us to the edge of ruin. 1593 01:52:40,518 --> 01:52:43,854 Perhaps you won't agree 1594 01:52:43,856 --> 01:52:46,123 but nothing is crueler than a coward. 1595 01:52:46,891 --> 01:52:49,326 And the slaughter to come 1596 01:52:49,328 --> 01:52:52,496 is probably beyond our imagining. 1597 01:52:52,498 --> 01:52:55,833 I think you've told me more than I wish to know. 1598 01:52:56,968 --> 01:52:58,902 Then I'll say no more. 1599 01:53:00,638 --> 01:53:03,374 Shall we think about ordering? 1600 01:53:04,242 --> 01:53:05,909 I'm famished.109645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.