All language subtitles for The Nanny S01E21 Frannies Choice 1080p WEB-DL DD2 0 H 264-squalorAVC_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,466 --> 00:00:06,316 So, Fran, did you finish sewing my bear? 2 00:00:06,350 --> 00:00:08,350 Uh-huh, and while I was in there, 3 00:00:08,383 --> 00:00:10,150 I took some of the stuffing out of her stomach 4 00:00:10,183 --> 00:00:12,283 and I put it in her lips. 5 00:00:14,330 --> 00:00:16,500 I wanted her to look like a Care Bear. 6 00:00:16,830 --> 00:00:18,433 Well, now she looks like a Cher bear. 7 00:00:20,400 --> 00:00:21,416 Oh, wow. 8 00:00:21,450 --> 00:00:23,100 Hi, Mr. Sheffield. 9 00:00:23,133 --> 00:00:24,350 Don't you look handsome. 10 00:00:24,383 --> 00:00:25,450 Got a hot date tonight? 11 00:00:25,483 --> 00:00:28,000 Yes, but I'm missing a stud. 12 00:00:28,330 --> 00:00:29,483 Yeah, well, who isn't? 13 00:00:31,166 --> 00:00:33,433 Forget it. I'm not taking you to the movies, you little worm. 14 00:00:33,466 --> 00:00:35,133 Well, why not? Your friends won't mind. 15 00:00:35,166 --> 00:00:36,200 They're really nice to me. 16 00:00:36,233 --> 00:00:37,266 That's because I told them 17 00:00:37,300 --> 00:00:40,216 you only had six months to live. 18 00:00:40,250 --> 00:00:42,100 So, what time's my curfew tonight? 19 00:00:42,133 --> 00:00:43,400 10 if you go with the worm, 20 00:00:43,433 --> 00:00:45,830 nine if you go wormless. 21 00:00:46,150 --> 00:00:47,283 There. Now you're perfect. 22 00:00:47,316 --> 00:00:49,100 Thank you, Miss Fine. 23 00:00:49,133 --> 00:00:50,433 Oh, where are you going? 24 00:00:50,466 --> 00:00:53,160 Oh, tonight is my Butler's Association meeting. 25 00:00:53,500 --> 00:00:55,830 Oh, a walk on the wild side? 26 00:00:55,116 --> 00:00:56,233 Mm, you said it. 27 00:00:56,266 --> 00:00:58,450 Sometimes we listen to recordings of doorbells 28 00:00:58,483 --> 00:01:00,266 and don't get up. 29 00:01:02,433 --> 00:01:04,133 Ah, you... 30 00:01:04,166 --> 00:01:06,383 Well, Gracie, it looks like it's just you and me, babe. 31 00:01:06,416 --> 00:01:08,400 I've got a dinner date. 32 00:01:08,433 --> 00:01:10,150 SpaghettiOs at Bernard's. 33 00:01:10,183 --> 00:01:13,116 Can I come if I bring my own can? 34 00:01:13,150 --> 00:01:16,433 Sorry. Our relationship's at that fragile stage. 35 00:01:20,160 --> 00:01:22,250 Everybody's got their own life but me. 36 00:01:22,283 --> 00:01:24,266 Well, Cher, I got you, babe. 37 00:01:24,300 --> 00:01:25,400 [KNOCKING] 38 00:01:26,183 --> 00:01:27,183 Oh... 39 00:01:27,216 --> 00:01:28,383 Thank God. 40 00:01:28,416 --> 00:01:30,266 Hi, Fran. I knew you'd be home. 41 00:01:30,300 --> 00:01:31,333 Oh, yeah, well, 42 00:01:31,366 --> 00:01:32,416 it's official. 43 00:01:32,450 --> 00:01:34,200 I peaked in high school. 44 00:01:34,233 --> 00:01:35,450 I rentedSingle White Female 45 00:01:35,483 --> 00:01:38,500 and I picked up a box of Slim Fast bars. 46 00:01:38,830 --> 00:01:40,330 You know, Val, after 10 bars, 47 00:01:40,660 --> 00:01:42,500 you don't get slim so fast. 48 00:01:42,830 --> 00:01:44,500 Do I have news for you. 49 00:01:44,830 --> 00:01:46,116 Danny broke up with Heather Biblow. 50 00:01:46,150 --> 00:01:47,216 How'd you know that? 51 00:01:47,250 --> 00:01:49,266 Oh, from the information superhighway. 52 00:01:49,300 --> 00:01:50,483 My mother. 53 00:01:51,160 --> 00:01:54,450 Did she tell you Danny's been asking about you nonstop? 54 00:01:54,483 --> 00:01:56,233 Oh, I could care less. 55 00:01:56,266 --> 00:01:57,433 You know, when I dumped him 56 00:01:57,466 --> 00:01:59,233 and marched myself out of that bridal shop-- 57 00:01:59,266 --> 00:02:00,283 No. Remember? 58 00:02:00,316 --> 00:02:02,166 Danny dumped you for Heather Biblow 59 00:02:02,200 --> 00:02:04,383 and then he fired you so she could have your job. 60 00:02:04,416 --> 00:02:06,400 Val, it was a while ago. 61 00:02:06,433 --> 00:02:09,350 It's all very fuzzy, okay? 62 00:02:09,383 --> 00:02:11,133 Just go talk to him, Frannie. 63 00:02:11,166 --> 00:02:13,183 You two are meant for each other. 64 00:02:13,216 --> 00:02:15,830 Look, Val, the guy dumped me. 65 00:02:15,116 --> 00:02:17,830 There isn't anything that you're gonna say or do 66 00:02:17,116 --> 00:02:18,350 that's gonna make me want to set foot 67 00:02:18,383 --> 00:02:20,100 into that bridal shop. 68 00:02:20,133 --> 00:02:22,466 This time,you 69 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 Mm. What time does he open? 70 00:02:25,330 --> 00:02:27,216 See? 71 00:02:30,500 --> 00:02:31,383 ♪♪ She was working In a bridal shop ♪♪ 72 00:02:31,416 --> 00:02:33,830 ♪♪ In Flushing, Queens ♪♪ 73 00:02:33,116 --> 00:02:34,266 ♪♪ Till her boyfriend Kicked her out ♪♪ 74 00:02:34,300 --> 00:02:36,500 ♪♪ In one Of those crushing scenes ♪♪ 75 00:02:36,830 --> 00:02:37,383 ♪♪ What was she to do? Where was she to go? ♪♪ 76 00:02:37,416 --> 00:02:41,160 ♪♪ She was out on her fanny ♪♪ 77 00:02:41,500 --> 00:02:43,333 ♪♪ So over the bridge From Flushing To the Sheffields' door ♪♪ 78 00:02:43,366 --> 00:02:46,660 ♪♪ She was there to sell makeup But the father saw more ♪♪ 79 00:02:46,100 --> 00:02:48,133 ♪♪ She had style, she had flair She was there ♪♪ 80 00:02:48,166 --> 00:02:52,330 ♪♪ That's how she became The Nanny ♪♪ 81 00:02:52,660 --> 00:02:55,500 ♪♪ Who would have guessed That the girl we described ♪♪ 82 00:02:55,830 --> 00:02:57,116 ♪♪ Was just exactly What the doctor prescribed? ♪♪ 83 00:02:57,150 --> 00:02:58,350 ♪♪ Now the father Finds her beguiling ♪♪ 84 00:02:58,383 --> 00:03:00,830 ♪♪ Watch out, C.C. ♪♪ 85 00:03:00,116 --> 00:03:01,200 ♪♪ And the kids Are actually smiling ♪♪ 86 00:03:01,233 --> 00:03:02,316 ♪♪ Such joie de vivre ♪♪ 87 00:03:02,350 --> 00:03:04,160 ♪♪ She's the lady in red ♪♪ 88 00:03:04,500 --> 00:03:08,216 ♪♪ When everybody else Is wearing tan ♪♪ 89 00:03:08,250 --> 00:03:10,250 ♪♪ The flashy girl From Flushing ♪♪ 90 00:03:10,283 --> 00:03:12,830 ♪♪ The nanny named Fran ♪♪ 91 00:03:15,233 --> 00:03:18,283 We got a customer, Mr. Imperiali. 92 00:03:18,316 --> 00:03:19,416 You brought the kids here? 93 00:03:19,450 --> 00:03:21,100 Well, I would have tied them to the meter, 94 00:03:21,133 --> 00:03:23,400 but Mr. Sheffield frowns on that. 95 00:03:23,433 --> 00:03:26,250 Maggie, look. It's your new boyfriend. 96 00:03:26,283 --> 00:03:29,000 Ah, he's got your personality too. 97 00:03:29,466 --> 00:03:33,266 And your equipment. 98 00:03:34,200 --> 00:03:35,283 Fran? 99 00:03:35,316 --> 00:03:37,116 Babe, look at you. 100 00:03:37,150 --> 00:03:39,660 You look like a million bucks. 101 00:03:39,100 --> 00:03:40,383 It was just something I threw together. 102 00:03:40,416 --> 00:03:43,266 You changed your outfit 15 times. 103 00:03:43,300 --> 00:03:45,350 Uh, she can't count. She's only 6. 104 00:03:45,383 --> 00:03:48,183 I'm 7. See what I mean? 105 00:03:48,216 --> 00:03:50,000 Uh, come on, kids. 106 00:03:50,330 --> 00:03:53,166 Let's go check the pay phone for quarters. 107 00:03:54,400 --> 00:03:56,183 Fran, I, uh... 108 00:03:56,216 --> 00:03:58,366 You know, my mother really misses you. 109 00:03:58,400 --> 00:04:00,216 Oh, did she get the Isotoners 110 00:04:00,250 --> 00:04:02,350 I sent her for Christmas? Yeah, that was really sweet. 111 00:04:02,383 --> 00:04:05,400 You know, especially considering the circumstances. 112 00:04:05,433 --> 00:04:08,183 Mm-hmm. Well, I don't hate her guts. 113 00:04:08,216 --> 00:04:10,250 She didn't dump me for Heather Biblow. 114 00:04:10,283 --> 00:04:12,166 Look, I'm sorry. 115 00:04:12,200 --> 00:04:16,316 I had to have a cheap, tawdry affair just to really appreciate you. 116 00:04:16,350 --> 00:04:19,133 You were with her for six months. 117 00:04:19,166 --> 00:04:21,483 I had to be sure. 118 00:04:22,160 --> 00:04:23,216 Yeah, well, I could care less. 119 00:04:23,250 --> 00:04:25,150 Look, if you could care less, 120 00:04:25,183 --> 00:04:26,433 then why do you come down here 121 00:04:26,466 --> 00:04:28,183 looking like you're looking? 122 00:04:28,216 --> 00:04:31,116 Just to let you know what you're never gonna have again. 123 00:04:31,150 --> 00:04:33,330 Suffer. I am. 124 00:04:34,300 --> 00:04:36,300 Frannie, I still want you, 125 00:04:36,333 --> 00:04:37,433 and, uh... 126 00:04:37,466 --> 00:04:40,350 something tells me you still want me too. 127 00:04:42,450 --> 00:04:44,160 I don't. 128 00:04:49,116 --> 00:04:51,830 I don't... 129 00:04:56,483 --> 00:04:58,660 Uh... 130 00:04:58,100 --> 00:05:00,830 Uh. 131 00:05:03,250 --> 00:05:04,266 No. 132 00:05:04,300 --> 00:05:05,483 I'm not coming back here 133 00:05:06,160 --> 00:05:08,366 so that I can waste another three years of my life 134 00:05:08,400 --> 00:05:11,183 waiting for you not to ask me to marry you. 135 00:05:11,216 --> 00:05:14,000 All right. All right. I'm gonna do it right now. 136 00:05:15,316 --> 00:05:17,383 Frannie Fine... 137 00:05:17,416 --> 00:05:19,466 will you marry me? 138 00:05:20,000 --> 00:05:21,350 -What? -I'm asking you to marry me. 139 00:05:21,383 --> 00:05:23,100 I miss you. I love you. 140 00:05:23,133 --> 00:05:24,300 Come on. What do you say? 141 00:05:24,333 --> 00:05:26,150 What do I say? 142 00:05:26,183 --> 00:05:28,400 You led me on for three years. 143 00:05:28,433 --> 00:05:30,166 You cheated on me. 144 00:05:30,200 --> 00:05:31,400 You fired me. 145 00:05:38,433 --> 00:05:40,283 So? 146 00:05:40,316 --> 00:05:43,830 So, I'm gonna have to think about it. 147 00:05:46,150 --> 00:05:48,116 Ma! 148 00:05:48,150 --> 00:05:50,433 Ma, good news. It finally happened. 149 00:05:50,466 --> 00:05:53,160 I got proposed to. 150 00:05:53,300 --> 00:05:56,100 Thank you! 151 00:05:56,133 --> 00:06:00,400 [SINGING IN YIDDISH] 152 00:06:00,433 --> 00:06:03,150 Ma! Ma! Calm down! 153 00:06:03,183 --> 00:06:06,250 Calm down. You're gonna make it start to rain. 154 00:06:07,366 --> 00:06:10,660 Oh, Frannie, your father and I 155 00:06:10,100 --> 00:06:11,316 have been waiting for this day 156 00:06:11,350 --> 00:06:13,366 since the moment you were born. 157 00:06:13,400 --> 00:06:15,350 Now we can die. 158 00:06:16,300 --> 00:06:20,216 Morty, you can start smoking again! 159 00:06:20,250 --> 00:06:22,483 Ma, I haven't said yes yet. 160 00:06:23,160 --> 00:06:25,400 Morty, put away the cigar. 161 00:06:25,433 --> 00:06:27,233 What is to think about? 162 00:06:27,266 --> 00:06:29,160 He's handsome. He's rich. 163 00:06:29,500 --> 00:06:31,116 He's already got three children, 164 00:06:31,150 --> 00:06:32,183 which, trust me, 165 00:06:32,216 --> 00:06:34,350 your pelvis will thank you for. 166 00:06:34,383 --> 00:06:37,830 Ma, it's not Mr. Sheffield. 167 00:06:37,116 --> 00:06:38,183 It's not? 168 00:06:38,216 --> 00:06:41,500 No. The boss never marries the help. 169 00:06:41,830 --> 00:06:42,150 Look at Tony and Angela. 170 00:06:42,183 --> 00:06:43,366 Eight years he wasted on her. 171 00:06:43,400 --> 00:06:47,330 He was so heartbroken, he skied into a tree. 172 00:06:47,660 --> 00:06:50,200 Major Nelson and Jeannie tied the knot. 173 00:06:50,233 --> 00:06:53,183 If she had any commitment at all to that relationship, 174 00:06:53,216 --> 00:06:55,133 she would've given up her apartment. 175 00:06:55,166 --> 00:06:58,233 It was a bottle. They kept it on top of the mantel. 176 00:06:59,416 --> 00:07:01,116 All I'm saying is... 177 00:07:01,150 --> 00:07:02,350 What the hell am I saying? 178 00:07:02,383 --> 00:07:05,150 How the hell should I know? So, who are you marrying? 179 00:07:05,183 --> 00:07:07,830 Danny. Who do you think? 180 00:07:07,116 --> 00:07:08,400 Oy. 181 00:07:08,433 --> 00:07:10,133 What? What's the matter? 182 00:07:10,166 --> 00:07:13,330 You were always so hot to see me and Danny together. 183 00:07:13,660 --> 00:07:15,160 Now you're giving me a lukewarm "oy"? 184 00:07:15,500 --> 00:07:16,400 I didn't like the way he treated you 185 00:07:16,433 --> 00:07:19,000 during that whole Heather Biblow thing. 186 00:07:19,330 --> 00:07:21,116 He's a real trombenik. 187 00:07:21,150 --> 00:07:23,300 So he made a mistake. 188 00:07:23,333 --> 00:07:25,450 He begged me to come back. 189 00:07:25,483 --> 00:07:27,200 He cried that he loved me. 190 00:07:27,233 --> 00:07:29,100 He cried? Mm-hmm. 191 00:07:29,133 --> 00:07:32,183 Oh, I love a man who cries... 192 00:07:32,216 --> 00:07:36,330 except Jerry Lewis at the end of the telethon. 193 00:07:38,133 --> 00:07:39,416 Ma, I don't know what to do. 194 00:07:39,450 --> 00:07:41,250 Tell me what to do. 195 00:07:41,283 --> 00:07:43,660 I don't know. Do you love him? 196 00:07:43,100 --> 00:07:44,283 How do you ever know? 197 00:07:44,316 --> 00:07:46,416 How did you know that you were in love with dad? 198 00:07:46,450 --> 00:07:49,660 Hmm. His dimples. 199 00:07:49,100 --> 00:07:50,450 Daddy doesn't have dimples. 200 00:07:50,483 --> 00:07:52,400 Not whereyou 201 00:07:54,333 --> 00:07:57,233 But he always treated me like a lady. 202 00:07:57,266 --> 00:08:00,266 Every weekend, he would take me to his favorite restaurant, 203 00:08:00,300 --> 00:08:04,116 and he never once let me carry my own tray. 204 00:08:05,283 --> 00:08:07,000 Well... 205 00:08:07,330 --> 00:08:10,233 Danny is not quite as gallant as Dad was, 206 00:08:10,266 --> 00:08:11,483 but I'll tell you, 207 00:08:12,160 --> 00:08:13,416 when he took me in his arms today 208 00:08:13,450 --> 00:08:14,483 and kissed me, 209 00:08:15,160 --> 00:08:16,383 boy, did it bring back memories. 210 00:08:17,350 --> 00:08:19,500 It reminded me of the time 211 00:08:19,830 --> 00:08:21,500 when you and Dad went to Puerto Rico, 212 00:08:21,830 --> 00:08:23,400 and Danny came over, and I said, 213 00:08:23,433 --> 00:08:25,830 "You can't come in here," 214 00:08:25,116 --> 00:08:28,330 "Danny Imperiali, because my parents said," 215 00:08:28,660 --> 00:08:30,200 "'No boys allowed.'" 216 00:08:30,233 --> 00:08:32,250 Mm-hmm? 217 00:08:32,283 --> 00:08:34,150 Oh, Ma... 218 00:08:34,183 --> 00:08:36,660 I don't know what to do. 219 00:08:36,100 --> 00:08:37,316 I mean, all my life, 220 00:08:37,350 --> 00:08:39,316 I've been wanting Danny to propose, 221 00:08:39,350 --> 00:08:41,183 and now that he finally does, 222 00:08:41,216 --> 00:08:44,216 all I keep thinking about is how much I love those three kids. 223 00:08:44,250 --> 00:08:46,166 I know, sweetheart, 224 00:08:46,200 --> 00:08:48,366 but it's still just a job. 225 00:08:48,400 --> 00:08:51,350 Don't you want a life of your own? 226 00:08:51,383 --> 00:08:53,133 You know I do. 227 00:08:53,333 --> 00:08:55,660 So? 228 00:08:56,166 --> 00:08:58,283 So I-I guess I'm getting married. 229 00:08:58,316 --> 00:09:00,183 Mazel tov! 230 00:09:00,216 --> 00:09:02,133 Light up, Morty! 231 00:09:02,166 --> 00:09:04,333 [SINGING IN YIDDISH] 232 00:09:04,366 --> 00:09:06,500 [THUNDER RUMBLING] 233 00:09:09,500 --> 00:09:10,400 Ma... 234 00:09:15,166 --> 00:09:16,216 [SNIFFLING] 235 00:09:16,250 --> 00:09:18,350 Oh, Niles, don't take it so hard. 236 00:09:18,383 --> 00:09:22,100 Uh, it's the onions. 237 00:09:22,133 --> 00:09:24,160 I mean, I can still come and visit. 238 00:09:24,500 --> 00:09:26,216 You can come to Queens. We can go bowling. 239 00:09:26,250 --> 00:09:28,250 Oh... If you don't like bowling, 240 00:09:28,283 --> 00:09:29,433 we can play miniature golf. 241 00:09:29,466 --> 00:09:31,450 That's better. 242 00:09:31,483 --> 00:09:34,000 Say, where should I have the engagement party? 243 00:09:34,330 --> 00:09:36,366 Mongolian barbecue or Benny's Clam Bar? 244 00:09:38,150 --> 00:09:39,483 Tough choice. 245 00:09:40,160 --> 00:09:41,400 Which has the indoor restrooms? 246 00:09:41,433 --> 00:09:44,166 Oh. You think that's important? 247 00:09:44,200 --> 00:09:46,000 All right, Benny's. 248 00:09:46,330 --> 00:09:48,160 Why don't you have it at your favorite little Italian place 249 00:09:48,500 --> 00:09:49,133 in the Village? 250 00:09:49,166 --> 00:09:51,500 Oh. Nah. 251 00:09:51,830 --> 00:09:53,100 Danny doesn't really like to come into the city. 252 00:09:53,133 --> 00:09:57,330 Oh, yes, Manhattan has so little to offer. 253 00:09:57,660 --> 00:09:59,216 All right, so we don't have as much in common as we used to, 254 00:09:59,250 --> 00:10:01,333 but I'll work on all that after we're married. 255 00:10:01,366 --> 00:10:02,466 Good thinking. 256 00:10:03,000 --> 00:10:05,183 Men are so easy to change. 257 00:10:08,166 --> 00:10:09,400 What's that supposed to mean? 258 00:10:09,433 --> 00:10:11,830 Oh, nothing. 259 00:10:12,500 --> 00:10:13,316 Have you told Mr. Sheffield yet? 260 00:10:14,183 --> 00:10:15,200 No, but... 261 00:10:15,233 --> 00:10:17,266 you know. He's so busy, 262 00:10:17,300 --> 00:10:19,166 and I don't want to just barge in. 263 00:10:19,200 --> 00:10:21,466 Yes, I know how you hate to do that. 264 00:10:23,160 --> 00:10:26,660 Mr. Sheffield, I'm getting married. 265 00:10:26,100 --> 00:10:28,166 Yahoo! Hoo-hoo! 266 00:10:28,200 --> 00:10:29,416 I mean, you? To who? 267 00:10:29,450 --> 00:10:31,150 Oh, it doesn't matter. 268 00:10:31,183 --> 00:10:33,183 Do you need a dress, a ring, a ride to temple? 269 00:10:33,216 --> 00:10:36,330 Oh, I'm feeling positively giddy! 270 00:10:36,660 --> 00:10:38,333 I have a million phone calls to make. I'm so happy! 271 00:10:38,366 --> 00:10:42,400 For you, dear. Ha ha ha! 272 00:10:44,400 --> 00:10:47,100 Happy is not a good color for that woman. 273 00:10:48,500 --> 00:10:49,266 So, uh... 274 00:10:49,300 --> 00:10:51,183 who's the lucky man? 275 00:10:51,216 --> 00:10:52,466 Danny Imperiali. 276 00:10:53,000 --> 00:10:54,233 What? I can't believe it. 277 00:10:54,266 --> 00:10:56,483 After he lied and cheated on you with Heather Biblow? 278 00:10:57,160 --> 00:10:58,450 How could you? 279 00:11:00,200 --> 00:11:02,483 Well, uh... if I could forgive him, 280 00:11:03,160 --> 00:11:06,433 I would think you certainly could. 281 00:11:06,466 --> 00:11:08,160 Right. 282 00:11:08,500 --> 00:11:11,100 Oh. Well, then, thisis 283 00:11:11,133 --> 00:11:13,383 Oh, I couldn't be happier for you. 284 00:11:13,416 --> 00:11:14,466 You couldn't? 285 00:11:15,000 --> 00:11:16,166 Oh, me too. 286 00:11:16,200 --> 00:11:17,350 I, uh... 287 00:11:17,383 --> 00:11:20,300 I-I suppose this means you'll be leaving us. 288 00:11:20,333 --> 00:11:21,450 Oh, I guess so, 289 00:11:21,483 --> 00:11:23,160 but I'll stay on 290 00:11:23,500 --> 00:11:25,000 until you find someone to replace me. 291 00:11:25,330 --> 00:11:28,830 No one could ever replace you, Miss Fine. 292 00:11:28,116 --> 00:11:29,216 Who else is gonna turn up to breakfast 293 00:11:29,250 --> 00:11:31,383 in those loud, inappropriate bathrobes? 294 00:11:32,333 --> 00:11:34,483 I'll leave a few for Niles. 295 00:11:37,183 --> 00:11:39,150 Well, uh... 296 00:11:41,000 --> 00:11:43,160 you'll be greatly missed... 297 00:11:43,500 --> 00:11:45,160 uh, by the children. 298 00:11:45,500 --> 00:11:46,483 I'll miss them too. 299 00:11:47,160 --> 00:11:49,166 Well, I wish you all the luck in the world... 300 00:11:49,200 --> 00:11:51,160 and, um, listen, I'd like to help you 301 00:11:51,500 --> 00:11:52,200 with your honeymoon. 302 00:11:52,233 --> 00:11:54,250 Oh, well, it's a little breaking with tradition, 303 00:11:54,283 --> 00:11:57,000 but I'll ask Danny. 304 00:11:57,330 --> 00:11:58,333 Uh, no, Miss Fine, 305 00:11:58,366 --> 00:12:01,150 I, um... I, uh... I meant financially. 306 00:12:01,183 --> 00:12:03,383 Oh, well. That'll be nice too. 307 00:12:03,416 --> 00:12:05,266 So, would you like me to be there 308 00:12:05,300 --> 00:12:06,416 when you tell the children? 309 00:12:06,450 --> 00:12:09,830 Oh, do we have to tell the children? 310 00:12:09,116 --> 00:12:12,200 I think they'll notice you're missing. 311 00:12:12,233 --> 00:12:15,250 Can't you just tell them I'm taking a bath? 312 00:12:15,283 --> 00:12:17,233 Miss Fine, you'll be gone forever. 313 00:12:17,266 --> 00:12:19,250 Tell them I'm putting on my make-up. 314 00:12:26,660 --> 00:12:28,483 Children, Miss Fine has something to tell you. 315 00:12:29,383 --> 00:12:32,266 Oh, sorry. Go on. 316 00:12:32,300 --> 00:12:33,483 I... can't. 317 00:12:34,160 --> 00:12:37,283 Come on, Miss Fine. It won't be as hard as you think. 318 00:12:40,350 --> 00:12:42,160 [CHUCKLES NERVOUSLY] 319 00:12:42,500 --> 00:12:44,450 Well, remember Danny from the bridal shop? 320 00:12:44,483 --> 00:12:47,250 Oh, you mean that back-stabbing, two-timing creep? 321 00:12:47,283 --> 00:12:49,500 Uh-huh. 322 00:12:49,830 --> 00:12:50,233 Well, he's getting married, 323 00:12:50,266 --> 00:12:52,166 and you're all invited. 324 00:12:52,200 --> 00:12:54,330 That's great. Oh, great! That'll be fun. 325 00:12:54,660 --> 00:12:57,830 So what idiot fell for that loser? 326 00:12:58,166 --> 00:13:01,300 I know! I know! 327 00:13:01,333 --> 00:13:04,500 Oh, my God. You're getting married? 328 00:13:04,830 --> 00:13:05,250 Well! 329 00:13:05,283 --> 00:13:07,483 Thisis 330 00:13:08,160 --> 00:13:10,433 The closet's barely big enough foryour 331 00:13:12,500 --> 00:13:13,233 He's not moving in with her. 332 00:13:13,266 --> 00:13:16,466 Well, that's not gonna be much of a marriage. 333 00:13:17,450 --> 00:13:20,300 Wake up, twerp. Fran's leaving us. 334 00:13:24,450 --> 00:13:26,133 Don't worry, children. 335 00:13:26,166 --> 00:13:28,000 You still have Aunt C.C. 336 00:13:29,250 --> 00:13:30,466 Oh, come on, children, 337 00:13:31,000 --> 00:13:33,116 you'll still be able to see Miss Fine. 338 00:13:33,150 --> 00:13:34,316 Yeah, yeah, that's right, 339 00:13:34,350 --> 00:13:36,830 on all the major holidays. 340 00:13:36,116 --> 00:13:37,300 We'll spend Christmas Together, 341 00:13:37,333 --> 00:13:38,366 4th of July, 342 00:13:38,400 --> 00:13:41,266 the back room sale at Loehman's. 343 00:13:41,300 --> 00:13:43,283 Yeah, we'll stay in touch for a while, 344 00:13:43,316 --> 00:13:44,466 then you'll just forget us. 345 00:13:45,000 --> 00:13:46,450 And we'll forget her. 346 00:13:47,283 --> 00:13:49,133 Hey, kids, 347 00:13:49,166 --> 00:13:50,200 you know when I'm down in the dumps 348 00:13:50,233 --> 00:13:51,366 what cheers me up? 349 00:13:51,400 --> 00:13:55,233 A fifth of scotch and a fresh pack of batteries? 350 00:14:00,166 --> 00:14:02,333 Oh, ho-ho, Nanny Fine, 351 00:14:02,366 --> 00:14:04,233 how I'll miss that wit. 352 00:14:04,266 --> 00:14:05,316 No. 353 00:14:05,350 --> 00:14:08,000 Actually, I was referring to singing. 354 00:14:08,330 --> 00:14:10,450 ♪♪ For she's A jolly good fellow ♪♪ 355 00:14:10,483 --> 00:14:12,350 ♪♪ For she's A jolly good fellow ♪♪ 356 00:14:12,383 --> 00:14:14,350 ♪♪ For she's A jolly good fellow ♪♪ 357 00:14:14,383 --> 00:14:17,450 ♪♪ Which nobody can deny ♪♪ 358 00:14:20,400 --> 00:14:22,466 ♪♪ Which nobody can deny ♪♪ 359 00:14:23,000 --> 00:14:25,116 ♪♪ Which nobody can deny ♪♪ 360 00:14:25,150 --> 00:14:27,333 [WHISTLING] 361 00:14:32,330 --> 00:14:33,316 Well, thank you so much. 362 00:14:33,350 --> 00:14:35,500 We'll call you... 363 00:14:35,830 --> 00:14:36,450 when hell freezes over. 364 00:14:37,466 --> 00:14:39,166 What was wrong with her, sir? 365 00:14:39,200 --> 00:14:43,500 She has 20 years' experience, speaks five languages, 366 00:14:43,830 --> 00:14:44,150 is a registered nurse... 367 00:14:44,183 --> 00:14:47,660 She had no style, no sense of humor, 368 00:14:47,100 --> 00:14:48,200 and her hair was... 369 00:14:48,233 --> 00:14:49,366 oddly flat. 370 00:14:51,330 --> 00:14:53,160 Oh, yes. You're right, sir. 371 00:14:53,500 --> 00:14:54,366 I don't know what I was thinking. 372 00:14:55,200 --> 00:14:56,433 The truth is, Niles, 373 00:14:56,466 --> 00:14:59,216 I've come to depend on Miss Fine for everything. 374 00:14:59,250 --> 00:15:00,416 Everything, sir? 375 00:15:00,450 --> 00:15:03,133 Well, I mean, all those things I don't depend on you for. 376 00:15:04,283 --> 00:15:08,160 Who could've known it would be so hard to say goodbye? 377 00:15:08,500 --> 00:15:10,500 Well, actually, it's not goodbye 378 00:15:10,830 --> 00:15:12,283 Miss Fine is taking me miniature golfing next week. 379 00:15:13,300 --> 00:15:16,333 I just wish to God there was some way to... 380 00:15:16,366 --> 00:15:18,283 Ah, no, it just wouldn't be right 381 00:15:18,316 --> 00:15:21,500 to interfere with Miss Fine's chance at happiness. 382 00:15:21,830 --> 00:15:22,450 Yes. After all, 383 00:15:22,483 --> 00:15:25,483 some of us only get one shot at it, don't we, sir? 384 00:15:26,160 --> 00:15:27,450 I was in love once. 385 00:15:29,116 --> 00:15:31,316 I say, I was in love once. 386 00:15:32,250 --> 00:15:33,466 Oh, I'm sorry, Niles. 387 00:15:34,000 --> 00:15:35,660 Did you want to tell me about it? 388 00:15:35,100 --> 00:15:37,233 Yes. It was Catherine. The housekeeper. 389 00:15:37,266 --> 00:15:39,416 We never spoke of it, but there were signs. 390 00:15:39,450 --> 00:15:42,116 A look, a wink, a shared laugh. 391 00:15:42,150 --> 00:15:44,100 But I never did anything about it, 392 00:15:44,133 --> 00:15:47,500 so she married someone else, and I never saw her again. 393 00:15:47,830 --> 00:15:48,266 Of course, no one ever knew. 394 00:15:48,300 --> 00:15:51,330 Oh, good God, man, the whole house knew. 395 00:15:51,660 --> 00:15:52,133 We were taking bets 396 00:15:52,166 --> 00:15:54,100 on when you two would get together. 397 00:15:55,316 --> 00:15:58,200 The incredible thing is, you let her get away. 398 00:15:58,233 --> 00:16:02,283 Yes, I was remarkably stupid, wasn't I, sir? 399 00:16:09,283 --> 00:16:11,483 Why can't we just tell Fran not to go? 400 00:16:12,160 --> 00:16:13,400 Because it's something she wants, 401 00:16:13,433 --> 00:16:15,660 and since we're her friends, 402 00:16:15,100 --> 00:16:16,433 we should want it for her. 403 00:16:16,466 --> 00:16:18,350 Can't you just offer some more money? 404 00:16:18,383 --> 00:16:20,283 Brighton! 405 00:16:20,316 --> 00:16:23,266 I have. It didn't work. 406 00:16:23,300 --> 00:16:25,450 You never offered Catherine more money. 407 00:16:25,483 --> 00:16:27,133 I could've had a life. 408 00:16:28,350 --> 00:16:30,483 If Catherine had ever cleaned behind the refrigerator, 409 00:16:31,160 --> 00:16:33,160 you might. 410 00:16:33,500 --> 00:16:34,366 This is good. We're all venting. 411 00:16:34,400 --> 00:16:36,216 It'll make us feel better. 412 00:16:37,250 --> 00:16:40,000 Oh, shut up, Gracie. 413 00:16:40,330 --> 00:16:41,300 Wow. You're right. 414 00:16:41,333 --> 00:16:43,150 I do feel better. 415 00:16:44,330 --> 00:16:45,183 Oh, come on, everyone. 416 00:16:45,216 --> 00:16:47,250 Look, I know it's hard to say goodbye, 417 00:16:47,283 --> 00:16:50,660 but I want us all to act like grownups. 418 00:16:50,100 --> 00:16:52,100 ♪♪ Which nobody can deny ♪♪ 419 00:16:52,133 --> 00:16:54,283 ♪♪ Which nobody can deny ♪♪ 420 00:16:55,500 --> 00:16:56,333 Why so glum? 421 00:16:56,366 --> 00:16:58,000 It's a happy occasion. 422 00:16:58,330 --> 00:17:00,166 She's getting married. 423 00:17:00,200 --> 00:17:03,100 Oh, you people are so selfish. 424 00:17:05,116 --> 00:17:06,150 Miss Fine, 425 00:17:06,183 --> 00:17:07,416 may I help you with those? 426 00:17:07,450 --> 00:17:09,350 Maybe you could just take my make-up bag. 427 00:17:09,383 --> 00:17:10,383 Yes. 428 00:17:10,416 --> 00:17:13,283 [GRUNTS] Oh. 429 00:17:14,200 --> 00:17:16,160 [DOORBELL CHIMES] 430 00:17:16,500 --> 00:17:18,166 Isn't anybody gonna say anything? 431 00:17:18,200 --> 00:17:20,830 DANNY: Hey, Fran! Come on, honey! 432 00:17:20,116 --> 00:17:23,000 I'm double-parked out here! 433 00:17:23,330 --> 00:17:26,830 Oh, he sounds charming! 434 00:17:29,233 --> 00:17:30,350 Look at her go. 435 00:17:30,383 --> 00:17:32,383 The woman could deliver for Domino's. 436 00:17:32,416 --> 00:17:33,450 Yeah. 437 00:17:33,483 --> 00:17:36,383 If she doesn't come hot, she's free. 438 00:17:36,416 --> 00:17:39,150 Come in, come in. She's all ready to go. 439 00:17:39,183 --> 00:17:40,233 Hey. 440 00:17:40,266 --> 00:17:41,283 Oh, hi, Danny. 441 00:17:41,316 --> 00:17:44,116 Hi, sweetheart. Hey, hey, hey. 442 00:17:44,150 --> 00:17:46,500 I just want you to meet my boss. 443 00:17:46,830 --> 00:17:48,400 Maxwell Sheffield, this is Danny Imperiali. 444 00:17:48,433 --> 00:17:50,250 -How's it hangin'? -I beg your pardon? 445 00:17:50,283 --> 00:17:51,466 -Huh? -What? 446 00:17:52,000 --> 00:17:53,450 Oh, we have a little bit of language barrier here. 447 00:17:53,483 --> 00:17:56,266 Mr. Sheffield speaks English. 448 00:17:56,300 --> 00:17:58,400 Come on, children. Help me with the luggage. 449 00:17:58,433 --> 00:18:00,283 Oh, I'm gonna buy you a whole new set 450 00:18:00,316 --> 00:18:03,266 for the honeymoon. These bags are so old. 451 00:18:03,300 --> 00:18:05,660 BOTH: Takes one to know one. 452 00:18:05,400 --> 00:18:08,160 Jinx! Buy me a Coke. 453 00:18:09,000 --> 00:18:11,116 Oh, you, Scarecrow, 454 00:18:11,150 --> 00:18:13,166 I'm gonna miss most of all. 455 00:18:13,200 --> 00:18:15,366 Mm. 456 00:18:15,400 --> 00:18:17,283 I'll get the rest of your things. 457 00:18:17,316 --> 00:18:19,450 Yeah, thanks. It's the powder-blue van 458 00:18:19,483 --> 00:18:22,183 with "Danny's Parisian Brides for Less" 459 00:18:22,216 --> 00:18:23,216 printed on both sides. 460 00:18:23,250 --> 00:18:24,350 Oh, thank you. We could've been 461 00:18:24,383 --> 00:18:26,416 wandering around out there for hours. 462 00:18:28,216 --> 00:18:30,166 Well, honey, take a last look around. 463 00:18:30,200 --> 00:18:31,466 Your nanny days are over. 464 00:18:32,000 --> 00:18:34,116 -Oh... -We'll certainly miss her. 465 00:18:34,150 --> 00:18:36,283 You know, if you're in a little bit of a bind, 466 00:18:36,316 --> 00:18:39,283 I mean, I could work a few days a week. Monday through Friday. 467 00:18:39,316 --> 00:18:42,366 No way Danny Imperiali's wife is gonna take a job. 468 00:18:42,400 --> 00:18:45,830 I thought you wanted me to work in the bridal shop. 469 00:18:45,116 --> 00:18:47,366 Yeah, but I wasn't gonna pay you. 470 00:18:47,400 --> 00:18:49,150 I'm kidding. Come on, honey. 471 00:18:49,183 --> 00:18:50,233 You're gonna be a lady of leisure. 472 00:18:50,266 --> 00:18:51,383 You're just gonna cook and clean 473 00:18:51,416 --> 00:18:53,266 and take care of me and take care of the kids. 474 00:18:53,300 --> 00:18:56,330 Oh, yabba-dabba-do. I don't have to walk Dino? 475 00:18:58,400 --> 00:19:01,830 Well, Miss Fine, is that everything? 476 00:19:01,116 --> 00:19:02,116 [SIGHS] 477 00:19:02,150 --> 00:19:03,216 Yeah, I guess so, 478 00:19:03,250 --> 00:19:04,400 unless you want to give me this one 479 00:19:04,433 --> 00:19:06,316 as a parting gift. 480 00:19:06,350 --> 00:19:08,133 I wrote you a poem, Fran. 481 00:19:08,166 --> 00:19:10,200 You did? 482 00:19:10,233 --> 00:19:13,166 F is for the fun We have together 483 00:19:13,200 --> 00:19:15,466 R is for the rummy That we play 484 00:19:16,000 --> 00:19:18,316 A is for the answers To my questions 485 00:19:18,350 --> 00:19:24,500 And N is for the nasal Things you say. 486 00:19:25,233 --> 00:19:29,216 [NASALLY] Aww... 487 00:19:29,250 --> 00:19:33,400 We're all gonna miss that sound. 488 00:19:33,433 --> 00:19:35,483 DANNY: Come on, honey. The tunnel is backing up here. 489 00:19:36,160 --> 00:19:37,200 Oh. Yeah. Yeah. 490 00:19:37,233 --> 00:19:39,330 I love you. 491 00:19:39,660 --> 00:19:41,333 I love you. I'll call you. 492 00:19:41,366 --> 00:19:43,433 Brighton, don't you want to give me a hug? 493 00:19:43,466 --> 00:19:45,316 No. I hate you. 494 00:19:45,350 --> 00:19:46,450 Oh, come on, B. 495 00:19:46,483 --> 00:19:49,000 You're not making this any easier on me. 496 00:19:49,330 --> 00:19:50,166 Yeah, well, why should I? 497 00:19:50,200 --> 00:19:51,400 You're not making this very easy on us. 498 00:19:51,433 --> 00:19:53,116 Now, Brighton, that's quite enough. 499 00:19:53,150 --> 00:19:54,416 Well, he's right. 500 00:19:54,450 --> 00:19:57,160 I mean, you told us to pretend like we're happy about this, 501 00:19:57,500 --> 00:19:58,350 but we're not. 502 00:19:58,383 --> 00:20:00,450 We're losing our best friend. 503 00:20:00,483 --> 00:20:03,300 You're telling them to lie about their feelings? 504 00:20:03,333 --> 00:20:07,330 I haven't even gone yet, and you're already making mistakes? 505 00:20:07,660 --> 00:20:08,466 I did it for you. 506 00:20:09,000 --> 00:20:10,100 You think it's easy for us to stand here 507 00:20:10,133 --> 00:20:11,233 and watch you walk out that door 508 00:20:11,266 --> 00:20:14,500 and throw your life away on that Neanderthal? 509 00:20:14,830 --> 00:20:15,483 Huh? 510 00:20:16,160 --> 00:20:17,333 Well, I'm sorry, old man, but-- 511 00:20:17,366 --> 00:20:21,660 Hey. Hey. I'm younger than you. 512 00:20:21,100 --> 00:20:23,250 Oh, Miss Fine, it... All right, it's true. 513 00:20:23,283 --> 00:20:26,283 The children will miss you. 514 00:20:26,316 --> 00:20:28,366 I'll miss you. 515 00:20:28,400 --> 00:20:30,316 But you've made us all so happy here, 516 00:20:30,350 --> 00:20:33,483 we just want you to be happy now. 517 00:20:34,160 --> 00:20:37,133 I don't want to go! 518 00:20:37,166 --> 00:20:38,200 Do something, you big oaf. 519 00:20:38,233 --> 00:20:40,330 You're damn right I will! 520 00:20:41,450 --> 00:20:44,416 Come on, honey, you're embarrassing me here. 521 00:20:44,450 --> 00:20:46,116 Danny, I don't want... 522 00:20:46,150 --> 00:20:48,283 I don't want to hurt you, but... 523 00:20:48,316 --> 00:20:51,283 I think I've outgrown you. 524 00:20:51,316 --> 00:20:54,283 No, honey, you're just wearing heels. 525 00:20:57,283 --> 00:21:00,183 Were you always this stupid? 526 00:21:01,660 --> 00:21:02,150 Yeah. 527 00:21:03,830 --> 00:21:05,200 Nothing's changed. 528 00:21:05,233 --> 00:21:08,660 Maybe you got a little smarter. 529 00:21:08,100 --> 00:21:11,300 [WHISPERING] No, I think he was always this stupid. 530 00:21:11,333 --> 00:21:13,400 Hey, are you dumping me? 531 00:21:13,433 --> 00:21:15,183 No, I would never... 532 00:21:15,216 --> 00:21:18,160 Come to think of it, I think I am. 533 00:21:18,500 --> 00:21:20,133 Gee, it doesn't feel as good as I thought it would. 534 00:21:20,166 --> 00:21:21,416 Baby, I love you! 535 00:21:21,450 --> 00:21:23,316 You love me! 536 00:21:23,350 --> 00:21:25,416 At least, you love this. Huh? 537 00:21:29,266 --> 00:21:31,350 See? I still got it. 538 00:21:31,383 --> 00:21:33,830 Yeah... 539 00:21:33,116 --> 00:21:35,283 but I don't want it anymore. 540 00:21:37,000 --> 00:21:38,400 No? Mm-mm. 541 00:21:39,366 --> 00:21:41,830 Whoa. 542 00:21:42,266 --> 00:21:44,116 You want it? 543 00:21:48,660 --> 00:21:51,500 Two seconds. Time heals all wounds. 544 00:21:55,116 --> 00:21:57,160 Wait! We'll win her back! 545 00:21:57,500 --> 00:21:58,433 We can get flowers, perfume! 546 00:21:58,466 --> 00:22:00,100 She needs a new car! 547 00:22:00,133 --> 00:22:02,166 I'll pay for everything! 548 00:22:02,200 --> 00:22:04,150 Come on, everyone, let's celebrate! 549 00:22:04,183 --> 00:22:06,183 Four Seasons, and it's on me. 550 00:22:06,216 --> 00:22:07,433 Oh, no. My treat, my treat. 551 00:22:07,466 --> 00:22:08,483 No, Miss Fine, I'm paying. 552 00:22:09,160 --> 00:22:10,200 Oh, no, I insist. 553 00:22:10,233 --> 00:22:12,150 I'll use the money you gave me for the honeymoon. 554 00:22:12,183 --> 00:22:14,433 What, you didn't think you were ever gonna see that again, did you? 555 00:22:16,330 --> 00:22:18,000 Well, just, uh, consider it a bonus. 556 00:22:18,330 --> 00:22:19,330 Thanks. 557 00:22:19,660 --> 00:22:20,283 Welcome back, Miss Fine. 558 00:22:20,316 --> 00:22:22,000 Thank you, Mr. Sheffield. 559 00:22:22,330 --> 00:22:23,250 It's good to be back. 560 00:22:23,283 --> 00:22:24,416 I just... 561 00:22:24,450 --> 00:22:26,383 I just hope you made the right decision. 562 00:22:28,200 --> 00:22:30,330 I did. 563 00:22:42,450 --> 00:22:44,116 Hi. 564 00:22:44,150 --> 00:22:45,416 [WHISPERING] Shh. Don't say anything, 565 00:22:45,450 --> 00:22:48,150 but I just upgraded myself from Coach. 566 00:22:48,183 --> 00:22:49,333 [GIGGLES] 567 00:22:51,660 --> 00:22:52,416 I'm Fran Fine. What's your name? 568 00:22:52,450 --> 00:22:55,660 Jeff Sigansky, and this is my daughter Gillian. 569 00:22:55,100 --> 00:22:56,466 So, what do you do? 570 00:22:57,000 --> 00:22:58,400 I develop shows for CBS. 571 00:22:58,433 --> 00:23:00,350 Ooh. Ha. 572 00:23:01,266 --> 00:23:02,283 You know, I'm a nanny, 573 00:23:02,316 --> 00:23:04,100 and a lot of people tell me 574 00:23:04,133 --> 00:23:07,330 that my life would make a great sitcom. 575 00:23:07,660 --> 00:23:10,466 Uh, Stewardess, how many hours left on this flight? 576 00:23:11,000 --> 00:23:13,283 You see, I was working in a bridal shop 577 00:23:13,316 --> 00:23:14,450 in Flushing, Queens, 578 00:23:14,483 --> 00:23:16,283 till my boyfriend kicked me out 579 00:23:16,316 --> 00:23:18,433 in one of those crushing scenes. 580 00:23:18,466 --> 00:23:21,100 Where was I to go? What was I to do? 581 00:23:21,133 --> 00:23:22,400 I was out on my fanny. 582 00:23:22,433 --> 00:23:24,283 Pardon my French. 40654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.