Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:23,580 --> 00:03:24,370
Sir...
2
00:03:25,830 --> 00:03:26,700
What is this?
3
00:03:26,700 --> 00:03:29,790
It's a report on local sea
turtle breeding this season.
4
00:03:29,790 --> 00:03:32,830
- Why do you need this, Sir?
- I just love turtles.
5
00:03:34,040 --> 00:03:36,200
So what is the latest?
6
00:03:36,200 --> 00:03:38,580
Sir, we have found Raaz's
sister's house...
7
00:03:44,790 --> 00:03:48,410
...So we still have no idea
who turned that phone on?
8
00:03:49,000 --> 00:03:49,700
No.
9
00:03:49,700 --> 00:03:52,660
- Morris Finn identified Raaz’s sister’s house?
- Yes, he did.
10
00:03:53,250 --> 00:03:56,870
- Has this been corroborated?
- By my informant, yes.
11
00:03:56,870 --> 00:03:59,700
- Was he 100% sure?
- Yeah, I think so.
12
00:03:59,700 --> 00:04:04,160
We need two, ideally three ways of
confirming the information before you act.
13
00:04:04,660 --> 00:04:09,370
If the intelligence community acted on
hearsay each time, it would be a disaster.
14
00:04:09,370 --> 00:04:13,500
- I know Sir, but honestly, we're not in a position...
- I know, I know.
15
00:04:13,500 --> 00:04:15,290
We don't have time.
16
00:04:16,870 --> 00:04:19,250
Mala... ?
17
00:04:19,250 --> 00:04:22,450
What do you think?
This is the right house?
18
00:04:23,620 --> 00:04:28,040
Raid them then.
Both houses, tonight.
19
00:04:28,040 --> 00:04:33,580
Simultaneously, knock both the doors
at 2 am sharp, so they have no notice.
20
00:04:33,580 --> 00:04:36,790
But make sure nobody knows
about it, other than us.
21
00:04:37,160 --> 00:04:41,950
I don’t even want the raid team
knowing who they’re going after.
22
00:04:42,290 --> 00:04:46,500
The media is crying foul
on our entire department
23
00:04:46,500 --> 00:04:48,910
claiming someone took
money internally.
24
00:04:48,910 --> 00:04:51,870
- Did someone?
- I really don’t know.
25
00:04:51,870 --> 00:04:56,200
On a daily basis we deal with
laziness and corruption.
26
00:04:56,200 --> 00:04:59,500
And the fact is,
Aruku was our employee.
27
00:04:59,500 --> 00:05:01,910
He just happened to
turn back to us.
28
00:05:03,700 --> 00:05:08,120
But who knows...
about any others.
29
00:05:10,080 --> 00:05:11,950
Listen...
30
00:05:11,950 --> 00:05:15,370
regardless of what happens,
everyone must be picked up.
31
00:05:15,370 --> 00:05:17,910
- Sir, even women and children?
- Everyone.
32
00:05:17,910 --> 00:05:21,000
Sweep the place after -
we cannot mess around anymore.
33
00:05:21,000 --> 00:05:25,660
Raaz is on the verge of getting away,
and if that happens...
34
00:05:26,750 --> 00:05:31,790
Pick up everyone, bring them
back for interrogation.
35
00:05:31,790 --> 00:05:36,700
So call only your
core team to assist.
36
00:05:36,700 --> 00:05:39,500
The rest I'll manage.
Okay? Go.
37
00:05:59,830 --> 00:06:01,120
Hello, hello...
38
00:06:01,700 --> 00:06:06,370
- What do you have for me, Ganavi?
- I have a Ravi Don in our system.
39
00:06:06,370 --> 00:06:10,580
His passport details,
home address, and profile.
40
00:06:10,580 --> 00:06:14,120
You were right -
he's a person of interest.
41
00:06:14,450 --> 00:06:16,580
I'm sending you the information.
42
00:06:18,160 --> 00:06:20,790
I have reason to believe
he's trading in ivory.
43
00:06:20,790 --> 00:06:23,200
Great, but that has
nothing to do with me.
44
00:06:23,200 --> 00:06:26,410
Unless he's doing it
internationally.
45
00:06:26,410 --> 00:06:29,540
- You have evidence?
- Not yet.
46
00:06:29,540 --> 00:06:32,500
But I need to know if
he's in the country or not.
47
00:06:32,500 --> 00:06:36,080
I can only tell you if he's travelled
under his own passport.
48
00:06:36,080 --> 00:06:38,160
That's something.
49
00:06:38,160 --> 00:06:41,870
Umm... can you issue a
lookout circular on him?
50
00:06:42,330 --> 00:06:46,200
So this is the one favour you want
from me, after all these years?
51
00:06:46,620 --> 00:06:50,040
Sadly, yes.
52
00:06:50,040 --> 00:06:52,950
I have to use it up
before I leave this world.
53
00:06:52,950 --> 00:06:58,120
You've taken your Kashmir anti-terror
tactics to the ivory trade?
54
00:06:58,120 --> 00:07:02,290
Criminals are criminals, Ganavi -
whatever the trade.
55
00:07:02,290 --> 00:07:06,620
- What kind of name is 'Ravi Don?'
- These assholes are all jokers.
56
00:07:06,620 --> 00:07:09,200
You'll see.
57
00:07:09,830 --> 00:07:13,040
- So, the lookout circular... ?
- Bye, Neel.
58
00:07:16,450 --> 00:07:17,660
Nagesh!
59
00:07:19,200 --> 00:07:22,120
- Sir?
- I need you to do something for me.
60
00:07:22,580 --> 00:07:25,250
No one can know about it,
understand?
61
00:07:26,000 --> 00:07:27,160
Uh... yes, Sir.
62
00:07:27,160 --> 00:07:31,000
You need to go to Trivandrum,
to surveil Ravi Don's home.
63
00:07:31,620 --> 00:07:34,160
I don't even know if he's
in the country or not.
64
00:07:34,160 --> 00:07:38,410
But until we have intel on that,
find out what you can
65
00:07:38,410 --> 00:07:41,540
and report back to me.
Take Haji with you.
66
00:07:41,540 --> 00:07:45,950
My core team is busy,
and we have to move fast.
67
00:07:45,950 --> 00:07:50,160
And of all of the range officers left here,
you're the ones I trust the most.
68
00:07:50,750 --> 00:07:54,000
But Sir, we have no
surveillence experience.
69
00:07:54,330 --> 00:07:55,950
I'm a botanist, and Haji's a...
70
00:07:55,950 --> 00:08:00,870
As a botanist, you care about the
engineers of the forest, right?
71
00:08:01,370 --> 00:08:02,370
Of course, Sir.
72
00:08:02,370 --> 00:08:08,790
And you recognize that the forest is an
open treasure that must be protected?
73
00:08:08,790 --> 00:08:09,750
Yes, Sir.
74
00:08:10,620 --> 00:08:14,750
So off you go.
Tell no one.
75
00:08:15,660 --> 00:08:19,910
Report to me once you're
planted in front of his house.
76
00:08:19,910 --> 00:08:22,040
- Okay, Sir.
- Go.
77
00:08:39,000 --> 00:08:42,750
- Mr. Johnny Boy...
- Papa!
78
00:08:45,200 --> 00:08:50,330
- Why are we so hyper, so late?
- I've been struggling to get him to sleep early.
79
00:08:50,330 --> 00:08:53,200
And when he heard that Papa was
coming home, there was no way.
80
00:08:53,200 --> 00:08:57,700
There's no harm in staying up late
for one night, is there?
81
00:09:17,080 --> 00:09:20,450
- How's class?
- Not bad.
82
00:09:20,450 --> 00:09:26,330
The students are average,
but nothing I can't handle.
83
00:09:26,330 --> 00:09:31,040
How's the snake app?
Is that what's keeping you up?
84
00:09:31,040 --> 00:09:36,080
It's ongoing. And actually,
I have to go back in a few hours.
85
00:09:38,040 --> 00:09:40,700
There's an issue with a snake nest.
86
00:09:41,330 --> 00:09:44,500
We can only tend to it at night,
when the snakes are away from it.
87
00:09:44,500 --> 00:09:49,250
Papa, Papa - I want to come.
I want to see the nest.
88
00:09:49,620 --> 00:09:53,790
- It's too late for a school night.
- It's a day off tomorrow.
89
00:09:53,790 --> 00:09:58,160
PTA meeting tomorrow.
Alan - you said you'd be there.
90
00:09:58,790 --> 00:10:01,540
I'll come if the nest is okay.
91
00:10:03,330 --> 00:10:05,080
I'll be there.
92
00:10:06,080 --> 00:10:08,250
Papa, look...
93
00:10:11,370 --> 00:10:13,160
Look.
94
00:10:14,660 --> 00:10:19,750
You took these? They're great.
95
00:10:19,950 --> 00:10:24,540
The Forest Department has utterly failed in
catching the poachers in the elephant tusk case.
96
00:10:24,540 --> 00:10:27,290
And accusations are now being made
97
00:10:27,290 --> 00:10:30,660
that some officials took money to keep
quiet about the poaching excursions.
98
00:10:30,660 --> 00:10:32,540
Papa... look.
99
00:10:34,500 --> 00:10:39,160
- Papa?
- What f-stop did you use for this one?
100
00:10:41,200 --> 00:10:42,870
Look.
101
00:10:54,540 --> 00:10:56,540
Did you see the doctor?
102
00:10:58,000 --> 00:11:01,700
- Yeah.
- What did he say?
103
00:11:01,700 --> 00:11:05,330
He said it's seasonal,
I just need cough medicine.
104
00:11:06,040 --> 00:11:09,790
I'll get it tomorrow.
Why are you working so late?
105
00:11:09,790 --> 00:11:12,950
You agreed to shut down at
11 pm when you were home.
106
00:11:13,500 --> 00:11:17,290
It's an important case,
we need to solve it quickly.
107
00:11:17,660 --> 00:11:21,450
- Suit yourself.
- You go and sleep.
108
00:12:01,790 --> 00:12:06,870
- Nice time at home?
- Wonderful. You?
109
00:12:06,870 --> 00:12:10,370
- Don't ask.
- Then why'd you ask me?
110
00:12:11,200 --> 00:12:15,160
I have a few colleagues from
Periyar Tiger Reserve joining us.
111
00:12:15,160 --> 00:12:17,830
People I trust - Babu included.
112
00:12:18,330 --> 00:12:25,290
- You're sure about Babu?
- Yeah, he's got a lot to make up for.
113
00:12:26,000 --> 00:12:28,450
You're sure you're not letting
your personal feelings...
114
00:12:28,450 --> 00:12:31,160
It's over between us.
115
00:12:31,160 --> 00:12:34,200
- Does he know that?
- Absolutely.
116
00:12:37,660 --> 00:12:39,750
- I have to ask you something.
- Hmm.
117
00:12:39,750 --> 00:12:43,450
Once we have these people in custody,
do you know what to say to them?
118
00:12:43,450 --> 00:12:46,000
You're the interrogation expert.
119
00:12:46,000 --> 00:12:49,160
Well, my style can be a bit blunt.
120
00:12:50,330 --> 00:12:54,580
I haven't gone into
family homes in a while.
121
00:12:54,580 --> 00:12:59,830
I don't know - it depends on what
we're trying to get out of them.
122
00:13:00,370 --> 00:13:03,410
Raaz's whereabouts,
if he's not there tonight.
123
00:13:03,410 --> 00:13:06,080
We can't just ask that,
they'll deny knowing.
124
00:13:06,750 --> 00:13:09,950
And if it's a woman or child,
we have to be really careful.
125
00:13:10,700 --> 00:13:13,370
Then what?
126
00:13:14,620 --> 00:13:18,200
I just might need you
to back me up, okay?
127
00:13:34,410 --> 00:13:39,750
Okay? Listen up.
We have a dual raid tonight.
128
00:13:40,910 --> 00:13:44,450
Adil and Mala will lead
the raid on the mystery house.
129
00:13:45,410 --> 00:13:47,080
You are to enter in the front
130
00:13:47,080 --> 00:13:50,040
with officers watching all the
entry points to the home.
131
00:13:50,410 --> 00:13:53,620
Remember, once you are in
132
00:13:53,620 --> 00:13:56,750
get everything with a
heartbeat into one room.
133
00:13:57,700 --> 00:14:02,830
Check if Raaz is there. If not,
question them quickly and carefully.
134
00:14:03,120 --> 00:14:06,750
Nobody is to identify themselves
using their own names.
135
00:14:06,750 --> 00:14:11,160
Take them back to the division office.
Move in exactly at 2 am.
136
00:14:11,160 --> 00:14:13,870
Alan, check for Raaz's phone,
if he's not there.
137
00:14:13,870 --> 00:14:16,830
And stay out of the way,
it may get dangerous.
138
00:14:16,830 --> 00:14:20,750
I'll be managing both the raids
from the sister’s house.
139
00:14:21,580 --> 00:14:24,910
- You need anything, call me.
- Sure.
140
00:14:24,910 --> 00:14:27,200
Okay? Move out.
141
00:14:28,950 --> 00:14:30,410
Mala...
142
00:14:30,950 --> 00:14:32,290
Sir...
143
00:14:33,830 --> 00:14:37,700
Good luck... from my son's
turtle collection.
144
00:14:40,620 --> 00:14:46,040
I heard about this Babu being reinstated.
Are you sure about it?
145
00:14:46,660 --> 00:14:48,250
Yes, Sir.
146
00:14:48,250 --> 00:14:52,540
If it turns out to be a mistake,
then you're responsible.
147
00:14:52,540 --> 00:14:54,950
Yes Sir, I know.
148
00:15:23,160 --> 00:15:25,450
- Hi, Doctor Joseph?
- Yes?
149
00:15:25,450 --> 00:15:29,080
Sorry to wake you. I'm calling from
Holy Christ Hospital.
150
00:15:29,080 --> 00:15:34,870
You were right, our snakebite victim
opened his mouth - he'll live.
151
00:15:34,870 --> 00:15:37,120
Great, I'll call you back, okay?
152
00:15:45,750 --> 00:15:46,700
Huh?
153
00:15:48,830 --> 00:15:50,200
Who is it?
154
00:15:52,950 --> 00:15:54,660
What?
155
00:15:54,660 --> 00:15:56,080
Forest Department.
156
00:15:57,620 --> 00:15:58,950
What do you want?
157
00:16:01,580 --> 00:16:03,000
He's not here.
158
00:16:03,910 --> 00:16:08,750
- What's going to happen to me?
- Don't ask me, I'm just following orders.
159
00:16:08,750 --> 00:16:11,620
Just sit tight, it'll be over soon.
160
00:16:15,870 --> 00:16:19,200
- Sir, this belonged to Raaz.
- Good.
161
00:16:19,200 --> 00:16:20,330
Sir...
162
00:16:23,000 --> 00:16:25,250
What do you want?
163
00:16:25,250 --> 00:16:27,910
We told you, we're from
the Forest Department.
164
00:16:31,370 --> 00:16:33,450
You know why we came.
165
00:16:34,250 --> 00:16:36,000
Yeah.
166
00:16:36,000 --> 00:16:39,330
- Okay, then tell us.
- You're looking for Raaz.
167
00:16:43,700 --> 00:16:47,830
That's right... now tell us how
you got involved with him.
168
00:16:48,620 --> 00:16:51,620
My... my wife's his mistress.
169
00:16:53,870 --> 00:16:58,540
- Your wife in the next room... ?
- That's right.
170
00:16:59,830 --> 00:17:02,950
- ... is currently his lover?
- She's still in his keep.
171
00:17:03,620 --> 00:17:07,410
- 'In his keep?'
- This is all because of her.
172
00:17:07,950 --> 00:17:12,660
She told me she called it
off last year, but she didn't.
173
00:17:12,660 --> 00:17:16,700
You hear that, you whore!
How could you do this to me again?!
174
00:17:16,700 --> 00:17:18,620
If you were half the man he was,
I wouldn't have to!
175
00:17:18,620 --> 00:17:20,410
Say that to my face, bitch!
176
00:17:24,700 --> 00:17:27,910
Watch your mouth,
there are children here.
177
00:17:32,040 --> 00:17:34,160
Sir, may I?
178
00:17:43,450 --> 00:17:45,750
When did you last see him?
179
00:17:50,000 --> 00:17:52,040
A few weeks ago.
180
00:17:54,290 --> 00:17:57,160
Is one of your children Raaz's?
181
00:18:04,870 --> 00:18:08,700
- My daughter might be.
- Does your husband know?
182
00:18:19,540 --> 00:18:21,370
Where's Raaz now?
183
00:18:24,200 --> 00:18:26,250
Alright - everyone move out,
move out!
184
00:18:27,540 --> 00:18:29,040
Everything will be okay.
185
00:18:29,040 --> 00:18:30,250
Tell me...
186
00:18:30,250 --> 00:18:33,700
Sir, we have them all. No Raaz,
but we have his mistress and daughter.
187
00:18:33,700 --> 00:18:37,580
We have his sister and brother-in-law here,
but no nephew - he wasn't here.
188
00:18:37,580 --> 00:18:40,000
- Meet at division office.
- Yes, Sir.
189
00:18:40,000 --> 00:18:43,450
- Mala, are you okay?
- Yeah, fine.
190
00:18:43,450 --> 00:18:47,160
Hey... what was that back there?
That wasn't you.
191
00:18:47,160 --> 00:18:48,700
Wanna bet?
192
00:18:57,040 --> 00:19:03,250
Did you check for any computers,
tablets, anything like that?
193
00:19:03,250 --> 00:19:05,080
Bring them all.
194
00:19:05,080 --> 00:19:07,580
Sir, we checked - there's nothing.
195
00:19:28,870 --> 00:19:30,040
What is it?
196
00:19:50,040 --> 00:19:51,870
Tea's coming.
197
00:19:54,160 --> 00:19:57,330
So tell us - where's Raaz?
198
00:19:59,290 --> 00:20:02,700
Your children need their mother.
199
00:20:02,700 --> 00:20:05,700
We have you on charges of
abetting the ivory trade.
200
00:20:05,700 --> 00:20:11,700
We can put you in prison for years.
Talk to us, and we can make a deal.
201
00:20:13,910 --> 00:20:17,700
And if you care about Raaz at all,
you'll tell us everything.
202
00:20:18,580 --> 00:20:21,910
Otherwise, he'll be a hunted fugitive,
always on the run.
203
00:20:22,250 --> 00:20:24,450
And never see his daughter again.
204
00:20:25,910 --> 00:20:29,450
How did you meet?
205
00:20:29,450 --> 00:20:33,080
- You want the love story?
- Why not?
206
00:20:33,080 --> 00:20:35,250
It would help break the
rotten mood of the night.
207
00:20:37,870 --> 00:20:41,120
When I was young,
Raaz was a hero.
208
00:20:41,120 --> 00:20:45,450
The local big-game hunter.
He'd come with his massive rifle
209
00:20:45,450 --> 00:20:54,870
hauling elephant tusks, bison,
or a bear carcass, to visit his sister.
210
00:20:56,830 --> 00:20:59,660
Every boy wanted
to be like him.
211
00:20:59,660 --> 00:21:07,120
But every girl wanted
to be with him.
212
00:21:07,120 --> 00:21:12,040
This was well after the
1972 Wildlife Protection Act
213
00:21:12,040 --> 00:21:14,500
so he was certainly not a hero.
214
00:21:14,500 --> 00:21:19,580
You have no idea how
things work around here.
215
00:21:19,580 --> 00:21:21,620
So tell us.
216
00:21:22,450 --> 00:21:27,830
Anyone who can bring home a
livelihood is a hero.
217
00:21:27,830 --> 00:21:32,330
Raaz always had money,
and was always in charge.
218
00:21:32,830 --> 00:21:38,370
He was a real man -
nobody could mess with him.
219
00:21:39,040 --> 00:21:44,540
And if you did... he'd make sure
you never did again.
220
00:21:47,290 --> 00:21:49,330
How many of those men
are left around here?
221
00:21:50,500 --> 00:21:54,000
And now he's running for his life,
unable to see his daughter.
222
00:21:55,290 --> 00:21:57,910
- And if this continues, he'll be...
- He's...
223
00:22:01,950 --> 00:22:06,330
He's at the...
Goa-Maharashtra border.
224
00:22:11,500 --> 00:22:12,700
Where exactly?
225
00:22:13,790 --> 00:22:16,790
Some estate...
226
00:22:16,790 --> 00:22:20,080
I don't know, exactly.
227
00:22:20,410 --> 00:22:21,620
How can you be sure?
228
00:22:23,620 --> 00:22:28,450
The night before he left,
he was with me.
229
00:22:28,450 --> 00:22:34,660
My brother Raaz visits us once
in a while, and stays for a few days.
230
00:22:34,660 --> 00:22:40,000
He helps run a street bar in the area.
Last time I saw him was a few weeks ago.
231
00:22:40,000 --> 00:22:45,120
He came for a night and left in a hurry,
and didn't tell me where he was going.
232
00:22:45,120 --> 00:22:48,200
He used to poach
233
00:22:48,200 --> 00:22:55,700
but after an accident in Tamil Nadu,
he injured his leg, and gave it up.
234
00:23:00,040 --> 00:23:01,620
My children...
235
00:23:02,330 --> 00:23:03,950
Where are my children?
236
00:23:04,410 --> 00:23:08,750
- With your husband.
- Please don't tell him...
237
00:23:16,910 --> 00:23:18,500
Anything?
238
00:23:18,500 --> 00:23:21,540
Raaz is in some town on
the Goa-Maharashtra border.
239
00:23:21,540 --> 00:23:25,660
- But we don't have an exact location.
- Hopefully he stays there.
240
00:23:25,660 --> 00:23:28,160
We can't keep them here for long.
241
00:23:28,160 --> 00:23:32,160
The Forest Force is sending someone
to monitor the interrogations.
242
00:23:32,160 --> 00:23:35,000
So we better get all we can
from them right now.
243
00:23:35,000 --> 00:23:36,200
Mala...
244
00:23:36,200 --> 00:23:39,290
The Village Council President of
Peringazha is on the phone.
245
00:23:39,290 --> 00:23:42,290
He says he has
information about Raaz.
246
00:23:51,750 --> 00:23:55,910
- Hello.
- Hello, who's this?
247
00:23:55,910 --> 00:23:57,620
You tell me, Sir.
What's this about?
248
00:23:58,080 --> 00:24:01,410
I'm the Village Council President
of Peringazha, Jerril George.
249
00:24:01,410 --> 00:24:08,450
You've picked up people from two
houses tonight - one in my locality.
250
00:24:09,250 --> 00:24:12,370
- What's happening?
- I can't say.
251
00:24:12,370 --> 00:24:14,910
You're looking for Raaz?
252
00:24:17,120 --> 00:24:19,120
How do you know that?
253
00:24:19,120 --> 00:24:24,250
Raaz's nephew Shyam is with
me now - you have his parents.
254
00:24:24,700 --> 00:24:26,450
Will you arrest him as well?
255
00:24:26,870 --> 00:24:31,040
Sir, if he stays with you,
we'll have no choice but to arrest him.
256
00:24:31,750 --> 00:24:33,790
- Or...
- Or... ?
257
00:24:35,040 --> 00:24:37,450
If you give him to me,
I won't arrest him.
258
00:24:38,080 --> 00:24:43,500
I'll keep him secretly and safely.
He won't be harmed.
259
00:24:43,500 --> 00:24:46,330
And who are you, exactly?
260
00:24:48,700 --> 00:24:50,450
Mala Jogi, range officer.
261
00:24:51,830 --> 00:24:55,080
Meet me in 30 minutes, alone.
262
00:24:55,410 --> 00:24:59,410
No other officers.
I'll text you the address.
263
00:24:59,790 --> 00:25:03,120
Okay. My number is 970215573.
264
00:25:05,540 --> 00:25:09,700
Sir, Raaz's nephew wants to surrender.
I'm going to get him.
265
00:25:09,700 --> 00:25:11,910
- Alone?
- Yes, Sir.
266
00:25:11,910 --> 00:25:14,450
I'm going with you.
267
00:25:14,450 --> 00:25:18,040
What if this is a trap, set by Raaz?
They could kidnap you.
268
00:25:18,040 --> 00:25:20,700
- I already gave my word to them.
- Why?
269
00:25:20,700 --> 00:25:23,620
Sir, I believe his nephew
knows something.
270
00:25:23,620 --> 00:25:27,540
Why else would he be
so afraid of arrest?
271
00:25:28,000 --> 00:25:32,500
You all can back me up, out of sight.
That's the best I can offer.
272
00:25:33,000 --> 00:25:34,870
Mala...
273
00:25:34,870 --> 00:25:38,160
- Have you lost your mind?
- I'm totally lucid.
274
00:25:38,160 --> 00:25:40,660
You don't need to do this.
275
00:25:42,160 --> 00:25:44,290
- Sir, I'm sending you the address.
- Yes.
276
00:25:44,290 --> 00:25:47,950
This is why we didn't last, you could
never take the necessary risks.
277
00:25:47,950 --> 00:25:51,450
- 'Necessary' for what?
- For making a fucking difference.
278
00:25:51,450 --> 00:25:55,950
And you never understood that
you don't need to be reckless.
279
00:25:55,950 --> 00:25:58,830
We can get what we want
without risking decapitation.
280
00:25:58,830 --> 00:26:03,120
And I got tired of watching you
consort with smugglers
281
00:26:03,120 --> 00:26:07,330
go in with no backup,
and moonlight with murderers.
282
00:26:07,330 --> 00:26:11,160
I wouldn't have to do any of this
if you hadn't fucked it up.
283
00:26:27,910 --> 00:26:31,120
Keep talking. We're just three
minutes behind you, out of sight.
284
00:26:31,540 --> 00:26:33,330
Copy.
285
00:26:58,410 --> 00:26:59,750
Sir, getting out now.
286
00:26:59,750 --> 00:27:03,410
Looks like it's just the Village Council
President and Shyam in the car.
287
00:27:03,750 --> 00:27:06,540
- Is there anyone else around?
- No.
288
00:27:08,700 --> 00:27:10,750
There's someone else -
a young man.
289
00:27:12,580 --> 00:27:16,080
- Armed?
- I can't tell.
290
00:27:16,080 --> 00:27:17,290
Leave.
291
00:27:17,290 --> 00:27:19,660
Approach slowly,
let me see your hands.
292
00:27:19,660 --> 00:27:21,660
Mala, can you hear us?
293
00:27:22,250 --> 00:27:24,580
It's too late.
294
00:27:27,120 --> 00:27:29,080
It's good you came alone.
295
00:27:29,080 --> 00:27:32,830
Shyam is scared of what might
happen to his parents.
296
00:27:32,830 --> 00:27:36,910
He wants to cooperate,
but off the record.
297
00:27:36,910 --> 00:27:39,750
- Is that possible?
- You have my word.
298
00:27:40,410 --> 00:27:43,540
Hey, look at me -
you won't be harmed.
299
00:27:44,870 --> 00:27:46,120
Mala...
300
00:27:50,540 --> 00:27:54,620
- Don't tell anyone he's in my custody.
- You have my word.
301
00:28:04,910 --> 00:28:07,500
I have him.
Coming back now.
302
00:28:08,330 --> 00:28:14,290
- Who are you talking to?
- Don't worry, I gave my word.
303
00:28:15,330 --> 00:28:19,000
Why are you so afraid of arrest?
304
00:28:19,000 --> 00:28:24,160
I have a job lined up in the UK.
I don't want to lose it.
305
00:28:24,160 --> 00:28:26,580
What has my uncle done?
306
00:28:27,750 --> 00:28:30,120
He's out poaching.
307
00:28:33,080 --> 00:28:37,160
He provides for
so many in our family.
308
00:28:37,790 --> 00:28:43,450
He's admired in our
community... I respect him.
309
00:28:43,450 --> 00:28:45,080
Respect?
310
00:28:45,080 --> 00:28:51,040
Did you know that your uncle loves
to shoot elephants in the head
311
00:28:52,790 --> 00:28:56,370
and watch the life
drain from their eyes?
312
00:28:56,370 --> 00:28:59,120
He watches their heads go limp
313
00:28:59,120 --> 00:29:03,410
and they fall like dogs,
resting on their hind legs.
314
00:29:03,410 --> 00:29:06,330
And then he sits on top
of the carcass.
315
00:29:06,330 --> 00:29:09,410
Have you ever seen
that side of him?
316
00:29:10,250 --> 00:29:12,830
Does he 'respect' anything?
317
00:29:14,830 --> 00:29:16,830
Savage.
318
00:29:18,620 --> 00:29:22,250
If everyone had his bloodlust,
there wouldn't be a living thing left.
319
00:29:22,580 --> 00:29:28,200
So tell me - is that the
beloved uncle you know?
320
00:29:32,160 --> 00:29:37,950
I didn't know Uncle was
poaching again, I swear.
321
00:29:37,950 --> 00:29:42,750
You know where he is,
don't you?
322
00:29:47,160 --> 00:29:51,660
Magdu. It's on the
Goa-Maharashtra border.
323
00:29:52,250 --> 00:29:55,290
A guy I know owns
an estate there
324
00:29:55,830 --> 00:30:00,660
growing pineapples, and turmeric.
Raaz was hiding there as a labourer.
325
00:30:01,200 --> 00:30:04,700
- 'Was?'
- He should be on his way back now.
326
00:30:05,200 --> 00:30:08,910
- How do you know?
- He called yesterday, and told me.
327
00:30:09,410 --> 00:30:15,120
He has a daughter
who he loves very much.
328
00:30:15,120 --> 00:30:20,040
He's been hiding for so long,
so in order to see her...
329
00:30:20,040 --> 00:30:23,700
- How is he coming?
- By train.
330
00:30:23,700 --> 00:30:27,540
- Which train?
- I don't know.
331
00:30:27,540 --> 00:30:32,580
- It's on my computer, at home.
- Who's the estate owner?
332
00:30:33,580 --> 00:30:39,700
A family friend, Mani.
He lives here, nearby.
333
00:30:47,500 --> 00:30:52,080
We're off to get Shyam's computer.
You go back to division office.
334
00:30:52,080 --> 00:30:53,250
Go.
335
00:30:57,950 --> 00:31:01,540
I want the strike teams
at every railway station
336
00:31:01,540 --> 00:31:04,620
from Karnataka border to here,
ready to board.
337
00:31:04,620 --> 00:31:06,540
I'm getting you
the train number shortly.
338
00:31:10,120 --> 00:31:14,410
I asked one of my beat officers
if Shyam had a computer or not
339
00:31:14,410 --> 00:31:16,910
that asshole said 'no. '
340
00:31:22,080 --> 00:31:23,790
Everything okay, Sir?
341
00:31:25,410 --> 00:31:28,750
Everything's fine -
I'm healthy.
342
00:31:29,290 --> 00:31:32,500
The tumour in my lungs
is thriving too.
343
00:31:33,830 --> 00:31:35,540
We're all happy together.
344
00:31:36,120 --> 00:31:37,500
Shit.
345
00:31:38,540 --> 00:31:42,040
- Are you... are you
getting any treatment?
346
00:31:42,040 --> 00:31:43,580
What's the point, Alan?
347
00:31:44,120 --> 00:31:46,790
I'll just become an invalid.
348
00:31:46,790 --> 00:31:49,950
Like an old tiger,
who cannot hunt.
349
00:31:49,950 --> 00:31:54,870
At that stage, I would wish for
someone to put a bullet in my head.
350
00:31:56,500 --> 00:32:01,040
Before that happens, I refuse to be
responsible for this mess.
351
00:32:02,120 --> 00:32:07,750
If this poaching persists,
your son will end up just like me.
352
00:32:08,250 --> 00:32:11,040
We are catching these fuckers
353
00:32:11,040 --> 00:32:13,620
literally if it's the last thing I do.
354
00:32:13,620 --> 00:32:15,620
Hurry up.
355
00:32:34,250 --> 00:32:35,750
Sorry Sir!
356
00:32:49,200 --> 00:32:50,660
- That's handy.
- Found it?
357
00:32:50,660 --> 00:32:51,870
Yes, Sir.
358
00:32:55,160 --> 00:32:57,370
- Yes, Sir?
- Adil, we have the train number.
359
00:32:57,370 --> 00:33:03,290
- Raaz is on The Sagar Express: 02618.
- Yes, Sir.
360
00:33:03,290 --> 00:33:07,910
It is scheduled to arrive in
Peringazha by 10 am
361
00:33:07,910 --> 00:33:10,330
so we only have a few hours.
362
00:33:10,330 --> 00:33:13,250
If you can trap him on the train,
then nothing like it.
363
00:33:13,250 --> 00:33:16,160
We won't have time for an
official order to stop it.
364
00:33:16,160 --> 00:33:20,200
- We'll have to... improvise.
- Yes, Sir.
365
00:33:20,200 --> 00:33:22,250
- Alan!
- Yes, Sir!
366
00:33:44,750 --> 00:33:48,040
- Sir, we are boarding the train.
- Be careful.
367
00:34:05,540 --> 00:34:08,500
Hey! That's my mother -
what do you want?
368
00:34:08,500 --> 00:34:12,660
- She's in the wrong berth.
- It was empty, we'll move if you want.
369
00:34:19,200 --> 00:34:20,750
We'll start from the rear.
370
00:34:24,040 --> 00:34:27,410
Sir, I'm on the train,
but Raaz is not in his seat.
371
00:34:27,410 --> 00:34:30,950
I'm inspecting each
passenger as best I can.
372
00:34:30,950 --> 00:34:34,370
Another team will board at the
next stop, from the head of the train.
373
00:34:34,370 --> 00:34:36,120
They'll make their way down.
374
00:34:36,120 --> 00:34:38,700
They also have someone
who can identify Raaz.
375
00:34:38,700 --> 00:34:40,910
A bartender who knows him.
376
00:34:40,910 --> 00:34:43,290
We are stationed close to you all.
377
00:34:46,080 --> 00:34:47,450
What the hell?
378
00:34:47,450 --> 00:34:51,450
Just inspecting tickets, making sure
we haven't missed anyone.
379
00:35:00,120 --> 00:35:02,950
Are you sure
you can ID Raaz?
380
00:35:36,040 --> 00:35:41,250
If you do recognize him, whisper in my
ear first - don't make it obvious.
381
00:36:31,250 --> 00:36:32,540
Sorry.
382
00:36:34,750 --> 00:36:36,580
Still nothing.
383
00:36:42,450 --> 00:36:43,660
Nothing here.
384
00:36:49,160 --> 00:36:52,450
Uncle should be on that train.
385
00:36:53,120 --> 00:36:57,080
Meet our estate-owner friend, Mani.
386
00:36:57,080 --> 00:37:01,540
I called him last night and
told him to turn himself in.
387
00:37:02,290 --> 00:37:06,830
I don't know what this is about, but I have
no problems with the Forest Department.
388
00:37:07,250 --> 00:37:12,000
- Prove it, by helping us find Raaz.
- As long as I'm not in trouble.
389
00:37:13,580 --> 00:37:17,200
Can you confirm that this is
the train Raaz would be on?
390
00:37:17,200 --> 00:37:20,160
He only said he was
travelling home by train.
391
00:37:20,160 --> 00:37:22,540
Did he give you a time?
392
00:37:22,540 --> 00:37:24,950
He should be arriving soon.
393
00:37:24,950 --> 00:37:28,910
- Where's your estate?
- I'll give you the address.
394
00:37:33,750 --> 00:37:37,370
- How long was Raaz there for?
- Around 5 weeks.
395
00:37:37,790 --> 00:37:39,200
Why did he go there?
396
00:37:39,200 --> 00:37:43,080
He told me he needed a break,
and wanted a job.
397
00:37:43,080 --> 00:37:49,200
I hired him to harvest pineapples.
I had no idea he was in trouble.
398
00:37:49,200 --> 00:37:53,870
I live a peaceful life,
minding my own business
399
00:37:53,870 --> 00:37:57,250
I would never break the law,
or harbour a criminal.
400
00:38:29,040 --> 00:38:31,410
Last stop, Sir.
No sign of Raaz.
401
00:38:31,410 --> 00:38:33,200
Did you check all of the
sleeping passengers?
402
00:38:33,200 --> 00:38:35,120
Speak to the ticket collectors?
403
00:38:35,120 --> 00:38:37,580
Wake up every one of them
and check!
404
00:38:37,580 --> 00:38:41,500
Go in the pantry car, the toilet...
where can the fucker go?!
405
00:38:43,160 --> 00:38:44,750
Santosh?
406
00:38:45,410 --> 00:38:47,580
Santosh, can you hear me?
407
00:38:47,580 --> 00:38:51,040
- Santosh, can you hear me?!
- Yes Sir, everything, but he's not in this train.
408
00:38:51,500 --> 00:38:53,250
We have to leave now.
409
00:38:53,250 --> 00:38:57,080
Unless you have an official order
to stop this train?
410
00:39:03,660 --> 00:39:04,910
He's not on the train.
411
00:39:05,700 --> 00:39:07,790
Fuck.
412
00:39:07,790 --> 00:39:12,790
Either you two are lying,
and this ticket's a decoy
413
00:39:12,790 --> 00:39:14,790
or someone tipped Raaz off.
414
00:39:14,790 --> 00:39:16,910
Maybe he didn't get on
in the first place.
415
00:39:16,910 --> 00:39:21,750
Sir, I'm not lying. I have also been
calling the estate, but no answer.
416
00:39:21,750 --> 00:39:27,250
- Do you have the local police chief's number?
- Yes Madam, his name is Rodriguez.
417
00:39:27,250 --> 00:39:29,750
- This is not good.
- What, Sir?
418
00:39:29,750 --> 00:39:35,200
When you involve other states,
the links in investigations break.
419
00:39:35,200 --> 00:39:37,540
People have their own priorities.
420
00:39:38,700 --> 00:39:41,290
I was hoping it wouldn't...
421
00:39:48,250 --> 00:39:51,120
- Hello?
- SHO Rodriguez?
422
00:39:52,040 --> 00:39:53,080
Speaking...
423
00:39:53,080 --> 00:39:57,330
This is Neel Banerjee - Field Director,
Kerala Forest Department.
424
00:39:57,700 --> 00:40:02,160
- Go ahead.
- There's an estate in your jurisdiction.
425
00:40:02,160 --> 00:40:06,000
Could you send a
small team there? It's urgent.
426
00:40:06,000 --> 00:40:11,000
We have a Kerala warrant,
via the forest department.
427
00:40:11,000 --> 00:40:14,250
I'll send you the details shortly.
428
00:40:14,660 --> 00:40:17,540
Do you have an official order?
429
00:40:17,540 --> 00:40:21,540
We don't have time to get the
proper paperwork done.
430
00:40:21,540 --> 00:40:27,870
This raid needs to happen immediately.
The target's name is Raaz - he's a poacher
431
00:40:27,870 --> 00:40:29,370
and very dangerous.
432
00:40:30,160 --> 00:40:34,040
How is this animal hunter
a danger to people?
433
00:40:34,040 --> 00:40:37,540
- So what if he can fire a bow and arrow?
- SHO Rodriguez, you don't understand.
434
00:40:37,540 --> 00:40:40,410
These people have
nothing to lose.
435
00:40:40,410 --> 00:40:44,040
And that's what makes them dangerous.
They're capable of anything.
436
00:40:44,370 --> 00:40:48,830
It's the same person who hunts
elephants and smuggles their tusks
437
00:40:48,830 --> 00:40:52,700
who also smuggle guns,
narcotics, and people.
438
00:40:52,700 --> 00:40:56,910
It's all the same to them.
So... don't underestimate them.
439
00:40:56,910 --> 00:41:01,620
Especially this guy, Raaz.
You need to move, now.
440
00:41:01,620 --> 00:41:07,200
Sir, we have a small set up, staff are
just coming in now for their shifts.
441
00:41:07,200 --> 00:41:11,790
- I'll see what I can do.
- You'll see what you can do?
442
00:41:11,790 --> 00:41:13,700
Alright.
443
00:41:13,700 --> 00:41:18,290
Now motherfucker,
I'll show you what I can do.
444
00:41:18,290 --> 00:41:22,080
Hello? It's Neel.
Yeah, I'm fine.
445
00:41:22,080 --> 00:41:25,790
Listen, I never ask you for anything.
But today I need a favour...
446
00:41:25,790 --> 00:41:28,790
Did you call your Uncle when
we raided your home?
447
00:41:28,790 --> 00:41:32,200
No, Madam. I don't even
carry a phone with me.
448
00:41:32,200 --> 00:41:38,500
I wanted to inform him, but didn't.
But our neighbours saw what happened.
449
00:41:40,000 --> 00:41:43,540
Could have been any of them.
450
00:41:43,950 --> 00:41:47,660
We always get these anxious
calls at the last minute.
451
00:41:47,660 --> 00:41:49,750
As if the world's
coming to an end.
452
00:41:49,750 --> 00:41:52,290
And we have to move
'immediately' or else...
453
00:41:52,290 --> 00:41:53,580
Yes, Sir.
454
00:41:53,580 --> 00:41:59,040
But I've learned that everything
happens according to God's will.
455
00:41:59,040 --> 00:42:01,290
We have no say over anything.
456
00:42:01,290 --> 00:42:05,160
- Absolutely, Sir.
- Hello, who's this?
457
00:42:05,160 --> 00:42:07,080
Yes, Sir?
458
00:42:07,080 --> 00:42:09,790
Yes Sir, leaving now.
Okay, Sir.
459
00:42:09,790 --> 00:42:13,000
Assemble two teams,
and two PCR vans - urgent!
460
00:42:13,000 --> 00:42:15,040
Hey Jacob, Percy, move!
461
00:42:23,200 --> 00:42:26,500
Hello - the PTA meeting, I know.
462
00:42:26,500 --> 00:42:29,870
Did the mother snake protect
her nest and attack you?
463
00:42:29,870 --> 00:42:31,830
Sorry.
464
00:42:31,830 --> 00:42:34,160
I'm really sorry.
465
00:42:34,160 --> 00:42:37,290
This is the third one in a row
you're missing.
466
00:42:37,290 --> 00:42:40,000
The teachers wonder if
John has a father.
467
00:42:40,000 --> 00:42:45,500
Okay, I'll be there in 30 minutes.
I'm leaving now.
468
00:42:45,500 --> 00:42:48,200
- Just delay them a bit.
- How can I... ?
469
00:42:50,330 --> 00:42:54,410
Hey... I have to leave
for some time
470
00:42:55,330 --> 00:42:58,200
or Achala will leave me.
471
00:43:07,040 --> 00:43:08,950
- You're the groundskeeper here?
- Yes, Sir.
472
00:43:08,950 --> 00:43:12,750
- Where's Raaz?
- Raaz should have left last night.
473
00:43:13,250 --> 00:43:14,540
Go.
474
00:43:28,750 --> 00:43:30,500
Interesting.
475
00:43:34,750 --> 00:43:36,250
Alan...
476
00:43:37,250 --> 00:43:40,790
I'm sorry, you may have to
miss your PTA meeting.
477
00:43:44,830 --> 00:43:46,250
They found Raaz.
36616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.