All language subtitles for Poacher 3.mkv9

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:23,580 --> 00:03:24,370 Sir... 2 00:03:25,830 --> 00:03:26,700 What is this? 3 00:03:26,700 --> 00:03:29,790 It's a report on local sea turtle breeding this season. 4 00:03:29,790 --> 00:03:32,830 - Why do you need this, Sir? - I just love turtles. 5 00:03:34,040 --> 00:03:36,200 So what is the latest? 6 00:03:36,200 --> 00:03:38,580 Sir, we have found Raaz's sister's house... 7 00:03:44,790 --> 00:03:48,410 ...So we still have no idea who turned that phone on? 8 00:03:49,000 --> 00:03:49,700 No. 9 00:03:49,700 --> 00:03:52,660 - Morris Finn identified Raaz’s sister’s house? - Yes, he did. 10 00:03:53,250 --> 00:03:56,870 - Has this been corroborated? - By my informant, yes. 11 00:03:56,870 --> 00:03:59,700 - Was he 100% sure? - Yeah, I think so. 12 00:03:59,700 --> 00:04:04,160 We need two, ideally three ways of confirming the information before you act. 13 00:04:04,660 --> 00:04:09,370 If the intelligence community acted on hearsay each time, it would be a disaster. 14 00:04:09,370 --> 00:04:13,500 - I know Sir, but honestly, we're not in a position... - I know, I know. 15 00:04:13,500 --> 00:04:15,290 We don't have time. 16 00:04:16,870 --> 00:04:19,250 Mala... ? 17 00:04:19,250 --> 00:04:22,450 What do you think? This is the right house? 18 00:04:23,620 --> 00:04:28,040 Raid them then. Both houses, tonight. 19 00:04:28,040 --> 00:04:33,580 Simultaneously, knock both the doors at 2 am sharp, so they have no notice. 20 00:04:33,580 --> 00:04:36,790 But make sure nobody knows about it, other than us. 21 00:04:37,160 --> 00:04:41,950 I don’t even want the raid team knowing who they’re going after. 22 00:04:42,290 --> 00:04:46,500 The media is crying foul on our entire department 23 00:04:46,500 --> 00:04:48,910 claiming someone took money internally. 24 00:04:48,910 --> 00:04:51,870 - Did someone? - I really don’t know. 25 00:04:51,870 --> 00:04:56,200 On a daily basis we deal with laziness and corruption. 26 00:04:56,200 --> 00:04:59,500 And the fact is, Aruku was our employee. 27 00:04:59,500 --> 00:05:01,910 He just happened to turn back to us. 28 00:05:03,700 --> 00:05:08,120 But who knows... about any others. 29 00:05:10,080 --> 00:05:11,950 Listen... 30 00:05:11,950 --> 00:05:15,370 regardless of what happens, everyone must be picked up. 31 00:05:15,370 --> 00:05:17,910 - Sir, even women and children? - Everyone. 32 00:05:17,910 --> 00:05:21,000 Sweep the place after - we cannot mess around anymore. 33 00:05:21,000 --> 00:05:25,660 Raaz is on the verge of getting away, and if that happens... 34 00:05:26,750 --> 00:05:31,790 Pick up everyone, bring them back for interrogation. 35 00:05:31,790 --> 00:05:36,700 So call only your core team to assist. 36 00:05:36,700 --> 00:05:39,500 The rest I'll manage. Okay? Go. 37 00:05:59,830 --> 00:06:01,120 Hello, hello... 38 00:06:01,700 --> 00:06:06,370 - What do you have for me, Ganavi? - I have a Ravi Don in our system. 39 00:06:06,370 --> 00:06:10,580 His passport details, home address, and profile. 40 00:06:10,580 --> 00:06:14,120 You were right - he's a person of interest. 41 00:06:14,450 --> 00:06:16,580 I'm sending you the information. 42 00:06:18,160 --> 00:06:20,790 I have reason to believe he's trading in ivory. 43 00:06:20,790 --> 00:06:23,200 Great, but that has nothing to do with me. 44 00:06:23,200 --> 00:06:26,410 Unless he's doing it internationally. 45 00:06:26,410 --> 00:06:29,540 - You have evidence? - Not yet. 46 00:06:29,540 --> 00:06:32,500 But I need to know if he's in the country or not. 47 00:06:32,500 --> 00:06:36,080 I can only tell you if he's travelled under his own passport. 48 00:06:36,080 --> 00:06:38,160 That's something. 49 00:06:38,160 --> 00:06:41,870 Umm... can you issue a lookout circular on him? 50 00:06:42,330 --> 00:06:46,200 So this is the one favour you want from me, after all these years? 51 00:06:46,620 --> 00:06:50,040 Sadly, yes. 52 00:06:50,040 --> 00:06:52,950 I have to use it up before I leave this world. 53 00:06:52,950 --> 00:06:58,120 You've taken your Kashmir anti-terror tactics to the ivory trade? 54 00:06:58,120 --> 00:07:02,290 Criminals are criminals, Ganavi - whatever the trade. 55 00:07:02,290 --> 00:07:06,620 - What kind of name is 'Ravi Don?' - These assholes are all jokers. 56 00:07:06,620 --> 00:07:09,200 You'll see. 57 00:07:09,830 --> 00:07:13,040 - So, the lookout circular... ? - Bye, Neel. 58 00:07:16,450 --> 00:07:17,660 Nagesh! 59 00:07:19,200 --> 00:07:22,120 - Sir? - I need you to do something for me. 60 00:07:22,580 --> 00:07:25,250 No one can know about it, understand? 61 00:07:26,000 --> 00:07:27,160 Uh... yes, Sir. 62 00:07:27,160 --> 00:07:31,000 You need to go to Trivandrum, to surveil Ravi Don's home. 63 00:07:31,620 --> 00:07:34,160 I don't even know if he's in the country or not. 64 00:07:34,160 --> 00:07:38,410 But until we have intel on that, find out what you can 65 00:07:38,410 --> 00:07:41,540 and report back to me. Take Haji with you. 66 00:07:41,540 --> 00:07:45,950 My core team is busy, and we have to move fast. 67 00:07:45,950 --> 00:07:50,160 And of all of the range officers left here, you're the ones I trust the most. 68 00:07:50,750 --> 00:07:54,000 But Sir, we have no surveillence experience. 69 00:07:54,330 --> 00:07:55,950 I'm a botanist, and Haji's a... 70 00:07:55,950 --> 00:08:00,870 As a botanist, you care about the engineers of the forest, right? 71 00:08:01,370 --> 00:08:02,370 Of course, Sir. 72 00:08:02,370 --> 00:08:08,790 And you recognize that the forest is an open treasure that must be protected? 73 00:08:08,790 --> 00:08:09,750 Yes, Sir. 74 00:08:10,620 --> 00:08:14,750 So off you go. Tell no one. 75 00:08:15,660 --> 00:08:19,910 Report to me once you're planted in front of his house. 76 00:08:19,910 --> 00:08:22,040 - Okay, Sir. - Go. 77 00:08:39,000 --> 00:08:42,750 - Mr. Johnny Boy... - Papa! 78 00:08:45,200 --> 00:08:50,330 - Why are we so hyper, so late? - I've been struggling to get him to sleep early. 79 00:08:50,330 --> 00:08:53,200 And when he heard that Papa was coming home, there was no way. 80 00:08:53,200 --> 00:08:57,700 There's no harm in staying up late for one night, is there? 81 00:09:17,080 --> 00:09:20,450 - How's class? - Not bad. 82 00:09:20,450 --> 00:09:26,330 The students are average, but nothing I can't handle. 83 00:09:26,330 --> 00:09:31,040 How's the snake app? Is that what's keeping you up? 84 00:09:31,040 --> 00:09:36,080 It's ongoing. And actually, I have to go back in a few hours. 85 00:09:38,040 --> 00:09:40,700 There's an issue with a snake nest. 86 00:09:41,330 --> 00:09:44,500 We can only tend to it at night, when the snakes are away from it. 87 00:09:44,500 --> 00:09:49,250 Papa, Papa - I want to come. I want to see the nest. 88 00:09:49,620 --> 00:09:53,790 - It's too late for a school night. - It's a day off tomorrow. 89 00:09:53,790 --> 00:09:58,160 PTA meeting tomorrow. Alan - you said you'd be there. 90 00:09:58,790 --> 00:10:01,540 I'll come if the nest is okay. 91 00:10:03,330 --> 00:10:05,080 I'll be there. 92 00:10:06,080 --> 00:10:08,250 Papa, look... 93 00:10:11,370 --> 00:10:13,160 Look. 94 00:10:14,660 --> 00:10:19,750 You took these? They're great. 95 00:10:19,950 --> 00:10:24,540 The Forest Department has utterly failed in catching the poachers in the elephant tusk case. 96 00:10:24,540 --> 00:10:27,290 And accusations are now being made 97 00:10:27,290 --> 00:10:30,660 that some officials took money to keep quiet about the poaching excursions. 98 00:10:30,660 --> 00:10:32,540 Papa... look. 99 00:10:34,500 --> 00:10:39,160 - Papa? - What f-stop did you use for this one? 100 00:10:41,200 --> 00:10:42,870 Look. 101 00:10:54,540 --> 00:10:56,540 Did you see the doctor? 102 00:10:58,000 --> 00:11:01,700 - Yeah. - What did he say? 103 00:11:01,700 --> 00:11:05,330 He said it's seasonal, I just need cough medicine. 104 00:11:06,040 --> 00:11:09,790 I'll get it tomorrow. Why are you working so late? 105 00:11:09,790 --> 00:11:12,950 You agreed to shut down at 11 pm when you were home. 106 00:11:13,500 --> 00:11:17,290 It's an important case, we need to solve it quickly. 107 00:11:17,660 --> 00:11:21,450 - Suit yourself. - You go and sleep. 108 00:12:01,790 --> 00:12:06,870 - Nice time at home? - Wonderful. You? 109 00:12:06,870 --> 00:12:10,370 - Don't ask. - Then why'd you ask me? 110 00:12:11,200 --> 00:12:15,160 I have a few colleagues from Periyar Tiger Reserve joining us. 111 00:12:15,160 --> 00:12:17,830 People I trust - Babu included. 112 00:12:18,330 --> 00:12:25,290 - You're sure about Babu? - Yeah, he's got a lot to make up for. 113 00:12:26,000 --> 00:12:28,450 You're sure you're not letting your personal feelings... 114 00:12:28,450 --> 00:12:31,160 It's over between us. 115 00:12:31,160 --> 00:12:34,200 - Does he know that? - Absolutely. 116 00:12:37,660 --> 00:12:39,750 - I have to ask you something. - Hmm. 117 00:12:39,750 --> 00:12:43,450 Once we have these people in custody, do you know what to say to them? 118 00:12:43,450 --> 00:12:46,000 You're the interrogation expert. 119 00:12:46,000 --> 00:12:49,160 Well, my style can be a bit blunt. 120 00:12:50,330 --> 00:12:54,580 I haven't gone into family homes in a while. 121 00:12:54,580 --> 00:12:59,830 I don't know - it depends on what we're trying to get out of them. 122 00:13:00,370 --> 00:13:03,410 Raaz's whereabouts, if he's not there tonight. 123 00:13:03,410 --> 00:13:06,080 We can't just ask that, they'll deny knowing. 124 00:13:06,750 --> 00:13:09,950 And if it's a woman or child, we have to be really careful. 125 00:13:10,700 --> 00:13:13,370 Then what? 126 00:13:14,620 --> 00:13:18,200 I just might need you to back me up, okay? 127 00:13:34,410 --> 00:13:39,750 Okay? Listen up. We have a dual raid tonight. 128 00:13:40,910 --> 00:13:44,450 Adil and Mala will lead the raid on the mystery house. 129 00:13:45,410 --> 00:13:47,080 You are to enter in the front 130 00:13:47,080 --> 00:13:50,040 with officers watching all the entry points to the home. 131 00:13:50,410 --> 00:13:53,620 Remember, once you are in 132 00:13:53,620 --> 00:13:56,750 get everything with a heartbeat into one room. 133 00:13:57,700 --> 00:14:02,830 Check if Raaz is there. If not, question them quickly and carefully. 134 00:14:03,120 --> 00:14:06,750 Nobody is to identify themselves using their own names. 135 00:14:06,750 --> 00:14:11,160 Take them back to the division office. Move in exactly at 2 am. 136 00:14:11,160 --> 00:14:13,870 Alan, check for Raaz's phone, if he's not there. 137 00:14:13,870 --> 00:14:16,830 And stay out of the way, it may get dangerous. 138 00:14:16,830 --> 00:14:20,750 I'll be managing both the raids from the sister’s house. 139 00:14:21,580 --> 00:14:24,910 - You need anything, call me. - Sure. 140 00:14:24,910 --> 00:14:27,200 Okay? Move out. 141 00:14:28,950 --> 00:14:30,410 Mala... 142 00:14:30,950 --> 00:14:32,290 Sir... 143 00:14:33,830 --> 00:14:37,700 Good luck... from my son's turtle collection. 144 00:14:40,620 --> 00:14:46,040 I heard about this Babu being reinstated. Are you sure about it? 145 00:14:46,660 --> 00:14:48,250 Yes, Sir. 146 00:14:48,250 --> 00:14:52,540 If it turns out to be a mistake, then you're responsible. 147 00:14:52,540 --> 00:14:54,950 Yes Sir, I know. 148 00:15:23,160 --> 00:15:25,450 - Hi, Doctor Joseph? - Yes? 149 00:15:25,450 --> 00:15:29,080 Sorry to wake you. I'm calling from Holy Christ Hospital. 150 00:15:29,080 --> 00:15:34,870 You were right, our snakebite victim opened his mouth - he'll live. 151 00:15:34,870 --> 00:15:37,120 Great, I'll call you back, okay? 152 00:15:45,750 --> 00:15:46,700 Huh? 153 00:15:48,830 --> 00:15:50,200 Who is it? 154 00:15:52,950 --> 00:15:54,660 What? 155 00:15:54,660 --> 00:15:56,080 Forest Department. 156 00:15:57,620 --> 00:15:58,950 What do you want? 157 00:16:01,580 --> 00:16:03,000 He's not here. 158 00:16:03,910 --> 00:16:08,750 - What's going to happen to me? - Don't ask me, I'm just following orders. 159 00:16:08,750 --> 00:16:11,620 Just sit tight, it'll be over soon. 160 00:16:15,870 --> 00:16:19,200 - Sir, this belonged to Raaz. - Good. 161 00:16:19,200 --> 00:16:20,330 Sir... 162 00:16:23,000 --> 00:16:25,250 What do you want? 163 00:16:25,250 --> 00:16:27,910 We told you, we're from the Forest Department. 164 00:16:31,370 --> 00:16:33,450 You know why we came. 165 00:16:34,250 --> 00:16:36,000 Yeah. 166 00:16:36,000 --> 00:16:39,330 - Okay, then tell us. - You're looking for Raaz. 167 00:16:43,700 --> 00:16:47,830 That's right... now tell us how you got involved with him. 168 00:16:48,620 --> 00:16:51,620 My... my wife's his mistress. 169 00:16:53,870 --> 00:16:58,540 - Your wife in the next room... ? - That's right. 170 00:16:59,830 --> 00:17:02,950 - ... is currently his lover? - She's still in his keep. 171 00:17:03,620 --> 00:17:07,410 - 'In his keep?' - This is all because of her. 172 00:17:07,950 --> 00:17:12,660 She told me she called it off last year, but she didn't. 173 00:17:12,660 --> 00:17:16,700 You hear that, you whore! How could you do this to me again?! 174 00:17:16,700 --> 00:17:18,620 If you were half the man he was, I wouldn't have to! 175 00:17:18,620 --> 00:17:20,410 Say that to my face, bitch! 176 00:17:24,700 --> 00:17:27,910 Watch your mouth, there are children here. 177 00:17:32,040 --> 00:17:34,160 Sir, may I? 178 00:17:43,450 --> 00:17:45,750 When did you last see him? 179 00:17:50,000 --> 00:17:52,040 A few weeks ago. 180 00:17:54,290 --> 00:17:57,160 Is one of your children Raaz's? 181 00:18:04,870 --> 00:18:08,700 - My daughter might be. - Does your husband know? 182 00:18:19,540 --> 00:18:21,370 Where's Raaz now? 183 00:18:24,200 --> 00:18:26,250 Alright - everyone move out, move out! 184 00:18:27,540 --> 00:18:29,040 Everything will be okay. 185 00:18:29,040 --> 00:18:30,250 Tell me... 186 00:18:30,250 --> 00:18:33,700 Sir, we have them all. No Raaz, but we have his mistress and daughter. 187 00:18:33,700 --> 00:18:37,580 We have his sister and brother-in-law here, but no nephew - he wasn't here. 188 00:18:37,580 --> 00:18:40,000 - Meet at division office. - Yes, Sir. 189 00:18:40,000 --> 00:18:43,450 - Mala, are you okay? - Yeah, fine. 190 00:18:43,450 --> 00:18:47,160 Hey... what was that back there? That wasn't you. 191 00:18:47,160 --> 00:18:48,700 Wanna bet? 192 00:18:57,040 --> 00:19:03,250 Did you check for any computers, tablets, anything like that? 193 00:19:03,250 --> 00:19:05,080 Bring them all. 194 00:19:05,080 --> 00:19:07,580 Sir, we checked - there's nothing. 195 00:19:28,870 --> 00:19:30,040 What is it? 196 00:19:50,040 --> 00:19:51,870 Tea's coming. 197 00:19:54,160 --> 00:19:57,330 So tell us - where's Raaz? 198 00:19:59,290 --> 00:20:02,700 Your children need their mother. 199 00:20:02,700 --> 00:20:05,700 We have you on charges of abetting the ivory trade. 200 00:20:05,700 --> 00:20:11,700 We can put you in prison for years. Talk to us, and we can make a deal. 201 00:20:13,910 --> 00:20:17,700 And if you care about Raaz at all, you'll tell us everything. 202 00:20:18,580 --> 00:20:21,910 Otherwise, he'll be a hunted fugitive, always on the run. 203 00:20:22,250 --> 00:20:24,450 And never see his daughter again. 204 00:20:25,910 --> 00:20:29,450 How did you meet? 205 00:20:29,450 --> 00:20:33,080 - You want the love story? - Why not? 206 00:20:33,080 --> 00:20:35,250 It would help break the rotten mood of the night. 207 00:20:37,870 --> 00:20:41,120 When I was young, Raaz was a hero. 208 00:20:41,120 --> 00:20:45,450 The local big-game hunter. He'd come with his massive rifle 209 00:20:45,450 --> 00:20:54,870 hauling elephant tusks, bison, or a bear carcass, to visit his sister. 210 00:20:56,830 --> 00:20:59,660 Every boy wanted to be like him. 211 00:20:59,660 --> 00:21:07,120 But every girl wanted to be with him. 212 00:21:07,120 --> 00:21:12,040 This was well after the 1972 Wildlife Protection Act 213 00:21:12,040 --> 00:21:14,500 so he was certainly not a hero. 214 00:21:14,500 --> 00:21:19,580 You have no idea how things work around here. 215 00:21:19,580 --> 00:21:21,620 So tell us. 216 00:21:22,450 --> 00:21:27,830 Anyone who can bring home a livelihood is a hero. 217 00:21:27,830 --> 00:21:32,330 Raaz always had money, and was always in charge. 218 00:21:32,830 --> 00:21:38,370 He was a real man - nobody could mess with him. 219 00:21:39,040 --> 00:21:44,540 And if you did... he'd make sure you never did again. 220 00:21:47,290 --> 00:21:49,330 How many of those men are left around here? 221 00:21:50,500 --> 00:21:54,000 And now he's running for his life, unable to see his daughter. 222 00:21:55,290 --> 00:21:57,910 - And if this continues, he'll be... - He's... 223 00:22:01,950 --> 00:22:06,330 He's at the... Goa-Maharashtra border. 224 00:22:11,500 --> 00:22:12,700 Where exactly? 225 00:22:13,790 --> 00:22:16,790 Some estate... 226 00:22:16,790 --> 00:22:20,080 I don't know, exactly. 227 00:22:20,410 --> 00:22:21,620 How can you be sure? 228 00:22:23,620 --> 00:22:28,450 The night before he left, he was with me. 229 00:22:28,450 --> 00:22:34,660 My brother Raaz visits us once in a while, and stays for a few days. 230 00:22:34,660 --> 00:22:40,000 He helps run a street bar in the area. Last time I saw him was a few weeks ago. 231 00:22:40,000 --> 00:22:45,120 He came for a night and left in a hurry, and didn't tell me where he was going. 232 00:22:45,120 --> 00:22:48,200 He used to poach 233 00:22:48,200 --> 00:22:55,700 but after an accident in Tamil Nadu, he injured his leg, and gave it up. 234 00:23:00,040 --> 00:23:01,620 My children... 235 00:23:02,330 --> 00:23:03,950 Where are my children? 236 00:23:04,410 --> 00:23:08,750 - With your husband. - Please don't tell him... 237 00:23:16,910 --> 00:23:18,500 Anything? 238 00:23:18,500 --> 00:23:21,540 Raaz is in some town on the Goa-Maharashtra border. 239 00:23:21,540 --> 00:23:25,660 - But we don't have an exact location. - Hopefully he stays there. 240 00:23:25,660 --> 00:23:28,160 We can't keep them here for long. 241 00:23:28,160 --> 00:23:32,160 The Forest Force is sending someone to monitor the interrogations. 242 00:23:32,160 --> 00:23:35,000 So we better get all we can from them right now. 243 00:23:35,000 --> 00:23:36,200 Mala... 244 00:23:36,200 --> 00:23:39,290 The Village Council President of Peringazha is on the phone. 245 00:23:39,290 --> 00:23:42,290 He says he has information about Raaz. 246 00:23:51,750 --> 00:23:55,910 - Hello. - Hello, who's this? 247 00:23:55,910 --> 00:23:57,620 You tell me, Sir. What's this about? 248 00:23:58,080 --> 00:24:01,410 I'm the Village Council President of Peringazha, Jerril George. 249 00:24:01,410 --> 00:24:08,450 You've picked up people from two houses tonight - one in my locality. 250 00:24:09,250 --> 00:24:12,370 - What's happening? - I can't say. 251 00:24:12,370 --> 00:24:14,910 You're looking for Raaz? 252 00:24:17,120 --> 00:24:19,120 How do you know that? 253 00:24:19,120 --> 00:24:24,250 Raaz's nephew Shyam is with me now - you have his parents. 254 00:24:24,700 --> 00:24:26,450 Will you arrest him as well? 255 00:24:26,870 --> 00:24:31,040 Sir, if he stays with you, we'll have no choice but to arrest him. 256 00:24:31,750 --> 00:24:33,790 - Or... - Or... ? 257 00:24:35,040 --> 00:24:37,450 If you give him to me, I won't arrest him. 258 00:24:38,080 --> 00:24:43,500 I'll keep him secretly and safely. He won't be harmed. 259 00:24:43,500 --> 00:24:46,330 And who are you, exactly? 260 00:24:48,700 --> 00:24:50,450 Mala Jogi, range officer. 261 00:24:51,830 --> 00:24:55,080 Meet me in 30 minutes, alone. 262 00:24:55,410 --> 00:24:59,410 No other officers. I'll text you the address. 263 00:24:59,790 --> 00:25:03,120 Okay. My number is 970215573. 264 00:25:05,540 --> 00:25:09,700 Sir, Raaz's nephew wants to surrender. I'm going to get him. 265 00:25:09,700 --> 00:25:11,910 - Alone? - Yes, Sir. 266 00:25:11,910 --> 00:25:14,450 I'm going with you. 267 00:25:14,450 --> 00:25:18,040 What if this is a trap, set by Raaz? They could kidnap you. 268 00:25:18,040 --> 00:25:20,700 - I already gave my word to them. - Why? 269 00:25:20,700 --> 00:25:23,620 Sir, I believe his nephew knows something. 270 00:25:23,620 --> 00:25:27,540 Why else would he be so afraid of arrest? 271 00:25:28,000 --> 00:25:32,500 You all can back me up, out of sight. That's the best I can offer. 272 00:25:33,000 --> 00:25:34,870 Mala... 273 00:25:34,870 --> 00:25:38,160 - Have you lost your mind? - I'm totally lucid. 274 00:25:38,160 --> 00:25:40,660 You don't need to do this. 275 00:25:42,160 --> 00:25:44,290 - Sir, I'm sending you the address. - Yes. 276 00:25:44,290 --> 00:25:47,950 This is why we didn't last, you could never take the necessary risks. 277 00:25:47,950 --> 00:25:51,450 - 'Necessary' for what? - For making a fucking difference. 278 00:25:51,450 --> 00:25:55,950 And you never understood that you don't need to be reckless. 279 00:25:55,950 --> 00:25:58,830 We can get what we want without risking decapitation. 280 00:25:58,830 --> 00:26:03,120 And I got tired of watching you consort with smugglers 281 00:26:03,120 --> 00:26:07,330 go in with no backup, and moonlight with murderers. 282 00:26:07,330 --> 00:26:11,160 I wouldn't have to do any of this if you hadn't fucked it up. 283 00:26:27,910 --> 00:26:31,120 Keep talking. We're just three minutes behind you, out of sight. 284 00:26:31,540 --> 00:26:33,330 Copy. 285 00:26:58,410 --> 00:26:59,750 Sir, getting out now. 286 00:26:59,750 --> 00:27:03,410 Looks like it's just the Village Council President and Shyam in the car. 287 00:27:03,750 --> 00:27:06,540 - Is there anyone else around? - No. 288 00:27:08,700 --> 00:27:10,750 There's someone else - a young man. 289 00:27:12,580 --> 00:27:16,080 - Armed? - I can't tell. 290 00:27:16,080 --> 00:27:17,290 Leave. 291 00:27:17,290 --> 00:27:19,660 Approach slowly, let me see your hands. 292 00:27:19,660 --> 00:27:21,660 Mala, can you hear us? 293 00:27:22,250 --> 00:27:24,580 It's too late. 294 00:27:27,120 --> 00:27:29,080 It's good you came alone. 295 00:27:29,080 --> 00:27:32,830 Shyam is scared of what might happen to his parents. 296 00:27:32,830 --> 00:27:36,910 He wants to cooperate, but off the record. 297 00:27:36,910 --> 00:27:39,750 - Is that possible? - You have my word. 298 00:27:40,410 --> 00:27:43,540 Hey, look at me - you won't be harmed. 299 00:27:44,870 --> 00:27:46,120 Mala... 300 00:27:50,540 --> 00:27:54,620 - Don't tell anyone he's in my custody. - You have my word. 301 00:28:04,910 --> 00:28:07,500 I have him. Coming back now. 302 00:28:08,330 --> 00:28:14,290 - Who are you talking to? - Don't worry, I gave my word. 303 00:28:15,330 --> 00:28:19,000 Why are you so afraid of arrest? 304 00:28:19,000 --> 00:28:24,160 I have a job lined up in the UK. I don't want to lose it. 305 00:28:24,160 --> 00:28:26,580 What has my uncle done? 306 00:28:27,750 --> 00:28:30,120 He's out poaching. 307 00:28:33,080 --> 00:28:37,160 He provides for so many in our family. 308 00:28:37,790 --> 00:28:43,450 He's admired in our community... I respect him. 309 00:28:43,450 --> 00:28:45,080 Respect? 310 00:28:45,080 --> 00:28:51,040 Did you know that your uncle loves to shoot elephants in the head 311 00:28:52,790 --> 00:28:56,370 and watch the life drain from their eyes? 312 00:28:56,370 --> 00:28:59,120 He watches their heads go limp 313 00:28:59,120 --> 00:29:03,410 and they fall like dogs, resting on their hind legs. 314 00:29:03,410 --> 00:29:06,330 And then he sits on top of the carcass. 315 00:29:06,330 --> 00:29:09,410 Have you ever seen that side of him? 316 00:29:10,250 --> 00:29:12,830 Does he 'respect' anything? 317 00:29:14,830 --> 00:29:16,830 Savage. 318 00:29:18,620 --> 00:29:22,250 If everyone had his bloodlust, there wouldn't be a living thing left. 319 00:29:22,580 --> 00:29:28,200 So tell me - is that the beloved uncle you know? 320 00:29:32,160 --> 00:29:37,950 I didn't know Uncle was poaching again, I swear. 321 00:29:37,950 --> 00:29:42,750 You know where he is, don't you? 322 00:29:47,160 --> 00:29:51,660 Magdu. It's on the Goa-Maharashtra border. 323 00:29:52,250 --> 00:29:55,290 A guy I know owns an estate there 324 00:29:55,830 --> 00:30:00,660 growing pineapples, and turmeric. Raaz was hiding there as a labourer. 325 00:30:01,200 --> 00:30:04,700 - 'Was?' - He should be on his way back now. 326 00:30:05,200 --> 00:30:08,910 - How do you know? - He called yesterday, and told me. 327 00:30:09,410 --> 00:30:15,120 He has a daughter who he loves very much. 328 00:30:15,120 --> 00:30:20,040 He's been hiding for so long, so in order to see her... 329 00:30:20,040 --> 00:30:23,700 - How is he coming? - By train. 330 00:30:23,700 --> 00:30:27,540 - Which train? - I don't know. 331 00:30:27,540 --> 00:30:32,580 - It's on my computer, at home. - Who's the estate owner? 332 00:30:33,580 --> 00:30:39,700 A family friend, Mani. He lives here, nearby. 333 00:30:47,500 --> 00:30:52,080 We're off to get Shyam's computer. You go back to division office. 334 00:30:52,080 --> 00:30:53,250 Go. 335 00:30:57,950 --> 00:31:01,540 I want the strike teams at every railway station 336 00:31:01,540 --> 00:31:04,620 from Karnataka border to here, ready to board. 337 00:31:04,620 --> 00:31:06,540 I'm getting you the train number shortly. 338 00:31:10,120 --> 00:31:14,410 I asked one of my beat officers if Shyam had a computer or not 339 00:31:14,410 --> 00:31:16,910 that asshole said 'no. ' 340 00:31:22,080 --> 00:31:23,790 Everything okay, Sir? 341 00:31:25,410 --> 00:31:28,750 Everything's fine - I'm healthy. 342 00:31:29,290 --> 00:31:32,500 The tumour in my lungs is thriving too. 343 00:31:33,830 --> 00:31:35,540 We're all happy together. 344 00:31:36,120 --> 00:31:37,500 Shit. 345 00:31:38,540 --> 00:31:42,040 - Are you... are you getting any treatment? 346 00:31:42,040 --> 00:31:43,580 What's the point, Alan? 347 00:31:44,120 --> 00:31:46,790 I'll just become an invalid. 348 00:31:46,790 --> 00:31:49,950 Like an old tiger, who cannot hunt. 349 00:31:49,950 --> 00:31:54,870 At that stage, I would wish for someone to put a bullet in my head. 350 00:31:56,500 --> 00:32:01,040 Before that happens, I refuse to be responsible for this mess. 351 00:32:02,120 --> 00:32:07,750 If this poaching persists, your son will end up just like me. 352 00:32:08,250 --> 00:32:11,040 We are catching these fuckers 353 00:32:11,040 --> 00:32:13,620 literally if it's the last thing I do. 354 00:32:13,620 --> 00:32:15,620 Hurry up. 355 00:32:34,250 --> 00:32:35,750 Sorry Sir! 356 00:32:49,200 --> 00:32:50,660 - That's handy. - Found it? 357 00:32:50,660 --> 00:32:51,870 Yes, Sir. 358 00:32:55,160 --> 00:32:57,370 - Yes, Sir? - Adil, we have the train number. 359 00:32:57,370 --> 00:33:03,290 - Raaz is on The Sagar Express: 02618. - Yes, Sir. 360 00:33:03,290 --> 00:33:07,910 It is scheduled to arrive in Peringazha by 10 am 361 00:33:07,910 --> 00:33:10,330 so we only have a few hours. 362 00:33:10,330 --> 00:33:13,250 If you can trap him on the train, then nothing like it. 363 00:33:13,250 --> 00:33:16,160 We won't have time for an official order to stop it. 364 00:33:16,160 --> 00:33:20,200 - We'll have to... improvise. - Yes, Sir. 365 00:33:20,200 --> 00:33:22,250 - Alan! - Yes, Sir! 366 00:33:44,750 --> 00:33:48,040 - Sir, we are boarding the train. - Be careful. 367 00:34:05,540 --> 00:34:08,500 Hey! That's my mother - what do you want? 368 00:34:08,500 --> 00:34:12,660 - She's in the wrong berth. - It was empty, we'll move if you want. 369 00:34:19,200 --> 00:34:20,750 We'll start from the rear. 370 00:34:24,040 --> 00:34:27,410 Sir, I'm on the train, but Raaz is not in his seat. 371 00:34:27,410 --> 00:34:30,950 I'm inspecting each passenger as best I can. 372 00:34:30,950 --> 00:34:34,370 Another team will board at the next stop, from the head of the train. 373 00:34:34,370 --> 00:34:36,120 They'll make their way down. 374 00:34:36,120 --> 00:34:38,700 They also have someone who can identify Raaz. 375 00:34:38,700 --> 00:34:40,910 A bartender who knows him. 376 00:34:40,910 --> 00:34:43,290 We are stationed close to you all. 377 00:34:46,080 --> 00:34:47,450 What the hell? 378 00:34:47,450 --> 00:34:51,450 Just inspecting tickets, making sure we haven't missed anyone. 379 00:35:00,120 --> 00:35:02,950 Are you sure you can ID Raaz? 380 00:35:36,040 --> 00:35:41,250 If you do recognize him, whisper in my ear first - don't make it obvious. 381 00:36:31,250 --> 00:36:32,540 Sorry. 382 00:36:34,750 --> 00:36:36,580 Still nothing. 383 00:36:42,450 --> 00:36:43,660 Nothing here. 384 00:36:49,160 --> 00:36:52,450 Uncle should be on that train. 385 00:36:53,120 --> 00:36:57,080 Meet our estate-owner friend, Mani. 386 00:36:57,080 --> 00:37:01,540 I called him last night and told him to turn himself in. 387 00:37:02,290 --> 00:37:06,830 I don't know what this is about, but I have no problems with the Forest Department. 388 00:37:07,250 --> 00:37:12,000 - Prove it, by helping us find Raaz. - As long as I'm not in trouble. 389 00:37:13,580 --> 00:37:17,200 Can you confirm that this is the train Raaz would be on? 390 00:37:17,200 --> 00:37:20,160 He only said he was travelling home by train. 391 00:37:20,160 --> 00:37:22,540 Did he give you a time? 392 00:37:22,540 --> 00:37:24,950 He should be arriving soon. 393 00:37:24,950 --> 00:37:28,910 - Where's your estate? - I'll give you the address. 394 00:37:33,750 --> 00:37:37,370 - How long was Raaz there for? - Around 5 weeks. 395 00:37:37,790 --> 00:37:39,200 Why did he go there? 396 00:37:39,200 --> 00:37:43,080 He told me he needed a break, and wanted a job. 397 00:37:43,080 --> 00:37:49,200 I hired him to harvest pineapples. I had no idea he was in trouble. 398 00:37:49,200 --> 00:37:53,870 I live a peaceful life, minding my own business 399 00:37:53,870 --> 00:37:57,250 I would never break the law, or harbour a criminal. 400 00:38:29,040 --> 00:38:31,410 Last stop, Sir. No sign of Raaz. 401 00:38:31,410 --> 00:38:33,200 Did you check all of the sleeping passengers? 402 00:38:33,200 --> 00:38:35,120 Speak to the ticket collectors? 403 00:38:35,120 --> 00:38:37,580 Wake up every one of them and check! 404 00:38:37,580 --> 00:38:41,500 Go in the pantry car, the toilet... where can the fucker go?! 405 00:38:43,160 --> 00:38:44,750 Santosh? 406 00:38:45,410 --> 00:38:47,580 Santosh, can you hear me? 407 00:38:47,580 --> 00:38:51,040 - Santosh, can you hear me?! - Yes Sir, everything, but he's not in this train. 408 00:38:51,500 --> 00:38:53,250 We have to leave now. 409 00:38:53,250 --> 00:38:57,080 Unless you have an official order to stop this train? 410 00:39:03,660 --> 00:39:04,910 He's not on the train. 411 00:39:05,700 --> 00:39:07,790 Fuck. 412 00:39:07,790 --> 00:39:12,790 Either you two are lying, and this ticket's a decoy 413 00:39:12,790 --> 00:39:14,790 or someone tipped Raaz off. 414 00:39:14,790 --> 00:39:16,910 Maybe he didn't get on in the first place. 415 00:39:16,910 --> 00:39:21,750 Sir, I'm not lying. I have also been calling the estate, but no answer. 416 00:39:21,750 --> 00:39:27,250 - Do you have the local police chief's number? - Yes Madam, his name is Rodriguez. 417 00:39:27,250 --> 00:39:29,750 - This is not good. - What, Sir? 418 00:39:29,750 --> 00:39:35,200 When you involve other states, the links in investigations break. 419 00:39:35,200 --> 00:39:37,540 People have their own priorities. 420 00:39:38,700 --> 00:39:41,290 I was hoping it wouldn't... 421 00:39:48,250 --> 00:39:51,120 - Hello? - SHO Rodriguez? 422 00:39:52,040 --> 00:39:53,080 Speaking... 423 00:39:53,080 --> 00:39:57,330 This is Neel Banerjee - Field Director, Kerala Forest Department. 424 00:39:57,700 --> 00:40:02,160 - Go ahead. - There's an estate in your jurisdiction. 425 00:40:02,160 --> 00:40:06,000 Could you send a small team there? It's urgent. 426 00:40:06,000 --> 00:40:11,000 We have a Kerala warrant, via the forest department. 427 00:40:11,000 --> 00:40:14,250 I'll send you the details shortly. 428 00:40:14,660 --> 00:40:17,540 Do you have an official order? 429 00:40:17,540 --> 00:40:21,540 We don't have time to get the proper paperwork done. 430 00:40:21,540 --> 00:40:27,870 This raid needs to happen immediately. The target's name is Raaz - he's a poacher 431 00:40:27,870 --> 00:40:29,370 and very dangerous. 432 00:40:30,160 --> 00:40:34,040 How is this animal hunter a danger to people? 433 00:40:34,040 --> 00:40:37,540 - So what if he can fire a bow and arrow? - SHO Rodriguez, you don't understand. 434 00:40:37,540 --> 00:40:40,410 These people have nothing to lose. 435 00:40:40,410 --> 00:40:44,040 And that's what makes them dangerous. They're capable of anything. 436 00:40:44,370 --> 00:40:48,830 It's the same person who hunts elephants and smuggles their tusks 437 00:40:48,830 --> 00:40:52,700 who also smuggle guns, narcotics, and people. 438 00:40:52,700 --> 00:40:56,910 It's all the same to them. So... don't underestimate them. 439 00:40:56,910 --> 00:41:01,620 Especially this guy, Raaz. You need to move, now. 440 00:41:01,620 --> 00:41:07,200 Sir, we have a small set up, staff are just coming in now for their shifts. 441 00:41:07,200 --> 00:41:11,790 - I'll see what I can do. - You'll see what you can do? 442 00:41:11,790 --> 00:41:13,700 Alright. 443 00:41:13,700 --> 00:41:18,290 Now motherfucker, I'll show you what I can do. 444 00:41:18,290 --> 00:41:22,080 Hello? It's Neel. Yeah, I'm fine. 445 00:41:22,080 --> 00:41:25,790 Listen, I never ask you for anything. But today I need a favour... 446 00:41:25,790 --> 00:41:28,790 Did you call your Uncle when we raided your home? 447 00:41:28,790 --> 00:41:32,200 No, Madam. I don't even carry a phone with me. 448 00:41:32,200 --> 00:41:38,500 I wanted to inform him, but didn't. But our neighbours saw what happened. 449 00:41:40,000 --> 00:41:43,540 Could have been any of them. 450 00:41:43,950 --> 00:41:47,660 We always get these anxious calls at the last minute. 451 00:41:47,660 --> 00:41:49,750 As if the world's coming to an end. 452 00:41:49,750 --> 00:41:52,290 And we have to move 'immediately' or else... 453 00:41:52,290 --> 00:41:53,580 Yes, Sir. 454 00:41:53,580 --> 00:41:59,040 But I've learned that everything happens according to God's will. 455 00:41:59,040 --> 00:42:01,290 We have no say over anything. 456 00:42:01,290 --> 00:42:05,160 - Absolutely, Sir. - Hello, who's this? 457 00:42:05,160 --> 00:42:07,080 Yes, Sir? 458 00:42:07,080 --> 00:42:09,790 Yes Sir, leaving now. Okay, Sir. 459 00:42:09,790 --> 00:42:13,000 Assemble two teams, and two PCR vans - urgent! 460 00:42:13,000 --> 00:42:15,040 Hey Jacob, Percy, move! 461 00:42:23,200 --> 00:42:26,500 Hello - the PTA meeting, I know. 462 00:42:26,500 --> 00:42:29,870 Did the mother snake protect her nest and attack you? 463 00:42:29,870 --> 00:42:31,830 Sorry. 464 00:42:31,830 --> 00:42:34,160 I'm really sorry. 465 00:42:34,160 --> 00:42:37,290 This is the third one in a row you're missing. 466 00:42:37,290 --> 00:42:40,000 The teachers wonder if John has a father. 467 00:42:40,000 --> 00:42:45,500 Okay, I'll be there in 30 minutes. I'm leaving now. 468 00:42:45,500 --> 00:42:48,200 - Just delay them a bit. - How can I... ? 469 00:42:50,330 --> 00:42:54,410 Hey... I have to leave for some time 470 00:42:55,330 --> 00:42:58,200 or Achala will leave me. 471 00:43:07,040 --> 00:43:08,950 - You're the groundskeeper here? - Yes, Sir. 472 00:43:08,950 --> 00:43:12,750 - Where's Raaz? - Raaz should have left last night. 473 00:43:13,250 --> 00:43:14,540 Go. 474 00:43:28,750 --> 00:43:30,500 Interesting. 475 00:43:34,750 --> 00:43:36,250 Alan... 476 00:43:37,250 --> 00:43:40,790 I'm sorry, you may have to miss your PTA meeting. 477 00:43:44,830 --> 00:43:46,250 They found Raaz. 36616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.