Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:04,542 --> 00:03:07,334
सात जुलाई 2015,
पेरिंगगड़ा, केरल
2
00:03:23,427 --> 00:03:24,434
सर।
3
00:03:25,676 --> 00:03:26,766
किसकी रिपोर्ट है?
4
00:03:26,833 --> 00:03:29,536
इस सीज़न में लोकल सी टर्टल्स की
ब्रीडिंग की रिपोर्ट।
5
00:03:29,636 --> 00:03:32,677
-आपको ये क्यों चाहिए थी, सर?
-मुझे टर्टल्स बहुत पसंद हैं।
6
00:03:33,886 --> 00:03:35,265
तो लेटेस्ट अपडेट क्या है?
7
00:03:36,052 --> 00:03:38,429
सर, हमें राज़ की बहन का
घर का पता मिल गया है।
8
00:03:44,636 --> 00:03:48,440
यानि अब तक हमें ये नहीं पता कि
वो फ़ोन किसने ऑन किया?
9
00:03:48,750 --> 00:03:49,583
नहीं।
10
00:03:49,651 --> 00:03:51,885
मॉरिस फ़िन ने
राज़ की बहन का घर पहचान लिया?
11
00:03:51,951 --> 00:03:53,028
हाँ, पहचान लिया।
12
00:03:53,167 --> 00:03:56,539
-इस बात को कन्फ़र्म कर लिया गया है?
-मेरा ख़बरी कन्फ़र्म कर चुका है।
13
00:03:56,708 --> 00:03:59,485
-वो 100% श्योर है?
-हाँ, लगता तो है।
14
00:03:59,552 --> 00:04:03,044
हमें कम से कम दो, बल्कि तीन तरह से
ख़बर को पक्का कर लेना चाहिए
15
00:04:03,266 --> 00:04:04,297
कदम उठाने से पहले।
16
00:04:04,500 --> 00:04:09,039
अगर इंटेलिजेंस के लोग बार-बार सुनी-सुनाई
बातों पर ऐक्शन लेंगे, तो बवाल हो जाएगा।
17
00:04:09,125 --> 00:04:10,773
सर, मगर
इस मामले में हालात ही...
18
00:04:10,839 --> 00:04:12,070
जानता हूँ, जानता हूँ।
19
00:04:13,344 --> 00:04:14,718
टाइम भी तो नहीं है।
20
00:04:16,719 --> 00:04:17,593
माला।
21
00:04:19,094 --> 00:04:21,765
तुम्हें क्या लगता है?
क्या वो उसकी बहन का घर है?
22
00:04:23,469 --> 00:04:26,539
रेड करो। दोनों घरों में, आज रात।
23
00:04:27,875 --> 00:04:30,176
ठीक दो बजे,
एक साथ दोनों घरों पर धावा बोलो।
24
00:04:30,398 --> 00:04:32,843
ताकि उन्हें संभलने का
बिल्कुल भी मौक़ा ना मिले।
25
00:04:33,427 --> 00:04:36,636
लेकिन ध्यान रखना
हमारे सिवा किसी को भी इसकी भनक ना लगे।
26
00:04:37,011 --> 00:04:40,828
मैं ये भी नहीं चाहता कि रेड टीम को पता चले
कि वो किसके यहाँ रेड डालने वाले हैं।
27
00:04:42,136 --> 00:04:45,914
मीडिया तोहमत लगा रही है
हमारे पूरे डिपार्टमेन्ट पर।
28
00:04:46,333 --> 00:04:48,351
कि किसी ने अंदर ही अंदर पैसे खा लिए।
29
00:04:48,761 --> 00:04:51,136
-क्या सच में ऐसा किया?
-मुझे सच में नहीं पता।
30
00:04:51,708 --> 00:04:55,925
आए दिन हमें जूझना पड़ता है
कामचोरी से और करप्शन से।
31
00:04:56,052 --> 00:04:58,456
सच तो ये है कि
अरुकु हमारा मुलाज़िम था।
32
00:04:59,480 --> 00:05:01,897
जिसे ग़लती का एहसास हुआ
और हमें पोचिंग के बारे में बताया।
33
00:05:03,552 --> 00:05:07,295
पर क्या पता बाक़ी लोग कैसे हैं?
34
00:05:09,927 --> 00:05:10,767
देखो।
35
00:05:11,792 --> 00:05:15,111
चाहे कुछ भी हो जाए,
सबको पकड़ना बहुत ज़रूरी है।
36
00:05:15,208 --> 00:05:17,478
-सर, औरतों और बच्चों को भी?
-सभी को।
37
00:05:17,750 --> 00:05:20,619
घर का चप्पा-चप्पा छान मारो,
अब कोई गड़बड़ी नहीं होनी चाहिए।
38
00:05:21,083 --> 00:05:24,298
राज़ किसी भी वक़्त हाथ से निकल सकता है,
और अगर ऐसा हुआ...
39
00:05:26,594 --> 00:05:30,197
उठा लो, सबको उठा लो
लेके आओ इंटेरोगेशन के लिए।
40
00:05:31,636 --> 00:05:34,634
इसलिए सिर्फ़
अपने भरोसे के लोगों को लेकर जाना।
41
00:05:36,552 --> 00:05:39,344
बाक़ी सब मैं देख लूँगा। ओके? चलो।
42
00:05:59,677 --> 00:06:00,969
हैलो, हैलो...
43
00:06:01,552 --> 00:06:03,230
मेरे लिए कुछ ख़बर है, गानवी?
44
00:06:03,695 --> 00:06:06,113
सिस्टम में किसी रवि डॉन की
इन्फॉर्मेशन मिली है।
45
00:06:06,219 --> 00:06:10,300
उसके पासपोर्ट डिटेल्स,
घर का पता, प्रोफ़ाइल, सब कुछ।
46
00:06:10,427 --> 00:06:13,969
तुम सही थे, ये बड़ा ही दिलचप्स आदमी है।
47
00:06:14,302 --> 00:06:16,427
भेज रही हूँ इन्फॉर्मेशन।
48
00:06:18,000 --> 00:06:20,370
मुझे लगता है
वो आइवोरी ट्रेडिंग के साथ जुड़ा हुआ है।
49
00:06:20,636 --> 00:06:23,052
ग्रेट, पर मेरा उससे कोई लेना-देना नहीं है।
50
00:06:23,125 --> 00:06:25,003
वो इंटरनैशनली काम कर रहा हो तो?
51
00:06:26,261 --> 00:06:28,925
-तुम्हारे पास सबूत है?
-अभी तो नहीं।
52
00:06:29,375 --> 00:06:32,183
फ़िलहाल तो मुझे ये पता करना है
कि वो हिंदुस्तान में है भी या नहीं।
53
00:06:32,344 --> 00:06:35,911
मैं सिर्फ़ बता पाउँगी
अगर उसने ट्रैवल अपने पासपोर्ट से किया है।
54
00:06:36,137 --> 00:06:37,450
चलो कुछ तो हो सकता है।
55
00:06:38,011 --> 00:06:41,880
एक लुकआउट सरक्युलर इशू कर सकती हो?
56
00:06:42,177 --> 00:06:46,052
तो मुझसे ये एक मदद चाहिए तुम्हें,
इतने सालों बाद?
57
00:06:46,469 --> 00:06:48,907
सैडली, येस।
58
00:06:49,875 --> 00:06:52,335
मरने से पहले
कुछ तो माँगना ही था तुमसे।
59
00:06:52,875 --> 00:06:57,562
तुम अपने कश्मीर के ऐन्टी-टेरर टैक्टिक्स का
इस्तेमाल आइवोरी ट्रेड में कर रहे हो।
60
00:06:57,969 --> 00:07:01,757
क्रिमिनल्स क्रिमिनल्स होते हैं, गानवी,
चाहे धंधा कोई भी हो।
61
00:07:02,136 --> 00:07:06,151
-ये रवि डॉन कैसा नाम है?
-ये साले सब के सब जोकर हैं।
62
00:07:06,583 --> 00:07:08,307
तुम ख़ुद ब ख़ुद समझ जाओगी।
63
00:07:09,677 --> 00:07:11,846
-लुकआउट सरक्युलर...
-बाय, नील।
64
00:07:16,302 --> 00:07:17,511
नागेश!
65
00:07:19,052 --> 00:07:21,831
-सर?
-तुम्हें मेरा एक काम करना है।
66
00:07:22,427 --> 00:07:25,094
किसी को कानों कान ख़बर नहीं होनी चाहिए,
समझे?
67
00:07:25,844 --> 00:07:26,909
येस, सर।
68
00:07:27,011 --> 00:07:30,932
तुम्हें त्रिवेन्द्रम जाना होगा,
रवि डॉन के घर पर नज़र रखना है।
69
00:07:31,469 --> 00:07:33,838
हमें फ़िलहाल ये पता नहीं
कि वो देश में है भी या नहीं।
70
00:07:34,011 --> 00:07:37,862
लेकिन इंटेल आने तक,
तुम्हें उसके घर पर सर्विलेंस करना है।
71
00:07:38,250 --> 00:07:40,865
और मुझे रिपोर्ट करना।
हाजी को साथ में ले जाओ।
72
00:07:41,386 --> 00:07:44,420
मेरी कोर टीम अभी बिज़ी है,
और हमें काम जल्दी करना है।
73
00:07:45,802 --> 00:07:50,011
यहाँ बचे-कुचे जितने भी रेंज ऑफ़िसर्स हैं,
मुझे तुम दोनों पर सबसे भरोसा है।
74
00:07:50,594 --> 00:07:53,844
लेकिन, सर, हमें तो सर्विलेंस का
कोई एक्सपिरियन्स ही नहीं है।
75
00:07:54,177 --> 00:07:55,802
मैं एक बौटैनिस्ट हूँ, और हाजी...
76
00:07:55,917 --> 00:08:00,708
बौटैनिस्ट होने के नाते, तुम चाहते हो
कि जंगल का बैलेन्स बना रहे, राइट?
77
00:08:01,208 --> 00:08:02,099
बिल्कुल, सर।
78
00:08:02,219 --> 00:08:06,043
और तुम्हें पता है
कि जंगल एक अनमोल ख़ज़ाना है
79
00:08:06,328 --> 00:08:07,708
जिसे प्रोटेक्ट करना ज़रूरी है।
80
00:08:08,636 --> 00:08:09,594
जी, सर।
81
00:08:10,469 --> 00:08:14,594
तो फिर निकलो। किसी को पता नहीं लगना चाहिए।
82
00:08:15,500 --> 00:08:18,912
घर के बाहर सारा सेट-अप करके
मुझे रिपोर्ट करो।
83
00:08:19,761 --> 00:08:21,755
-ओके, सर।
-जाओ।
84
00:08:38,844 --> 00:08:42,594
-मिस्टर जॉनी बॉय...
-पापा!
85
00:08:45,052 --> 00:08:48,139
क्या हो गया, बेटा, इतनी रात को इतना जोश?
86
00:08:48,205 --> 00:08:50,111
आजकल लाख कोशिश कर लो
ये सोता ही नहीं है।
87
00:08:50,177 --> 00:08:52,465
पापा आ रहे हैं
पता चलने के बाद, तो भूल ही गया।
88
00:08:53,052 --> 00:08:56,395
एक दिन देर से सोएगा तो कुछ नहीं होगा।
89
00:09:16,927 --> 00:09:19,430
-तुम्हारी क्लास कैसी चल रही है?
-ठीक-ठाक ही है।
90
00:09:20,302 --> 00:09:25,305
स्टूडेंट्स उतने अच्छे नहीं हैं,
लेकिन बच्चे जैसे भी हों पढ़ा सकती हूँ।
91
00:09:26,177 --> 00:09:30,055
वैसे तुम्हारी स्नेक ऐप का क्या हुआ?
तुम उसी काम में बिज़ी रहते हो न?
92
00:09:30,407 --> 00:09:36,282
हाँ, काम चल रहा है। दरअसल, सच कहूँ तो
मुझे कुछ घंटों बाद वापस जाना होगा।
93
00:09:37,886 --> 00:09:40,883
जिस स्नेक नेस्ट को स्टडी कर रहा हूँ
उसमें प्रॉब्लम हो गई है।
94
00:09:41,167 --> 00:09:44,493
हम सिर्फ़ रात में उसे ठीक कर सकते हैं,
जब साँप बाहर चले जाते हैं।
95
00:09:44,688 --> 00:09:49,180
पापा, मैं भी साथ चलूँगा।
मुझे भी आपके साथ स्नेक नेस्ट देखना है।
96
00:09:49,458 --> 00:09:51,743
रात हो गई है,
तुम्हें कल स्कूल जाना होगा न?
97
00:09:51,966 --> 00:09:53,399
कल तो स्कूल की छुट्टी है।
98
00:09:53,735 --> 00:09:58,011
कल पीटीए मीटिंग है।
ऐलेन, तुमने कहा था तुम आओगे।
99
00:09:58,636 --> 00:10:01,305
उस नेस्ट की प्रॉब्लम ठीक होगी
तो मैं आ जाउँगा।
100
00:10:03,199 --> 00:10:04,949
बोला न आ जाउँगा।
101
00:10:05,917 --> 00:10:07,459
पापा, ये देखो...
102
00:10:08,875 --> 00:10:11,083
आए हुए ताज़ा ख़बरों के अनुसार...
103
00:10:11,219 --> 00:10:12,713
ये देखो न।
104
00:10:14,500 --> 00:10:18,874
ये तुमने लिए हैं? ये बहुत अच्छे हैं।
105
00:10:19,802 --> 00:10:21,838
एक आइवोरी पोचिंग के मामले में
फॉरेस्ट डिपार्टमेन्ट
106
00:10:21,917 --> 00:10:24,333
पोचर्स को पकड़ने में
पूरी तरह नाकाम रहा है।
107
00:10:24,375 --> 00:10:27,083
और अब ये इल्ज़ाम लगाया जा रहा है
कि फॉरेस्ट डिपार्टमेन्ट के ही
108
00:10:27,136 --> 00:10:30,049
कुछ अधिकारियों ने पोचिंग के मामले को
दबाने के लिए रिश्वत ली थी।
109
00:10:30,116 --> 00:10:32,721
-पापा। देखो न।
-हाँ?
110
00:10:34,344 --> 00:10:39,197
-पापा?
-इसके लिए कौन सा स्टॉप यूज़ किया तुमने?
111
00:10:41,052 --> 00:10:42,463
देखो तो।
112
00:10:46,583 --> 00:10:51,041
नॉन-स्माल सेल लंग कैंसर
113
00:10:54,386 --> 00:10:55,969
डॉक्टर के पास गए थे?
114
00:10:57,844 --> 00:11:00,258
-हाँ।
-क्या बोले वो?
115
00:11:01,552 --> 00:11:05,177
बोले अभी मौसम ऐसा ही चल रहा है,
और खाँसी की दवा लिखकर दी है मुझे।
116
00:11:05,917 --> 00:11:09,558
मैं कल जाकर दवा ले आउँगी।
रात को काम कर रहे हो?
117
00:11:09,636 --> 00:11:12,802
तुमने तो कहा था
11 बजे के बाद काम नहीं करोगे।
118
00:11:13,333 --> 00:11:16,891
एक इम्पॉर्टन्ट केस आ गया है,
हमें जल्दी इसे सॉल्व करना होगा।
119
00:11:17,511 --> 00:11:20,454
-और क्या बोलूँ।
-तुम जाके सो जाओ।
120
00:11:31,083 --> 00:11:34,183
डिक्लेरेशन
121
00:12:01,636 --> 00:12:06,482
-तो घर पर मज़ा आया?
-ख़ाक मज़ा आया। और तुम्हें?
122
00:12:06,719 --> 00:12:09,614
-मत पूछो।
-तो फिर तुमने क्यों पूछा?
123
00:12:11,052 --> 00:12:14,700
पेरियार टाइगर रिज़र्व के मेरे साथी
हमारी मदद करने आएँगे।
124
00:12:15,011 --> 00:12:17,521
भरोसे के लोग हैं, बाबू भी आएगा।
125
00:12:18,177 --> 00:12:23,755
-उस बाबू पर तुम्हें पूरा भरोसा है?
-बिल्कुल है, उसे अपनी ग़लती सुधारनी है।
126
00:12:25,833 --> 00:12:28,208
कही तुम्हारी पर्सनल फ़ीलिंग्स
बीच में तो नहीं...
127
00:12:28,302 --> 00:12:29,896
हम अलग हो चुके हैं।
128
00:12:31,011 --> 00:12:33,200
-उसे ये पता है?
-एकदम अच्छे से।
129
00:12:37,511 --> 00:12:39,372
-तुमसे एक बात पूछूँ।
-हम्म।
130
00:12:39,583 --> 00:12:43,121
जब हम उन्हें पकड़ेंगे,
तुम उनसे क्या पूछोगे?
131
00:12:43,302 --> 00:12:45,300
इंटेरोगेशन एक्सपर्ट तो तुम हो न?
132
00:12:45,844 --> 00:12:48,402
मेरा तरीक़ा थोड़ा टेढ़ा है।
133
00:12:50,177 --> 00:12:52,863
काफ़ी वक़्त से
किसी फ़ैमिली से पूछताछ नहीं की।
134
00:12:54,427 --> 00:12:55,926
मेरी समझ में नहीं आ रहा है।
135
00:12:56,093 --> 00:12:59,886
हमें क्या पूछना है ये इस बात पर डिपेंड
करता है कि हमें उनसे क्या पता करना है।
136
00:13:00,208 --> 00:13:03,043
राज़ का पता करना है,
अगर वो नहीं मिला।
137
00:13:03,261 --> 00:13:05,769
ऐसे डाइरेक्ट्लि पूछेंगे,
तो वो कहेंगे उन्हें कुछ नहीं पता।
138
00:13:06,594 --> 00:13:09,802
और औरतों और बच्चों से पूछताछ करनी है
तो संभलकर करनी होगी।
139
00:13:10,552 --> 00:13:11,535
तो क्या करें?
140
00:13:14,469 --> 00:13:17,128
बस मैं जो करूँ
तुम मेरा साथ देना, ओके?
141
00:13:34,261 --> 00:13:39,285
ओके? ध्यान से सुनो।
आज रात हमें दो रेड्स करनी हैं।
142
00:13:40,761 --> 00:13:44,302
आदिल और माला
अपनी टीम के साथ उस गुमनाम घर में जाएँगे।
143
00:13:45,250 --> 00:13:46,738
तुम लोग सामने से एंट्री करोगे
144
00:13:46,927 --> 00:13:49,886
और ऑफ़िसर्स घर पर घुसने के
सारे रस्तों पर नज़र रखेंगे।
145
00:13:50,261 --> 00:13:52,738
याद रखना, तुम अंदर पहुँच जाओ
146
00:13:53,469 --> 00:13:56,675
तो तुरंत अंदर मौजूद हर शख़्स को
एक रूम में ले जाना।
147
00:13:57,625 --> 00:13:59,514
वहाँ राज़ है या नहीं ये चेक करो।
148
00:13:59,830 --> 00:14:02,667
अगर नहीं है, तो उन सबसे तेज़ी
और होशियारी से पूछताछ करो।
149
00:14:02,969 --> 00:14:06,191
और वहाँ मौजूद किसी इंसान को
कोई भी अपना असली नाम नहीं बताएगा।
150
00:14:06,667 --> 00:14:10,910
फिर उन सबको डिवीज़न ऑफ़िस ले जाओ।
रेड की शुरुआत ठीक दो बजे होगी।
151
00:14:11,011 --> 00:14:13,628
ऐलेन, अगर वहाँ राज़ ना मिले,
तो उसका फ़ोन ढूँढो।
152
00:14:13,708 --> 00:14:16,043
और कोई रिस्क मत उठाना,
तुमहारी जान जा सकती है।
153
00:14:16,677 --> 00:14:19,589
मैं उसकी बहन के घर से
इस पूरे ऑपरेशन को मैनेज करूँगा।
154
00:14:21,427 --> 00:14:24,503
-मदद चाहिए हो तो, कॉल करना।
-श्योर।
155
00:14:24,761 --> 00:14:26,707
ओके? मूव आउट।
156
00:14:28,802 --> 00:14:29,886
माला।
157
00:14:30,802 --> 00:14:31,902
सर।
158
00:14:33,677 --> 00:14:36,793
गुड लक।
ये मेरे बेटे के टर्टल कलेक्शन्स हैं।
159
00:14:40,469 --> 00:14:44,327
मैंने सुना है
कि तुमने बाबू का सस्पेंशन हटवा दिया है।
160
00:14:44,885 --> 00:14:45,989
तुम्हें उस पर यक़ीन है?
161
00:14:46,511 --> 00:14:47,481
येस, सर।
162
00:14:48,167 --> 00:14:51,223
अगर ये डिसीज़न ग़लत हुआ,
तो तुम रिसपॉन्सिबल होगी।
163
00:14:52,386 --> 00:14:53,653
येस, सर, जानती हूँ।
164
00:15:23,011 --> 00:15:25,134
-हाय, डॉक्टर जोसेफ़?
-जी?
165
00:15:25,292 --> 00:15:29,016
आपको नींद से जगाने के लिए माफ़ी चाहता हूँ।
मैं होली क्राइस्ट हॉस्पिटल से बोल रहा हूँ।
166
00:15:29,083 --> 00:15:30,368
आपने सही कहा था
167
00:15:30,544 --> 00:15:33,392
वो पेशेंट जिसको साँप ने काटा था न
उसका मुँह अब खुल गया है।
168
00:15:33,708 --> 00:15:34,667
वो सर्वाइव कर जाएगा।
169
00:15:34,719 --> 00:15:36,969
ग्रेट, मैं आपको वापस कॉल करता हूँ।
170
00:15:48,677 --> 00:15:50,052
अरे, कौन है?
171
00:15:52,750 --> 00:15:54,417
कौन है?
172
00:15:54,511 --> 00:15:55,927
फॉरेस्ट डिपार्टमेन्ट।
173
00:15:57,469 --> 00:15:58,802
क्या हुआ?
174
00:16:01,427 --> 00:16:02,844
वो यहाँ नहीं है।
175
00:16:03,761 --> 00:16:05,043
आप लोग ये क्या कर रहे हो?
176
00:16:05,343 --> 00:16:08,253
मैं अपनी मर्ज़ी से कुछ नहीं कर रहा समझे,
हमें ऊपर से ऑर्डर्स मिले हैं।
177
00:16:08,594 --> 00:16:10,784
शांति से बैठो, हमें काम करने दो।
178
00:16:15,719 --> 00:16:18,421
-सर, ये फ़ोन राज़ का था।
-गुड।
179
00:16:19,052 --> 00:16:19,921
सर।
180
00:16:22,844 --> 00:16:25,261
आप लोग यहाँ पर क्यों आए हो?
181
00:16:25,333 --> 00:16:27,750
हमने बताया था न,
हम लोग फॉरेस्ट डिपार्टमेन्ट से हैं।
182
00:16:31,219 --> 00:16:33,302
पता है न तुम्हें हम लोग यहाँ क्यों आए हैं।
183
00:16:34,083 --> 00:16:34,899
हाँ।
184
00:16:35,958 --> 00:16:39,180
-ओके, बताओ क्यों आए हैं।
-राज़ को ही ढूँढने आए होंगे।
185
00:16:43,552 --> 00:16:47,550
सही समझे तुम,
तो उसका और तुम्हारा क्या रिश्ता है?
186
00:16:48,469 --> 00:16:51,339
मेरी वो... मेरी बीवी उसकी रखैल है।
187
00:16:53,719 --> 00:16:57,457
-वो जो बगल के कमरे में बैठी है?
-हाँ, वही।
188
00:16:59,677 --> 00:17:02,802
-माशूका थी या है?
-वो अब भी उसकी रखैल है।
189
00:17:03,750 --> 00:17:06,582
-अब भी है?
-ये सब बवाल उसी की वजह से हुआ है।
190
00:17:07,802 --> 00:17:11,542
उसने पिछले साल कहा था कि उसने
रिश्ता तोड़ दिया है, लेकिन उसने नहीं किया।
191
00:17:12,583 --> 00:17:16,485
सुन रही है न, साली, रंडी!
मुझे दूसरी बार धोखा देते हुए शर्म नहीं आई?
192
00:17:16,552 --> 00:17:18,469
तू उसकी तरह असली मर्द होता,
तो ये सब कभी नहीं होता!
193
00:17:18,536 --> 00:17:20,328
मैं तेरा मुँह तोड़ दूँगा साली, कुत्ती!
194
00:17:24,625 --> 00:17:27,105
ज़बान संभालकर,
बाहर बच्चे बैठे हैं।
195
00:17:31,886 --> 00:17:33,294
सर, मैं बात करूँ?
196
00:17:43,356 --> 00:17:45,648
तुम राज़ से आख़िरी बार कब मिली?
197
00:17:49,333 --> 00:17:51,689
कुछ हफ़्ते पहले मिली थी।
198
00:17:54,190 --> 00:17:56,681
क्या इन दोनों में से कोई राज़ की औलाद है?
199
00:18:04,773 --> 00:18:08,676
-शायद मेरी बेटी।
-तुम्हारे पति को ये पता है?
200
00:18:19,386 --> 00:18:20,779
अभी राज़ कहाँ है?
201
00:18:24,052 --> 00:18:26,094
ऑल राइट, सब लोग बाहर निकलो, जल्दी!
202
00:18:27,386 --> 00:18:28,819
सब कुछ ठीक हो जाएगा।
203
00:18:28,886 --> 00:18:29,779
हाँ, बोलो।
204
00:18:30,042 --> 00:18:33,500
सर, हमने सबको पकड़ लिया है। राज़ नहीं मिला
लेकिन उसकी लवर और बेटी मिल गए हैं।
205
00:18:33,552 --> 00:18:35,271
हमें यहाँ उसकी बहन और बहनोई मिल गए हैं
206
00:18:35,337 --> 00:18:37,337
लेकिन भांजा नहीं, वो यहाँ नहीं था।
207
00:18:37,427 --> 00:18:39,388
-डिवीज़न ऑफ़िस में मिलते हैं।
-येस, सर।
208
00:18:39,833 --> 00:18:43,224
-सुनो, माला, तुम ठीक तो हो न?
-हाँ, ठीक हूँ।
209
00:18:43,302 --> 00:18:46,630
तो फिर इतना भड़क क्यों गई?
तुम ऐसी तो नहीं थी।
210
00:18:47,011 --> 00:18:48,013
ऐसा तुम्हें लगता है?
211
00:18:55,250 --> 00:18:56,500
हटो...
212
00:18:56,901 --> 00:19:01,919
अगर अंदर कोई कम्प्युटर, टैबलेट वग़ैरह,
ऐसी कोई भी चीज़ मिले, तो साथ ले चलो।
213
00:19:03,094 --> 00:19:04,521
कोई भी चीज़ मत छोड़ना।
214
00:19:04,927 --> 00:19:06,818
सर, हमने चेक किया, अंदर कुछ नहीं है।
215
00:19:28,719 --> 00:19:29,886
क्या हो गया?
216
00:19:49,886 --> 00:19:51,324
चाय आ रही है।
217
00:19:54,080 --> 00:19:56,738
अच्छा तो बताओ। राज़ कहाँ मिलेगा?
218
00:19:59,208 --> 00:20:01,207
तुम्हारे बच्चों को उनकी माँ की ज़रूरत है।
219
00:20:02,552 --> 00:20:05,426
हाथी दाँत के धंधे में तुम शामिल हो
उसके सबूत हैं हमारे पास।
220
00:20:05,708 --> 00:20:07,821
तुम्हें सालों के लिए जेल भेज सकते हैं।
221
00:20:08,216 --> 00:20:11,387
लेकिन हमारी मदद करोगी, तो तुम्हें
सज़ा से बचने में मदद कर सकते हैं।
222
00:20:13,761 --> 00:20:17,552
और अगर तुम्हें सच में राज़ की फ़िक्र है,
तो हमें सब बता दो।
223
00:20:18,427 --> 00:20:21,566
वरना, ज़िंदगी भर वो एक फ़रार मुजरिम रहेगा,
जिसके पीछे पुलिस पड़ी रहेगी।
224
00:20:22,094 --> 00:20:23,956
और कभी अपनी बेटी से भी नहीं मिल पाएगा।
225
00:20:25,792 --> 00:20:27,893
तुम दोनों का रिश्ता कैसे शुरू हुआ?
226
00:20:29,375 --> 00:20:32,279
-हमारी लव स्टोरी सुननी है?
-हाँ, तो सुनने में क्या बुराई है?
227
00:20:32,927 --> 00:20:35,378
माहौल में मायूसी थोड़ी कम हो जाएगी।
228
00:20:37,792 --> 00:20:39,787
मेरी जवानी के दिनों में, राज़ हीरो था।
229
00:20:41,042 --> 00:20:45,175
बड़े जानवरों का माहिर शिकारी।
वो अक्सर अपनी बड़ी सी बंदूक लेकर
230
00:20:45,375 --> 00:20:50,987
कभी हाथी दाँत के साथ, तो कभी जंगली भैंसे
या भालू की लाश के साथ गाँव आता था।
231
00:20:51,917 --> 00:20:53,917
अपनी बहन से मिलने के लिए।
232
00:20:56,750 --> 00:20:58,787
हर लड़का उसकी तरह बनना चाहता था।
233
00:20:59,583 --> 00:21:02,862
लेकिन गाँव की हर लड़की
234
00:21:04,833 --> 00:21:06,875
राज़ की बनकर रहना चाहती थी।
235
00:21:06,958 --> 00:21:10,479
ये 1972 की वाइल्डलाइफ़ प्रोटेक्शन ऐक्ट के
बाद की बात है।
236
00:21:12,042 --> 00:21:13,800
वो कोई हीरो नहीं क्रिमिनल था।
237
00:21:14,333 --> 00:21:18,136
यहाँ के समाज में कैसे रिवाज़ और लोगों की
सोच कैसी होती है आपको नहीं पता।
238
00:21:19,500 --> 00:21:20,503
तो तुम बता दो।
239
00:21:22,333 --> 00:21:26,768
यहाँ जो भी अपने घरवालों का पेट पाल सकता है
वही सबसे बड़ा हीरो होता है।
240
00:21:27,750 --> 00:21:31,839
राज़ के पास हमेशा पैसा था,
तो समाज में उसका दबदबा होता था।
241
00:21:32,750 --> 00:21:38,151
वो एक असली मर्द था,
और उससे कोई पंगा नहीं लेता था।
242
00:21:39,000 --> 00:21:43,847
और अगर किसी ने लिया,
तो राज़ उसे कहीं का नहीं छोड़ता था।
243
00:21:47,198 --> 00:21:49,308
अब वैसा मर्द कौन है यहाँ?
244
00:21:50,417 --> 00:21:53,792
अब वो अपनी जान बचाकर भाग रहा है,
अपनी बेटी से दूर।
245
00:21:55,136 --> 00:21:57,761
-अगर ऐसे ही चलता रहा तो...
-वो...
246
00:22:01,802 --> 00:22:06,011
वो अभी गोवा-महाराष्ट्र बार्डर पर है।
247
00:22:11,344 --> 00:22:12,552
बार्डर पर कहाँ?
248
00:22:13,636 --> 00:22:14,956
किसी एस्टेट में...
249
00:22:16,417 --> 00:22:19,581
मुझे उस जगह का अड्रेस नहीं पता।
250
00:22:20,333 --> 00:22:21,541
ये कैसे पता है?
251
00:22:23,469 --> 00:22:27,698
जिस रात वो गाँव छोड़कर गया था,
वो मेरे साथ था।
252
00:22:28,302 --> 00:22:33,901
मेरा भाई, राज़, कभी कबार मेरे घर आकर
कुछ दिनों तक रुकता था।
253
00:22:34,511 --> 00:22:38,987
हमारा दारू का ठेका चलाने में मदद करता था।
आख़िरी बार कुछ हफ़्तों पहले आया था।
254
00:22:39,917 --> 00:22:44,503
वो आकर सिर्फ़ एक रात घर में रुका था,
और अगले दिन बिना कुछ बताए चला गया।
255
00:22:44,969 --> 00:22:47,112
वो पहले शिकार किया करता था
256
00:22:48,042 --> 00:22:52,712
पर तमिलनाडू में उसके साथ एक ऐक्सिडेंट
हुआ था, जिसमें उसके पैर में चोट लगी थी
257
00:22:53,208 --> 00:22:55,458
और उसके बाद उसने शिकार करना छोड़ दिया।
258
00:22:59,958 --> 00:23:01,541
मेरे...
259
00:23:02,208 --> 00:23:03,833
मेरे बच्चे कहाँ पर हैं?
260
00:23:04,261 --> 00:23:08,497
-वो तुम्हारे पति के साथ हैं।
-उसे कुछ मत बताना...
261
00:23:16,761 --> 00:23:17,845
कुछ पता चला?
262
00:23:18,344 --> 00:23:20,845
राज़ गोवा-महाराष्ट्र बार्डर पर
किसी शहर में है।
263
00:23:21,375 --> 00:23:25,095
-लेकिन उसकी एग्ज़ैक्ट लोकेशन नहीं पता।
-होपफ़ुली वो वहीं रहेगा।
264
00:23:25,500 --> 00:23:27,392
इनको ज़्यादा देर तक यहाँ नहीं रख सकते।
265
00:23:28,000 --> 00:23:31,259
फॉरेस्ट फ़ोर्स
इंटेरोगेशन मॉनिटर करने के लिए आ रही है।
266
00:23:32,011 --> 00:23:34,486
इनसे सब कुछ जल्दी उगलवाना होगा।
267
00:23:34,844 --> 00:23:35,689
माला।
268
00:23:36,042 --> 00:23:39,004
वो पेरिंगगड़ा के
पंचायत प्रेसिडेंट का फ़ोन है।
269
00:23:39,175 --> 00:23:41,465
उनके पास
राज़ के बारे में कोई इन्फॉर्मेशन है।
270
00:23:51,594 --> 00:23:54,481
-हैलो।
-हैलो, कौन बोल रहा है?
271
00:23:55,792 --> 00:23:57,684
पहले आप बताइए, आपको क्या काम है?
272
00:23:57,917 --> 00:24:01,020
मैं पेरिंगगड़ा का पंचायत प्रेसिडेंट,
जेरिल जॉर्ज।
273
00:24:01,261 --> 00:24:05,051
आज देर रात तुम सब
दो घरों के लोगों को अपने साथ ले गए हो
274
00:24:06,333 --> 00:24:08,333
उनमें से एक मेरे ही इलाके में है।
275
00:24:09,094 --> 00:24:11,924
-ये हो क्या रहा है?
-मैं नहीं बता सकती।
276
00:24:12,292 --> 00:24:14,834
मुझे पता है तुम लोग राज़ को ढूँढ रहे हो न?
277
00:24:16,969 --> 00:24:18,456
आपको ये बात कैसे पता?
278
00:24:18,969 --> 00:24:23,526
राज़ का भांजा, श्याम, मेरे साथ है,
तुम उसके माँ-बाप को पकड़कर ले गए हो।
279
00:24:24,552 --> 00:24:26,302
उसे भी अरेस्ट करोगे तुम?
280
00:24:26,719 --> 00:24:30,924
सर, अगर वो आपके साथ रहेगा,
तो हमें उसे अरेस्ट करना ही पड़ेगा।
281
00:24:31,594 --> 00:24:33,542
-या फिर...
-या फिर क्या?
282
00:24:34,886 --> 00:24:37,302
हमारे हवाले कर दो,
तो उसे अरेस्ट नहीं करेंगे।
283
00:24:37,927 --> 00:24:42,229
मैं किसी को बताए बिना उसे अपने साथ रखूँगी।
उसे कुछ नहीं होगा।
284
00:24:43,344 --> 00:24:45,198
वैसे तुम हो कौन?
285
00:24:48,552 --> 00:24:50,302
मैं, माला जोगी, रेंज ऑफ़िसर।
286
00:24:51,677 --> 00:24:55,057
आधे घंटे बाद तुम आकर मुझसे मिलो, अकेले।
287
00:24:55,261 --> 00:24:59,261
और किसी ऑफ़िसर को साथ मत लाना।
मैं अड्रेस मैसेज करता हूँ।
288
00:24:59,636 --> 00:25:02,969
ओके। मेरा नंबर है 970215573।
289
00:25:05,500 --> 00:25:08,854
सर, राज़ का भांजा सरेंडर करना चाहता है।
मैं उसे लेने जा रही हूँ।
290
00:25:09,552 --> 00:25:11,565
-अकेली?
-येस, सर।
291
00:25:11,761 --> 00:25:13,682
मैं भी साथ चलूँगा।
ये ख़तरनाक हो सकता है।
292
00:25:14,292 --> 00:25:17,807
राज़ की कोई चाल हुई तो?
वो लोग तुम्हें किडनैप भी कर सकते हैं।
293
00:25:17,875 --> 00:25:20,448
-मैं उन्हें ऑलरेडी वादा कर चुकी हूँ।
-क्यों?
294
00:25:20,552 --> 00:25:23,198
सर, मुझे लगता है उसके भांजे के पास
कोई तो इन्फॉर्मेशन है।
295
00:25:23,469 --> 00:25:26,299
नहीं तो वो अरेस्ट से क्यों इतना डर रहा है?
296
00:25:27,844 --> 00:25:31,362
तुम सब आ सकते हो, लेकिन दूर रहना।
इससे ज़्यादा कुछ नहीं कर सकती।
297
00:25:32,844 --> 00:25:33,706
माला।
298
00:25:34,719 --> 00:25:37,190
-माला, तुम्हारा दिमाग़ ख़राब है क्या?
-एकदम होश में हूँ।
299
00:25:38,011 --> 00:25:40,213
तुम्हें ये सब करने की क्या ज़रूरत है?
300
00:25:41,417 --> 00:25:43,917
-सर, मैं आपको अड्रेस भेज रही हूँ।
-येस।
301
00:25:44,136 --> 00:25:47,891
हम दोनों का रिश्ता इसीलिए नहीं टिका,
क्योंकि तुम कभी भी ऐसे रिस्क नहीं ले सकते।
302
00:25:47,958 --> 00:25:51,010
-रिस्क लेनी ही क्यों?
-ताकि हम समाज के काम आए।
303
00:25:51,302 --> 00:25:55,190
और तुम्हें ये कभी समझ नहीं आता
कि इतना रिस्क उठाना ज़रूरी नहीं होता है।
304
00:25:55,854 --> 00:25:58,526
हम जान दाँव पर लगाए बिना भी
काम कर सकते हैं।
305
00:25:58,667 --> 00:26:02,698
जब देखो तुम स्मगलर्स के साथ ज़बरदस्ती
उलझती रहती थी, उस समय मैं थक गया था।
306
00:26:02,958 --> 00:26:07,049
बिना बैकअप के कहीं भी चली जाती थी,
देर रात को मर्डरर्स के बीच रहती थी तुम।
307
00:26:07,177 --> 00:26:10,370
तुमने पहले से अपना काम ठीक से किया होता
तो मुझे ये सब नहीं करना पड़ता।
308
00:26:27,761 --> 00:26:30,969
अपडेट देती रहो। हम बस तीन मिनट दूर हैं,
किसी को नज़र नहीं आएँगे।
309
00:26:31,386 --> 00:26:32,205
कॉपी।
310
00:26:58,261 --> 00:26:59,515
सर, मैं कार से निकल रही हूँ।
311
00:26:59,594 --> 00:27:03,261
लगता है उस कार में सिर्फ़ गाँव के पंचायत का
प्रेसिडेंट और श्याम बैठा है।
312
00:27:03,594 --> 00:27:06,053
-क्या आसपास कोई और है?
-नहीं।
313
00:27:08,552 --> 00:27:10,594
यहाँ कोई और भी है, एक जवान आदमी।
314
00:27:12,427 --> 00:27:14,828
-हथियार है?
-पता नहीं।
315
00:27:15,996 --> 00:27:16,813
लीव।
316
00:27:17,125 --> 00:27:19,227
आगे आओ, अपने हाथ ऊपर करो।
317
00:27:19,583 --> 00:27:20,852
माला, सुन सकती हो?
318
00:27:22,094 --> 00:27:23,586
देर हो गई है।
319
00:27:26,969 --> 00:27:28,657
अच्छा हुआ तुम अकेले आई।
320
00:27:28,927 --> 00:27:32,172
श्याम बहुत जी डरा हुआ है
कि इसके माँ-बाप का क्या होगा।
321
00:27:32,677 --> 00:27:36,578
ये मदद करेगा,
लेकिन रिकॉर्ड में कुछ नहीं आना चाहिए।
322
00:27:36,761 --> 00:27:39,594
-क्या ऐसा हो सकता है?
-मैं वादा करती हूँ।
323
00:27:40,261 --> 00:27:42,672
तुम्हें कुछ नहीं होगा, मेरा यक़ीन करो।
324
00:27:44,719 --> 00:27:45,762
माला।
325
00:27:50,394 --> 00:27:53,262
-किसी को मत बताना ये मेरी कस्टडी में है।
-हाँ, नहीं बताउँगा।
326
00:28:04,761 --> 00:28:06,418
वो मेरे साथ है। मैं वापस आ रही हूँ।
327
00:28:08,177 --> 00:28:12,441
-आप किससे बात कर रही हैं?
-फ़िक्र मत करो, मैं अपना वादा निभाउँगी।
328
00:28:15,177 --> 00:28:17,066
अरेस्ट होने से इतना डर क्यों रहे हो?
329
00:28:18,792 --> 00:28:23,223
मैं यूके में जॉब करने जा रहा हूँ।
ये मौक़ा गँवाना नहीं चाहता।
330
00:28:24,000 --> 00:28:25,618
मामा ने क्या किया है?
331
00:28:27,594 --> 00:28:28,949
वो पोचिंग करता है।
332
00:28:32,927 --> 00:28:36,699
वो परिवार में
बहुत सारे लोगों का पेट पालते हैं।
333
00:28:37,636 --> 00:28:42,535
समाज में सब उनकी इज़्ज़त करते हैं,
यहाँ तक कि मैं भी उनकी इज़्ज़त करता हूँ।
334
00:28:43,291 --> 00:28:44,371
इज़्ज़त करते हो?
335
00:28:44,927 --> 00:28:50,113
क्या तुम्हें ये पता है तुम्हारे मामा को
हथियों के सर पर गोली मारना पसंद है
336
00:28:52,667 --> 00:28:55,621
उनकी जान निकलते देखकर उसे बहुत मज़ा आता है।
337
00:28:56,792 --> 00:28:58,644
जब हथियों को गोली लगती है
338
00:28:59,070 --> 00:29:02,723
तो वो किसी छोटे बच्चे की तरह,
धम से नीचे गिर जाते हैं।
339
00:29:03,250 --> 00:29:05,269
और तुम्हारा मामा शान से उन पर बैठता है।
340
00:29:06,177 --> 00:29:08,223
तुमने अपने मामा की ये बेरहमी देखी है?
341
00:29:10,094 --> 00:29:12,176
क्या वो दुनिया में किसी की इज़्ज़त करता है?
342
00:29:14,677 --> 00:29:16,480
वो साला राक्षस है।
343
00:29:18,469 --> 00:29:22,094
सब उसके जैसे बन गए,
तो दुनिया में कोई जानवर ज़िंदा नहीं बचेगा।
344
00:29:22,450 --> 00:29:27,011
अब बताओ मुझे।
ऐसे हैवान मामा की इज़्ज़त करोग तुम?
345
00:29:32,250 --> 00:29:34,402
मुझे नहीं पता था
वो फिर से पोचिंग कर रहे हैं
346
00:29:34,679 --> 00:29:36,129
कसम खाता हूँ, नहीं पता था।
347
00:29:37,802 --> 00:29:41,465
लेकिन ये पता है कि वो कहाँ है, है न?
348
00:29:47,083 --> 00:29:51,346
मग्दू।
वो जगह गोवा-महाराष्ट्र बार्डर पर है।
349
00:29:52,094 --> 00:29:54,752
वो हमारे पहचान के एक आदमी की एस्टेट है।
350
00:29:55,677 --> 00:30:00,799
वो वहाँ पर पाइनऐप्पल्स और हल्दी उगाते हैं।
वो मज़दूर बनकर छिपे थे।
351
00:30:01,052 --> 00:30:04,690
-थे मतलब?
-वो वापस आने के लिए निकल चुके होंगे।
352
00:30:05,052 --> 00:30:08,456
-तुम्हें ये कैसे पता?
-उन्होंने कल फ़ोन पर बताया मुझे।
353
00:30:09,261 --> 00:30:14,659
उनकी कोई बेटी है
जिससे उन्हें बहुत प्यार है।
354
00:30:14,969 --> 00:30:19,487
वो काफ़ी वक़्त से छिपे हुए थे,
तो उससे मिलने के लिए वो...
355
00:30:19,875 --> 00:30:22,870
-वो कैसे आ रहा है?
-ट्रेन से।
356
00:30:23,625 --> 00:30:27,182
-कौन सी ट्रेन?
-ट्रेन का नाम नहीं पता।
357
00:30:27,453 --> 00:30:29,707
मेरे घर पर कम्प्युटर है उसमें डिटेल्स हैं।
358
00:30:30,015 --> 00:30:31,721
उस एस्टेट का मालिक कौन है?
359
00:30:33,427 --> 00:30:37,865
हमारा फ़ैमिली फ़्रेंड है, मणि नाम है।
वो यहीं पास में ही रहता है।
360
00:30:47,344 --> 00:30:51,154
हम जाकर श्याम का कम्प्युटर लाते हैं।
तुम जल्दी से डिवीज़न ऑफ़िस पहुँचो।
361
00:30:51,927 --> 00:30:52,936
चलो।
362
00:30:57,802 --> 00:31:01,287
मैं हर रेलवे स्टेशन पर
स्ट्राइक टीम की मौजूदगी चाहता हूँ।
363
00:31:01,375 --> 00:31:04,397
कर्नाटक बार्डर से यहाँ तक,
चढ़ने के लिए एकदम तैयार।
364
00:31:04,469 --> 00:31:06,740
मैं तुम्हें ट्रेन नंबर जल्दी ही बताता हूँ।
365
00:31:09,958 --> 00:31:14,154
मैंने अपने एक ऑफ़िसर से पूछा था
कि कोई कम्प्युटर वग़ैरह मिला या नहीं
366
00:31:14,261 --> 00:31:15,967
और उस चूतिए ने बोला 'नहीं'।
367
00:31:21,927 --> 00:31:23,636
आप ठीक तो हैं न, सर?
368
00:31:25,261 --> 00:31:28,069
हाँ, सब ठीक है, मेरी तबीयत ठीक है।
369
00:31:29,136 --> 00:31:31,506
मेरे लंग का ट्यूमर भी मस्त बड़ा हो रहा है।
370
00:31:33,677 --> 00:31:35,209
हम एक-दूजे के लिए हो गए हैं।
371
00:31:35,969 --> 00:31:37,344
शिट।
372
00:31:38,386 --> 00:31:41,483
क्या आप... उसका इलाज करवा रहे हैं?
373
00:31:41,886 --> 00:31:43,427
उसका फ़ायदा क्या है, ऐलेन?
374
00:31:43,969 --> 00:31:45,475
मैं बस एक अपाहिज बन जाउँगा।
375
00:31:46,636 --> 00:31:49,131
एक बूढ़े शेर की तरह,
जो शिकार नहीं कर सकता।
376
00:31:49,802 --> 00:31:54,084
अगर वो नौबत आई, तो मैं दुआ करूँगा
कोई मेरे सर में ही गोली मार दे।
377
00:31:56,344 --> 00:32:00,886
लेकिन मेरे मरने से पहले, मैं अपने नाम से
इस पोचिंग के धब्बे को मिटा दूँगा।
378
00:32:01,977 --> 00:32:06,209
अगर ऐसे ही पोचिंग होती रही,
तो कल तुम्हारा बेटा भी मेरे जैसा बन जाएगा।
379
00:32:08,094 --> 00:32:09,990
मैं इन कमीनों को पकड़ूँगा
380
00:32:10,875 --> 00:32:12,912
भले ही, इस काम में मेरी जान चाली जाए।
381
00:32:13,469 --> 00:32:14,522
जल्दी करो!
382
00:32:34,094 --> 00:32:35,594
सॉरी, सर!
383
00:32:49,052 --> 00:32:50,581
-ये वही टिकट है।
-मिला?
384
00:32:50,708 --> 00:32:51,750
हाँ, सर।
385
00:32:51,833 --> 00:32:53,833
रेलवे टिकट एरानाकुलम पेज
386
00:32:55,011 --> 00:32:57,120
-येस, सर?
-आदिल, हमें ट्रेन नंबर मिल गया है।
387
00:32:57,917 --> 00:33:02,870
-राज़ सागर एक्स्प्रेस में बैठा है: 02618।
-येस, सर।
388
00:33:03,136 --> 00:33:07,347
और वो पेरिंगगड़ा स्टेशन में पहुँच जाएगी
क़रीब दस बजे।
389
00:33:07,761 --> 00:33:10,024
तो हमारे पास कुछ ही घंटों का वक़्त है।
390
00:33:10,167 --> 00:33:12,899
अगर तुम ट्रेन में ही उसे पकड़ लो,
तो सबसे बेटर होगा।
391
00:33:13,083 --> 00:33:15,759
हमारे पास ट्रेन को रोकने का
ऑफ़िशियल ऑर्डर लेने का वक़्त नहीं है।
392
00:33:16,011 --> 00:33:19,431
-तो कुछ सोचो। जुगाड़ लगाओ।
-येस, सर।
393
00:33:20,052 --> 00:33:21,423
-ऐलेन!
-हाँ, सर!
394
00:33:40,458 --> 00:33:41,959
ड्यूटि स्टेशन मास्टर
395
00:33:44,594 --> 00:33:46,998
-सर, हम ट्रेन में चढ़ने जा रहे हैं।
-संभलकर रहना।
396
00:34:05,386 --> 00:34:08,210
वो मेरी माँ हैं! तुम लोगों को क्या चाहिए?
397
00:34:08,312 --> 00:34:09,905
ये ग़लत सीट पर हैं।
398
00:34:10,033 --> 00:34:12,529
ये तो ख़ाली पड़ी थी,
कहो तो कहीं और चले जाते हैं।
399
00:34:19,052 --> 00:34:20,594
पीछे की बोगी से शुरू करते हैं।
400
00:34:23,875 --> 00:34:27,177
सर, मैं ट्रेन के अंदर हूँ,
लेकिन राज़ अपनी सीट पर नहीं है।
401
00:34:27,261 --> 00:34:29,982
जहा तक हो सके
मैं सारे पैसेंजर को चेक कर रहा हूँ।
402
00:34:30,750 --> 00:34:34,167
अगले स्टेशन पर,
एक और टीम ट्रेन के सामने से चढ़ेगी।
403
00:34:34,219 --> 00:34:35,818
वो वहाँ से चेक करते हुए आएँगे।
404
00:34:35,958 --> 00:34:38,420
और उनके साथ कोई और है
जो राज़ को पहचानता है।
405
00:34:38,552 --> 00:34:40,177
एक बारटेंडर है, उसे जानता है।
406
00:34:40,833 --> 00:34:43,208
हमारे लोग भी तुम्हारे पास में ही रहेंगे।
407
00:34:45,927 --> 00:34:47,201
अरे, क्या कर रहे हो, यार?
408
00:34:47,302 --> 00:34:50,607
कुछ नहीं टिकट चेक कर रहा था,
देख रहा था कुछ छूटा तो नहीं।
409
00:34:59,969 --> 00:35:02,802
तुम पक्का राज़ को पहचान सकते हो न?
410
00:35:25,875 --> 00:35:26,792
तुम्हें पक्का पता है?
411
00:35:26,833 --> 00:35:28,985
ये रहमत होटल की बिरियानी है
412
00:35:29,603 --> 00:35:30,165
ये सच नहीं है।
413
00:35:30,333 --> 00:35:31,208
बस।
414
00:35:35,886 --> 00:35:40,082
अगर वो दिख जाए, तो मुझे चुपचाप
कान में बताना, वरना वो अलर्ट हो जाएगा।
415
00:36:31,094 --> 00:36:32,386
ओह, सॉरी।
416
00:36:34,594 --> 00:36:35,605
अब तक नहीं मिला।
417
00:36:42,302 --> 00:36:43,511
यहाँ भी नहीं है।
418
00:36:49,011 --> 00:36:50,993
मामा को उस ट्रेन पर होना चाहिए था।
419
00:36:52,958 --> 00:36:56,916
सुन, ये है न तेरा एस्टेट ऑनर फ़्रेंड, मणि।
तुझसे मिलने आया है।
420
00:36:57,250 --> 00:37:01,375
मैंने इसे कॉल करके कहा था
कि आप लोगों के पास आ जाए।
421
00:37:02,136 --> 00:37:04,587
देखिए मुझे नहीं पता ये सब क्या चक्कर है
422
00:37:04,708 --> 00:37:07,042
लेकिन मेरी फॉरेस्ट डिपार्टमेन्ट से
कोई दुश्मनी नहीं है।
423
00:37:07,094 --> 00:37:10,189
हाँ, तो साबित करो
राज़ को ढूँढने में हमारी मदद करो।
424
00:37:10,606 --> 00:37:11,844
हाँ, बस मुझे फँसना नहीं है।
425
00:37:13,434 --> 00:37:16,321
कन्फ़र्म कर सकते हो
यही वो ट्रेन है जो राज़ लेने वाला था?
426
00:37:17,052 --> 00:37:20,011
उसने बस ये कहा
कि वो ट्रेन से जाने वाला है।
427
00:37:20,083 --> 00:37:21,423
ट्रेन का टाइम बताया था?
428
00:37:22,458 --> 00:37:23,902
वो आने वाला होगा।
429
00:37:24,802 --> 00:37:27,946
-तुम्हारा एस्टेट कहाँ है?
-अड्रेस देता हूँ।
430
00:37:33,594 --> 00:37:37,392
-राज़ वहाँ कबसे रह रहा है?
-तक़रीबन पाँच हफ़्ते हुए होंगे।
431
00:37:37,636 --> 00:37:38,927
वो वहाँ क्यों गया था?
432
00:37:39,042 --> 00:37:42,420
उसने कहा था उसे एक ब्रेक चाहिए था,
और एक जॉब की ज़रूरत है।
433
00:37:42,917 --> 00:37:44,952
तो पाइनऐप्पल्स की
खेती-बाड़ी करने भेज दिया।
434
00:37:45,369 --> 00:37:48,396
मुझे ये नहीं पता था
कि उसने कोई कांड किया है।
435
00:37:48,724 --> 00:37:53,100
मैं तो बस शांति से जीने वाला आदमी हूँ,
जो बस हमेशा अपने काम से काम रखता है।
436
00:37:53,719 --> 00:37:56,248
मुझे नहीं पता था कि वो क्रिमिनल है।
437
00:38:28,875 --> 00:38:31,170
लास्ट स्टॉप है, सर। हमें राज़ नहीं मिला।
438
00:38:31,261 --> 00:38:33,100
क्या तुमने सोते हुए पैसेंजर्स को चेक किया?
439
00:38:33,167 --> 00:38:34,772
टिकट कलेक्टर से बात करो।
440
00:38:35,042 --> 00:38:37,040
एक-एक बंदे को उठाकर चेक करो!
441
00:38:37,427 --> 00:38:40,936
पैंट्री के अंदर जाओ, वॉशरूम में जाओ...
जाएगा कहाँ पर चूतिया!
442
00:38:43,011 --> 00:38:43,881
संतोष?
443
00:38:45,261 --> 00:38:46,772
संतोष, सुनाई दे रहा है?
444
00:38:47,427 --> 00:38:48,725
संतोष, क्या तुम मुझे सुन सकते हो!
445
00:38:48,792 --> 00:38:51,292
येस, सर, सुनाई दे रहा है,
पर वो इस ट्रेन में नहीं है।
446
00:38:51,344 --> 00:38:52,967
देखिए हमें निकलना होगा।
447
00:38:53,094 --> 00:38:56,147
अगर आपके पास ऑफ़िशियल ऑर्डर नहीं है
तो आप ट्रेन को नहीं रोक सकते।
448
00:39:03,511 --> 00:39:04,761
वो उस ट्रेन में नहीं है।
449
00:39:05,542 --> 00:39:06,568
साले, कमीनों।
450
00:39:07,636 --> 00:39:11,475
या तो तुम दोनों झूठ बोल रहे हो,
और ये टिकट हमें भटकाने के लिए था
451
00:39:12,667 --> 00:39:14,162
या किसी ने राज़ को ख़बर कर दी।
452
00:39:14,583 --> 00:39:16,708
और शायद वो ट्रेन में चढ़ा ही नहीं होगा।
453
00:39:16,761 --> 00:39:18,058
मैं झूठ नहीं बोल रहा हूँ।
454
00:39:18,343 --> 00:39:21,084
मैं भी एस्टेट में फ़ोन कर रहा था,
उसने उठाया ही नहीं।
455
00:39:21,583 --> 00:39:23,808
तुम्हारे पास
वहाँ के लोकल एसएचओ का नंबर है?
456
00:39:23,875 --> 00:39:26,350
येस, मैम, उनका नाम है रॉडरिग्स।
457
00:39:27,094 --> 00:39:28,850
-ये अच्छी बात नहीं है।
-क्या, सर?
458
00:39:29,594 --> 00:39:34,186
जब हम दूसरे स्टेट से मदद लेते हैं,
तो इंवेटिगेशन्स अच्छे से नहीं हो पाती।
459
00:39:35,052 --> 00:39:36,857
लोगों के अपने काम भी होते हैं।
460
00:39:38,552 --> 00:39:40,154
मैं चाहता था ये नौबत ना आए...
461
00:39:48,125 --> 00:39:50,748
-हैलो?
-एसएचओ रॉडरिग्स?
462
00:39:51,875 --> 00:39:52,860
बोल रहा हूँ।
463
00:39:52,941 --> 00:39:55,590
जी, मैं नील बैनर्जी बोल रहा हूँ,
फ़ील्ड डाइरेक्टर
464
00:39:55,773 --> 00:39:57,177
केरला फॉरेस्ट डिपार्टमेन्ट।
465
00:39:57,552 --> 00:40:01,592
-बोलो।
-आपके जूरीडिक्शन में एक लोकल एस्टेट है।
466
00:40:02,011 --> 00:40:05,584
वहाँ आप एक छोटी सी टीम भेज सकते हैं?
थोड़ा अर्जेंट है।
467
00:40:06,000 --> 00:40:09,756
हमारे पास वारंट है केरला से,
वाया फॉरेस्ट डिपार्टमेन्ट।
468
00:40:10,167 --> 00:40:13,779
मैं आपको बाक़ी जानकारी
डिटेल्स अभी भेजता हूँ।
469
00:40:14,667 --> 00:40:17,264
तो ऑफ़िशियल ऑर्डर है आपके पास?
470
00:40:17,375 --> 00:40:20,693
एसएचओ रॉडरिग्स, हमारे पास
पेपरवर्क करने का टाइम नहीं है।
471
00:40:21,375 --> 00:40:25,795
ये रेड हमको जल्द से जल्द करनी है।
टार्गेट का नाम है राज़
472
00:40:26,248 --> 00:40:29,029
एक लोकल पोचर है
बहुत ख़तरनाक भी है।
473
00:40:30,011 --> 00:40:32,998
इस हंटर से इन्सानों को क्या ख़तरा है?
474
00:40:33,875 --> 00:40:37,583
-तीर कमान चलाता होगा?
-एसएचओ रॉडरिग्स, आप नहीं समझ रहे हैं।
475
00:40:37,667 --> 00:40:39,764
इनके पास खोने के लिए कुछ भी नहीं होता है।
476
00:40:40,292 --> 00:40:43,748
और यही उन्हें ख़तरनाक बनाता है।
ये लोग कुछ भी कर सकते हैं।
477
00:40:44,292 --> 00:40:48,592
जिस तरह हाथियों को मारके
उनके दाँतों की तस्करी, स्मगलिंग करते हैं
478
00:40:48,708 --> 00:40:52,583
उसी तरह बंदूक, ड्रग्स,
इन्सानों की भी स्मगलिंग कर सकते हैं।
479
00:40:52,690 --> 00:40:56,522
बहुत बड़ी बात नहीं है इन लोगों के लिए।
तो, इन्हें हल्के में मत लीजिए।
480
00:40:56,875 --> 00:41:01,402
ख़ासकर इस आदमी, राज़, को।
आपको तुरंत निकलना होगा। अर्जेंट बेसिस पर।
481
00:41:01,545 --> 00:41:04,376
सर, मेरे यहाँ पर सेट-अप बहुत छोटा सा है
482
00:41:04,661 --> 00:41:06,943
और स्टाफ़ भी
अभी बस ड्यूटि पर पहुँच ही रहा है।
483
00:41:07,250 --> 00:41:10,591
-मैं देखता हूँ क्या कर सकता हूँ।
-तुम देखोगे कि तुम क्या कर सकते हो?
484
00:41:11,636 --> 00:41:12,482
ठीक है।
485
00:41:13,552 --> 00:41:17,060
अब, देख साले, मैं भी तुमको दिखाता हूँ
कि मैं क्या कर सकता हूँ।
486
00:41:18,208 --> 00:41:21,740
हैलो? नील बोल रहा हूँ। हाँ, ठीक हूँ।
487
00:41:21,917 --> 00:41:25,583
सुन, मैंने तुझसे कभी कुछ नहीं माँगा।
आज एक मदद माँग रहा हूँ...
488
00:41:25,740 --> 00:41:28,177
तुम्हारे घर पर रेड की
तब तुमने मामा को बताया था?
489
00:41:28,667 --> 00:41:31,438
नहीं, मैम।
मेरे पास तो फ़ोन भी नहीं रहता है।
490
00:41:32,052 --> 00:41:38,255
मैं उन्हें बताना चाहता था पर नहीं बताया।
लेकिन पड़ोसियों ने सब देखा था।
491
00:41:39,844 --> 00:41:41,615
उनमें से किसी का भी काम हो सकता है।
492
00:41:43,833 --> 00:41:46,763
ये सारे चिंतित लोग ऐसे ही फ़ोन करते हैं
बिल्कुल आख़िरी वक़्त पर।
493
00:41:47,542 --> 00:41:49,625
जैसे आज दुनिया ख़त्म हो जाएगी
494
00:41:49,667 --> 00:41:52,069
दुनिया का आख़िरी काम आज ही करना है इन्हें
बिल्कुल अर्जेंट।
495
00:41:52,136 --> 00:41:53,029
जी, सर।
496
00:41:53,427 --> 00:41:58,127
पर मैंने ये समझा
जो भी होता है भगवान के भरोसे होता है।
497
00:41:58,886 --> 00:42:00,776
तुम्हारे मेरे सोचने से कुछ नहीं होता है।
498
00:42:01,136 --> 00:42:03,401
-बिल्कुल सही कहा, सर।
-हैलो, कौन?
499
00:42:04,708 --> 00:42:06,247
येस, सर!
500
00:42:07,000 --> 00:42:08,997
हाँ, सर, अभी निकलता हूँ, सर। ओके, सर।
501
00:42:09,083 --> 00:42:12,628
हे! दो टीम तैयार करो,
साथ में दो पीसीआर, अर्जेंट!
502
00:42:12,844 --> 00:42:14,886
हे, जेकब, पर्सि, चलो!
503
00:42:15,167 --> 00:42:17,167
अचला
504
00:42:23,052 --> 00:42:26,277
हैलो, पीटीए मीटिंग में आना है।
हाँ, याद है।
505
00:42:26,417 --> 00:42:29,609
क्या मम्मा स्नेक ने तुम्हें
अपने नेस्ट को बचाने के लिए डस लिया?
506
00:42:29,719 --> 00:42:30,710
सॉरी।
507
00:42:31,736 --> 00:42:33,944
सुनो न दिल से बोल रहा हूँ।
508
00:42:34,000 --> 00:42:36,992
ये तीसरी बार हो रहा है कि तुम नहीं आए हो।
509
00:42:37,125 --> 00:42:39,792
अब टीचर्स को लगने लगा है
कि जॉन के पापा हैं भी या नहीं।
510
00:42:39,917 --> 00:42:44,648
अच्छा, देखो मैं आधे घंटे के अंदर
वहाँ पहुँच जाउँगा। मैं अभी निकल रहा हूँ।
511
00:42:45,411 --> 00:42:48,523
-बस उन्हें थोड़ी देर के लिए रोक लेना।
-अरे, मैं उन्हें कैसे...
512
00:42:50,177 --> 00:42:53,968
माला, मुझे थोड़ी देर के लिए जाना होगा।
513
00:42:55,177 --> 00:42:57,156
वरना अब अचला डिवोर्स दे ही देगी।
514
00:43:06,819 --> 00:43:08,735
-तुम हो यहाँ के केयरटेकर?
-जी, सर।
515
00:43:08,802 --> 00:43:09,597
राज़ कहाँ है?
516
00:43:09,773 --> 00:43:12,310
राज़ तो चला गया।
चला गया होगा न। कल रात ही जाने वाला था।
517
00:43:13,094 --> 00:43:14,386
चलो।
518
00:43:28,594 --> 00:43:30,344
इंट्रेस्टिंग।
519
00:43:34,594 --> 00:43:36,094
ऐलेन।
520
00:43:37,094 --> 00:43:40,636
ऐम सॉरी,
तुम्हें अपनी पीटीए मीटिंग मिस करनी होगी।
521
00:43:44,677 --> 00:43:46,094
उन्हें राज़ मिल गया।
71234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.