All language subtitles for Poacher 3.mkv16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:04,542 --> 00:03:07,334 सात जुलाई 2015, पेरिंगगड़ा, केरल 2 00:03:23,427 --> 00:03:24,434 सर। 3 00:03:25,676 --> 00:03:26,766 किसकी रिपोर्ट है? 4 00:03:26,833 --> 00:03:29,536 इस सीज़न में लोकल सी टर्टल्स की ब्रीडिंग की रिपोर्ट। 5 00:03:29,636 --> 00:03:32,677 -आपको ये क्यों चाहिए थी, सर? -मुझे टर्टल्स बहुत पसंद हैं। 6 00:03:33,886 --> 00:03:35,265 तो लेटेस्ट अपडेट क्या है? 7 00:03:36,052 --> 00:03:38,429 सर, हमें राज़ की बहन का घर का पता मिल गया है। 8 00:03:44,636 --> 00:03:48,440 यानि अब तक हमें ये नहीं पता कि वो फ़ोन किसने ऑन किया? 9 00:03:48,750 --> 00:03:49,583 नहीं। 10 00:03:49,651 --> 00:03:51,885 मॉरिस फ़िन ने राज़ की बहन का घर पहचान लिया? 11 00:03:51,951 --> 00:03:53,028 हाँ, पहचान लिया। 12 00:03:53,167 --> 00:03:56,539 -इस बात को कन्फ़र्म कर लिया गया है? -मेरा ख़बरी कन्फ़र्म कर चुका है। 13 00:03:56,708 --> 00:03:59,485 -वो 100% श्योर है? -हाँ, लगता तो है। 14 00:03:59,552 --> 00:04:03,044 हमें कम से कम दो, बल्कि तीन तरह से ख़बर को पक्का कर लेना चाहिए 15 00:04:03,266 --> 00:04:04,297 कदम उठाने से पहले। 16 00:04:04,500 --> 00:04:09,039 अगर इंटेलिजेंस के लोग बार-बार सुनी-सुनाई बातों पर ऐक्शन लेंगे, तो बवाल हो जाएगा। 17 00:04:09,125 --> 00:04:10,773 सर, मगर इस मामले में हालात ही... 18 00:04:10,839 --> 00:04:12,070 जानता हूँ, जानता हूँ। 19 00:04:13,344 --> 00:04:14,718 टाइम भी तो नहीं है। 20 00:04:16,719 --> 00:04:17,593 माला। 21 00:04:19,094 --> 00:04:21,765 तुम्हें क्या लगता है? क्या वो उसकी बहन का घर है? 22 00:04:23,469 --> 00:04:26,539 रेड करो। दोनों घरों में, आज रात। 23 00:04:27,875 --> 00:04:30,176 ठीक दो बजे, एक साथ दोनों घरों पर धावा बोलो। 24 00:04:30,398 --> 00:04:32,843 ताकि उन्हें संभलने का बिल्कुल भी मौक़ा ना मिले। 25 00:04:33,427 --> 00:04:36,636 लेकिन ध्यान रखना हमारे सिवा किसी को भी इसकी भनक ना लगे। 26 00:04:37,011 --> 00:04:40,828 मैं ये भी नहीं चाहता कि रेड टीम को पता चले कि वो किसके यहाँ रेड डालने वाले हैं। 27 00:04:42,136 --> 00:04:45,914 मीडिया तोहमत लगा रही है हमारे पूरे डिपार्टमेन्ट पर। 28 00:04:46,333 --> 00:04:48,351 कि किसी ने अंदर ही अंदर पैसे खा लिए। 29 00:04:48,761 --> 00:04:51,136 -क्या सच में ऐसा किया? -मुझे सच में नहीं पता। 30 00:04:51,708 --> 00:04:55,925 आए दिन हमें जूझना पड़ता है कामचोरी से और करप्शन से। 31 00:04:56,052 --> 00:04:58,456 सच तो ये है कि अरुकु हमारा मुलाज़िम था। 32 00:04:59,480 --> 00:05:01,897 जिसे ग़लती का एहसास हुआ और हमें पोचिंग के बारे में बताया। 33 00:05:03,552 --> 00:05:07,295 पर क्या पता बाक़ी लोग कैसे हैं? 34 00:05:09,927 --> 00:05:10,767 देखो। 35 00:05:11,792 --> 00:05:15,111 चाहे कुछ भी हो जाए, सबको पकड़ना बहुत ज़रूरी है। 36 00:05:15,208 --> 00:05:17,478 -सर, औरतों और बच्चों को भी? -सभी को। 37 00:05:17,750 --> 00:05:20,619 घर का चप्पा-चप्पा छान मारो, अब कोई गड़बड़ी नहीं होनी चाहिए। 38 00:05:21,083 --> 00:05:24,298 राज़ किसी भी वक़्त हाथ से निकल सकता है, और अगर ऐसा हुआ... 39 00:05:26,594 --> 00:05:30,197 उठा लो, सबको उठा लो लेके आओ इंटेरोगेशन के लिए। 40 00:05:31,636 --> 00:05:34,634 इसलिए सिर्फ़ अपने भरोसे के लोगों को लेकर जाना। 41 00:05:36,552 --> 00:05:39,344 बाक़ी सब मैं देख लूँगा। ओके? चलो। 42 00:05:59,677 --> 00:06:00,969 हैलो, हैलो... 43 00:06:01,552 --> 00:06:03,230 मेरे लिए कुछ ख़बर है, गानवी? 44 00:06:03,695 --> 00:06:06,113 सिस्टम में किसी रवि डॉन की इन्फॉर्मेशन मिली है। 45 00:06:06,219 --> 00:06:10,300 उसके पासपोर्ट डिटेल्स, घर का पता, प्रोफ़ाइल, सब कुछ। 46 00:06:10,427 --> 00:06:13,969 तुम सही थे, ये बड़ा ही दिलचप्स आदमी है। 47 00:06:14,302 --> 00:06:16,427 भेज रही हूँ इन्फॉर्मेशन। 48 00:06:18,000 --> 00:06:20,370 मुझे लगता है वो आइवोरी ट्रेडिंग के साथ जुड़ा हुआ है। 49 00:06:20,636 --> 00:06:23,052 ग्रेट, पर मेरा उससे कोई लेना-देना नहीं है। 50 00:06:23,125 --> 00:06:25,003 वो इंटरनैशनली काम कर रहा हो तो? 51 00:06:26,261 --> 00:06:28,925 -तुम्हारे पास सबूत है? -अभी तो नहीं। 52 00:06:29,375 --> 00:06:32,183 फ़िलहाल तो मुझे ये पता करना है कि वो हिंदुस्तान में है भी या नहीं। 53 00:06:32,344 --> 00:06:35,911 मैं सिर्फ़ बता पाउँगी अगर उसने ट्रैवल अपने पासपोर्ट से किया है। 54 00:06:36,137 --> 00:06:37,450 चलो कुछ तो हो सकता है। 55 00:06:38,011 --> 00:06:41,880 एक लुकआउट सरक्युलर इशू कर सकती हो? 56 00:06:42,177 --> 00:06:46,052 तो मुझसे ये एक मदद चाहिए तुम्हें, इतने सालों बाद? 57 00:06:46,469 --> 00:06:48,907 सैडली, येस। 58 00:06:49,875 --> 00:06:52,335 मरने से पहले कुछ तो माँगना ही था तुमसे। 59 00:06:52,875 --> 00:06:57,562 तुम अपने कश्मीर के ऐन्टी-टेरर टैक्टिक्स का इस्तेमाल आइवोरी ट्रेड में कर रहे हो। 60 00:06:57,969 --> 00:07:01,757 क्रिमिनल्स क्रिमिनल्स होते हैं, गानवी, चाहे धंधा कोई भी हो। 61 00:07:02,136 --> 00:07:06,151 -ये रवि डॉन कैसा नाम है? -ये साले सब के सब जोकर हैं। 62 00:07:06,583 --> 00:07:08,307 तुम ख़ुद ब ख़ुद समझ जाओगी। 63 00:07:09,677 --> 00:07:11,846 -लुकआउट सरक्युलर... -बाय, नील। 64 00:07:16,302 --> 00:07:17,511 नागेश! 65 00:07:19,052 --> 00:07:21,831 -सर? -तुम्हें मेरा एक काम करना है। 66 00:07:22,427 --> 00:07:25,094 किसी को कानों कान ख़बर नहीं होनी चाहिए, समझे? 67 00:07:25,844 --> 00:07:26,909 येस, सर। 68 00:07:27,011 --> 00:07:30,932 तुम्हें त्रिवेन्द्रम जाना होगा, रवि डॉन के घर पर नज़र रखना है। 69 00:07:31,469 --> 00:07:33,838 हमें फ़िलहाल ये पता नहीं कि वो देश में है भी या नहीं। 70 00:07:34,011 --> 00:07:37,862 लेकिन इंटेल आने तक, तुम्हें उसके घर पर सर्विलेंस करना है। 71 00:07:38,250 --> 00:07:40,865 और मुझे रिपोर्ट करना। हाजी को साथ में ले जाओ। 72 00:07:41,386 --> 00:07:44,420 मेरी कोर टीम अभी बिज़ी है, और हमें काम जल्दी करना है। 73 00:07:45,802 --> 00:07:50,011 यहाँ बचे-कुचे जितने भी रेंज ऑफ़िसर्स हैं, मुझे तुम दोनों पर सबसे भरोसा है। 74 00:07:50,594 --> 00:07:53,844 लेकिन, सर, हमें तो सर्विलेंस का कोई एक्सपिरियन्स ही नहीं है। 75 00:07:54,177 --> 00:07:55,802 मैं एक बौटैनिस्ट हूँ, और हाजी... 76 00:07:55,917 --> 00:08:00,708 बौटैनिस्ट होने के नाते, तुम चाहते हो कि जंगल का बैलेन्स बना रहे, राइट? 77 00:08:01,208 --> 00:08:02,099 बिल्कुल, सर। 78 00:08:02,219 --> 00:08:06,043 और तुम्हें पता है कि जंगल एक अनमोल ख़ज़ाना है 79 00:08:06,328 --> 00:08:07,708 जिसे प्रोटेक्ट करना ज़रूरी है। 80 00:08:08,636 --> 00:08:09,594 जी, सर। 81 00:08:10,469 --> 00:08:14,594 तो फिर निकलो। किसी को पता नहीं लगना चाहिए। 82 00:08:15,500 --> 00:08:18,912 घर के बाहर सारा सेट-अप करके मुझे रिपोर्ट करो। 83 00:08:19,761 --> 00:08:21,755 -ओके, सर। -जाओ। 84 00:08:38,844 --> 00:08:42,594 -मिस्टर जॉनी बॉय... -पापा! 85 00:08:45,052 --> 00:08:48,139 क्या हो गया, बेटा, इतनी रात को इतना जोश? 86 00:08:48,205 --> 00:08:50,111 आजकल लाख कोशिश कर लो ये सोता ही नहीं है। 87 00:08:50,177 --> 00:08:52,465 पापा आ रहे हैं पता चलने के बाद, तो भूल ही गया। 88 00:08:53,052 --> 00:08:56,395 एक दिन देर से सोएगा तो कुछ नहीं होगा। 89 00:09:16,927 --> 00:09:19,430 -तुम्हारी क्लास कैसी चल रही है? -ठीक-ठाक ही है। 90 00:09:20,302 --> 00:09:25,305 स्टूडेंट्स उतने अच्छे नहीं हैं, लेकिन बच्चे जैसे भी हों पढ़ा सकती हूँ। 91 00:09:26,177 --> 00:09:30,055 वैसे तुम्हारी स्नेक ऐप का क्या हुआ? तुम उसी काम में बिज़ी रहते हो न? 92 00:09:30,407 --> 00:09:36,282 हाँ, काम चल रहा है। दरअसल, सच कहूँ तो मुझे कुछ घंटों बाद वापस जाना होगा। 93 00:09:37,886 --> 00:09:40,883 जिस स्नेक नेस्ट को स्टडी कर रहा हूँ उसमें प्रॉब्लम हो गई है। 94 00:09:41,167 --> 00:09:44,493 हम सिर्फ़ रात में उसे ठीक कर सकते हैं, जब साँप बाहर चले जाते हैं। 95 00:09:44,688 --> 00:09:49,180 पापा, मैं भी साथ चलूँगा। मुझे भी आपके साथ स्नेक नेस्ट देखना है। 96 00:09:49,458 --> 00:09:51,743 रात हो गई है, तुम्हें कल स्कूल जाना होगा न? 97 00:09:51,966 --> 00:09:53,399 कल तो स्कूल की छुट्टी है। 98 00:09:53,735 --> 00:09:58,011 कल पीटीए मीटिंग है। ऐलेन, तुमने कहा था तुम आओगे। 99 00:09:58,636 --> 00:10:01,305 उस नेस्ट की प्रॉब्लम ठीक होगी तो मैं आ जाउँगा। 100 00:10:03,199 --> 00:10:04,949 बोला न आ जाउँगा। 101 00:10:05,917 --> 00:10:07,459 पापा, ये देखो... 102 00:10:08,875 --> 00:10:11,083 आए हुए ताज़ा ख़बरों के अनुसार... 103 00:10:11,219 --> 00:10:12,713 ये देखो न। 104 00:10:14,500 --> 00:10:18,874 ये तुमने लिए हैं? ये बहुत अच्छे हैं। 105 00:10:19,802 --> 00:10:21,838 एक आइवोरी पोचिंग के मामले में फॉरेस्ट डिपार्टमेन्ट 106 00:10:21,917 --> 00:10:24,333 पोचर्स को पकड़ने में पूरी तरह नाकाम रहा है। 107 00:10:24,375 --> 00:10:27,083 और अब ये इल्ज़ाम लगाया जा रहा है कि फॉरेस्ट डिपार्टमेन्ट के ही 108 00:10:27,136 --> 00:10:30,049 कुछ अधिकारियों ने पोचिंग के मामले को दबाने के लिए रिश्वत ली थी। 109 00:10:30,116 --> 00:10:32,721 -पापा। देखो न। -हाँ? 110 00:10:34,344 --> 00:10:39,197 -पापा? -इसके लिए कौन सा स्टॉप यूज़ किया तुमने? 111 00:10:41,052 --> 00:10:42,463 देखो तो। 112 00:10:46,583 --> 00:10:51,041 नॉन-स्माल सेल लंग कैंसर 113 00:10:54,386 --> 00:10:55,969 डॉक्टर के पास गए थे? 114 00:10:57,844 --> 00:11:00,258 -हाँ। -क्या बोले वो? 115 00:11:01,552 --> 00:11:05,177 बोले अभी मौसम ऐसा ही चल रहा है, और खाँसी की दवा लिखकर दी है मुझे। 116 00:11:05,917 --> 00:11:09,558 मैं कल जाकर दवा ले आउँगी। रात को काम कर रहे हो? 117 00:11:09,636 --> 00:11:12,802 तुमने तो कहा था 11 बजे के बाद काम नहीं करोगे। 118 00:11:13,333 --> 00:11:16,891 एक इम्पॉर्टन्ट केस आ गया है, हमें जल्दी इसे सॉल्व करना होगा। 119 00:11:17,511 --> 00:11:20,454 -और क्या बोलूँ। -तुम जाके सो जाओ। 120 00:11:31,083 --> 00:11:34,183 डिक्लेरेशन 121 00:12:01,636 --> 00:12:06,482 -तो घर पर मज़ा आया? -ख़ाक मज़ा आया। और तुम्हें? 122 00:12:06,719 --> 00:12:09,614 -मत पूछो। -तो फिर तुमने क्यों पूछा? 123 00:12:11,052 --> 00:12:14,700 पेरियार टाइगर रिज़र्व के मेरे साथी हमारी मदद करने आएँगे। 124 00:12:15,011 --> 00:12:17,521 भरोसे के लोग हैं, बाबू भी आएगा। 125 00:12:18,177 --> 00:12:23,755 -उस बाबू पर तुम्हें पूरा भरोसा है? -बिल्कुल है, उसे अपनी ग़लती सुधारनी है। 126 00:12:25,833 --> 00:12:28,208 कही तुम्हारी पर्सनल फ़ीलिंग्स बीच में तो नहीं... 127 00:12:28,302 --> 00:12:29,896 हम अलग हो चुके हैं। 128 00:12:31,011 --> 00:12:33,200 -उसे ये पता है? -एकदम अच्छे से। 129 00:12:37,511 --> 00:12:39,372 -तुमसे एक बात पूछूँ। -हम्म। 130 00:12:39,583 --> 00:12:43,121 जब हम उन्हें पकड़ेंगे, तुम उनसे क्या पूछोगे? 131 00:12:43,302 --> 00:12:45,300 इंटेरोगेशन एक्सपर्ट तो तुम हो न? 132 00:12:45,844 --> 00:12:48,402 मेरा तरीक़ा थोड़ा टेढ़ा है। 133 00:12:50,177 --> 00:12:52,863 काफ़ी वक़्त से किसी फ़ैमिली से पूछताछ नहीं की। 134 00:12:54,427 --> 00:12:55,926 मेरी समझ में नहीं आ रहा है। 135 00:12:56,093 --> 00:12:59,886 हमें क्या पूछना है ये इस बात पर डिपेंड करता है कि हमें उनसे क्या पता करना है। 136 00:13:00,208 --> 00:13:03,043 राज़ का पता करना है, अगर वो नहीं मिला। 137 00:13:03,261 --> 00:13:05,769 ऐसे डाइरेक्ट्लि पूछेंगे, तो वो कहेंगे उन्हें कुछ नहीं पता। 138 00:13:06,594 --> 00:13:09,802 और औरतों और बच्चों से पूछताछ करनी है तो संभलकर करनी होगी। 139 00:13:10,552 --> 00:13:11,535 तो क्या करें? 140 00:13:14,469 --> 00:13:17,128 बस मैं जो करूँ तुम मेरा साथ देना, ओके? 141 00:13:34,261 --> 00:13:39,285 ओके? ध्यान से सुनो। आज रात हमें दो रेड्स करनी हैं। 142 00:13:40,761 --> 00:13:44,302 आदिल और माला अपनी टीम के साथ उस गुमनाम घर में जाएँगे। 143 00:13:45,250 --> 00:13:46,738 तुम लोग सामने से एंट्री करोगे 144 00:13:46,927 --> 00:13:49,886 और ऑफ़िसर्स घर पर घुसने के सारे रस्तों पर नज़र रखेंगे। 145 00:13:50,261 --> 00:13:52,738 याद रखना, तुम अंदर पहुँच जाओ 146 00:13:53,469 --> 00:13:56,675 तो तुरंत अंदर मौजूद हर शख़्स को एक रूम में ले जाना। 147 00:13:57,625 --> 00:13:59,514 वहाँ राज़ है या नहीं ये चेक करो। 148 00:13:59,830 --> 00:14:02,667 अगर नहीं है, तो उन सबसे तेज़ी और होशियारी से पूछताछ करो। 149 00:14:02,969 --> 00:14:06,191 और वहाँ मौजूद किसी इंसान को कोई भी अपना असली नाम नहीं बताएगा। 150 00:14:06,667 --> 00:14:10,910 फिर उन सबको डिवीज़न ऑफ़िस ले जाओ। रेड की शुरुआत ठीक दो बजे होगी। 151 00:14:11,011 --> 00:14:13,628 ऐलेन, अगर वहाँ राज़ ना मिले, तो उसका फ़ोन ढूँढो। 152 00:14:13,708 --> 00:14:16,043 और कोई रिस्क मत उठाना, तुमहारी जान जा सकती है। 153 00:14:16,677 --> 00:14:19,589 मैं उसकी बहन के घर से इस पूरे ऑपरेशन को मैनेज करूँगा। 154 00:14:21,427 --> 00:14:24,503 -मदद चाहिए हो तो, कॉल करना। -श्योर। 155 00:14:24,761 --> 00:14:26,707 ओके? मूव आउट। 156 00:14:28,802 --> 00:14:29,886 माला। 157 00:14:30,802 --> 00:14:31,902 सर। 158 00:14:33,677 --> 00:14:36,793 गुड लक। ये मेरे बेटे के टर्टल कलेक्शन्स हैं। 159 00:14:40,469 --> 00:14:44,327 मैंने सुना है कि तुमने बाबू का सस्पेंशन हटवा दिया है। 160 00:14:44,885 --> 00:14:45,989 तुम्हें उस पर यक़ीन है? 161 00:14:46,511 --> 00:14:47,481 येस, सर। 162 00:14:48,167 --> 00:14:51,223 अगर ये डिसीज़न ग़लत हुआ, तो तुम रिसपॉन्सिबल होगी। 163 00:14:52,386 --> 00:14:53,653 येस, सर, जानती हूँ। 164 00:15:23,011 --> 00:15:25,134 -हाय, डॉक्टर जोसेफ़? -जी? 165 00:15:25,292 --> 00:15:29,016 आपको नींद से जगाने के लिए माफ़ी चाहता हूँ। मैं होली क्राइस्ट हॉस्पिटल से बोल रहा हूँ। 166 00:15:29,083 --> 00:15:30,368 आपने सही कहा था 167 00:15:30,544 --> 00:15:33,392 वो पेशेंट जिसको साँप ने काटा था न उसका मुँह अब खुल गया है। 168 00:15:33,708 --> 00:15:34,667 वो सर्वाइव कर जाएगा। 169 00:15:34,719 --> 00:15:36,969 ग्रेट, मैं आपको वापस कॉल करता हूँ। 170 00:15:48,677 --> 00:15:50,052 अरे, कौन है? 171 00:15:52,750 --> 00:15:54,417 कौन है? 172 00:15:54,511 --> 00:15:55,927 फॉरेस्ट डिपार्टमेन्ट। 173 00:15:57,469 --> 00:15:58,802 क्या हुआ? 174 00:16:01,427 --> 00:16:02,844 वो यहाँ नहीं है। 175 00:16:03,761 --> 00:16:05,043 आप लोग ये क्या कर रहे हो? 176 00:16:05,343 --> 00:16:08,253 मैं अपनी मर्ज़ी से कुछ नहीं कर रहा समझे, हमें ऊपर से ऑर्डर्स मिले हैं। 177 00:16:08,594 --> 00:16:10,784 शांति से बैठो, हमें काम करने दो। 178 00:16:15,719 --> 00:16:18,421 -सर, ये फ़ोन राज़ का था। -गुड। 179 00:16:19,052 --> 00:16:19,921 सर। 180 00:16:22,844 --> 00:16:25,261 आप लोग यहाँ पर क्यों आए हो? 181 00:16:25,333 --> 00:16:27,750 हमने बताया था न, हम लोग फॉरेस्ट डिपार्टमेन्ट से हैं। 182 00:16:31,219 --> 00:16:33,302 पता है न तुम्हें हम लोग यहाँ क्यों आए हैं। 183 00:16:34,083 --> 00:16:34,899 हाँ। 184 00:16:35,958 --> 00:16:39,180 -ओके, बताओ क्यों आए हैं। -राज़ को ही ढूँढने आए होंगे। 185 00:16:43,552 --> 00:16:47,550 सही समझे तुम, तो उसका और तुम्हारा क्या रिश्ता है? 186 00:16:48,469 --> 00:16:51,339 मेरी वो... मेरी बीवी उसकी रखैल है। 187 00:16:53,719 --> 00:16:57,457 -वो जो बगल के कमरे में बैठी है? -हाँ, वही। 188 00:16:59,677 --> 00:17:02,802 -माशूका थी या है? -वो अब भी उसकी रखैल है। 189 00:17:03,750 --> 00:17:06,582 -अब भी है? -ये सब बवाल उसी की वजह से हुआ है। 190 00:17:07,802 --> 00:17:11,542 उसने पिछले साल कहा था कि उसने रिश्ता तोड़ दिया है, लेकिन उसने नहीं किया। 191 00:17:12,583 --> 00:17:16,485 सुन रही है न, साली, रंडी! मुझे दूसरी बार धोखा देते हुए शर्म नहीं आई? 192 00:17:16,552 --> 00:17:18,469 तू उसकी तरह असली मर्द होता, तो ये सब कभी नहीं होता! 193 00:17:18,536 --> 00:17:20,328 मैं तेरा मुँह तोड़ दूँगा साली, कुत्ती! 194 00:17:24,625 --> 00:17:27,105 ज़बान संभालकर, बाहर बच्चे बैठे हैं। 195 00:17:31,886 --> 00:17:33,294 सर, मैं बात करूँ? 196 00:17:43,356 --> 00:17:45,648 तुम राज़ से आख़िरी बार कब मिली? 197 00:17:49,333 --> 00:17:51,689 कुछ हफ़्ते पहले मिली थी। 198 00:17:54,190 --> 00:17:56,681 क्या इन दोनों में से कोई राज़ की औलाद है? 199 00:18:04,773 --> 00:18:08,676 -शायद मेरी बेटी। -तुम्हारे पति को ये पता है? 200 00:18:19,386 --> 00:18:20,779 अभी राज़ कहाँ है? 201 00:18:24,052 --> 00:18:26,094 ऑल राइट, सब लोग बाहर निकलो, जल्दी! 202 00:18:27,386 --> 00:18:28,819 सब कुछ ठीक हो जाएगा। 203 00:18:28,886 --> 00:18:29,779 हाँ, बोलो। 204 00:18:30,042 --> 00:18:33,500 सर, हमने सबको पकड़ लिया है। राज़ नहीं मिला लेकिन उसकी लवर और बेटी मिल गए हैं। 205 00:18:33,552 --> 00:18:35,271 हमें यहाँ उसकी बहन और बहनोई मिल गए हैं 206 00:18:35,337 --> 00:18:37,337 लेकिन भांजा नहीं, वो यहाँ नहीं था। 207 00:18:37,427 --> 00:18:39,388 -डिवीज़न ऑफ़िस में मिलते हैं। -येस, सर। 208 00:18:39,833 --> 00:18:43,224 -सुनो, माला, तुम ठीक तो हो न? -हाँ, ठीक हूँ। 209 00:18:43,302 --> 00:18:46,630 तो फिर इतना भड़क क्यों गई? तुम ऐसी तो नहीं थी। 210 00:18:47,011 --> 00:18:48,013 ऐसा तुम्हें लगता है? 211 00:18:55,250 --> 00:18:56,500 हटो... 212 00:18:56,901 --> 00:19:01,919 अगर अंदर कोई कम्प्युटर, टैबलेट वग़ैरह, ऐसी कोई भी चीज़ मिले, तो साथ ले चलो। 213 00:19:03,094 --> 00:19:04,521 कोई भी चीज़ मत छोड़ना। 214 00:19:04,927 --> 00:19:06,818 सर, हमने चेक किया, अंदर कुछ नहीं है। 215 00:19:28,719 --> 00:19:29,886 क्या हो गया? 216 00:19:49,886 --> 00:19:51,324 चाय आ रही है। 217 00:19:54,080 --> 00:19:56,738 अच्छा तो बताओ। राज़ कहाँ मिलेगा? 218 00:19:59,208 --> 00:20:01,207 तुम्हारे बच्चों को उनकी माँ की ज़रूरत है। 219 00:20:02,552 --> 00:20:05,426 हाथी दाँत के धंधे में तुम शामिल हो उसके सबूत हैं हमारे पास। 220 00:20:05,708 --> 00:20:07,821 तुम्हें सालों के लिए जेल भेज सकते हैं। 221 00:20:08,216 --> 00:20:11,387 लेकिन हमारी मदद करोगी, तो तुम्हें सज़ा से बचने में मदद कर सकते हैं। 222 00:20:13,761 --> 00:20:17,552 और अगर तुम्हें सच में राज़ की फ़िक्र है, तो हमें सब बता दो। 223 00:20:18,427 --> 00:20:21,566 वरना, ज़िंदगी भर वो एक फ़रार मुजरिम रहेगा, जिसके पीछे पुलिस पड़ी रहेगी। 224 00:20:22,094 --> 00:20:23,956 और कभी अपनी बेटी से भी नहीं मिल पाएगा। 225 00:20:25,792 --> 00:20:27,893 तुम दोनों का रिश्ता कैसे शुरू हुआ? 226 00:20:29,375 --> 00:20:32,279 -हमारी लव स्टोरी सुननी है? -हाँ, तो सुनने में क्या बुराई है? 227 00:20:32,927 --> 00:20:35,378 माहौल में मायूसी थोड़ी कम हो जाएगी। 228 00:20:37,792 --> 00:20:39,787 मेरी जवानी के दिनों में, राज़ हीरो था। 229 00:20:41,042 --> 00:20:45,175 बड़े जानवरों का माहिर शिकारी। वो अक्सर अपनी बड़ी सी बंदूक लेकर 230 00:20:45,375 --> 00:20:50,987 कभी हाथी दाँत के साथ, तो कभी जंगली भैंसे या भालू की लाश के साथ गाँव आता था। 231 00:20:51,917 --> 00:20:53,917 अपनी बहन से मिलने के लिए। 232 00:20:56,750 --> 00:20:58,787 हर लड़का उसकी तरह बनना चाहता था। 233 00:20:59,583 --> 00:21:02,862 लेकिन गाँव की हर लड़की 234 00:21:04,833 --> 00:21:06,875 राज़ की बनकर रहना चाहती थी। 235 00:21:06,958 --> 00:21:10,479 ये 1972 की वाइल्डलाइफ़ प्रोटेक्शन ऐक्ट के बाद की बात है। 236 00:21:12,042 --> 00:21:13,800 वो कोई हीरो नहीं क्रिमिनल था। 237 00:21:14,333 --> 00:21:18,136 यहाँ के समाज में कैसे रिवाज़ और लोगों की सोच कैसी होती है आपको नहीं पता। 238 00:21:19,500 --> 00:21:20,503 तो तुम बता दो। 239 00:21:22,333 --> 00:21:26,768 यहाँ जो भी अपने घरवालों का पेट पाल सकता है वही सबसे बड़ा हीरो होता है। 240 00:21:27,750 --> 00:21:31,839 राज़ के पास हमेशा पैसा था, तो समाज में उसका दबदबा होता था। 241 00:21:32,750 --> 00:21:38,151 वो एक असली मर्द था, और उससे कोई पंगा नहीं लेता था। 242 00:21:39,000 --> 00:21:43,847 और अगर किसी ने लिया, तो राज़ उसे कहीं का नहीं छोड़ता था। 243 00:21:47,198 --> 00:21:49,308 अब वैसा मर्द कौन है यहाँ? 244 00:21:50,417 --> 00:21:53,792 अब वो अपनी जान बचाकर भाग रहा है, अपनी बेटी से दूर। 245 00:21:55,136 --> 00:21:57,761 -अगर ऐसे ही चलता रहा तो... -वो... 246 00:22:01,802 --> 00:22:06,011 वो अभी गोवा-महाराष्ट्र बार्डर पर है। 247 00:22:11,344 --> 00:22:12,552 बार्डर पर कहाँ? 248 00:22:13,636 --> 00:22:14,956 किसी एस्टेट में... 249 00:22:16,417 --> 00:22:19,581 मुझे उस जगह का अड्रेस नहीं पता। 250 00:22:20,333 --> 00:22:21,541 ये कैसे पता है? 251 00:22:23,469 --> 00:22:27,698 जिस रात वो गाँव छोड़कर गया था, वो मेरे साथ था। 252 00:22:28,302 --> 00:22:33,901 मेरा भाई, राज़, कभी कबार मेरे घर आकर कुछ दिनों तक रुकता था। 253 00:22:34,511 --> 00:22:38,987 हमारा दारू का ठेका चलाने में मदद करता था। आख़िरी बार कुछ हफ़्तों पहले आया था। 254 00:22:39,917 --> 00:22:44,503 वो आकर सिर्फ़ एक रात घर में रुका था, और अगले दिन बिना कुछ बताए चला गया। 255 00:22:44,969 --> 00:22:47,112 वो पहले शिकार किया करता था 256 00:22:48,042 --> 00:22:52,712 पर तमिलनाडू में उसके साथ एक ऐक्सिडेंट हुआ था, जिसमें उसके पैर में चोट लगी थी 257 00:22:53,208 --> 00:22:55,458 और उसके बाद उसने शिकार करना छोड़ दिया। 258 00:22:59,958 --> 00:23:01,541 मेरे... 259 00:23:02,208 --> 00:23:03,833 मेरे बच्चे कहाँ पर हैं? 260 00:23:04,261 --> 00:23:08,497 -वो तुम्हारे पति के साथ हैं। -उसे कुछ मत बताना... 261 00:23:16,761 --> 00:23:17,845 कुछ पता चला? 262 00:23:18,344 --> 00:23:20,845 राज़ गोवा-महाराष्ट्र बार्डर पर किसी शहर में है। 263 00:23:21,375 --> 00:23:25,095 -लेकिन उसकी एग्ज़ैक्ट लोकेशन नहीं पता। -होपफ़ुली वो वहीं रहेगा। 264 00:23:25,500 --> 00:23:27,392 इनको ज़्यादा देर तक यहाँ नहीं रख सकते। 265 00:23:28,000 --> 00:23:31,259 फॉरेस्ट फ़ोर्स इंटेरोगेशन मॉनिटर करने के लिए आ रही है। 266 00:23:32,011 --> 00:23:34,486 इनसे सब कुछ जल्दी उगलवाना होगा। 267 00:23:34,844 --> 00:23:35,689 माला। 268 00:23:36,042 --> 00:23:39,004 वो पेरिंगगड़ा के पंचायत प्रेसिडेंट का फ़ोन है। 269 00:23:39,175 --> 00:23:41,465 उनके पास राज़ के बारे में कोई इन्फॉर्मेशन है। 270 00:23:51,594 --> 00:23:54,481 -हैलो। -हैलो, कौन बोल रहा है? 271 00:23:55,792 --> 00:23:57,684 पहले आप बताइए, आपको क्या काम है? 272 00:23:57,917 --> 00:24:01,020 मैं पेरिंगगड़ा का पंचायत प्रेसिडेंट, जेरिल जॉर्ज। 273 00:24:01,261 --> 00:24:05,051 आज देर रात तुम सब दो घरों के लोगों को अपने साथ ले गए हो 274 00:24:06,333 --> 00:24:08,333 उनमें से एक मेरे ही इलाके में है। 275 00:24:09,094 --> 00:24:11,924 -ये हो क्या रहा है? -मैं नहीं बता सकती। 276 00:24:12,292 --> 00:24:14,834 मुझे पता है तुम लोग राज़ को ढूँढ रहे हो न? 277 00:24:16,969 --> 00:24:18,456 आपको ये बात कैसे पता? 278 00:24:18,969 --> 00:24:23,526 राज़ का भांजा, श्याम, मेरे साथ है, तुम उसके माँ-बाप को पकड़कर ले गए हो। 279 00:24:24,552 --> 00:24:26,302 उसे भी अरेस्ट करोगे तुम? 280 00:24:26,719 --> 00:24:30,924 सर, अगर वो आपके साथ रहेगा, तो हमें उसे अरेस्ट करना ही पड़ेगा। 281 00:24:31,594 --> 00:24:33,542 -या फिर... -या फिर क्या? 282 00:24:34,886 --> 00:24:37,302 हमारे हवाले कर दो, तो उसे अरेस्ट नहीं करेंगे। 283 00:24:37,927 --> 00:24:42,229 मैं किसी को बताए बिना उसे अपने साथ रखूँगी। उसे कुछ नहीं होगा। 284 00:24:43,344 --> 00:24:45,198 वैसे तुम हो कौन? 285 00:24:48,552 --> 00:24:50,302 मैं, माला जोगी, रेंज ऑफ़िसर। 286 00:24:51,677 --> 00:24:55,057 आधे घंटे बाद तुम आकर मुझसे मिलो, अकेले। 287 00:24:55,261 --> 00:24:59,261 और किसी ऑफ़िसर को साथ मत लाना। मैं अड्रेस मैसेज करता हूँ। 288 00:24:59,636 --> 00:25:02,969 ओके। मेरा नंबर है 970215573। 289 00:25:05,500 --> 00:25:08,854 सर, राज़ का भांजा सरेंडर करना चाहता है। मैं उसे लेने जा रही हूँ। 290 00:25:09,552 --> 00:25:11,565 -अकेली? -येस, सर। 291 00:25:11,761 --> 00:25:13,682 मैं भी साथ चलूँगा। ये ख़तरनाक हो सकता है। 292 00:25:14,292 --> 00:25:17,807 राज़ की कोई चाल हुई तो? वो लोग तुम्हें किडनैप भी कर सकते हैं। 293 00:25:17,875 --> 00:25:20,448 -मैं उन्हें ऑलरेडी वादा कर चुकी हूँ। -क्यों? 294 00:25:20,552 --> 00:25:23,198 सर, मुझे लगता है उसके भांजे के पास कोई तो इन्फॉर्मेशन है। 295 00:25:23,469 --> 00:25:26,299 नहीं तो वो अरेस्ट से क्यों इतना डर रहा है? 296 00:25:27,844 --> 00:25:31,362 तुम सब आ सकते हो, लेकिन दूर रहना। इससे ज़्यादा कुछ नहीं कर सकती। 297 00:25:32,844 --> 00:25:33,706 माला। 298 00:25:34,719 --> 00:25:37,190 -माला, तुम्हारा दिमाग़ ख़राब है क्या? -एकदम होश में हूँ। 299 00:25:38,011 --> 00:25:40,213 तुम्हें ये सब करने की क्या ज़रूरत है? 300 00:25:41,417 --> 00:25:43,917 -सर, मैं आपको अड्रेस भेज रही हूँ। -येस। 301 00:25:44,136 --> 00:25:47,891 हम दोनों का रिश्ता इसीलिए नहीं टिका, क्योंकि तुम कभी भी ऐसे रिस्क नहीं ले सकते। 302 00:25:47,958 --> 00:25:51,010 -रिस्क लेनी ही क्यों? -ताकि हम समाज के काम आए। 303 00:25:51,302 --> 00:25:55,190 और तुम्हें ये कभी समझ नहीं आता कि इतना रिस्क उठाना ज़रूरी नहीं होता है। 304 00:25:55,854 --> 00:25:58,526 हम जान दाँव पर लगाए बिना भी काम कर सकते हैं। 305 00:25:58,667 --> 00:26:02,698 जब देखो तुम स्मगलर्स के साथ ज़बरदस्ती उलझती रहती थी, उस समय मैं थक गया था। 306 00:26:02,958 --> 00:26:07,049 बिना बैकअप के कहीं भी चली जाती थी, देर रात को मर्डरर्स के बीच रहती थी तुम। 307 00:26:07,177 --> 00:26:10,370 तुमने पहले से अपना काम ठीक से किया होता तो मुझे ये सब नहीं करना पड़ता। 308 00:26:27,761 --> 00:26:30,969 अपडेट देती रहो। हम बस तीन मिनट दूर हैं, किसी को नज़र नहीं आएँगे। 309 00:26:31,386 --> 00:26:32,205 कॉपी। 310 00:26:58,261 --> 00:26:59,515 सर, मैं कार से निकल रही हूँ। 311 00:26:59,594 --> 00:27:03,261 लगता है उस कार में सिर्फ़ गाँव के पंचायत का प्रेसिडेंट और श्याम बैठा है। 312 00:27:03,594 --> 00:27:06,053 -क्या आसपास कोई और है? -नहीं। 313 00:27:08,552 --> 00:27:10,594 यहाँ कोई और भी है, एक जवान आदमी। 314 00:27:12,427 --> 00:27:14,828 -हथियार है? -पता नहीं। 315 00:27:15,996 --> 00:27:16,813 लीव। 316 00:27:17,125 --> 00:27:19,227 आगे आओ, अपने हाथ ऊपर करो। 317 00:27:19,583 --> 00:27:20,852 माला, सुन सकती हो? 318 00:27:22,094 --> 00:27:23,586 देर हो गई है। 319 00:27:26,969 --> 00:27:28,657 अच्छा हुआ तुम अकेले आई। 320 00:27:28,927 --> 00:27:32,172 श्याम बहुत जी डरा हुआ है कि इसके माँ-बाप का क्या होगा। 321 00:27:32,677 --> 00:27:36,578 ये मदद करेगा, लेकिन रिकॉर्ड में कुछ नहीं आना चाहिए। 322 00:27:36,761 --> 00:27:39,594 -क्या ऐसा हो सकता है? -मैं वादा करती हूँ। 323 00:27:40,261 --> 00:27:42,672 तुम्हें कुछ नहीं होगा, मेरा यक़ीन करो। 324 00:27:44,719 --> 00:27:45,762 माला। 325 00:27:50,394 --> 00:27:53,262 -किसी को मत बताना ये मेरी कस्टडी में है। -हाँ, नहीं बताउँगा। 326 00:28:04,761 --> 00:28:06,418 वो मेरे साथ है। मैं वापस आ रही हूँ। 327 00:28:08,177 --> 00:28:12,441 -आप किससे बात कर रही हैं? -फ़िक्र मत करो, मैं अपना वादा निभाउँगी। 328 00:28:15,177 --> 00:28:17,066 अरेस्ट होने से इतना डर क्यों रहे हो? 329 00:28:18,792 --> 00:28:23,223 मैं यूके में जॉब करने जा रहा हूँ। ये मौक़ा गँवाना नहीं चाहता। 330 00:28:24,000 --> 00:28:25,618 मामा ने क्या किया है? 331 00:28:27,594 --> 00:28:28,949 वो पोचिंग करता है। 332 00:28:32,927 --> 00:28:36,699 वो परिवार में बहुत सारे लोगों का पेट पालते हैं। 333 00:28:37,636 --> 00:28:42,535 समाज में सब उनकी इज़्ज़त करते हैं, यहाँ तक कि मैं भी उनकी इज़्ज़त करता हूँ। 334 00:28:43,291 --> 00:28:44,371 इज़्ज़त करते हो? 335 00:28:44,927 --> 00:28:50,113 क्या तुम्हें ये पता है तुम्हारे मामा को हथियों के सर पर गोली मारना पसंद है 336 00:28:52,667 --> 00:28:55,621 उनकी जान निकलते देखकर उसे बहुत मज़ा आता है। 337 00:28:56,792 --> 00:28:58,644 जब हथियों को गोली लगती है 338 00:28:59,070 --> 00:29:02,723 तो वो किसी छोटे बच्चे की तरह, धम से नीचे गिर जाते हैं। 339 00:29:03,250 --> 00:29:05,269 और तुम्हारा मामा शान से उन पर बैठता है। 340 00:29:06,177 --> 00:29:08,223 तुमने अपने मामा की ये बेरहमी देखी है? 341 00:29:10,094 --> 00:29:12,176 क्या वो दुनिया में किसी की इज़्ज़त करता है? 342 00:29:14,677 --> 00:29:16,480 वो साला राक्षस है। 343 00:29:18,469 --> 00:29:22,094 सब उसके जैसे बन गए, तो दुनिया में कोई जानवर ज़िंदा नहीं बचेगा। 344 00:29:22,450 --> 00:29:27,011 अब बताओ मुझे। ऐसे हैवान मामा की इज़्ज़त करोग तुम? 345 00:29:32,250 --> 00:29:34,402 मुझे नहीं पता था वो फिर से पोचिंग कर रहे हैं 346 00:29:34,679 --> 00:29:36,129 कसम खाता हूँ, नहीं पता था। 347 00:29:37,802 --> 00:29:41,465 लेकिन ये पता है कि वो कहाँ है, है न? 348 00:29:47,083 --> 00:29:51,346 मग्दू। वो जगह गोवा-महाराष्ट्र बार्डर पर है। 349 00:29:52,094 --> 00:29:54,752 वो हमारे पहचान के एक आदमी की एस्टेट है। 350 00:29:55,677 --> 00:30:00,799 वो वहाँ पर पाइनऐप्पल्स और हल्दी उगाते हैं। वो मज़दूर बनकर छिपे थे। 351 00:30:01,052 --> 00:30:04,690 -थे मतलब? -वो वापस आने के लिए निकल चुके होंगे। 352 00:30:05,052 --> 00:30:08,456 -तुम्हें ये कैसे पता? -उन्होंने कल फ़ोन पर बताया मुझे। 353 00:30:09,261 --> 00:30:14,659 उनकी कोई बेटी है जिससे उन्हें बहुत प्यार है। 354 00:30:14,969 --> 00:30:19,487 वो काफ़ी वक़्त से छिपे हुए थे, तो उससे मिलने के लिए वो... 355 00:30:19,875 --> 00:30:22,870 -वो कैसे आ रहा है? -ट्रेन से। 356 00:30:23,625 --> 00:30:27,182 -कौन सी ट्रेन? -ट्रेन का नाम नहीं पता। 357 00:30:27,453 --> 00:30:29,707 मेरे घर पर कम्प्युटर है उसमें डिटेल्स हैं। 358 00:30:30,015 --> 00:30:31,721 उस एस्टेट का मालिक कौन है? 359 00:30:33,427 --> 00:30:37,865 हमारा फ़ैमिली फ़्रेंड है, मणि नाम है। वो यहीं पास में ही रहता है। 360 00:30:47,344 --> 00:30:51,154 हम जाकर श्याम का कम्प्युटर लाते हैं। तुम जल्दी से डिवीज़न ऑफ़िस पहुँचो। 361 00:30:51,927 --> 00:30:52,936 चलो। 362 00:30:57,802 --> 00:31:01,287 मैं हर रेलवे स्टेशन पर स्ट्राइक टीम की मौजूदगी चाहता हूँ। 363 00:31:01,375 --> 00:31:04,397 कर्नाटक बार्डर से यहाँ तक, चढ़ने के लिए एकदम तैयार। 364 00:31:04,469 --> 00:31:06,740 मैं तुम्हें ट्रेन नंबर जल्दी ही बताता हूँ। 365 00:31:09,958 --> 00:31:14,154 मैंने अपने एक ऑफ़िसर से पूछा था कि कोई कम्प्युटर वग़ैरह मिला या नहीं 366 00:31:14,261 --> 00:31:15,967 और उस चूतिए ने बोला 'नहीं'। 367 00:31:21,927 --> 00:31:23,636 आप ठीक तो हैं न, सर? 368 00:31:25,261 --> 00:31:28,069 हाँ, सब ठीक है, मेरी तबीयत ठीक है। 369 00:31:29,136 --> 00:31:31,506 मेरे लंग का ट्यूमर भी मस्त बड़ा हो रहा है। 370 00:31:33,677 --> 00:31:35,209 हम एक-दूजे के लिए हो गए हैं। 371 00:31:35,969 --> 00:31:37,344 शिट। 372 00:31:38,386 --> 00:31:41,483 क्या आप... उसका इलाज करवा रहे हैं? 373 00:31:41,886 --> 00:31:43,427 उसका फ़ायदा क्या है, ऐलेन? 374 00:31:43,969 --> 00:31:45,475 मैं बस एक अपाहिज बन जाउँगा। 375 00:31:46,636 --> 00:31:49,131 एक बूढ़े शेर की तरह, जो शिकार नहीं कर सकता। 376 00:31:49,802 --> 00:31:54,084 अगर वो नौबत आई, तो मैं दुआ करूँगा कोई मेरे सर में ही गोली मार दे। 377 00:31:56,344 --> 00:32:00,886 लेकिन मेरे मरने से पहले, मैं अपने नाम से इस पोचिंग के धब्बे को मिटा दूँगा। 378 00:32:01,977 --> 00:32:06,209 अगर ऐसे ही पोचिंग होती रही, तो कल तुम्हारा बेटा भी मेरे जैसा बन जाएगा। 379 00:32:08,094 --> 00:32:09,990 मैं इन कमीनों को पकड़ूँगा 380 00:32:10,875 --> 00:32:12,912 भले ही, इस काम में मेरी जान चाली जाए। 381 00:32:13,469 --> 00:32:14,522 जल्दी करो! 382 00:32:34,094 --> 00:32:35,594 सॉरी, सर! 383 00:32:49,052 --> 00:32:50,581 -ये वही टिकट है। -मिला? 384 00:32:50,708 --> 00:32:51,750 हाँ, सर। 385 00:32:51,833 --> 00:32:53,833 रेलवे टिकट एरानाकुलम पेज 386 00:32:55,011 --> 00:32:57,120 -येस, सर? -आदिल, हमें ट्रेन नंबर मिल गया है। 387 00:32:57,917 --> 00:33:02,870 -राज़ सागर एक्स्प्रेस में बैठा है: 02618। -येस, सर। 388 00:33:03,136 --> 00:33:07,347 और वो पेरिंगगड़ा स्टेशन में पहुँच जाएगी क़रीब दस बजे। 389 00:33:07,761 --> 00:33:10,024 तो हमारे पास कुछ ही घंटों का वक़्त है। 390 00:33:10,167 --> 00:33:12,899 अगर तुम ट्रेन में ही उसे पकड़ लो, तो सबसे बेटर होगा। 391 00:33:13,083 --> 00:33:15,759 हमारे पास ट्रेन को रोकने का ऑफ़िशियल ऑर्डर लेने का वक़्त नहीं है। 392 00:33:16,011 --> 00:33:19,431 -तो कुछ सोचो। जुगाड़ लगाओ। -येस, सर। 393 00:33:20,052 --> 00:33:21,423 -ऐलेन! -हाँ, सर! 394 00:33:40,458 --> 00:33:41,959 ड्यूटि स्टेशन मास्टर 395 00:33:44,594 --> 00:33:46,998 -सर, हम ट्रेन में चढ़ने जा रहे हैं। -संभलकर रहना। 396 00:34:05,386 --> 00:34:08,210 वो मेरी माँ हैं! तुम लोगों को क्या चाहिए? 397 00:34:08,312 --> 00:34:09,905 ये ग़लत सीट पर हैं। 398 00:34:10,033 --> 00:34:12,529 ये तो ख़ाली पड़ी थी, कहो तो कहीं और चले जाते हैं। 399 00:34:19,052 --> 00:34:20,594 पीछे की बोगी से शुरू करते हैं। 400 00:34:23,875 --> 00:34:27,177 सर, मैं ट्रेन के अंदर हूँ, लेकिन राज़ अपनी सीट पर नहीं है। 401 00:34:27,261 --> 00:34:29,982 जहा तक हो सके मैं सारे पैसेंजर को चेक कर रहा हूँ। 402 00:34:30,750 --> 00:34:34,167 अगले स्टेशन पर, एक और टीम ट्रेन के सामने से चढ़ेगी। 403 00:34:34,219 --> 00:34:35,818 वो वहाँ से चेक करते हुए आएँगे। 404 00:34:35,958 --> 00:34:38,420 और उनके साथ कोई और है जो राज़ को पहचानता है। 405 00:34:38,552 --> 00:34:40,177 एक बारटेंडर है, उसे जानता है। 406 00:34:40,833 --> 00:34:43,208 हमारे लोग भी तुम्हारे पास में ही रहेंगे। 407 00:34:45,927 --> 00:34:47,201 अरे, क्या कर रहे हो, यार? 408 00:34:47,302 --> 00:34:50,607 कुछ नहीं टिकट चेक कर रहा था, देख रहा था कुछ छूटा तो नहीं। 409 00:34:59,969 --> 00:35:02,802 तुम पक्का राज़ को पहचान सकते हो न? 410 00:35:25,875 --> 00:35:26,792 तुम्हें पक्का पता है? 411 00:35:26,833 --> 00:35:28,985 ये रहमत होटल की बिरियानी है 412 00:35:29,603 --> 00:35:30,165 ये सच नहीं है। 413 00:35:30,333 --> 00:35:31,208 बस। 414 00:35:35,886 --> 00:35:40,082 अगर वो दिख जाए, तो मुझे चुपचाप कान में बताना, वरना वो अलर्ट हो जाएगा। 415 00:36:31,094 --> 00:36:32,386 ओह, सॉरी। 416 00:36:34,594 --> 00:36:35,605 अब तक नहीं मिला। 417 00:36:42,302 --> 00:36:43,511 यहाँ भी नहीं है। 418 00:36:49,011 --> 00:36:50,993 मामा को उस ट्रेन पर होना चाहिए था। 419 00:36:52,958 --> 00:36:56,916 सुन, ये है न तेरा एस्टेट ऑनर फ़्रेंड, मणि। तुझसे मिलने आया है। 420 00:36:57,250 --> 00:37:01,375 मैंने इसे कॉल करके कहा था कि आप लोगों के पास आ जाए। 421 00:37:02,136 --> 00:37:04,587 देखिए मुझे नहीं पता ये सब क्या चक्कर है 422 00:37:04,708 --> 00:37:07,042 लेकिन मेरी फॉरेस्ट डिपार्टमेन्ट से कोई दुश्मनी नहीं है। 423 00:37:07,094 --> 00:37:10,189 हाँ, तो साबित करो राज़ को ढूँढने में हमारी मदद करो। 424 00:37:10,606 --> 00:37:11,844 हाँ, बस मुझे फँसना नहीं है। 425 00:37:13,434 --> 00:37:16,321 कन्फ़र्म कर सकते हो यही वो ट्रेन है जो राज़ लेने वाला था? 426 00:37:17,052 --> 00:37:20,011 उसने बस ये कहा कि वो ट्रेन से जाने वाला है। 427 00:37:20,083 --> 00:37:21,423 ट्रेन का टाइम बताया था? 428 00:37:22,458 --> 00:37:23,902 वो आने वाला होगा। 429 00:37:24,802 --> 00:37:27,946 -तुम्हारा एस्टेट कहाँ है? -अड्रेस देता हूँ। 430 00:37:33,594 --> 00:37:37,392 -राज़ वहाँ कबसे रह रहा है? -तक़रीबन पाँच हफ़्ते हुए होंगे। 431 00:37:37,636 --> 00:37:38,927 वो वहाँ क्यों गया था? 432 00:37:39,042 --> 00:37:42,420 उसने कहा था उसे एक ब्रेक चाहिए था, और एक जॉब की ज़रूरत है। 433 00:37:42,917 --> 00:37:44,952 तो पाइनऐप्पल्स की खेती-बाड़ी करने भेज दिया। 434 00:37:45,369 --> 00:37:48,396 मुझे ये नहीं पता था कि उसने कोई कांड किया है। 435 00:37:48,724 --> 00:37:53,100 मैं तो बस शांति से जीने वाला आदमी हूँ, जो बस हमेशा अपने काम से काम रखता है। 436 00:37:53,719 --> 00:37:56,248 मुझे नहीं पता था कि वो क्रिमिनल है। 437 00:38:28,875 --> 00:38:31,170 लास्ट स्टॉप है, सर। हमें राज़ नहीं मिला। 438 00:38:31,261 --> 00:38:33,100 क्या तुमने सोते हुए पैसेंजर्स को चेक किया? 439 00:38:33,167 --> 00:38:34,772 टिकट कलेक्टर से बात करो। 440 00:38:35,042 --> 00:38:37,040 एक-एक बंदे को उठाकर चेक करो! 441 00:38:37,427 --> 00:38:40,936 पैंट्री के अंदर जाओ, वॉशरूम में जाओ... जाएगा कहाँ पर चूतिया! 442 00:38:43,011 --> 00:38:43,881 संतोष? 443 00:38:45,261 --> 00:38:46,772 संतोष, सुनाई दे रहा है? 444 00:38:47,427 --> 00:38:48,725 संतोष, क्या तुम मुझे सुन सकते हो! 445 00:38:48,792 --> 00:38:51,292 येस, सर, सुनाई दे रहा है, पर वो इस ट्रेन में नहीं है। 446 00:38:51,344 --> 00:38:52,967 देखिए हमें निकलना होगा। 447 00:38:53,094 --> 00:38:56,147 अगर आपके पास ऑफ़िशियल ऑर्डर नहीं है तो आप ट्रेन को नहीं रोक सकते। 448 00:39:03,511 --> 00:39:04,761 वो उस ट्रेन में नहीं है। 449 00:39:05,542 --> 00:39:06,568 साले, कमीनों। 450 00:39:07,636 --> 00:39:11,475 या तो तुम दोनों झूठ बोल रहे हो, और ये टिकट हमें भटकाने के लिए था 451 00:39:12,667 --> 00:39:14,162 या किसी ने राज़ को ख़बर कर दी। 452 00:39:14,583 --> 00:39:16,708 और शायद वो ट्रेन में चढ़ा ही नहीं होगा। 453 00:39:16,761 --> 00:39:18,058 मैं झूठ नहीं बोल रहा हूँ। 454 00:39:18,343 --> 00:39:21,084 मैं भी एस्टेट में फ़ोन कर रहा था, उसने उठाया ही नहीं। 455 00:39:21,583 --> 00:39:23,808 तुम्हारे पास वहाँ के लोकल एसएचओ का नंबर है? 456 00:39:23,875 --> 00:39:26,350 येस, मैम, उनका नाम है रॉडरिग्स। 457 00:39:27,094 --> 00:39:28,850 -ये अच्छी बात नहीं है। -क्या, सर? 458 00:39:29,594 --> 00:39:34,186 जब हम दूसरे स्टेट से मदद लेते हैं, तो इंवेटिगेशन्स अच्छे से नहीं हो पाती। 459 00:39:35,052 --> 00:39:36,857 लोगों के अपने काम भी होते हैं। 460 00:39:38,552 --> 00:39:40,154 मैं चाहता था ये नौबत ना आए... 461 00:39:48,125 --> 00:39:50,748 -हैलो? -एसएचओ रॉडरिग्स? 462 00:39:51,875 --> 00:39:52,860 बोल रहा हूँ। 463 00:39:52,941 --> 00:39:55,590 जी, मैं नील बैनर्जी बोल रहा हूँ, फ़ील्ड डाइरेक्टर 464 00:39:55,773 --> 00:39:57,177 केरला फॉरेस्ट डिपार्टमेन्ट। 465 00:39:57,552 --> 00:40:01,592 -बोलो। -आपके जूरीडिक्शन में एक लोकल एस्टेट है। 466 00:40:02,011 --> 00:40:05,584 वहाँ आप एक छोटी सी टीम भेज सकते हैं? थोड़ा अर्जेंट है। 467 00:40:06,000 --> 00:40:09,756 हमारे पास वारंट है केरला से, वाया फॉरेस्ट डिपार्टमेन्ट। 468 00:40:10,167 --> 00:40:13,779 मैं आपको बाक़ी जानकारी डिटेल्स अभी भेजता हूँ। 469 00:40:14,667 --> 00:40:17,264 तो ऑफ़िशियल ऑर्डर है आपके पास? 470 00:40:17,375 --> 00:40:20,693 एसएचओ रॉडरिग्स, हमारे पास पेपरवर्क करने का टाइम नहीं है। 471 00:40:21,375 --> 00:40:25,795 ये रेड हमको जल्द से जल्द करनी है। टार्गेट का नाम है राज़ 472 00:40:26,248 --> 00:40:29,029 एक लोकल पोचर है बहुत ख़तरनाक भी है। 473 00:40:30,011 --> 00:40:32,998 इस हंटर से इन्सानों को क्या ख़तरा है? 474 00:40:33,875 --> 00:40:37,583 -तीर कमान चलाता होगा? -एसएचओ रॉडरिग्स, आप नहीं समझ रहे हैं। 475 00:40:37,667 --> 00:40:39,764 इनके पास खोने के लिए कुछ भी नहीं होता है। 476 00:40:40,292 --> 00:40:43,748 और यही उन्हें ख़तरनाक बनाता है। ये लोग कुछ भी कर सकते हैं। 477 00:40:44,292 --> 00:40:48,592 जिस तरह हाथियों को मारके उनके दाँतों की तस्करी, स्मगलिंग करते हैं 478 00:40:48,708 --> 00:40:52,583 उसी तरह बंदूक, ड्रग्स, इन्सानों की भी स्मगलिंग कर सकते हैं। 479 00:40:52,690 --> 00:40:56,522 बहुत बड़ी बात नहीं है इन लोगों के लिए। तो, इन्हें हल्के में मत लीजिए। 480 00:40:56,875 --> 00:41:01,402 ख़ासकर इस आदमी, राज़, को। आपको तुरंत निकलना होगा। अर्जेंट बेसिस पर। 481 00:41:01,545 --> 00:41:04,376 सर, मेरे यहाँ पर सेट-अप बहुत छोटा सा है 482 00:41:04,661 --> 00:41:06,943 और स्टाफ़ भी अभी बस ड्यूटि पर पहुँच ही रहा है। 483 00:41:07,250 --> 00:41:10,591 -मैं देखता हूँ क्या कर सकता हूँ। -तुम देखोगे कि तुम क्या कर सकते हो? 484 00:41:11,636 --> 00:41:12,482 ठीक है। 485 00:41:13,552 --> 00:41:17,060 अब, देख साले, मैं भी तुमको दिखाता हूँ कि मैं क्या कर सकता हूँ। 486 00:41:18,208 --> 00:41:21,740 हैलो? नील बोल रहा हूँ। हाँ, ठीक हूँ। 487 00:41:21,917 --> 00:41:25,583 सुन, मैंने तुझसे कभी कुछ नहीं माँगा। आज एक मदद माँग रहा हूँ... 488 00:41:25,740 --> 00:41:28,177 तुम्हारे घर पर रेड की तब तुमने मामा को बताया था? 489 00:41:28,667 --> 00:41:31,438 नहीं, मैम। मेरे पास तो फ़ोन भी नहीं रहता है। 490 00:41:32,052 --> 00:41:38,255 मैं उन्हें बताना चाहता था पर नहीं बताया। लेकिन पड़ोसियों ने सब देखा था। 491 00:41:39,844 --> 00:41:41,615 उनमें से किसी का भी काम हो सकता है। 492 00:41:43,833 --> 00:41:46,763 ये सारे चिंतित लोग ऐसे ही फ़ोन करते हैं बिल्कुल आख़िरी वक़्त पर। 493 00:41:47,542 --> 00:41:49,625 जैसे आज दुनिया ख़त्म हो जाएगी 494 00:41:49,667 --> 00:41:52,069 दुनिया का आख़िरी काम आज ही करना है इन्हें बिल्कुल अर्जेंट। 495 00:41:52,136 --> 00:41:53,029 जी, सर। 496 00:41:53,427 --> 00:41:58,127 पर मैंने ये समझा जो भी होता है भगवान के भरोसे होता है। 497 00:41:58,886 --> 00:42:00,776 तुम्हारे मेरे सोचने से कुछ नहीं होता है। 498 00:42:01,136 --> 00:42:03,401 -बिल्कुल सही कहा, सर। -हैलो, कौन? 499 00:42:04,708 --> 00:42:06,247 येस, सर! 500 00:42:07,000 --> 00:42:08,997 हाँ, सर, अभी निकलता हूँ, सर। ओके, सर। 501 00:42:09,083 --> 00:42:12,628 हे! दो टीम तैयार करो, साथ में दो पीसीआर, अर्जेंट! 502 00:42:12,844 --> 00:42:14,886 हे, जेकब, पर्सि, चलो! 503 00:42:15,167 --> 00:42:17,167 अचला 504 00:42:23,052 --> 00:42:26,277 हैलो, पीटीए मीटिंग में आना है। हाँ, याद है। 505 00:42:26,417 --> 00:42:29,609 क्या मम्मा स्नेक ने तुम्हें अपने नेस्ट को बचाने के लिए डस लिया? 506 00:42:29,719 --> 00:42:30,710 सॉरी। 507 00:42:31,736 --> 00:42:33,944 सुनो न दिल से बोल रहा हूँ। 508 00:42:34,000 --> 00:42:36,992 ये तीसरी बार हो रहा है कि तुम नहीं आए हो। 509 00:42:37,125 --> 00:42:39,792 अब टीचर्स को लगने लगा है कि जॉन के पापा हैं भी या नहीं। 510 00:42:39,917 --> 00:42:44,648 अच्छा, देखो मैं आधे घंटे के अंदर वहाँ पहुँच जाउँगा। मैं अभी निकल रहा हूँ। 511 00:42:45,411 --> 00:42:48,523 -बस उन्हें थोड़ी देर के लिए रोक लेना। -अरे, मैं उन्हें कैसे... 512 00:42:50,177 --> 00:42:53,968 माला, मुझे थोड़ी देर के लिए जाना होगा। 513 00:42:55,177 --> 00:42:57,156 वरना अब अचला डिवोर्स दे ही देगी। 514 00:43:06,819 --> 00:43:08,735 -तुम हो यहाँ के केयरटेकर? -जी, सर। 515 00:43:08,802 --> 00:43:09,597 राज़ कहाँ है? 516 00:43:09,773 --> 00:43:12,310 राज़ तो चला गया। चला गया होगा न। कल रात ही जाने वाला था। 517 00:43:13,094 --> 00:43:14,386 चलो। 518 00:43:28,594 --> 00:43:30,344 इंट्रेस्टिंग। 519 00:43:34,594 --> 00:43:36,094 ऐलेन। 520 00:43:37,094 --> 00:43:40,636 ऐम सॉरी, तुम्हें अपनी पीटीए मीटिंग मिस करनी होगी। 521 00:43:44,677 --> 00:43:46,094 उन्हें राज़ मिल गया। 71234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.