All language subtitles for Law.and.Order.Organized.Crime.S04E06.Beyond.the.Sea.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,526 --> 00:00:07,137 In the nation's largest city, 2 00:00:07,137 --> 00:00:09,487 the vicious and violent members of the underworld 3 00:00:09,487 --> 00:00:11,489 are hunted by the detectives 4 00:00:11,489 --> 00:00:14,231 of the Organized Crime Control Bureau. 5 00:00:14,231 --> 00:00:16,538 These are their stories. 6 00:00:19,323 --> 00:00:21,499 I got myself suspended. 7 00:00:21,499 --> 00:00:23,284 You're being questioned as part 8 00:00:23,284 --> 00:00:26,504 of an official IAB investigation. 9 00:00:26,504 --> 00:00:28,985 Rita Lasku, she's missing. 10 00:00:28,985 --> 00:00:30,334 Rita said if anything happened 11 00:00:30,334 --> 00:00:32,119 that I should come find you. 12 00:00:34,469 --> 00:00:36,558 What do you know about Noah Cahill? 13 00:00:36,558 --> 00:00:39,343 He pokes around here, thinks he calls the shots. 14 00:00:39,343 --> 00:00:42,651 This man was one of the last people to see her alive. 15 00:00:42,651 --> 00:00:43,521 Two missing girls. 16 00:00:43,521 --> 00:00:44,566 You are not the only one 17 00:00:44,566 --> 00:00:46,176 who wants to find these girls. 18 00:00:46,176 --> 00:00:48,048 This is my investigation 19 00:00:48,048 --> 00:00:50,659 and my town. 20 00:00:50,659 --> 00:00:52,791 You're safe. You're gonna be OK. 21 00:00:54,271 --> 00:00:57,622 Do you remember Rita? 22 00:00:57,622 --> 00:00:59,885 No. No! 23 00:01:02,975 --> 00:01:05,152 Rita's body wasn't the only one they found. 24 00:01:05,152 --> 00:01:07,719 We got ourselves a serial killer. 25 00:01:20,210 --> 00:01:22,560 We've exhumed nine victims so far. 26 00:01:22,560 --> 00:01:24,562 The search obviously continues. 27 00:01:24,562 --> 00:01:26,260 Have you identified the victims? 28 00:01:26,260 --> 00:01:28,914 I can say we have identified several, 29 00:01:28,914 --> 00:01:30,394 but we can give no details 30 00:01:30,394 --> 00:01:32,309 until we have positively identified them 31 00:01:32,309 --> 00:01:34,094 and notified next of kin. 32 00:01:34,094 --> 00:01:35,834 Do you believe the killer is local? 33 00:01:35,834 --> 00:01:37,662 There are no indications that the person 34 00:01:37,662 --> 00:01:41,231 or persons who are behind these horrible acts 35 00:01:41,231 --> 00:01:43,146 are from the local area. 36 00:01:45,540 --> 00:01:47,890 Rest assured, the Westbrook Police Department 37 00:01:47,890 --> 00:01:51,067 will be working round the clock on this. 38 00:01:51,067 --> 00:01:53,939 Thank you. 39 00:02:02,644 --> 00:02:04,254 You found her? 40 00:04:54,729 --> 00:04:56,296 Kathy. 41 00:05:01,605 --> 00:05:03,999 This is for Papi! 42 00:05:15,489 --> 00:05:17,055 They're trying to spin this whole thing, 43 00:05:17,055 --> 00:05:19,449 saying that the killer couldn't possibly be a local. 44 00:05:19,449 --> 00:05:21,364 Maybe they think it's bad for business. 45 00:05:21,364 --> 00:05:22,887 Have they identified more victims? 46 00:05:22,887 --> 00:05:25,237 Yeah, they say they have, but the ME's report 47 00:05:25,237 --> 00:05:26,413 has been sealed. 48 00:05:26,413 --> 00:05:28,415 OK, that smells like a cover-up. 49 00:05:28,415 --> 00:05:29,807 You know what'd be really helpful there, Jet, 50 00:05:29,807 --> 00:05:32,506 is if we could take a look at that report. 51 00:05:32,506 --> 00:05:35,378 Are you suggesting that I should, uh, take a peek? 52 00:05:35,378 --> 00:05:37,337 I leave it in your capable hands. 53 00:05:37,337 --> 00:05:38,512 Copy that. 54 00:05:38,512 --> 00:05:40,209 And the count's still at nine, right? 55 00:05:40,209 --> 00:05:41,515 As of now, yeah. 56 00:05:41,515 --> 00:05:44,300 Apparently all women, early to mid-20s. 57 00:05:44,300 --> 00:05:45,475 So what's your next move? 58 00:05:45,475 --> 00:05:47,912 I'm on my way to see Christine Olston, 59 00:05:47,912 --> 00:05:49,261 talk with her again. 60 00:05:49,261 --> 00:05:51,699 Uh, is now a good time for a friendly reminder 61 00:05:51,699 --> 00:05:54,310 about your upcoming IAB meeting? 62 00:05:56,747 --> 00:05:58,575 Stabler? 63 00:06:14,156 --> 00:06:16,376 Here he is. 64 00:06:18,247 --> 00:06:20,249 Judge, 65 00:06:20,249 --> 00:06:23,034 welcome. 66 00:06:26,777 --> 00:06:28,779 I don't care who's at fault here. 67 00:06:28,779 --> 00:06:31,695 The task before us now is to, uh, 68 00:06:31,695 --> 00:06:34,568 clean up this mess as quickly as possible. 69 00:06:34,568 --> 00:06:37,875 And I have full confidence that my daughter, 70 00:06:37,875 --> 00:06:39,442 our chief of police, 71 00:06:39,442 --> 00:06:41,531 will do what's right 72 00:06:41,531 --> 00:06:44,229 because she knows, as do the rest of us, 73 00:06:44,229 --> 00:06:46,797 that some things need to stay buried. 74 00:06:50,410 --> 00:06:52,237 We found nine so far. 75 00:06:52,237 --> 00:06:54,109 They just keep coming. 76 00:06:54,109 --> 00:06:55,719 I need help. 77 00:06:55,719 --> 00:06:57,939 I need experts who know how to handle this sort of thing. 78 00:06:57,939 --> 00:06:59,636 Can I give you some fatherly advice? 79 00:06:59,636 --> 00:07:01,072 I'll take anything. 80 00:07:01,072 --> 00:07:03,118 This is the biggest case of your career. 81 00:07:03,118 --> 00:07:04,815 But your job right now 82 00:07:04,815 --> 00:07:06,904 is to protect our quiet little community 83 00:07:06,904 --> 00:07:09,298 and everything we've worked so hard to build here. 84 00:07:09,298 --> 00:07:11,431 We have dead bodies in cold storage, 85 00:07:11,431 --> 00:07:12,910 and you're telling me 86 00:07:12,910 --> 00:07:15,565 protecting our town's reputation is my job right now? 87 00:07:15,565 --> 00:07:17,437 Meredith, you know as well as I do 88 00:07:17,437 --> 00:07:19,439 that we take care of our own around here. 89 00:07:21,310 --> 00:07:24,182 Keep your eyes facing forward on what you have to do next, 90 00:07:24,182 --> 00:07:26,968 like you've always done. 91 00:07:44,986 --> 00:07:47,510 Doctor said I should be able to go home tomorrow. 92 00:07:47,510 --> 00:07:48,598 That's great. 93 00:07:48,598 --> 00:07:50,905 That's good to hear. 94 00:07:50,905 --> 00:07:53,473 In the meantime, you know why I'm here. 95 00:07:53,473 --> 00:07:55,344 I need to ask you a few questions, 96 00:07:55,344 --> 00:07:57,651 starting with, is there anything else 97 00:07:57,651 --> 00:07:59,653 you can tell me about the man who abducted you? 98 00:08:01,568 --> 00:08:04,309 No, not really. 99 00:08:04,309 --> 00:08:06,573 Nothing more than I already told you. 100 00:08:09,837 --> 00:08:12,056 OK. 101 00:08:12,056 --> 00:08:14,015 How about the party at the beach house 102 00:08:14,015 --> 00:08:15,538 where you were working? 103 00:08:15,538 --> 00:08:17,975 Did anyone approach you, ask you out for a date, 104 00:08:17,975 --> 00:08:20,282 maybe hang out with you a little too long? 105 00:08:20,282 --> 00:08:23,546 Lots of guys. 106 00:08:23,546 --> 00:08:26,027 I knew what was going on at that party. 107 00:08:26,027 --> 00:08:29,291 I thought I was there to serve drinks. 108 00:08:29,291 --> 00:08:30,814 OK. 109 00:08:33,382 --> 00:08:34,862 How'd you get the burner phone? 110 00:08:39,562 --> 00:08:41,651 I didn't tell your parents. 111 00:08:45,699 --> 00:08:47,657 I was in way over my head. 112 00:08:47,657 --> 00:08:51,095 I had to get out of there, so I left. 113 00:08:51,095 --> 00:08:55,404 Driving home, there was a buzz in my pocket. 114 00:08:55,404 --> 00:08:57,841 And there's this phone. 115 00:08:57,841 --> 00:08:59,887 So he slipped it into your coat pocket? 116 00:09:02,585 --> 00:09:05,066 I answered it. 117 00:09:05,066 --> 00:09:08,504 And the guy on the other end said he saw me at the party. 118 00:09:08,504 --> 00:09:11,551 He hated parties like that too. 119 00:09:11,551 --> 00:09:14,075 And he was also leaving. 120 00:09:14,075 --> 00:09:17,034 Did he ask you to meet him somewhere? 121 00:09:17,034 --> 00:09:19,123 Yeah. 122 00:09:19,123 --> 00:09:22,692 I went home first. 123 00:09:22,692 --> 00:09:26,522 My mom said it was too late to go out. 124 00:09:26,522 --> 00:09:29,438 We got in a huge fight. 125 00:09:29,438 --> 00:09:33,573 I stormed out of the house. 126 00:09:33,573 --> 00:09:37,620 I arrived at Audrey's around 11:00 127 00:09:37,620 --> 00:09:39,579 in the back parking lot, 128 00:09:39,579 --> 00:09:43,104 which is what he told me to do. 129 00:09:46,020 --> 00:09:48,413 And that's the last thing I remember 130 00:09:48,413 --> 00:09:51,199 before you found me in that place. 131 00:09:51,199 --> 00:09:53,244 So that's where the initial attack took place? 132 00:09:56,508 --> 00:10:01,949 He just sounded so nice over the phone, 133 00:10:01,949 --> 00:10:04,299 kind of charming. 134 00:10:04,299 --> 00:10:07,607 He said he got me the phone 135 00:10:07,607 --> 00:10:10,784 so that he could talk to me 136 00:10:10,784 --> 00:10:14,526 and I could feel safe. 137 00:10:14,526 --> 00:10:16,485 Stabler, 138 00:10:16,485 --> 00:10:18,748 Chief Bonner is looking for you. 139 00:10:23,492 --> 00:10:24,624 Keep getting better. 140 00:10:24,624 --> 00:10:26,451 To be continued. 141 00:10:38,333 --> 00:10:40,074 Bobby? 142 00:10:42,293 --> 00:10:45,427 I used to be able to put this kind of thing in a box 143 00:10:45,427 --> 00:10:47,821 and not let it throw me. 144 00:10:51,041 --> 00:10:52,782 What's all this? 145 00:10:52,782 --> 00:10:56,786 Victims found on Westbrook Cove Beach. 146 00:10:56,786 --> 00:10:58,788 I hacked into the local ME's server. 147 00:10:58,788 --> 00:11:00,877 I probably shouldn't have. - Probably not. 148 00:11:00,877 --> 00:11:03,445 This is not our case, Detective. 149 00:11:03,445 --> 00:11:05,490 You're wrong. It is our case. 150 00:11:05,490 --> 00:11:07,492 - Excuse me? - Jet. 151 00:11:07,492 --> 00:11:09,451 Two years ago, Detective Stabler saved 152 00:11:09,451 --> 00:11:10,713 Rita Lasku from a trafficking ring. 153 00:11:10,713 --> 00:11:12,628 And now she's lying in a shallow grave 154 00:11:12,628 --> 00:11:15,544 with eight other women. 155 00:11:20,070 --> 00:11:24,161 Looks like Stabler didn't really save her after all, 156 00:11:24,161 --> 00:11:26,120 which is why 157 00:11:26,120 --> 00:11:28,513 we should do everything in our power 158 00:11:28,513 --> 00:11:31,255 to find those responsible. 159 00:11:32,735 --> 00:11:35,564 As you were. 160 00:11:37,609 --> 00:11:40,221 Wait, what just happened? 161 00:11:47,968 --> 00:11:50,492 A text message came in on Christine Olston's phone 162 00:11:50,492 --> 00:11:51,536 last night. 163 00:11:51,536 --> 00:11:54,191 What did it say? 164 00:11:54,191 --> 00:11:55,758 "I can't stop. 165 00:11:55,758 --> 00:11:57,368 Can you stop me?" 166 00:11:57,368 --> 00:12:00,328 It sounds like a taunt. 167 00:12:00,328 --> 00:12:02,591 Who is he taunting? You? 168 00:12:04,811 --> 00:12:08,249 Well, he's done it before, so... 169 00:12:08,249 --> 00:12:11,382 What makes you so special? 170 00:12:11,382 --> 00:12:16,126 Officer Logan, how about you pop down to Audrey's 171 00:12:16,126 --> 00:12:18,259 and get us a couple of coffees? - What? 172 00:12:18,259 --> 00:12:19,695 Get something for yourself, too. 173 00:12:19,695 --> 00:12:21,828 Here, my treat. 174 00:12:23,525 --> 00:12:25,048 I'll take it black. 175 00:12:32,490 --> 00:12:34,405 Sorry, procedure. 176 00:12:34,405 --> 00:12:36,886 I understand. 177 00:12:36,886 --> 00:12:39,367 What can you tell me about this guy? 178 00:12:41,282 --> 00:12:43,153 I'm not a profiler. I'm not an expert. 179 00:12:43,153 --> 00:12:46,330 Well, I don't need your expertise. 180 00:12:46,330 --> 00:12:48,550 I need your gut. 181 00:12:53,860 --> 00:12:57,428 OK, my opinion is that we're looking for a young man, 182 00:12:57,428 --> 00:13:00,475 low self-esteem, loner. 183 00:13:00,475 --> 00:13:06,350 But when he engages, 184 00:13:06,350 --> 00:13:10,659 then we're looking at two, three people. 185 00:13:10,659 --> 00:13:12,835 What? Do you mean he has accomplices? 186 00:13:12,835 --> 00:13:16,317 No, personalities. 187 00:13:16,317 --> 00:13:19,842 What I mean is, 188 00:13:19,842 --> 00:13:22,627 one, you have a young man, shy, 189 00:13:22,627 --> 00:13:27,154 um, difficulty engaging others. 190 00:13:27,154 --> 00:13:29,373 And then all of a sudden, he'll see his prey. 191 00:13:29,373 --> 00:13:32,159 Two, he becomes the hunter. 192 00:13:32,159 --> 00:13:35,553 Now, in order to track down his prey, 193 00:13:35,553 --> 00:13:39,819 he will summon up a combination of charm, brute force. 194 00:13:39,819 --> 00:13:43,126 And then, three, 195 00:13:43,126 --> 00:13:44,911 once he has secured his prey, 196 00:13:44,911 --> 00:13:48,915 and from what little I've seen in that bunker, 197 00:13:48,915 --> 00:13:51,178 then you have the monster. 198 00:13:54,572 --> 00:13:56,661 I want to show you something. 199 00:13:56,661 --> 00:13:58,446 Come with me. 200 00:14:00,709 --> 00:14:02,319 We got nine female victims. 201 00:14:02,319 --> 00:14:05,409 The five more recents appear to be early to mid-20s. 202 00:14:05,409 --> 00:14:08,021 We're still analyzing the older remains. 203 00:14:08,021 --> 00:14:09,718 Needless to say, we're a little backed up. 204 00:14:09,718 --> 00:14:11,024 Right. 205 00:14:11,024 --> 00:14:12,460 Are you seeing a consistent cause of death? 206 00:14:12,460 --> 00:14:13,635 Too early to tell. 207 00:14:13,635 --> 00:14:15,028 But there are signs of strangulation 208 00:14:15,028 --> 00:14:18,858 in the three latest victims, including this one. 209 00:14:23,688 --> 00:14:26,039 Will you show him the other wounds? 210 00:14:26,039 --> 00:14:27,692 Deep puncture wounds in the palms 211 00:14:27,692 --> 00:14:29,346 in both hands and both feet. 212 00:14:29,346 --> 00:14:31,348 Stab wound in the right upper torso. 213 00:14:31,348 --> 00:14:34,743 None of these are fatal or even life-threatening. 214 00:14:34,743 --> 00:14:38,834 Perhaps they're symbolic. 215 00:14:38,834 --> 00:14:41,010 They are symbolic, five sacred wounds. 216 00:14:41,010 --> 00:14:44,187 Stigmata--emulating the crucifixion of Christ. 217 00:14:44,187 --> 00:14:46,494 The nails going through the hands, the feet 218 00:14:46,494 --> 00:14:49,932 and right down to the gash from the sword of Longinus. 219 00:14:49,932 --> 00:14:52,500 Stigmata was supposed to be some kind of miracle. 220 00:14:52,500 --> 00:14:55,720 Are you seeing identical wounds on the others? 221 00:14:55,720 --> 00:14:56,896 The latest, yes. 222 00:14:56,896 --> 00:14:59,420 The older, too early to tell. 223 00:14:59,420 --> 00:15:00,812 There is one more, 224 00:15:00,812 --> 00:15:02,902 looks like a small laceration. 225 00:15:06,079 --> 00:15:07,558 Oh, yes, it's like one of those fish 226 00:15:07,558 --> 00:15:10,387 some people put on their cars. 227 00:15:10,387 --> 00:15:14,348 The Ichthys, second century AD stuff. 228 00:15:14,348 --> 00:15:16,176 What does it mean? 229 00:15:16,176 --> 00:15:19,527 Early Christians marked their catacombs and tombs with it. 230 00:15:19,527 --> 00:15:22,834 And later, other Christian denominations adopted it. 231 00:15:25,011 --> 00:15:27,317 Looks like our boy's a true believer. 232 00:15:38,850 --> 00:15:40,678 We pulled all the video clips Rita took 233 00:15:40,678 --> 00:15:42,463 from Cahill's parties. 234 00:15:42,463 --> 00:15:44,552 We're using the facial recognition engine 235 00:15:44,552 --> 00:15:47,816 on Vargas' magic box to build a suspect list. 236 00:15:47,816 --> 00:15:50,819 Most seem to be local Westbrook officials, 237 00:15:50,819 --> 00:15:53,778 town council members, a couple of lawyers. 238 00:15:53,778 --> 00:15:56,129 We've also IDed several out-of-towners. 239 00:16:00,524 --> 00:16:02,004 You know those men? 240 00:16:02,004 --> 00:16:04,267 Yeah, but that doesn't make them suspects. 241 00:16:04,267 --> 00:16:06,226 I don't even know if what you're doing 242 00:16:06,226 --> 00:16:07,488 will hold up in court. 243 00:16:07,488 --> 00:16:08,793 Hey, guys, appreciate it. 244 00:16:08,793 --> 00:16:10,012 Keep up the work and let us know 245 00:16:10,012 --> 00:16:11,100 when you've got a complete list. 246 00:16:11,100 --> 00:16:12,058 Got it. 247 00:16:20,066 --> 00:16:21,893 What? 248 00:16:21,893 --> 00:16:24,287 Exactly. 249 00:16:24,287 --> 00:16:25,506 What is this? 250 00:16:25,506 --> 00:16:26,507 What do you mean? 251 00:16:26,507 --> 00:16:29,292 What's going on with you? 252 00:16:29,292 --> 00:16:31,120 I mean, are you hiding something? 253 00:16:31,120 --> 00:16:32,687 Protecting someone? 254 00:16:32,687 --> 00:16:34,341 Are you accusing me of something? 255 00:16:38,040 --> 00:16:39,476 No. 256 00:16:41,174 --> 00:16:43,437 No. 257 00:16:43,437 --> 00:16:45,352 I just want to know what this is. 258 00:16:45,352 --> 00:16:47,441 What is going on with you? 259 00:16:47,441 --> 00:16:50,400 All right, I am protecting this town. 260 00:16:50,400 --> 00:16:51,880 It may all be cut-and-dried to you, 261 00:16:51,880 --> 00:16:55,710 but all I see is collateral damage. 262 00:16:55,710 --> 00:16:57,842 This town that I grew up in, these people 263 00:16:57,842 --> 00:17:02,673 that I grew up with--I have a lot of history here, Stabler. 264 00:17:02,673 --> 00:17:05,067 Five generations of Bonners have been born 265 00:17:05,067 --> 00:17:06,460 and died in this place. 266 00:17:06,460 --> 00:17:08,288 And I love this town. 267 00:17:08,288 --> 00:17:11,160 And I will be damned if I will let your investigation-- 268 00:17:11,160 --> 00:17:14,163 My investigation? 269 00:17:14,163 --> 00:17:16,644 It's your investigation-- our investigation. 270 00:17:16,644 --> 00:17:19,081 All right, our investigation 271 00:17:19,081 --> 00:17:23,216 come in and destroy people's lives and reputations. 272 00:17:23,216 --> 00:17:27,742 These are people that I have spent my entire life with. 273 00:17:27,742 --> 00:17:30,179 Are you able to understand that? 274 00:17:32,660 --> 00:17:34,749 I'm not sure. 275 00:17:34,749 --> 00:17:38,100 Yeah, well, think about it. 276 00:17:38,100 --> 00:17:39,493 Where are you going? 277 00:17:39,493 --> 00:17:41,103 Dinner with my father. 278 00:17:42,887 --> 00:17:44,628 We're probably gonna have the complete list of suspects 279 00:17:44,628 --> 00:17:46,761 by the time you're done. 280 00:17:46,761 --> 00:17:49,981 Yeah, I bet you will. 281 00:17:58,251 --> 00:17:59,861 Heidi. 282 00:17:59,861 --> 00:18:01,776 Hey. - Detective Stabler. 283 00:18:01,776 --> 00:18:03,908 Finally, a friendly face. 284 00:18:03,908 --> 00:18:05,910 Were they rough on you in there? 285 00:18:05,910 --> 00:18:09,305 Not more than most, present company excluded. 286 00:18:09,305 --> 00:18:10,785 Who took your statement? 287 00:18:10,785 --> 00:18:14,093 Um, this Officer Logan, 288 00:18:14,093 --> 00:18:15,877 I think his name was. 289 00:18:19,141 --> 00:18:21,317 What's wrong? What's the matter? 290 00:18:21,317 --> 00:18:23,406 I just-- 291 00:18:23,406 --> 00:18:27,149 I have this terrible feeling that, um, 292 00:18:27,149 --> 00:18:30,109 no one cares about Rita, 293 00:18:30,109 --> 00:18:32,894 about the other girls they found 294 00:18:32,894 --> 00:18:34,635 or me. 295 00:18:34,635 --> 00:18:37,464 I, uh--I can't sleep. 296 00:18:37,464 --> 00:18:39,466 I'm scared. 297 00:18:39,466 --> 00:18:41,032 I don't want to go home. 298 00:18:41,032 --> 00:18:42,643 OK. 299 00:18:44,035 --> 00:18:46,299 Is there someone you can call? 300 00:18:46,299 --> 00:18:48,214 Family? 301 00:18:48,214 --> 00:18:49,824 Someone you trust? 302 00:18:49,824 --> 00:18:51,565 It would have been Rita. 303 00:18:51,565 --> 00:18:55,438 But, no, my family would hang up on me. 304 00:18:59,312 --> 00:19:01,705 I know someone. 305 00:19:11,498 --> 00:19:13,717 You're not hungry. 306 00:19:14,892 --> 00:19:16,894 Lost my appetite. 307 00:19:16,894 --> 00:19:19,680 It's a terrible thing that happened on that beach. 308 00:19:19,680 --> 00:19:21,464 I understand what you're going through. 309 00:19:21,464 --> 00:19:23,205 Mm? 310 00:19:23,205 --> 00:19:25,903 I don't remember you dealing with any serial killers 311 00:19:25,903 --> 00:19:29,429 when you were in my position. 312 00:19:29,429 --> 00:19:32,040 All you can do is knuckle down, 313 00:19:32,040 --> 00:19:34,521 get the job done. 314 00:19:34,521 --> 00:19:36,131 Let justice prevail. 315 00:19:36,131 --> 00:19:38,133 Justice? 316 00:19:38,133 --> 00:19:42,093 I don't think there'll be any justice for those poor women. 317 00:19:43,486 --> 00:19:46,620 They made bad choices. 318 00:19:50,232 --> 00:19:53,148 The guy who did this 319 00:19:53,148 --> 00:19:55,455 marked them. 320 00:19:55,455 --> 00:19:57,065 Marked? 321 00:19:57,065 --> 00:20:01,025 Some sort of religious symbol from the second century. 322 00:20:01,025 --> 00:20:05,029 I've never seen anything like this. 323 00:20:05,029 --> 00:20:06,727 Hmm. 324 00:20:09,469 --> 00:20:11,688 What do you know about 325 00:20:11,688 --> 00:20:15,126 Cahill's beach house parties? 326 00:20:15,126 --> 00:20:19,479 Just, uh, the same rumors everyone hears. 327 00:20:19,479 --> 00:20:21,089 Why? 328 00:20:21,089 --> 00:20:22,569 Did you ever go to any of them? 329 00:20:24,397 --> 00:20:27,748 Do you think I'm some kind of degenerate or something? 330 00:20:27,748 --> 00:20:30,185 Did you know that Eric's been to them? 331 00:20:30,185 --> 00:20:31,404 Your brother? 332 00:20:31,404 --> 00:20:34,233 Did you know? 333 00:20:34,233 --> 00:20:35,886 Eric's an adult. 334 00:20:35,886 --> 00:20:39,977 He makes his own decisions. 335 00:20:39,977 --> 00:20:42,850 Is Cahill connected to those dead women? 336 00:20:42,850 --> 00:20:45,505 I don't know yet. 337 00:20:45,505 --> 00:20:49,335 But I will get to the bottom of this, 338 00:20:49,335 --> 00:20:51,946 one way or another. 339 00:20:53,904 --> 00:20:56,429 I know you will. 340 00:21:00,302 --> 00:21:01,608 Sorry. 341 00:21:01,608 --> 00:21:05,438 I have to get back to the station. 342 00:21:05,438 --> 00:21:07,744 Our work is never done. 343 00:21:16,927 --> 00:21:20,017 I want to know more about... 344 00:21:22,846 --> 00:21:25,849 About how things work around here. 345 00:21:25,849 --> 00:21:28,112 Westbrook's the model community. 346 00:21:28,112 --> 00:21:30,332 It's got a good downtown, hardly any crime. 347 00:21:30,332 --> 00:21:32,595 Look, I don't want to buy a condo here. 348 00:21:32,595 --> 00:21:35,903 I just want the truth. 349 00:21:35,903 --> 00:21:40,081 The truth is Westbrook is a model community, 350 00:21:40,081 --> 00:21:41,952 for some. 351 00:21:41,952 --> 00:21:45,478 But for the rest of us, it's not Westbrook at all. 352 00:21:45,478 --> 00:21:48,437 It's Bonnerville. 353 00:21:50,744 --> 00:21:52,659 I thought Cahill was the big dog. 354 00:21:52,659 --> 00:21:54,182 No, not even close. 355 00:21:54,182 --> 00:21:55,662 All right, so it's the chief of police? 356 00:21:55,662 --> 00:21:58,186 No, it's the Honorable Clayton Bonner 357 00:21:58,186 --> 00:22:02,321 who's running things around here. 358 00:22:02,321 --> 00:22:04,018 Runs things how? 359 00:22:04,018 --> 00:22:05,846 Mostly it's your run-of-the-mill 360 00:22:05,846 --> 00:22:08,327 small-town corruption-- bribes, kickbacks, 361 00:22:08,327 --> 00:22:10,329 the occasional extortion. 362 00:22:10,329 --> 00:22:11,982 You don't want that DUI on your record, 363 00:22:11,982 --> 00:22:13,332 it's gonna cost you. 364 00:22:13,332 --> 00:22:16,291 He's got DA Cahill and the entire town council 365 00:22:16,291 --> 00:22:17,945 under his thumb. 366 00:22:17,945 --> 00:22:20,687 And, of course, he put his daughter in as chief. 367 00:22:20,687 --> 00:22:22,341 No trouble there. 368 00:22:26,649 --> 00:22:27,868 Hello? 369 00:22:27,868 --> 00:22:28,869 It's Chief Bonner. 370 00:22:28,869 --> 00:22:30,392 Hi, Chief. 371 00:22:30,392 --> 00:22:32,786 Forensics found something at the crime scene. 372 00:22:32,786 --> 00:22:35,832 I'll be there as soon as I can. 373 00:22:35,832 --> 00:22:38,357 Speak of the devil. 374 00:22:41,316 --> 00:22:43,013 Thanks. 375 00:22:50,847 --> 00:22:53,197 - Hi, my name is-- - Heidi. 376 00:22:53,197 --> 00:22:55,939 Stabler told me you were coming. 377 00:22:55,939 --> 00:22:58,159 Make yourself at home. 378 00:22:58,159 --> 00:23:00,074 Thanks. 379 00:23:00,074 --> 00:23:02,990 I hope you like takeout and video games. 380 00:23:09,475 --> 00:23:10,780 You're working late. 381 00:23:10,780 --> 00:23:12,347 Yeah, I could say the same about you. 382 00:23:12,347 --> 00:23:15,437 Hey, Chief, you got something? 383 00:23:15,437 --> 00:23:17,831 This. 384 00:23:17,831 --> 00:23:19,267 What is it? 385 00:23:19,267 --> 00:23:21,400 The Westbrook Cove Yacht Club. 386 00:23:21,400 --> 00:23:24,925 The yacht club's new commodore is Noah Cahill. 387 00:23:52,431 --> 00:23:53,823 Eric? 388 00:23:55,651 --> 00:23:58,698 Eric? - Dad. 389 00:23:58,698 --> 00:24:00,961 What are you doing out here? 390 00:24:00,961 --> 00:24:02,745 It's my cabin. 391 00:24:02,745 --> 00:24:06,009 Yeah, but it's not hunting season. 392 00:24:06,009 --> 00:24:08,142 I need to speak to you. 393 00:24:08,142 --> 00:24:09,970 Can this wait till Sunday? 394 00:24:09,970 --> 00:24:12,189 No, it can't. 395 00:24:12,189 --> 00:24:16,629 Eric, have you been attending DA Cahill's beach parties? 396 00:24:16,629 --> 00:24:18,326 Dad, no, I-- 397 00:24:20,415 --> 00:24:25,420 OK, I went once. 398 00:24:25,420 --> 00:24:30,381 You told me I should get out more, be with people. 399 00:24:30,381 --> 00:24:32,514 I said people, not prostitutes. 400 00:24:37,606 --> 00:24:39,956 Noah kept bugging me about his stupid party, 401 00:24:39,956 --> 00:24:41,784 so I went once. 402 00:24:41,784 --> 00:24:44,178 I had a rum and Coke and I left. 403 00:24:45,875 --> 00:24:48,487 It's not my thing, Dad. 404 00:24:58,453 --> 00:25:01,412 See you in church. 405 00:25:13,947 --> 00:25:16,515 See? Who needs takeout? You're a great cook. 406 00:25:16,515 --> 00:25:19,909 And you're a bad liar. 407 00:25:19,909 --> 00:25:23,565 Listen, thanks again for doing this. 408 00:25:23,565 --> 00:25:25,872 I'm sure it's weird to have a stranger invade your home. 409 00:25:25,872 --> 00:25:28,918 You might be surprised by my tolerance for weird. 410 00:25:32,356 --> 00:25:33,880 Stylistic choice? 411 00:25:33,880 --> 00:25:36,404 Oh, yeah, I keep meaning to throw those out. 412 00:25:36,404 --> 00:25:38,406 Coworker got them for me. 413 00:25:38,406 --> 00:25:40,016 Boyfriend? 414 00:25:40,016 --> 00:25:41,757 No. 415 00:25:41,757 --> 00:25:44,847 Well... 416 00:25:44,847 --> 00:25:46,849 it's complicated. 417 00:25:46,849 --> 00:25:48,547 Always is. 418 00:25:50,549 --> 00:25:53,334 Do you mind if I ask how you-- 419 00:25:53,334 --> 00:25:54,944 Got started? 420 00:25:56,990 --> 00:25:59,732 It's fine. Uh... 421 00:25:59,732 --> 00:26:04,084 everyone's usually curious, and I'm not ashamed. 422 00:26:04,084 --> 00:26:06,434 Honestly, um, 423 00:26:06,434 --> 00:26:10,046 it's still a short-term thing in my head. 424 00:26:10,046 --> 00:26:12,396 It's lasted six years. 425 00:26:14,355 --> 00:26:18,185 But after what happened to Rita... 426 00:26:18,185 --> 00:26:20,927 I'm done. I can't do it anymore. 427 00:26:20,927 --> 00:26:23,930 I'm sorry. I know you two were close. 428 00:26:25,975 --> 00:26:30,937 And I promise, whoever did this, we're gonna find him. 429 00:26:30,937 --> 00:26:32,895 No offense, but, um, 430 00:26:32,895 --> 00:26:37,247 I never really had much faith in cops. 431 00:26:37,247 --> 00:26:39,902 One second. 432 00:26:42,078 --> 00:26:43,950 Where's Stabler? 433 00:26:43,950 --> 00:26:45,168 I don't know. 434 00:26:45,168 --> 00:26:47,606 I'm not his mother, thank God. 435 00:26:47,606 --> 00:26:49,172 I've left him five messages. 436 00:26:49,172 --> 00:26:50,652 I need you to find him 437 00:26:50,652 --> 00:26:53,307 and get him to his IAB meeting down at OnePP. 438 00:26:53,307 --> 00:26:55,657 And do it personally. - On it. 439 00:26:58,704 --> 00:27:03,273 It seems I've just become Stabler's personal chauffeur. 440 00:27:03,273 --> 00:27:04,666 Hang tight. 441 00:27:04,666 --> 00:27:08,278 Make yourself at home until I get back. 442 00:27:08,278 --> 00:27:10,454 Keep the door locked. 443 00:27:18,506 --> 00:27:19,986 So what? 444 00:27:19,986 --> 00:27:21,509 It's a goddamn keychain. 445 00:27:21,509 --> 00:27:23,990 Is it yours? 446 00:27:23,990 --> 00:27:25,165 Really? 447 00:27:25,165 --> 00:27:26,688 Meredith, I mean, come on, 448 00:27:26,688 --> 00:27:28,559 our club has over 100 members. 449 00:27:28,559 --> 00:27:30,039 It could belong to any one of us. 450 00:27:30,039 --> 00:27:33,086 You and I both know that this keychain 451 00:27:33,086 --> 00:27:35,044 is nothing more than circumstantial evidence. 452 00:27:35,044 --> 00:27:36,785 I mean, if this is all that you've got-- 453 00:27:36,785 --> 00:27:38,526 The parties at your beach house. 454 00:27:38,526 --> 00:27:40,397 OK, what happens at my parties... 455 00:27:40,397 --> 00:27:42,443 - Mm-hmm. - Truly has nothing to do 456 00:27:42,443 --> 00:27:43,705 with what happened to those girls. 457 00:27:43,705 --> 00:27:46,186 Well, you or one of your guests 458 00:27:46,186 --> 00:27:48,405 knows who murdered those women. 459 00:27:48,405 --> 00:27:50,190 Detective, 460 00:27:50,190 --> 00:27:51,582 really, you should know better. 461 00:27:51,582 --> 00:27:53,410 That's just idle speculation. 462 00:27:53,410 --> 00:27:55,586 A lot of guests, a lot of stories. 463 00:27:55,586 --> 00:27:57,197 Okay. Are we doing this again? 464 00:27:57,197 --> 00:27:59,939 Because it's ridiculous. 465 00:28:01,680 --> 00:28:03,377 This interview ends now. 466 00:28:03,377 --> 00:28:04,508 Who is this? 467 00:28:04,508 --> 00:28:06,859 My father, Judge Clay Bonner. 468 00:28:06,859 --> 00:28:08,643 Oh, the Honorable Clayton Bonner, sir. 469 00:28:08,643 --> 00:28:10,471 I know who you are, Detective. 470 00:28:10,471 --> 00:28:12,603 I also know that you're suspended 471 00:28:12,603 --> 00:28:15,563 and outside your jurisdiction. 472 00:28:15,563 --> 00:28:17,043 So why don't you do yourself a favor 473 00:28:17,043 --> 00:28:20,046 and go back to the city where you belong? 474 00:28:20,046 --> 00:28:22,657 There's some folks down at OnePP who want a word with you. 475 00:28:22,657 --> 00:28:25,660 Oh, you better get to OnePP. 476 00:28:25,660 --> 00:28:28,141 Um, guess we're done? 477 00:28:28,141 --> 00:28:29,664 We're done. 478 00:28:37,803 --> 00:28:39,761 The purpose of today's meeting 479 00:28:39,761 --> 00:28:42,721 is to review the incident involving the juvenile 480 00:28:42,721 --> 00:28:46,289 Lucas Pescador, whom you allegedly assaulted. 481 00:28:46,289 --> 00:28:48,988 According to your file, you have numerous complaints 482 00:28:48,988 --> 00:28:51,686 about violating a suspect's rights, 483 00:28:51,686 --> 00:28:54,558 multiple instances in the use of excessive force, 484 00:28:54,558 --> 00:28:57,257 withholding information from superiors, 485 00:28:57,257 --> 00:28:59,215 intimidating witnesses, 486 00:28:59,215 --> 00:29:02,610 and the list unfortunately goes on and on. 487 00:29:02,610 --> 00:29:03,872 Your point being? 488 00:29:03,872 --> 00:29:06,701 This could be construed as what we call 489 00:29:06,701 --> 00:29:08,529 a pattern of behavior. 490 00:29:08,529 --> 00:29:10,096 Yeah, I'm familiar with the term. 491 00:29:10,096 --> 00:29:13,316 A pattern of behavior not unlike your father's. 492 00:29:17,538 --> 00:29:20,715 I believe he was suspended as well. 493 00:29:20,715 --> 00:29:22,804 What are we doing? What are we doing? 494 00:29:22,804 --> 00:29:26,068 We here to talk about me or my old man? 495 00:29:26,068 --> 00:29:28,201 You tell me. 496 00:29:28,201 --> 00:29:31,247 I'm not my father. 497 00:29:31,247 --> 00:29:34,816 Are you sure about that? 498 00:29:34,816 --> 00:29:37,166 You have a history of withholding information 499 00:29:37,166 --> 00:29:39,473 and covering things up. 500 00:29:39,473 --> 00:29:42,215 Are you doing that now? 501 00:29:42,215 --> 00:29:43,433 Highly unlikely. 502 00:29:43,433 --> 00:29:44,826 Why is that? 503 00:29:44,826 --> 00:29:47,524 Because you haven't asked me a question. 504 00:29:49,875 --> 00:29:51,659 Your record is impressive, 505 00:29:51,659 --> 00:29:54,314 as is your closed case file history. 506 00:29:54,314 --> 00:29:57,360 But we have a not-so-slight problem here. 507 00:29:57,360 --> 00:29:58,971 A child has been injured. 508 00:29:58,971 --> 00:30:01,495 Lucas Pescador discharged a weapon. 509 00:30:01,495 --> 00:30:03,323 That may be so. 510 00:30:03,323 --> 00:30:06,413 But IAB has a job to do, and my role is to get to the bottom 511 00:30:06,413 --> 00:30:09,503 of what happened that night. 512 00:30:09,503 --> 00:30:11,113 I don't know about you, 513 00:30:11,113 --> 00:30:13,681 but I'm a little bit over all this foreplay. 514 00:30:13,681 --> 00:30:17,859 Can we just get down to it? 515 00:30:17,859 --> 00:30:19,556 Start by walking me through your version 516 00:30:19,556 --> 00:30:22,211 of what went down that night. 517 00:30:22,211 --> 00:30:24,605 OK. 518 00:31:13,915 --> 00:31:15,482 Get forensics in there. 519 00:31:15,482 --> 00:31:17,571 Check all CCTVs in the area. 520 00:31:17,571 --> 00:31:19,834 Have Reyes go out on a canvass. 521 00:31:19,834 --> 00:31:21,009 You keep me posted. 522 00:31:21,009 --> 00:31:22,619 On it. 523 00:31:22,619 --> 00:31:24,621 Heidi Morris, it seems, has been abducted 524 00:31:24,621 --> 00:31:26,797 from one of my colleague's apartments. 525 00:31:26,797 --> 00:31:28,625 This is about you. 526 00:31:28,625 --> 00:31:30,453 Christine Olston's burner phone-- 527 00:31:30,453 --> 00:31:32,281 do you still have it, or is it in evidence? 528 00:31:32,281 --> 00:31:34,936 No, no, it's here. What are you thinking? 529 00:31:34,936 --> 00:31:36,851 Well, what you just said. 530 00:31:36,851 --> 00:31:40,507 If it's about me, maybe he's trying to connect. 531 00:31:40,507 --> 00:31:42,988 Maybe he wants to interact. I don't know. 532 00:31:42,988 --> 00:31:44,424 If I get him talking, 533 00:31:44,424 --> 00:31:46,600 maybe I can reason with him or stall him or-- 534 00:31:46,600 --> 00:31:49,951 You're gonna call a serial killer? 535 00:31:49,951 --> 00:31:52,693 Do you have a better idea? 536 00:31:58,220 --> 00:32:00,919 Hello? It's me. 537 00:32:00,919 --> 00:32:03,269 I want to talk with you. 538 00:32:06,315 --> 00:32:09,231 I know you took Heidi. 539 00:32:09,231 --> 00:32:11,625 And I know why. 540 00:32:11,625 --> 00:32:14,584 I don't know what you're talking about. 541 00:32:14,584 --> 00:32:16,412 Heidi has nothing to do with this. 542 00:32:16,412 --> 00:32:19,589 Maybe we can meet, on your terms. 543 00:32:19,589 --> 00:32:21,113 I said I don't know 544 00:32:21,113 --> 00:32:24,116 what you're talking about. 545 00:32:24,116 --> 00:32:26,335 Please just let the young woman go. 546 00:32:39,000 --> 00:32:40,915 Police, excuse me. 547 00:32:40,915 --> 00:32:43,439 Hey. You OK? 548 00:32:43,439 --> 00:32:45,311 Luckily the bastard wasn't here when I got home 549 00:32:45,311 --> 00:32:47,008 or I would have shot him. 550 00:32:47,008 --> 00:32:49,010 Look, best thing you can do is compartmentalize this, 551 00:32:49,010 --> 00:32:50,055 box it in. 552 00:32:50,055 --> 00:32:52,274 Easier said than done. 553 00:32:54,320 --> 00:32:56,409 I know what you mean. 554 00:32:58,846 --> 00:33:00,108 Are you OK? 555 00:33:00,108 --> 00:33:01,631 Yeah. 556 00:33:01,631 --> 00:33:04,112 Any luck finding out how this happened? 557 00:33:04,112 --> 00:33:05,940 I've been checking every door, ATM, 558 00:33:05,940 --> 00:33:08,377 and traffic cam in my area. 559 00:33:08,377 --> 00:33:10,597 Found this turning down my street. 560 00:33:10,597 --> 00:33:12,425 - One of Cahill's? - Looks like it. 561 00:33:12,425 --> 00:33:15,080 We gotta let Stabler know. 562 00:33:19,606 --> 00:33:21,216 Looks like he's here. 563 00:33:21,216 --> 00:33:23,740 Noah! 564 00:33:23,740 --> 00:33:25,003 Come on out. 565 00:33:25,003 --> 00:33:26,656 Noah. 566 00:33:26,656 --> 00:33:28,223 Open up. 567 00:33:28,223 --> 00:33:29,181 I'm gonna head around back. 568 00:33:29,181 --> 00:33:31,792 No, don't strain yourself. 569 00:33:34,186 --> 00:33:35,665 Benefit of poker night. 570 00:33:41,062 --> 00:33:43,238 Hey, Noah. 571 00:33:43,238 --> 00:33:45,327 Come out! 572 00:33:46,894 --> 00:33:50,463 Come out before I put a bullet in your sorry ass. 573 00:33:50,463 --> 00:33:51,942 I'ma check upstairs. 574 00:33:51,942 --> 00:33:54,249 I'll check over here. 575 00:33:54,249 --> 00:33:56,164 Chief. 576 00:33:56,164 --> 00:33:57,861 Find something? 577 00:34:10,526 --> 00:34:13,051 Yeah, I found something. 578 00:34:17,664 --> 00:34:19,187 We searched the house. We checked the grounds. 579 00:34:19,187 --> 00:34:20,884 No sign of Heidi. 580 00:34:20,884 --> 00:34:23,452 We also got access to his primary residence in town. 581 00:34:23,452 --> 00:34:25,106 Looks like nobody's been there for days. 582 00:34:25,106 --> 00:34:27,674 His wife and kids are in Florida for the month. 583 00:34:27,674 --> 00:34:30,242 Forensics confirmed--the gun was registered to Cahill. 584 00:34:30,242 --> 00:34:31,895 So where else should we be looking? 585 00:34:31,895 --> 00:34:33,897 Does he own a place in Manhattan, 586 00:34:33,897 --> 00:34:35,421 maybe a vacation home somewhere? 587 00:34:35,421 --> 00:34:37,553 No, nothing that I know of. 588 00:34:37,553 --> 00:34:39,947 This place was his pride and joy. 589 00:34:42,080 --> 00:34:43,255 Hold on. 590 00:34:43,255 --> 00:34:46,127 A few years back, he made a lot of noise 591 00:34:46,127 --> 00:34:48,477 about buying a party boat. 592 00:34:52,960 --> 00:34:54,875 Where does he keep it? 593 00:35:03,753 --> 00:35:06,278 I'll find the harbormaster and get the marina manifest. 594 00:35:06,278 --> 00:35:07,757 What's the name of Cahill's boat? 595 00:35:07,757 --> 00:35:09,019 No clue. 596 00:35:11,500 --> 00:35:13,937 Reyes, that way. Jet, over here. 597 00:35:13,937 --> 00:35:15,765 Start with the big boats. 598 00:35:18,246 --> 00:35:19,943 Heidi! 599 00:35:23,773 --> 00:35:25,819 Heidi? 600 00:35:27,951 --> 00:35:30,563 Heidi, can you hear me? 601 00:35:31,694 --> 00:35:34,001 Heidi, can you hear me? 602 00:35:34,001 --> 00:35:36,003 Heidi. 603 00:35:38,745 --> 00:35:40,486 Heidi. 604 00:35:51,975 --> 00:35:53,934 Heidi. 605 00:36:01,768 --> 00:36:03,465 Heidi. 606 00:36:09,863 --> 00:36:10,951 Heidi? 607 00:36:25,008 --> 00:36:27,707 Heidi, Heidi, it's me. 608 00:36:27,707 --> 00:36:29,056 It's me. 609 00:36:29,056 --> 00:36:31,406 You're safe. You're safe. I've got you. 610 00:36:31,406 --> 00:36:33,103 I've got you. 611 00:36:33,103 --> 00:36:34,017 You're safe. I got you. 612 00:36:34,017 --> 00:36:36,281 I got you. 613 00:36:38,283 --> 00:36:40,720 Shh. 614 00:36:40,720 --> 00:36:41,808 OK. 615 00:36:41,808 --> 00:36:44,637 It's all right. I got you. 616 00:36:50,077 --> 00:36:52,166 I'll get a list of the marina's members. 617 00:36:52,166 --> 00:36:54,168 Hopefully somebody saw something. 618 00:36:54,168 --> 00:36:55,343 When this is over, 619 00:36:55,343 --> 00:36:56,866 I need to talk to you about something. 620 00:36:56,866 --> 00:36:58,564 OK. Everything all right? 621 00:36:58,564 --> 00:37:00,043 It will be. 622 00:37:01,306 --> 00:37:03,786 I shouldn't have left the apartment. 623 00:37:03,786 --> 00:37:05,223 I went out to buy some-- 624 00:37:05,223 --> 00:37:07,399 I told you flowers were nothing but trouble. 625 00:37:10,271 --> 00:37:13,013 How are you feeling? 626 00:37:13,013 --> 00:37:15,145 Better now. Thanks. 627 00:37:15,145 --> 00:37:17,800 Heidi, do you feel up to walking us through 628 00:37:17,800 --> 00:37:19,933 anything you remember? 629 00:37:19,933 --> 00:37:22,675 Yeah? OK. - Yeah. 630 00:37:22,675 --> 00:37:25,765 I, um-- 631 00:37:25,765 --> 00:37:28,246 I went out to buy some flowers. 632 00:37:28,246 --> 00:37:31,901 Jet's been so nice, and hers were dead. 633 00:37:31,901 --> 00:37:35,644 I, um, was coming back to the apartment, 634 00:37:35,644 --> 00:37:38,430 and, um, 635 00:37:38,430 --> 00:37:43,391 someone... hit me. 636 00:37:43,391 --> 00:37:48,091 Someone--I, uh-- 637 00:37:48,091 --> 00:37:50,442 I don't remember. It was--it was dark. 638 00:37:50,442 --> 00:37:54,054 And I-- 639 00:37:54,054 --> 00:37:55,664 I don't know. 640 00:37:55,664 --> 00:37:56,970 I don't know what happened after that. 641 00:37:56,970 --> 00:37:58,537 I'm sorry. 642 00:37:58,537 --> 00:38:00,539 I don't remember anything. - No, it's OK. You did great. 643 00:38:00,539 --> 00:38:01,627 You did great. 644 00:38:01,627 --> 00:38:02,889 I'm sorry I can't be more helpful. 645 00:38:02,889 --> 00:38:04,760 You did good. 646 00:38:04,760 --> 00:38:06,719 - I'm sorry. - OK. 647 00:38:06,719 --> 00:38:08,590 OK, OK. 648 00:38:18,252 --> 00:38:21,211 What are you doing? 649 00:38:21,211 --> 00:38:23,562 I'm taking a leave of absence. 650 00:38:25,390 --> 00:38:26,565 Is-- 651 00:38:30,699 --> 00:38:32,701 Is this because of us? 652 00:38:32,701 --> 00:38:34,181 No. 653 00:38:34,181 --> 00:38:37,576 No, this is because of me. 654 00:38:37,576 --> 00:38:40,622 Tammy and I haven't been good for a while. 655 00:38:40,622 --> 00:38:43,669 And when Jamie died, 656 00:38:43,669 --> 00:38:45,323 I went off the rails. 657 00:38:47,542 --> 00:38:49,327 So the therapist isn't helping? 658 00:38:49,327 --> 00:38:52,025 It is. 659 00:38:52,025 --> 00:38:53,679 But being here isn't. 660 00:38:57,117 --> 00:38:59,424 I get it. 661 00:38:59,424 --> 00:39:01,948 I signed the divorce papers this morning. 662 00:39:04,429 --> 00:39:08,128 It's been unofficial for months. 663 00:39:08,128 --> 00:39:10,870 But now it's real. 664 00:39:10,870 --> 00:39:12,872 My kids, they don't get it. 665 00:39:12,872 --> 00:39:16,745 I need to be with them... 666 00:39:16,745 --> 00:39:19,226 and try to put myself back together while I'm at it. 667 00:39:24,797 --> 00:39:29,018 I'm not good at... 668 00:39:29,018 --> 00:39:32,065 the emotional heart-to-heart stuff. 669 00:39:32,065 --> 00:39:35,329 So... 670 00:39:35,329 --> 00:39:37,113 I don't know what to say other than to ask 671 00:39:37,113 --> 00:39:40,639 if there's anything I can do. 672 00:39:45,513 --> 00:39:49,604 I could use a friend when I get back. 673 00:39:49,604 --> 00:39:51,954 I'll be here. 674 00:40:08,710 --> 00:40:10,059 Cheers. 675 00:40:13,715 --> 00:40:15,761 Nice work. 676 00:40:17,458 --> 00:40:19,678 So how come I don't feel like celebrating? 677 00:40:19,678 --> 00:40:21,201 Doesn't sit well with me either. 678 00:40:21,201 --> 00:40:23,290 What's your gut telling you? 679 00:40:23,290 --> 00:40:25,466 I don't like Cahill for this. 680 00:40:25,466 --> 00:40:27,381 Do you? 681 00:40:27,381 --> 00:40:30,515 Someone wants us to like Cahill for this. 682 00:40:35,171 --> 00:40:37,565 Who? 683 00:40:39,175 --> 00:40:41,874 Why? 684 00:40:53,625 --> 00:40:55,975 Oh, hey, Dad. 685 00:40:55,975 --> 00:40:58,891 You heard about DA Cahill? 686 00:40:58,891 --> 00:41:01,284 It's all over the news. 687 00:41:01,284 --> 00:41:03,417 Isn't there something you want to say to me? 688 00:41:03,417 --> 00:41:06,551 Oh, yeah, I got a new gig in the city. 689 00:41:06,551 --> 00:41:09,292 St. Mary's Our Lady of Perpetual Help. 690 00:41:09,292 --> 00:41:10,380 What a name. 691 00:41:10,380 --> 00:41:12,208 I'll be restoring a dozen statues, 692 00:41:12,208 --> 00:41:14,907 an altarpiece, miles of moulding. 693 00:41:14,907 --> 00:41:16,474 It's a big job. 694 00:41:16,474 --> 00:41:18,911 I was hoping I could stay at your condo. 695 00:41:18,911 --> 00:41:20,565 Of course. 696 00:41:20,565 --> 00:41:25,483 But, Eric, you did hear about DA Cahill, right? 697 00:41:25,483 --> 00:41:27,485 Yeah. 698 00:41:27,485 --> 00:41:31,924 Isn't there something you want to say to me? 699 00:41:31,924 --> 00:41:35,405 I don't know, Dad. What? 700 00:41:35,405 --> 00:41:38,452 How about thanks? 48040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.