All language subtitles for Happily.Ever.After.S01E07.2024.1080p.MyTVSuper.WEB-DL.H265.AAC-LelveTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,320 --> 00:01:31,640 The key shareholders love "Happily Ever After". 2 00:01:31,720 --> 00:01:34,560 Davey is taking you to a social gathering with them in a few days. 3 00:01:34,680 --> 00:01:39,720 FYR, "Happily Ever After" is still at Top 3 of hit rates on Cool Joy. 4 00:01:41,800 --> 00:01:44,640 Think you are the only victim in that public trial on the Net? 5 00:01:44,720 --> 00:01:46,920 You and that crazy wife of yours could end up in peace. 6 00:01:47,040 --> 00:01:49,000 But you got Hoi hurt to the core! 7 00:01:49,080 --> 00:01:50,760 Ever thought about how she's going to face the world? 8 00:01:53,480 --> 00:01:55,160 I fancy Poon Sin-yan and so what? 9 00:01:55,240 --> 00:01:58,840 So many people would fall for someone they shouldn't every day! 10 00:01:58,960 --> 00:02:01,240 If I am a slut, too many others are sluts too! 11 00:02:05,960 --> 00:02:08,920 (Sin Yan Disloyalty - A Heinous crime) 12 00:02:10,000 --> 00:02:11,240 Why are you tying me up? Hey! 13 00:02:11,320 --> 00:02:12,120 Don't move. Ohhh... 14 00:02:12,200 --> 00:02:13,080 Help! Let me go... 15 00:02:13,240 --> 00:02:14,000 Lie down... Lie down... 16 00:02:14,080 --> 00:02:15,160 Uncle, be good. Let me go...Let me go... 17 00:02:15,240 --> 00:02:17,440 Shut up, useless old thing! Making all this noise! 18 00:02:17,520 --> 00:02:18,240 (Mid-year, 2015) 19 00:02:18,320 --> 00:02:18,960 Why tie me up? 20 00:02:19,040 --> 00:02:20,800 Uncle, if you go on like that, we'll give you a shot... 21 00:02:20,960 --> 00:02:24,280 Help! Let me go... Mr Poon, MRI results are out. 22 00:02:24,400 --> 00:02:25,880 Your father has Stage 2 lung cancer. 23 00:02:25,960 --> 00:02:27,640 It's spreading to the lymph nodes. 24 00:02:27,760 --> 00:02:29,240 Help...Let me go... It must be removed by surgery right away, 25 00:02:29,360 --> 00:02:30,240 followed by chemotherapy... 26 00:02:30,360 --> 00:02:33,240 Dad just went in for an operation, and you dumped all his things? 27 00:02:33,320 --> 00:02:34,880 Those porn books and racing posts stink of cigarettes. 28 00:02:35,000 --> 00:02:36,200 They should have been dumped long ago. 29 00:02:36,280 --> 00:02:37,600 I have a box of books in the cupboard. 30 00:02:37,760 --> 00:02:39,000 How would I know? 31 00:02:39,120 --> 00:02:41,480 You just wanted him to disappear. Better for me to disappear too. 32 00:02:41,640 --> 00:02:44,040 Right. Saves this stupid sense of duty 33 00:02:44,160 --> 00:02:46,080 and quarrelling with me even when he's dead. 34 00:03:38,240 --> 00:03:39,960 I don't need you to be with me. Just go. 35 00:03:40,240 --> 00:03:41,720 I want to be on my own. 36 00:03:51,520 --> 00:03:55,000 No wonder I smelt magnolia just now. 37 00:03:55,120 --> 00:03:57,400 It took me a while to look for these at the Flower Market. 38 00:03:58,280 --> 00:04:00,240 In this world 39 00:04:00,520 --> 00:04:05,160 only love can make all the painful 40 00:04:05,240 --> 00:04:09,000 and petty things more bearable. 41 00:04:10,520 --> 00:04:15,080 Anyway, I am here for you. 42 00:04:24,400 --> 00:04:27,080 Come rest at my place. 43 00:04:30,000 --> 00:04:34,120 I am sorry. I didn't mean it. 44 00:04:34,200 --> 00:04:35,520 Too many things have happened at home. 45 00:04:35,600 --> 00:04:36,840 I am confused. 46 00:04:36,960 --> 00:04:37,720 Sorry. 47 00:04:37,840 --> 00:04:41,000 That's alright. Just a hug. 48 00:04:41,120 --> 00:04:43,320 You do that to soothe a friend too. 49 00:04:44,120 --> 00:04:45,560 Let's not meet again. 50 00:04:51,720 --> 00:04:52,880 Trust me. 51 00:04:54,480 --> 00:04:58,920 With me here, you'll feel much better. 52 00:05:09,240 --> 00:05:13,960 Davey's agent helped me make a lot of money earlier. 53 00:05:14,040 --> 00:05:16,160 Davey is the kind of husband to look for. 54 00:05:16,280 --> 00:05:18,680 He's back. Stop babbling. 55 00:05:19,360 --> 00:05:20,680 How is your dad? 56 00:05:20,880 --> 00:05:21,880 So-so. 57 00:05:22,560 --> 00:05:26,400 Mum, thank you. I have been busy lately. 58 00:05:26,520 --> 00:05:28,480 Thanks for keeping Emma company. 59 00:05:28,600 --> 00:05:30,520 Let me warn you anyway... 60 00:05:30,640 --> 00:05:33,320 Lucy's kid brother had lung cancer earlier. 61 00:05:33,440 --> 00:05:35,000 They spent over a million dollars. 62 00:05:35,120 --> 00:05:36,320 He's dead in the end. 63 00:05:36,680 --> 00:05:37,960 Mum... 64 00:05:38,560 --> 00:05:40,520 I'm speaking the truth. 65 00:05:40,640 --> 00:05:42,360 Just be sensible with money. 66 00:05:42,440 --> 00:05:43,040 Don't go too far. 67 00:05:43,160 --> 00:05:44,920 Don't worry. My dad is in a public hospital. 68 00:05:45,000 --> 00:05:46,880 Anyway, I won't let Emma pay any bills. 69 00:05:47,000 --> 00:05:47,800 You two enjoy. 70 00:05:47,920 --> 00:05:50,160 I'll go pack a few things for him at the hospital tomorrow. 71 00:05:50,880 --> 00:05:52,600 What's with him? 72 00:05:52,720 --> 00:05:53,920 He is wearing that strange smile... 73 00:05:54,000 --> 00:05:55,360 Like he's doped. 74 00:05:55,480 --> 00:05:57,080 Don't talk so much! 75 00:05:57,160 --> 00:06:00,560 People say when you have someone dying from illness in the family, 76 00:06:00,680 --> 00:06:02,200 you're most likely to commit adultery. 77 00:06:02,280 --> 00:06:03,360 To relieve the pressure. 78 00:06:03,480 --> 00:06:04,800 Don't speak such nonsense. 79 00:06:05,200 --> 00:06:07,760 Getting at me now? 80 00:06:07,880 --> 00:06:09,680 If you want loyalty, keep a dog. 81 00:06:09,800 --> 00:06:11,560 Like he is so different! 82 00:06:15,600 --> 00:06:18,000 Sweetie, why are you crying? 83 00:06:18,720 --> 00:06:20,200 Is it too hard for you? 84 00:06:21,000 --> 00:06:22,760 You're amongst the top ten in class. 85 00:06:22,880 --> 00:06:24,400 Shouldn't push you further. 86 00:06:24,960 --> 00:06:26,040 Stop working now. 87 00:06:26,160 --> 00:06:29,880 Mum said I had to finish these two exercise books today. 88 00:06:31,040 --> 00:06:33,360 So much? How could you? 89 00:06:33,480 --> 00:06:35,520 My classmates are doing that too. 90 00:06:35,600 --> 00:06:37,760 Mum said she had to work on Sunday. 91 00:06:37,840 --> 00:06:40,200 I should work hard like her. 92 00:06:45,480 --> 00:06:47,600 Now, listen to me... 93 00:06:48,400 --> 00:06:52,480 Children should rest and relax during the holidays. 94 00:06:52,520 --> 00:06:53,440 Let me take you out for some fun. 95 00:06:54,000 --> 00:06:56,320 It's been such a while we haven't had such fun. 96 00:06:56,400 --> 00:06:58,240 Which part did you like best? 97 00:06:58,360 --> 00:07:01,960 The pineapple farm and seeing the pandas. 98 00:07:02,080 --> 00:07:04,360 But I like cart noodles too. 99 00:07:04,440 --> 00:07:06,080 Because Mum wouldn't let me eat that. 100 00:07:06,200 --> 00:07:08,160 It's worth my while taking you around Hong Kong, Kowloon, and the NT! 101 00:07:08,280 --> 00:07:10,320 But if Mum sees all these presents 102 00:07:10,440 --> 00:07:12,160 it'll be hard to hide it from her. 103 00:07:12,280 --> 00:07:14,040 Just say you're keeping me company. 104 00:07:19,440 --> 00:07:21,400 Weren't you having a late appointment? 105 00:07:21,480 --> 00:07:22,960 Julie came home and didn't see you. 106 00:07:23,080 --> 00:07:24,320 So I rushed back. 107 00:07:24,400 --> 00:07:25,800 Why take Yuet-yuet out to play? 108 00:07:26,360 --> 00:07:28,040 She's amongst the top ten in class. 109 00:07:28,160 --> 00:07:29,000 She deserves some encouragement. 110 00:07:29,120 --> 00:07:30,280 No need to push her too much. 111 00:07:30,400 --> 00:07:33,200 See? She's so scared she's shaking. 112 00:07:33,240 --> 00:07:35,440 Don't be afraid, Yuet-yuet. 113 00:07:37,920 --> 00:07:38,440 Yuet-yuet... 114 00:07:38,560 --> 00:07:39,280 What is it? 115 00:07:39,360 --> 00:07:40,520 Why are you throwing up? Are you OK? 116 00:07:40,680 --> 00:07:42,960 Yuet-yuet... Come here. 117 00:07:43,160 --> 00:07:46,440 Why get her running around, eating just anything? 118 00:07:46,560 --> 00:07:48,360 She's not feeling well, and you didn't know? 119 00:07:48,680 --> 00:07:51,400 Let's go home. Are you OK? 120 00:07:51,680 --> 00:07:53,480 Let's go home. 121 00:07:53,880 --> 00:07:54,560 Careful. 122 00:07:54,960 --> 00:07:57,680 Glad the doctor gave us medication just in case. 123 00:08:05,200 --> 00:08:07,200 You'll have to get up early. Just go to sleep. 124 00:08:07,320 --> 00:08:09,520 I know Father is ill and you're under pressure. 125 00:08:09,640 --> 00:08:12,000 But we need a normal life. 126 00:08:12,520 --> 00:08:14,760 You're either absent-minded or messing things up. 127 00:08:14,880 --> 00:08:16,200 How can I fight out there? 128 00:08:16,320 --> 00:08:20,280 I've neglected her lately. I just wanted to make her happy. 129 00:08:20,440 --> 00:08:25,000 No matter how guilty you feel, it can't be worse than my working mum guilt. 130 00:08:25,400 --> 00:08:28,880 But you can't spoil her all because of your own guilt. 131 00:08:29,160 --> 00:08:30,080 Hmm. 132 00:08:30,160 --> 00:08:32,000 I am going to spend more time home. 133 00:08:32,160 --> 00:08:35,280 If you want to visit your dad, go ahead. 134 00:08:35,320 --> 00:08:36,880 I don't want anything to happen to our girl again. 135 00:08:47,200 --> 00:08:49,280 (How have you been?) 136 00:08:50,920 --> 00:08:53,040 Stop frowning, Daddy. 137 00:08:53,880 --> 00:08:56,400 You naughty girl...pretending you're asleep? 138 00:08:56,480 --> 00:08:57,600 Hush! 139 00:08:58,360 --> 00:09:00,360 Didn't want Mum to yell. 140 00:09:00,920 --> 00:09:04,880 I am sorry. I got Mum mad at you... 141 00:09:05,800 --> 00:09:08,320 Does your tummy hurt still? 142 00:09:08,440 --> 00:09:11,360 It's not your fault that I feel sick. 143 00:09:11,440 --> 00:09:13,960 You just wanted me to be happy. 144 00:09:14,120 --> 00:09:15,880 You're still my hero. 145 00:09:21,160 --> 00:09:23,600 You'll know when you grow up, 146 00:09:24,160 --> 00:09:26,000 I am not qualified to be a hero. 147 00:09:26,080 --> 00:09:29,200 No...No...No...No matter what 148 00:09:29,320 --> 00:09:32,440 I'll still love you. You're still my hero. 149 00:09:34,680 --> 00:09:38,320 Be good...Go to sleep. 150 00:09:49,440 --> 00:09:50,640 (Dialogue) 151 00:09:51,640 --> 00:09:54,240 (Delete/Archive) 152 00:09:54,880 --> 00:09:55,760 (Delete) 153 00:10:02,960 --> 00:10:04,960 Can't believe we'd bump into you here. 154 00:10:05,040 --> 00:10:07,400 How come you're still so pretty? 155 00:10:07,560 --> 00:10:09,400 It took me such an effort to get her out. 156 00:10:09,480 --> 00:10:11,800 I saw a friend. You go ahead. 157 00:10:14,120 --> 00:10:14,920 Hello, Stranger. 158 00:10:25,800 --> 00:10:28,520 I saw a friend. You go ahead. 159 00:10:30,880 --> 00:10:32,160 Hello, Stranger. 160 00:10:35,200 --> 00:10:37,960 You wouldn't take my calls or reply to my messages. 161 00:10:38,080 --> 00:10:41,360 Are you really that busy, or are you afraid of me? 162 00:10:43,080 --> 00:10:46,120 Didn't you say you wouldn't play model again? 163 00:10:46,880 --> 00:10:49,120 Just for the sake of a friend. 164 00:10:49,800 --> 00:10:52,960 What? If I said I'd be here... 165 00:10:53,080 --> 00:10:56,400 you'd skip even the last few lessons? 166 00:11:19,280 --> 00:11:23,000 Don't worry. I didn't come to bump into you. 167 00:11:23,240 --> 00:11:26,440 Take it as...You didn't see me. 168 00:11:26,520 --> 00:11:27,880 Bye. 169 00:11:43,120 --> 00:11:44,960 Can't take your call. 170 00:11:45,000 --> 00:11:46,480 Leave a message. I'll call you back. 171 00:11:47,800 --> 00:11:49,000 You left a bag of books. 172 00:11:49,120 --> 00:11:50,040 I've brought them over. 173 00:11:50,160 --> 00:11:51,320 I'll leave them at the door. 174 00:13:15,880 --> 00:13:17,680 Honey... 175 00:14:02,880 --> 00:14:04,920 Just the right time. 176 00:14:05,120 --> 00:14:06,160 Let's have breakfast. 177 00:14:06,720 --> 00:14:08,000 Where's Yuet-yuet? 178 00:14:08,120 --> 00:14:10,880 Julie took her to mental abacus class. 179 00:14:12,960 --> 00:14:15,400 Could Yuet-yuet be taking too many classes? 180 00:14:16,160 --> 00:14:17,560 Eat while it's hot. 181 00:14:26,120 --> 00:14:28,200 It's mostly sales calls at this hour. 182 00:14:28,320 --> 00:14:29,440 I'll take it later. 183 00:14:39,080 --> 00:14:40,440 They keep calling. 184 00:14:40,680 --> 00:14:41,920 Could it be business? 185 00:14:42,040 --> 00:14:43,760 Let me help. 186 00:15:00,960 --> 00:15:03,760 Hello? Who's calling? 187 00:15:04,960 --> 00:15:07,880 Tim? Mira passed me your contact number. 188 00:15:08,000 --> 00:15:10,400 I am Max, producer of "Learn the Right Word". 189 00:15:10,480 --> 00:15:13,000 Wanted to confirm our meeting later today. 190 00:15:13,760 --> 00:15:15,720 Sorry, I'm having breakfast. 191 00:15:15,840 --> 00:15:17,160 Can I call you back later? 192 00:15:17,240 --> 00:15:19,160 Oh...Sure. Talk later. Bye. 193 00:15:19,240 --> 00:15:20,160 Bye. 194 00:15:23,640 --> 00:15:25,320 If you don't like that programme, 195 00:15:25,400 --> 00:15:26,840 I can turn them down. 196 00:15:27,800 --> 00:15:31,840 Don't you always want to promote the Chinese language? 197 00:15:31,960 --> 00:15:35,360 Taking up the programme is at least better than taking an honorarium 198 00:15:35,440 --> 00:15:38,280 teaching history of literature at some artist village. 199 00:15:38,760 --> 00:15:40,760 You're worried I might overlook Yuet-yuet 200 00:15:40,840 --> 00:15:42,480 and you can't focus on work. 201 00:15:42,600 --> 00:15:43,800 Silly of you... 202 00:15:43,920 --> 00:15:46,520 If you can gain some fame from this 203 00:15:46,600 --> 00:15:52,160 it'll help you in publishing a book on using the right words and in teaching. 204 00:15:52,280 --> 00:15:54,960 Plus...it can keep you occupied, 205 00:15:55,040 --> 00:15:56,720 and not just worried about your dad. 206 00:15:56,840 --> 00:15:59,880 I really can't think of a reason to make you turn them down. 207 00:16:03,840 --> 00:16:08,320 Mum wants me to go on a trip to Macau with her and Yuet-yuet. 208 00:16:08,400 --> 00:16:10,240 So later on, when Yuet-yuet comes home 209 00:16:10,320 --> 00:16:12,520 I will take her and Julie to Macau. 210 00:16:12,600 --> 00:16:13,800 You never mentioned that... 211 00:16:13,920 --> 00:16:16,480 As you said, we should let Yuet-yuet relax. 212 00:16:16,840 --> 00:16:18,320 But Dad just had his operation. 213 00:16:18,400 --> 00:16:19,600 I can't leave him. 214 00:16:19,720 --> 00:16:20,920 I know. 215 00:16:21,040 --> 00:16:22,920 So I didn't expect you to join. 216 00:16:23,360 --> 00:16:25,680 Take it as a break for us. 217 00:16:25,800 --> 00:16:27,720 I know there're lots of things bothering you. 218 00:16:27,920 --> 00:16:29,760 Don't tell me there's nothing. 219 00:16:29,840 --> 00:16:31,280 I know there is. 220 00:16:33,000 --> 00:16:35,000 Can't you go later? 221 00:16:36,240 --> 00:16:39,240 You know I never like things to drag on. 222 00:16:40,520 --> 00:16:42,360 Yuet-yuet's vacation is about over. 223 00:16:45,360 --> 00:16:49,000 And I know, because of Father and Yuet-yuet's issues, 224 00:16:49,120 --> 00:16:52,400 we've been fighting so much we're getting numb. 225 00:16:52,480 --> 00:16:54,680 So I hope when we come back, 226 00:16:54,800 --> 00:16:58,080 we know what we should do. Eh? 227 00:16:59,160 --> 00:17:00,200 Hmm. 228 00:17:04,960 --> 00:17:06,280 You're a talent indeed. 229 00:17:06,360 --> 00:17:08,000 I'm glad I showed you the script beforehand. 230 00:17:08,080 --> 00:17:09,800 Or we'd have been in trouble at the recording. 231 00:17:09,880 --> 00:17:10,640 Too kind. 232 00:17:10,720 --> 00:17:14,240 So we'll meet again day after tomorrow on location at the university. 233 00:17:14,320 --> 00:17:14,920 OK. 234 00:17:15,040 --> 00:17:15,680 That's it then. 235 00:17:15,840 --> 00:17:16,640 Thank you so much. Bye. 236 00:17:16,680 --> 00:17:17,520 Bye. 237 00:17:54,960 --> 00:17:57,720 I always think you look like someone from the Republican Era. 238 00:17:57,840 --> 00:17:59,440 This setting suits you so well. 239 00:18:01,360 --> 00:18:03,320 Hi... 240 00:18:04,640 --> 00:18:06,520 Max said you resigned. 241 00:18:07,560 --> 00:18:10,080 He's not in my department. 242 00:18:10,200 --> 00:18:11,920 He doesn't know when my last day is. 243 00:18:13,600 --> 00:18:17,240 What? Wanted another excuse to 244 00:18:17,360 --> 00:18:19,000 make sure I was not around 245 00:18:19,080 --> 00:18:21,920 before you dare come to the TV City? 246 00:18:25,280 --> 00:18:29,720 Actually, the harder you try to avoid me 247 00:18:29,840 --> 00:18:31,040 you'd only miss me, 248 00:18:31,120 --> 00:18:33,000 and want to see me more. 249 00:18:33,160 --> 00:18:35,040 Ever heard of the Law of Attraction? 250 00:18:35,880 --> 00:18:37,640 What exactly do you want? 251 00:18:37,720 --> 00:18:39,320 Nothing could happen between us. 252 00:18:40,840 --> 00:18:46,040 Flirting is not for the process or the end. 253 00:18:47,440 --> 00:18:50,040 Flirting exists for its own sake. 254 00:18:51,560 --> 00:18:55,800 I have a daughter. I have a wife. 255 00:18:59,400 --> 00:19:01,840 It's another hour before the next shuttle bus. 256 00:19:09,040 --> 00:19:11,560 Flirting can't satisfy you... 257 00:19:11,960 --> 00:19:17,040 Is it because you saw me naked that day? 258 00:19:17,920 --> 00:19:20,320 Eh? 259 00:19:27,840 --> 00:19:30,360 To have relief for your desires... 260 00:19:30,880 --> 00:19:33,120 there's just one way... 261 00:19:33,880 --> 00:19:35,800 Stop suppressing them... 262 00:19:35,880 --> 00:19:37,800 Vent them all... 263 00:19:39,280 --> 00:19:44,480 You do want me, so just have your wish. 264 00:19:44,560 --> 00:19:46,800 Get it over and done with... 265 00:19:47,640 --> 00:19:49,080 OK? 266 00:20:15,240 --> 00:20:16,280 Come in. 267 00:20:24,360 --> 00:20:27,560 As you wished...just you and me here. 268 00:20:30,120 --> 00:20:31,800 Don't just stand there. 269 00:20:35,600 --> 00:20:37,400 You like Wong Bik-wan too? 270 00:20:37,600 --> 00:20:40,840 I read your books from when I was small 271 00:20:40,920 --> 00:20:43,240 and I started to express my feelings through words. 272 00:20:43,320 --> 00:20:44,520 I do envy her. 273 00:20:44,600 --> 00:20:46,320 She has been to so many countries. 274 00:20:46,600 --> 00:20:48,800 I want to go backpacking. 275 00:20:49,080 --> 00:20:51,040 But I can't leave my granny behind. 276 00:20:56,360 --> 00:20:57,760 Have you eaten? 277 00:20:58,640 --> 00:21:00,280 Shall I make you breakfast? 278 00:21:01,560 --> 00:21:06,640 I can't cook, but I am good with stir-fried eggs. 279 00:21:06,880 --> 00:21:08,360 I love eating breakfast. 280 00:21:10,600 --> 00:21:12,640 Won't take a minute. Sit down. 281 00:21:14,120 --> 00:21:15,960 Breakfast means something special? 282 00:21:17,120 --> 00:21:20,040 When I was a child, my mum and dad had to work. 283 00:21:20,120 --> 00:21:22,040 My sister and I were left with Granny. 284 00:21:22,120 --> 00:21:26,480 On holidays, they would take us out for breakfast and for fun. 285 00:21:26,720 --> 00:21:32,960 To me, the happiest thing is to have breakfast with someone you love most. 286 00:21:44,840 --> 00:21:49,480 On holidays, they would take us out for breakfast and for fun. 287 00:21:49,560 --> 00:21:55,560 To me, the happiest thing is to have breakfast with someone you love most. 288 00:21:55,800 --> 00:21:57,840 It's only later that I found out, 289 00:21:57,920 --> 00:22:00,160 the last time I saw Mum, 290 00:22:00,280 --> 00:22:02,880 Daddy had already moved to his new home on the Mainland. 291 00:22:03,000 --> 00:22:06,840 Mum said she'd come have breakfast with me a few days later. 292 00:22:07,000 --> 00:22:11,600 Silly as I was, I kept cooking breakfast for days. 293 00:22:11,680 --> 00:22:13,200 She never came back? 294 00:22:17,440 --> 00:22:20,920 Granny said Mum had gone for studies in Prague. 295 00:22:32,120 --> 00:22:38,120 There's a little girl living in you who longs for love. 296 00:22:38,480 --> 00:22:40,880 That's why you act like nothing matters 297 00:22:40,960 --> 00:22:42,960 so long as there's someone to love. 298 00:22:47,960 --> 00:22:51,920 Am I spoiling the fun talking about these? 299 00:22:57,680 --> 00:23:02,280 Everyone has a side of him that's weak and humble. Same with me. 300 00:23:08,040 --> 00:23:09,880 Let's go for a walk after we eat. 301 00:23:13,440 --> 00:23:19,040 Didn't you want to have your wish? 302 00:23:19,120 --> 00:23:20,800 And we'd never meet again? 303 00:23:25,800 --> 00:23:27,480 I don't want it to end like that. 304 00:23:33,720 --> 00:23:35,040 How's your daddy? 305 00:23:36,960 --> 00:23:38,720 I visited him this afternoon. 306 00:23:38,800 --> 00:23:40,120 He's still very weak. 307 00:23:40,760 --> 00:23:43,160 Still mad I made him take the operation. 308 00:23:43,400 --> 00:23:47,360 Turned his back against me and wouldn't talk to me. 309 00:23:48,640 --> 00:23:53,120 If not for him, your family wouldn't have come to this. 310 00:23:53,600 --> 00:23:56,400 Why do you insist on caring for him? 311 00:23:59,280 --> 00:24:03,080 Sorry, you don't need to tell me. 312 00:24:04,880 --> 00:24:06,560 When I was at university, 313 00:24:07,040 --> 00:24:10,640 my dad ran away from home, leaving a debt behind. 314 00:24:11,440 --> 00:24:13,760 We never saw him again for years. 315 00:24:14,280 --> 00:24:16,720 It's only when, at her death bed 316 00:24:16,800 --> 00:24:18,920 my mum made me promise to look after dad 317 00:24:19,000 --> 00:24:20,720 that I took him home. 318 00:24:21,800 --> 00:24:23,440 Love and hate then? 319 00:24:29,400 --> 00:24:35,240 Ever since I was small, my dad was indulged in all the vices. 320 00:24:35,520 --> 00:24:37,240 He'd even beat my mother up. 321 00:24:38,280 --> 00:24:41,480 My mother had had little education and was very timid. 322 00:24:41,560 --> 00:24:43,360 She'd never dare fight back. 323 00:24:44,840 --> 00:24:49,680 You're the eldest son. You find it a duty to look after your mum? 324 00:24:50,920 --> 00:24:52,760 She's very dependent on me. 325 00:24:54,040 --> 00:24:57,440 But the most I saw was her crying. 326 00:24:58,160 --> 00:25:00,920 She kept saying, if she wasn't pregnant with me, 327 00:25:01,000 --> 00:25:02,680 she wouldn't have married my dad. 328 00:25:04,520 --> 00:25:09,880 That's saying all the pain was owed to you. 329 00:25:09,960 --> 00:25:11,840 You're guilty when you're born? 330 00:25:15,280 --> 00:25:17,960 That's why I was always dutiful as a child. 331 00:25:18,040 --> 00:25:19,360 I worked hard at school. 332 00:25:19,440 --> 00:25:21,160 I wouldn't let myself make any mistakes. 333 00:25:21,280 --> 00:25:23,280 I don't want to be like my dad. 334 00:25:26,360 --> 00:25:32,960 I guess I am the biggest wrong you've done all your life. 335 00:25:34,680 --> 00:25:37,000 I'd rather you never met me. 336 00:25:40,040 --> 00:25:42,160 It's just that we're too different. 337 00:25:43,840 --> 00:25:46,040 Not just different from me 338 00:25:46,680 --> 00:25:49,200 but different from everyone in my world. 339 00:25:49,760 --> 00:25:54,520 Maybe that's why you think I am the one you're looking for. 340 00:25:54,680 --> 00:25:57,440 You are attracted to someone 341 00:25:57,680 --> 00:26:02,840 because you find qualities you want most in him. 342 00:26:03,680 --> 00:26:09,440 Or in front of him, you can show the best side of yours. 343 00:26:14,160 --> 00:26:20,600 I also want to be like you, with a free spirit. 344 00:26:28,320 --> 00:26:32,360 Sorry. 345 00:26:52,960 --> 00:26:54,120 Thank you. 346 00:26:55,040 --> 00:27:03,800 I've never sat there so idle, having a chat, 347 00:27:03,880 --> 00:27:06,840 waiting to see dawn with someone. 348 00:27:11,200 --> 00:27:12,920 Can we take a picture? 349 00:27:28,080 --> 00:27:30,800 Thanks for rounding this up like this. 350 00:27:31,480 --> 00:27:33,200 It's very special. 351 00:27:34,400 --> 00:27:39,680 I'd rather let this memory live on, for resonance's sake. 352 00:27:41,400 --> 00:27:46,720 One day you'll find someone who knows how to love you. 353 00:27:49,560 --> 00:27:54,320 I know you have never loved me. 354 00:27:55,320 --> 00:27:57,680 I have never loved you. 355 00:28:45,920 --> 00:28:48,480 They went to Macau. I didn't. 356 00:28:51,360 --> 00:28:53,200 I specially came back to see what you're up to. 357 00:28:57,360 --> 00:29:03,400 And I was thinking...you wouldn't do that to me. 358 00:29:04,720 --> 00:29:08,600 I was overly suspicious. Just needed some reassurance. 359 00:29:14,840 --> 00:29:18,600 But you were not at the hospital or at home either. 360 00:29:20,120 --> 00:29:21,960 Where were you all night? 361 00:29:32,160 --> 00:29:34,360 Think you were covering up well? 362 00:29:35,840 --> 00:29:38,280 Your mind was wandering. 363 00:29:38,960 --> 00:29:42,800 You're taking Yuet-yuet out for fun to make up for the guilt. 364 00:29:44,120 --> 00:29:46,120 Your phone's always in silent mode. 365 00:29:46,200 --> 00:29:48,360 It vibrates and your soul flies off. 366 00:29:48,760 --> 00:29:51,680 I've been with you for over a dozen years. 367 00:29:52,480 --> 00:29:54,640 Think you can hide it from me? 368 00:30:11,000 --> 00:30:12,800 It's not what you think. 369 00:30:13,400 --> 00:30:17,960 Then tell me. Were you with that lady scriptwriter last night? 370 00:30:20,320 --> 00:30:22,640 Since she did that interview on you 371 00:30:22,720 --> 00:30:24,320 you're a totally different person. 372 00:30:28,080 --> 00:30:29,520 I am going to give her Hell. 373 00:30:29,640 --> 00:30:31,400 How cheap of her to be a tramp like that! 374 00:30:31,480 --> 00:30:35,840 Honey, it's over between us. 375 00:30:35,960 --> 00:30:37,960 That means it did happen. 376 00:30:40,240 --> 00:30:42,160 You're still shielding her! 377 00:30:44,680 --> 00:30:47,400 Why cheat on me? 378 00:30:49,720 --> 00:30:53,520 I am sorry. I am sorry. 379 00:30:54,880 --> 00:30:58,960 My mum was speaking such nonsense the other day 380 00:30:59,760 --> 00:31:02,520 that if someone at home was going to die, 381 00:31:02,600 --> 00:31:04,520 people might easily go astray. 382 00:31:04,600 --> 00:31:07,800 I heard that and I couldn't take it, 383 00:31:07,880 --> 00:31:09,960 so I did a search online. 384 00:31:10,720 --> 00:31:15,480 Some experts did say... 385 00:31:15,560 --> 00:31:17,320 when someone feels like dead 386 00:31:17,400 --> 00:31:19,720 he'll have a secret affair to feel alive. 387 00:31:19,800 --> 00:31:21,720 All this is twisted reasoning! 388 00:31:21,840 --> 00:31:24,120 It's not just like that. There are lots of reasons. 389 00:31:24,240 --> 00:31:29,360 Fine. Then tell me. One by one. 390 00:31:30,160 --> 00:31:34,400 Just believe me. I never thought about being with her or giving up my family! 391 00:31:34,480 --> 00:31:35,440 Trust me, OK? 392 00:31:35,520 --> 00:31:37,040 That means what? 393 00:31:37,120 --> 00:31:39,200 Just a matter of lust. No true feelings? 394 00:31:39,280 --> 00:31:40,520 I did hold myself back. 395 00:31:40,640 --> 00:31:41,720 I never slept with her. 396 00:31:41,800 --> 00:31:45,880 No? What about kissing? Caressing? 397 00:31:45,960 --> 00:31:47,640 Physiological responses? 398 00:31:47,760 --> 00:31:48,920 When you're taking a shower 399 00:31:49,000 --> 00:31:51,480 or having sex with me, were you thinking of her? 400 00:31:52,000 --> 00:31:54,520 If you were, what difference does it make? 401 00:31:58,160 --> 00:32:00,640 You have fallen for her, haven't you? 402 00:32:02,200 --> 00:32:07,080 Why? How could you do this to me? 403 00:32:07,760 --> 00:32:10,760 How could you be so cruel to tear our family apart? 404 00:32:11,200 --> 00:32:12,160 It's not like that, Honey... 405 00:32:12,280 --> 00:32:15,160 Don't touch me! You're filthy! I want to puke! 406 00:32:15,240 --> 00:32:16,800 It's not like that! Listen! 407 00:32:16,920 --> 00:32:18,720 It really is not like that! 408 00:32:27,560 --> 00:32:29,720 No one must know about this. 409 00:32:30,200 --> 00:32:33,120 When they come back, take it as nothing has happened. 410 00:32:33,200 --> 00:32:35,200 Honey... 411 00:32:49,960 --> 00:32:53,760 Then the family lived happily ever after. 412 00:32:53,880 --> 00:32:56,960 Love heals everything. The end. 413 00:32:57,120 --> 00:32:59,400 Tell me one more time. 414 00:32:59,520 --> 00:33:02,880 Hey, you'll have to get up early. Go to sleep. 415 00:33:03,280 --> 00:33:07,520 You want to keep my mum all to yourself once I go to sleep? 416 00:33:07,680 --> 00:33:11,720 Or why would Mummy not go to Macau 417 00:33:11,800 --> 00:33:14,480 but spend time alone with you that night? 418 00:33:16,240 --> 00:33:20,640 But now that you're sweet again I don't mind. 419 00:33:20,720 --> 00:33:23,040 I will be good and go to sleep. 420 00:33:23,880 --> 00:33:25,040 Goodnight. 421 00:33:25,160 --> 00:33:28,280 OK. Goodnight. 422 00:33:28,400 --> 00:33:30,080 Goodnight, Daddy, Mummy. 423 00:33:30,160 --> 00:33:33,480 I love you. Love heals everything. 424 00:33:34,000 --> 00:33:38,920 Alright. Go to sleep. Go on. 425 00:34:00,240 --> 00:34:02,920 I have no right to ask for your forgiveness. 426 00:34:03,360 --> 00:34:07,360 But if there's anything I can do to make you feel better, I will do it. 427 00:34:08,600 --> 00:34:11,040 Can we take this as an opportunity... 428 00:34:11,120 --> 00:34:13,400 to settle all the problems at one go. 429 00:34:14,240 --> 00:34:16,240 Let's go for marriage counselling. 430 00:34:36,720 --> 00:34:38,440 I'll take Yuet-yuet to school tomorrow. 431 00:34:38,840 --> 00:34:40,960 I'll be late tonight. No need to keep dinner for me. 432 00:34:55,280 --> 00:34:56,520 I am worried about you. 433 00:34:57,880 --> 00:34:58,920 I am fine. 434 00:34:59,000 --> 00:35:00,400 You're taking sleeping pills every night. 435 00:35:00,480 --> 00:35:03,960 How can I not do that sleeping in the same room with you? 436 00:35:04,600 --> 00:35:06,720 No matter how long you'll stay mad, 437 00:35:06,840 --> 00:35:08,280 I'll wait for you. 438 00:35:08,640 --> 00:35:09,840 Put those away yourself. 439 00:35:12,320 --> 00:35:14,280 If something's bothering you, just say it. 440 00:35:14,400 --> 00:35:16,120 Let's make things up together. 441 00:35:16,200 --> 00:35:18,200 I won't say anything from now. 442 00:35:18,320 --> 00:35:20,080 I won't even quarrel with you. 443 00:35:20,840 --> 00:35:24,600 Saves you making that an excuse later for an affair outside. 444 00:35:24,680 --> 00:35:26,760 Don't give me that rubbish ever again. 445 00:35:26,880 --> 00:35:28,160 For the sake of our girl, 446 00:35:28,280 --> 00:35:30,200 don't be stuck here. Move on. 447 00:35:30,920 --> 00:35:32,680 You act like there's nothing when the girl is around, 448 00:35:32,800 --> 00:35:34,800 but like we're strangers when she's not. 449 00:35:34,920 --> 00:35:36,320 That's moving on? 450 00:35:38,680 --> 00:35:40,400 To me, yes. 451 00:35:40,480 --> 00:35:42,240 Because there's no turning back. 452 00:35:43,840 --> 00:35:45,120 What do you mean? 453 00:35:46,240 --> 00:35:47,920 You will never forgive me? 454 00:35:48,360 --> 00:35:49,680 Don't worry. 455 00:35:50,400 --> 00:35:52,080 Before Yuet-yuet comes of age, 456 00:35:52,200 --> 00:35:54,480 I will give her a family that is whole. 457 00:35:54,960 --> 00:35:57,880 So whether you're injured, sick 458 00:35:57,960 --> 00:35:59,280 crippled or paralysed, 459 00:35:59,720 --> 00:36:01,360 so long as you're not dead, 460 00:36:01,520 --> 00:36:03,760 I will take good care of you. 461 00:36:05,920 --> 00:36:08,160 Though if you're dead, 462 00:36:08,320 --> 00:36:09,840 everything would be settled. 463 00:36:16,280 --> 00:36:17,720 Even if no one supports you, 464 00:36:17,840 --> 00:36:19,320 you must keep writing. 465 00:36:19,440 --> 00:36:21,560 Let out the feelings in your writing. 466 00:36:21,680 --> 00:36:25,880 ...only literature can include all the saddest, most hurtful, 467 00:36:25,960 --> 00:36:28,040 the darkest and most sinful things in this world, 468 00:36:28,120 --> 00:36:29,920 raising them to a higher level. 469 00:36:30,080 --> 00:36:31,720 What does it mean to be disloyal? 470 00:36:31,840 --> 00:36:34,800 Is it more sinful to cheat with the body or with the mind? 471 00:36:34,920 --> 00:36:36,360 Someone middle-aged and mediocre. 472 00:36:36,480 --> 00:36:40,280 Despite playing a good son, a good husband and a good father 473 00:36:40,360 --> 00:36:42,640 the wife's discontent, finding fault, 474 00:36:42,720 --> 00:36:44,280 indifference or even hostility... 475 00:36:44,360 --> 00:36:47,760 The wife is guardian in the marriage and a bully too. 476 00:36:47,840 --> 00:36:49,200 A woman like the sea... 477 00:36:49,280 --> 00:36:50,920 with infinite possibilities... 478 00:36:51,040 --> 00:36:52,080 makes him feel reborn... 479 00:36:52,200 --> 00:36:54,040 To repay what can never be repaid in full. 480 00:36:54,160 --> 00:36:55,600 To atone a sin that can never be atoned. 481 00:36:55,720 --> 00:36:57,200 Did cheating lead to a breakdown in marriage? 482 00:36:57,560 --> 00:36:59,880 Or the breakdown in marriage led to cheating? 483 00:36:59,960 --> 00:37:01,000 (sinful to cheat...wife as guardian...) 484 00:37:01,080 --> 00:37:02,600 (cheating with the mind? Finding fault...) 485 00:37:02,680 --> 00:37:05,280 (Despite playing a good son... ...indifference...disloyal...) 486 00:37:05,400 --> 00:37:07,200 (The wife is guardian in the marriage...) 487 00:37:07,280 --> 00:37:09,040 (A woman like the sea... with infinite possibilities...) 488 00:37:09,160 --> 00:37:10,760 (The wife is guardian in the marriage...) 489 00:37:10,920 --> 00:37:12,760 (...cheating lead to a breakdown in marriage?) 490 00:37:12,880 --> 00:37:14,960 (the breakdown in marriage led to cheating?) 491 00:37:19,920 --> 00:37:20,920 Why are you taking pictures of me? 492 00:37:21,040 --> 00:37:22,280 Hottest search online for 2017. 493 00:37:22,400 --> 00:37:23,480 A model of the worst jerk in town. 494 00:37:23,560 --> 00:37:24,560 He even got to taste Mira? 495 00:37:24,680 --> 00:37:26,040 That novel is sensational too! 496 00:37:26,160 --> 00:37:27,880 What's worse, he's writing about the affair too. Amazing. 497 00:37:28,000 --> 00:37:29,880 Sir, anything else to share? 498 00:37:29,960 --> 00:37:31,520 Class is over. Just go. 499 00:37:31,640 --> 00:37:32,720 Want an earful by Kam Sir? 500 00:37:32,840 --> 00:37:34,560 Bye, Madam. Bye, Madam. 501 00:37:37,160 --> 00:37:38,800 The students do like your writing. 502 00:37:39,640 --> 00:37:41,920 This handbook is well-written. 503 00:37:42,000 --> 00:37:44,560 If possible, I don't want to talk about the novel again. 504 00:37:45,840 --> 00:37:47,320 Don't want the money? 505 00:37:47,840 --> 00:37:49,240 No one can force you. 506 00:37:49,360 --> 00:37:50,320 What money? 507 00:37:50,440 --> 00:37:53,080 Mrs Yeung said Master Wai likes your novel. 508 00:37:53,200 --> 00:37:55,120 He wants to buy the adaptation rights. 509 00:37:55,240 --> 00:37:57,760 He'd probably make you the screenwriter. 510 00:37:57,880 --> 00:37:58,920 Mental. 511 00:37:59,360 --> 00:38:00,600 The whole world has gone crazy. 512 00:38:19,600 --> 00:38:21,560 Yuet-yuet wouldn't come downstairs? 513 00:38:22,000 --> 00:38:24,560 Many of her friends are here. 514 00:38:24,640 --> 00:38:27,240 The magician just arrived too. What to do? 515 00:38:27,600 --> 00:38:28,640 You hired him? 516 00:38:29,240 --> 00:38:30,800 It's Davey. 517 00:38:31,920 --> 00:38:33,760 He's here with Gina too? 518 00:38:34,240 --> 00:38:36,760 Gina is at the party for Mrs Yeung's newborn grandchild. 519 00:38:36,880 --> 00:38:38,320 Just Davey is here. 520 00:38:38,440 --> 00:38:40,840 He's taking it as for a chat with Mum about investments. 521 00:38:41,080 --> 00:38:44,080 Let's go up for cutting the cake... 522 00:38:45,080 --> 00:38:47,760 Better not. Don't want to spoil the fun. 523 00:38:49,560 --> 00:38:51,640 What have you got for Yuet-yuet? 524 00:38:53,000 --> 00:38:54,840 Yuet-yuet has everything. 525 00:38:55,200 --> 00:38:56,720 I kept thinking back and forth... 526 00:38:56,800 --> 00:38:57,880 it's still a book. 527 00:38:58,000 --> 00:38:59,560 I don't want her to play with her phone so much. 528 00:39:00,000 --> 00:39:03,320 The spin-off from Harry Porter... Fantastic Beasts? 529 00:39:03,440 --> 00:39:07,000 I read the whole Harry Porter series with her. 530 00:39:07,120 --> 00:39:10,040 I heard they're making a new film on the Fantastic Beasts. 531 00:39:10,120 --> 00:39:13,040 I hope after reading the book, she will see the film with me. 532 00:39:13,120 --> 00:39:14,400 Sure she will. 533 00:39:14,480 --> 00:39:16,000 She's getting better now. 534 00:39:16,160 --> 00:39:19,120 She even asked to visit her grandfather the other day. 535 00:39:19,240 --> 00:39:20,280 I told Julie to take her. 536 00:39:20,360 --> 00:39:22,400 I know. Dad was very happy. 537 00:39:22,560 --> 00:39:23,880 Thank you. 538 00:39:24,720 --> 00:39:26,400 Go back upstairs. 539 00:39:27,000 --> 00:39:28,520 Give it to her for me. 540 00:39:31,960 --> 00:39:33,600 You take care. 541 00:40:20,160 --> 00:40:21,520 That's giving me comfort? 542 00:40:31,680 --> 00:40:35,080 I know how you are towards me. 543 00:40:35,760 --> 00:40:37,720 It's true your love is pure. 544 00:40:38,720 --> 00:40:42,120 To me, the momentary feelings, 545 00:40:42,200 --> 00:40:44,600 the fatal attraction, was real. 546 00:40:47,760 --> 00:40:53,160 Whatever the case, I am the one who committed the biggest sin. 547 00:40:56,400 --> 00:41:02,960 I was writing that novel to express the pain about marriage, 548 00:41:03,080 --> 00:41:07,120 and to sincerely face what I have done myself. 549 00:41:07,200 --> 00:41:09,560 I never expected that novel to be exposed. 550 00:41:10,320 --> 00:41:12,720 I know no matter what, 551 00:41:13,800 --> 00:41:16,160 I can't make it up to you for the harm. 552 00:41:17,520 --> 00:41:20,800 I'm glad you're here today. 553 00:41:21,760 --> 00:41:24,160 I can say it to you in person... 554 00:41:24,280 --> 00:41:26,120 I am sorry. 555 00:41:28,280 --> 00:41:30,680 You still think you're a sinner? 556 00:41:36,560 --> 00:41:38,440 My family is shattered. 557 00:41:39,080 --> 00:41:41,000 It's all my own fault. 558 00:41:42,360 --> 00:41:46,440 I can never make up for this sin I committed. 559 00:41:46,520 --> 00:41:47,720 Enough. 560 00:41:49,000 --> 00:41:51,440 Don't start repenting again. 561 00:41:52,400 --> 00:41:54,480 You think you're disloyal because you fell in love with me. 562 00:41:54,560 --> 00:41:56,480 It's a heinous crime to be disloyal. 563 00:41:56,680 --> 00:41:59,520 But I don't think there's any right or wrong to love someone. 564 00:41:59,600 --> 00:42:02,400 If someone truly loved you she wouldn't say you're right or wrong, 565 00:42:02,520 --> 00:42:04,400 less would she make you atone for your sins. 566 00:42:10,160 --> 00:42:16,320 Your ex-wife just wants you to go to Hell and that's love? 567 00:42:16,960 --> 00:42:18,920 I thought you knew it well 568 00:42:19,040 --> 00:42:22,400 when in fact you don't understand what it means by love. 569 00:42:23,120 --> 00:42:25,320 Stop taking yourself as a sinner. 570 00:42:26,000 --> 00:42:29,120 Let yourself off. Live a good life. 42173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.