All language subtitles for ŃÇÉ1ŠťłŃÇĹŠüÂňŻ╣ňŹâÚçĹLv.99´Ż×ŠłĹŠś»ÚÜÉŔŚĆňĄ┤šŤ«ńŻćńŞŹŠś»ÚşöšÄő´Ż× 09.zh-hans
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,031
感谢您愿意给我一点时间
2
00:00:04,830 --> 00:00:07,559
我是雷姆列斯王国的莱纳斯
3
00:00:07,560 --> 00:00:11,859
雷姆列斯王国是
这个巴尔夏恩王国的邻国
4
00:00:11,860 --> 00:00:16,561
位于派翠克的老家
阿修巴顿边境伯爵家的隔壁
5
00:00:17,300 --> 00:00:20,831
两国的关系似乎并不是太好
6
00:00:21,300 --> 00:00:24,731
那边的情报员找我有什么事呢
7
00:00:25,900 --> 00:00:27,831
请尽量点您喜欢的东西
8
00:00:31,900 --> 00:00:34,029
那给我一份炖内脏吧
9
00:00:34,030 --> 00:00:35,359
炖内脏…
10
00:00:35,360 --> 00:00:39,129
这种东西都是现成的
应该很快就能端上来
11
00:00:39,130 --> 00:00:42,399
太晚回去 门禁的时间就到了
12
00:00:42,400 --> 00:00:44,401
您…说的没错
13
00:00:59,100 --> 00:01:02,645
[比如让头发稍微飘动一下]
[たとえば髪をちょっとなびかせたら]
14
00:01:02,645 --> 00:01:05,940
[听到的声音是爱还是恨?]
[聴こえる声はLOVE or HATE?]
15
00:01:05,940 --> 00:01:09,110
[随你的便 无论他人怎么说]
[お好きにどうぞ 何と言われても]
16
00:01:09,110 --> 00:01:09,485
《恶役千金Lv.99~我是隐藏头目但不是魔王~》
[随你的便 无论他人怎么说]
[お好きにどうぞ 何と言われても]
17
00:01:09,485 --> 00:01:12,947
《恶役千金Lv.99~我是隐藏头目但不是魔王~》
[我都不会停下脚步的]
[足は止めませんから]
18
00:01:13,322 --> 00:01:16,450
[如放飞的鸟一般的 新闻]
[飛ぶ鳥落とす勢い ニュース]
19
00:01:16,450 --> 00:01:19,537
[到了明天就会忘记了]
[明日には忘れている]
20
00:01:20,288 --> 00:01:23,416
[今天比昨天要好]
[昨日よりも今日がいいよね]
21
00:01:23,416 --> 00:01:26,210
[执迷不悟 大获全胜]
[思い込み 大勝利]
22
00:01:26,377 --> 00:01:29,922
[明明想要]
[リズムに合わせて]
23
00:01:29,922 --> 00:01:33,384
[跟随节奏摇摆]
[揺れていたいのに]
24
00:01:33,384 --> 00:01:36,971
[外面却喧闹不停]
[外野がうるさい]
25
00:01:36,971 --> 00:01:39,891
[噪音·全部消除]
[ノイズ・キャンセリング]
26
00:01:40,308 --> 00:01:43,686
[比如轻轻触摸一下手指]
[たとえば指をちょっとなぞらせたら]
27
00:01:43,686 --> 00:01:47,231
[你的选择是爱还是恨?]
[君のチョイスはLOVE or HATE?]
28
00:01:47,231 --> 00:01:50,693
[随你的便 脸变红并]
[お好きにどうぞ 頬を赤くして]
29
00:01:50,693 --> 00:01:53,946
[吐出唾沫的男孩]
[唾を吐きかけるBoy]
30
00:01:53,946 --> 00:01:57,533
[即使兴趣不同与 安心的差异]
[趣味の違い 安心の相違が]
31
00:01:57,533 --> 00:02:00,620
[让你感到了困惑]
[君を戸惑わせても]
32
00:02:00,620 --> 00:02:03,873
[但塑造 我道路的]
[私の道 形作るのは]
33
00:02:03,873 --> 00:02:07,376
[就只有这样 非爱即恨]
[これだけ Just LOVE or HATE]
34
00:02:12,006 --> 00:02:15,009
Licensed by ANIPLUS
35
00:02:15,380 --> 00:02:19,841
(隐藏头目,被敌国挖角)
36
00:02:22,630 --> 00:02:25,729
我一直被派驻在这个国家
37
00:02:25,730 --> 00:02:29,131
关于尤蜜拉小姐您的事
在您入学当天就知道了
38
00:02:29,530 --> 00:02:32,759
在搜集并研究您的情报后发现…
39
00:02:32,760 --> 00:02:36,001
什么研究 又不是新品种生物
40
00:02:36,660 --> 00:02:40,901
…应该很难将您拉拢到我国
41
00:02:41,430 --> 00:02:44,229
您似乎对地位和财产没有兴趣
42
00:02:44,230 --> 00:02:48,529
就算发生什么事
让您离开这个国家
43
00:02:48,530 --> 00:02:50,801
也没有来我国的理由
44
00:02:52,130 --> 00:02:55,331
那么为什么还要找我
45
00:02:55,760 --> 00:02:58,159
因为本国的人没办法接受
46
00:02:58,160 --> 00:03:00,729
您最近得到巨龙的那件事
47
00:03:00,730 --> 00:03:03,331
让我也没办法再推托了
48
00:03:05,330 --> 00:03:09,129
本国那些人
就只会在后面指指点点
49
00:03:09,130 --> 00:03:11,929
根本就不知道前线人员的辛苦
50
00:03:11,930 --> 00:03:14,859
那个…辛苦了
51
00:03:14,860 --> 00:03:16,859
我姑且问您一句
52
00:03:16,860 --> 00:03:19,059
您是否愿意来雷姆列斯呢
53
00:03:19,060 --> 00:03:21,599
有任何想要的东西都可以满足您
54
00:03:21,600 --> 00:03:23,829
我得付出什么样的代价呢
55
00:03:23,830 --> 00:03:25,959
应该得加入军队吧
56
00:03:25,960 --> 00:03:28,929
也就是会变成这个国家的敌人吧
57
00:03:28,930 --> 00:03:31,177
一旦发生战争
58
00:03:31,178 --> 00:03:33,831
战场会发生在
阿修巴顿边境伯爵家的领地
59
00:03:34,830 --> 00:03:36,459
我拒绝
60
00:03:36,460 --> 00:03:38,359
我想也是
61
00:03:38,360 --> 00:03:40,299
我还想问您一个问题
62
00:03:40,300 --> 00:03:42,299
这只是出自我个人的好奇心而已
63
00:03:42,300 --> 00:03:43,799
什么事呢
64
00:03:43,800 --> 00:03:46,861
尤蜜拉小姐为何还要待在这里
65
00:03:47,400 --> 00:03:50,501
这个国家
对黑发的歧视明明就非常严重
66
00:03:53,630 --> 00:03:57,101
是为了打倒魔王
因为这是世界的危机
67
00:03:58,000 --> 00:04:01,529
魔王应该只会袭击这个国家而已吧
68
00:04:01,530 --> 00:04:03,529
这话是什么意思
69
00:04:03,530 --> 00:04:05,531
时间好像到了
70
00:04:07,330 --> 00:04:09,859
有人想要冲进这家店
71
00:04:09,860 --> 00:04:12,461
应该是这个国家的士兵吧
72
00:04:13,060 --> 00:04:15,731
恐怕是有人负责监视我
73
00:04:16,860 --> 00:04:18,629
现在可以逃了哦
74
00:04:18,630 --> 00:04:21,261
我知道了 我会想办法报答的
75
00:04:29,830 --> 00:04:31,331
就是这个包厢
76
00:04:33,330 --> 00:04:34,661
被逃掉了
77
00:04:38,230 --> 00:04:43,931
虽然没有买到琉的东西
但还是有几个收获
78
00:04:46,130 --> 00:04:49,131
首先是知道了邻国怎么看我的
79
00:04:49,860 --> 00:04:54,031
还知道了魔王只会袭击这个国家
这个新情报
80
00:04:54,500 --> 00:05:00,161
还有 以前的我假如碰上麻烦
可能会选择逃离这个国家
81
00:05:00,660 --> 00:05:03,861
但是现在我已经不想离开这里了
82
00:05:04,560 --> 00:05:07,261
更不希望和他变成敌人
83
00:05:08,030 --> 00:05:12,561
从今天的事情中我了解到
我一定对派翠克他…
84
00:05:13,660 --> 00:05:15,459
虽然我这么想
85
00:05:15,460 --> 00:05:18,429
果然还是搞错了吧
86
00:05:18,430 --> 00:05:20,431
搞错了什么
87
00:05:20,830 --> 00:05:26,259
举例来说 某个乡下有个女孩
读着人数很少的那种学校
88
00:05:26,260 --> 00:05:29,561
她没有同年级的好朋友
89
00:05:30,330 --> 00:05:32,859
但是大两届的学长中
90
00:05:32,860 --> 00:05:37,801
有一个人会倾听她的烦恼
还会教她读书
91
00:05:39,630 --> 00:05:43,759
那个女孩一定会把
亲爱之情和恋爱之情混淆吧
92
00:05:43,760 --> 00:05:45,899
我就和她一样
93
00:05:45,900 --> 00:05:47,899
你到底在说什么
94
00:05:47,900 --> 00:05:50,161
那个…该怎么说呢
95
00:05:51,360 --> 00:05:55,431
我在说我想和你成为朋友
96
00:05:56,300 --> 00:05:59,631
一直以来你都没把我当成朋友吗
97
00:06:00,100 --> 00:06:03,159
我倒是早就把你当成朋友了
98
00:06:03,160 --> 00:06:06,859
这是什么帅到骨子里的发言啊
99
00:06:06,860 --> 00:06:09,959
外表也那么好看
整个人就是完美帅哥
100
00:06:09,960 --> 00:06:13,629
不 现实中不可能有这种人
101
00:06:13,630 --> 00:06:19,901
对了 他或许是觉得
和雷姆列斯打仗时可以利用我
102
00:06:20,930 --> 00:06:25,129
我可不会去侵略雷姆列斯哦
103
00:06:25,130 --> 00:06:26,801
对吧 琉
104
00:06:28,000 --> 00:06:32,061
要打仗的话
打防御战我还可以帮忙
105
00:06:32,400 --> 00:06:35,199
你真的很不相信人
106
00:06:35,200 --> 00:06:38,601
这或许也是周遭的坏影响吧
107
00:06:38,960 --> 00:06:41,359
虽然这么说让人有点害羞
108
00:06:41,360 --> 00:06:44,001
但是我不会利用你的能力
109
00:06:44,530 --> 00:06:47,999
因为这么做感觉你会跑掉
110
00:06:48,000 --> 00:06:50,631
而且我自己也不希望这么做
111
00:06:51,630 --> 00:06:54,399
即使尤蜜拉你只有一等
112
00:06:54,400 --> 00:06:56,401
我也会陪在你身边
113
00:06:58,400 --> 00:06:59,759
谢谢
114
00:06:59,760 --> 00:07:04,199
但是比起两人一起
还是一个人升等的效率更好
115
00:07:04,200 --> 00:07:07,231
我又没在说一起升等的事
116
00:07:13,060 --> 00:07:15,159
是期中考的结果
117
00:07:15,160 --> 00:07:17,299
派翠克你排名又在前段班了
118
00:07:17,300 --> 00:07:21,001
你也是吧 明明书念得不错
119
00:07:21,330 --> 00:07:25,001
不要说得我好像
除了念书以外什么都做不好一样
120
00:07:26,330 --> 00:07:29,161
没有把所有人的成绩列出来
其实还挺有良心的吧
121
00:07:29,530 --> 00:07:34,301
如果有力贵族继承人被发现是笨蛋
会有很多问题吧
122
00:07:34,960 --> 00:07:36,759
尤蜜拉同学
123
00:07:36,760 --> 00:07:38,261
哇 出现了
124
00:07:39,930 --> 00:07:43,061
我有话想和你说 是很重要的事
125
00:07:44,660 --> 00:07:45,859
补考吗
126
00:07:45,860 --> 00:07:49,429
对的 为了让我补考可以合格
127
00:07:49,430 --> 00:07:51,699
可不可以请你教我念书
128
00:07:51,700 --> 00:07:57,131
我说错了
要是你想教我念书也可以哦
129
00:07:57,630 --> 00:08:00,601
您期中考的成绩不好吗
130
00:08:01,130 --> 00:08:03,531
为何不向后面几位朋友请教呢
131
00:08:04,430 --> 00:08:06,329
那是不行的
132
00:08:06,330 --> 00:08:09,399
因为我是里面成绩最好的了
133
00:08:09,400 --> 00:08:13,331
绝对是骗人的
她们只是在顾虑艾蕾诺拉而已
134
00:08:15,130 --> 00:08:18,359
我会教的 只要教您念书就好吧
135
00:08:18,360 --> 00:08:23,761
能够教我念书的人并不多呢
136
00:08:25,060 --> 00:08:28,129
我就说第三代国王
是叫做赛拉斯陛下吧
137
00:08:28,130 --> 00:08:31,199
奇怪 那叫道格拉斯的人是谁
138
00:08:31,200 --> 00:08:32,959
那是第二代
139
00:08:32,960 --> 00:08:36,699
这个大小姐完全不是读书的料
140
00:08:36,700 --> 00:08:40,731
就算想让她死背 也不擅长记忆
141
00:08:41,160 --> 00:08:42,859
对了
142
00:08:42,860 --> 00:08:45,499
同样是叫做道格拉斯
143
00:08:45,500 --> 00:08:48,329
国王陛下的堂弟也叫这个名字
144
00:08:48,330 --> 00:08:50,331
所以我就搞混了
145
00:08:50,600 --> 00:08:54,429
您对最近的历史很了解啊
146
00:08:54,430 --> 00:08:56,299
这是当然的啊
147
00:08:56,300 --> 00:08:59,999
因为是艾德温殿下的父亲和亲戚嘛
148
00:09:00,000 --> 00:09:03,201
喜欢的事物就能记得很快呀
149
00:09:03,500 --> 00:09:08,531
说起来对于红茶和香水
她的知识量也是多到惊人
150
00:09:09,360 --> 00:09:14,761
那么试着把所有重点
都连接到艾德温殿下身上吧
151
00:09:15,030 --> 00:09:19,199
赛拉斯陛下是艾德温殿下的
爷爷的爷爷哦
152
00:09:19,200 --> 00:09:20,759
是这样吗
153
00:09:20,760 --> 00:09:23,631
不 王族就是这样的
154
00:09:23,900 --> 00:09:26,601
这孩子的常识有很多问题
155
00:09:27,460 --> 00:09:31,859
在马特洛克
成功推动大规模灌溉的人是谁
156
00:09:31,860 --> 00:09:36,601
是艾德温殿下曾祖父的弟弟
克里夫殿下
157
00:09:36,930 --> 00:09:40,601
开拓并使基姆地区农地化的人
又是谁
158
00:09:41,100 --> 00:09:46,331
是艾德温殿下奶奶的爷爷
安德鲁殿下
159
00:09:47,230 --> 00:09:48,699
完美
160
00:09:48,700 --> 00:09:51,959
谢谢 多亏有尤蜜拉同学在
161
00:09:51,960 --> 00:09:54,801
下次考试也一起念书吧
162
00:09:58,430 --> 00:10:03,359
艾蕾诺拉小姐也通过补考了啊
这样不是很棒吗
163
00:10:03,360 --> 00:10:08,631
但是感觉在毕业前
我得一直教她 好忧郁
164
00:10:10,460 --> 00:10:13,131
派翠克 你等一下有空吗
165
00:10:13,430 --> 00:10:17,429
我好久没骑琉飞上天了
要不要一起
166
00:10:17,430 --> 00:10:19,231
对不起 我还有事
167
00:10:19,900 --> 00:10:25,029
最近放学后和假日到底在忙什么
也差不多该和我说了吧
168
00:10:25,030 --> 00:10:26,761
尤蜜拉同学
169
00:10:27,100 --> 00:10:28,561
哇 又出现了
170
00:10:30,560 --> 00:10:34,601
谢谢你教我念书
我带礼物来给你了
171
00:10:35,300 --> 00:10:37,801
一定很适合你
172
00:10:39,100 --> 00:10:40,601
等一下 派翠克
173
00:10:41,230 --> 00:10:44,361
和艾蕾诺拉好好玩哦 再见
174
00:10:49,100 --> 00:10:52,529
你又来了啊 不要太勉强自己哦
175
00:10:52,530 --> 00:10:54,529
我一定要变强
176
00:10:54,530 --> 00:10:56,701
是想和情敌战斗吗
177
00:10:57,200 --> 00:11:00,131
不 不是情敌
178
00:11:00,560 --> 00:11:02,261
是对方本身就很强
179
00:11:09,260 --> 00:11:12,461
我只喜欢比自己强的人
180
00:11:13,560 --> 00:11:15,859
就算没办法升到99等
181
00:11:15,860 --> 00:11:18,361
为了更接近她一点
182
00:11:20,730 --> 00:11:22,431
只能做好我能做的事
183
00:11:25,000 --> 00:11:28,699
真是的 为什么我会喜欢上她啊
184
00:11:28,700 --> 00:11:32,599
不管她再怎么强
尤蜜拉也只是个一般人
185
00:11:32,600 --> 00:11:35,059
她也需要有人陪伴
186
00:11:35,060 --> 00:11:38,459
她很普通 和我一样十六岁
187
00:11:38,460 --> 00:11:39,731
普通…
188
00:11:41,000 --> 00:11:43,961
不…真的普通吗
189
00:11:45,330 --> 00:11:47,061
不行 搞不懂
190
00:11:50,830 --> 00:11:51,901
派翠克
191
00:11:57,460 --> 00:12:01,401
欢迎回来 今天你也受伤了呢
192
00:12:02,930 --> 00:12:04,799
不用担心
193
00:12:04,800 --> 00:12:09,229
比起这个 在引起骚动前
快点把琉带回家
194
00:12:09,230 --> 00:12:14,261
派翠克
我知道你最近总是去什么地方了
195
00:12:15,130 --> 00:12:18,359
被你知道啦 其实我…
196
00:12:18,360 --> 00:12:20,099
你女朋友是什么样的人呢
197
00:12:20,100 --> 00:12:21,359
女朋友?
198
00:12:21,360 --> 00:12:24,559
我是说你的女朋友 也就是恋人
199
00:12:24,560 --> 00:12:27,961
你每天这样出去 是为了约会吧
200
00:12:28,800 --> 00:12:32,599
她只要一生气就会打人
所以才每天都受伤
201
00:12:32,600 --> 00:12:36,431
完全不对
我根本没在学园外交女朋友
202
00:12:36,830 --> 00:12:41,229
那就是学园学生咯
你们错开时间离开的吗
203
00:12:41,230 --> 00:12:44,101
哇 原来真的有这种事
204
00:12:44,760 --> 00:12:46,929
为什么你会想成那样啊
205
00:12:46,930 --> 00:12:49,129
我才没有女朋友
206
00:12:49,130 --> 00:12:52,799
而且这种伤是
一般女孩子打得出来的吗
207
00:12:52,800 --> 00:12:55,199
不是吗 那是为什么
208
00:12:55,200 --> 00:12:57,061
那是因为…
209
00:12:59,100 --> 00:13:01,659
对不起把你晾在一旁 琉
210
00:13:01,660 --> 00:13:04,201
我要带琉回去了
211
00:13:06,160 --> 00:13:07,201
再见
212
00:13:10,130 --> 00:13:11,961
她甚至根本没意识到我啊
213
00:13:12,700 --> 00:13:14,101
阿修巴顿
214
00:13:14,630 --> 00:13:16,099
艾德温殿下
215
00:13:16,100 --> 00:13:18,759
离约定的时间还早
216
00:13:18,760 --> 00:13:21,561
没想到真的能看到坐着巨龙的她
217
00:13:22,100 --> 00:13:24,201
事情我已经听说了
218
00:13:24,700 --> 00:13:29,501
或许她真的有点奇怪
但就像你说的一样
219
00:13:36,430 --> 00:13:41,101
琉 你觉得派翠克每天都去哪里了
220
00:13:43,100 --> 00:13:46,499
是啊 我的话一定是去升等
221
00:13:46,500 --> 00:13:49,031
但是不能把他和我相提并论
222
00:13:50,800 --> 00:13:55,899
听到艾蕾诺拉说
最喜欢艾德温殿下的话题
223
00:13:55,900 --> 00:13:58,461
我也曾经想过是不是恋爱
224
00:13:59,100 --> 00:14:02,601
毕竟这里是乙女游戏的世界嘛
225
00:14:03,230 --> 00:14:05,861
有恋人也不奇怪
226
00:14:07,860 --> 00:14:09,701
谢谢你安慰我
227
00:14:10,100 --> 00:14:12,461
但是我下决心问了他后
228
00:14:13,160 --> 00:14:14,931
我才没有女朋友
229
00:14:20,230 --> 00:14:24,261
我有点…不 真的好高兴
230
00:14:27,500 --> 00:14:29,399
我想让你见个人
231
00:14:29,400 --> 00:14:30,961
欸 谁啊
232
00:14:31,560 --> 00:14:33,101
艾德温殿下
233
00:14:35,300 --> 00:14:37,761
他借用了学园长室在那边等你
234
00:14:39,760 --> 00:14:42,229
你来啦 尤蜜拉小姐
235
00:14:42,230 --> 00:14:44,461
阿修巴顿 辛苦你了
236
00:14:51,500 --> 00:14:52,901
坐吧
237
00:14:54,960 --> 00:14:57,561
那个…有什么事吗
238
00:15:00,330 --> 00:15:01,731
对不起
239
00:15:03,430 --> 00:15:06,131
从入学以来
我一直对你很没礼貌
240
00:15:06,700 --> 00:15:10,801
是我一直钻牛角尖
坚持着无聊的事
241
00:15:11,530 --> 00:15:16,731
父王也和我说过你不可能是魔王
242
00:15:17,500 --> 00:15:22,501
但是我不愿意在大家面前
承认自己的错误
243
00:15:23,330 --> 00:15:27,561
都是因为我不成熟的关系
让你有很多不愉快的回忆
244
00:15:28,260 --> 00:15:30,099
真的很对不起
245
00:15:30,100 --> 00:15:32,731
毕竟还是小孩嘛
246
00:15:33,300 --> 00:15:37,529
其实不只他
所有的学生也都只有十几岁
247
00:15:37,530 --> 00:15:40,299
精神上还是有幼稚的地方
248
00:15:40,300 --> 00:15:42,999
有人会抱持着无谓的虚荣或坚持
249
00:15:43,000 --> 00:15:47,431
班上风云人物讨厌的人
大家也会跟着无视
250
00:15:47,700 --> 00:15:53,501
现在我这个状态
在转生前的世界也很有可能会发生
251
00:15:54,500 --> 00:15:56,759
很高兴您能这么说
252
00:15:56,760 --> 00:15:58,899
但是为什么这么突然
253
00:15:58,900 --> 00:16:01,229
我听阿修巴顿说了
254
00:16:01,230 --> 00:16:02,431
派翠克说了什么
255
00:16:02,900 --> 00:16:05,229
他和我提过意见
256
00:16:05,230 --> 00:16:09,661
我在这里听他说过
很多关于你的事
257
00:16:10,230 --> 00:16:16,301
譬如说你的强大
是透过我们望尘莫及的努力而来的
258
00:16:16,830 --> 00:16:19,159
听了你平常的行为举止
259
00:16:19,160 --> 00:16:22,301
知道了你其实也只是个一般人
260
00:16:23,630 --> 00:16:27,761
我不知道哪来的证据
以为我是最努力的那一个
261
00:16:28,200 --> 00:16:33,801
甚至以为你不是一般人
内心深处觉得你很可怕
262
00:16:34,330 --> 00:16:36,661
听起来都像是借口啊
263
00:16:37,060 --> 00:16:40,601
我知道这很任性
可以请你原谅我吗
264
00:16:41,130 --> 00:16:42,601
事情我知道了
265
00:16:43,200 --> 00:16:46,931
我自己也知道
我是超乎常识的存在
266
00:16:47,700 --> 00:16:49,261
我接受您的道歉
267
00:16:49,760 --> 00:16:51,031
这样啊
268
00:16:51,730 --> 00:16:56,001
有什么是我可以补偿你的
269
00:16:56,630 --> 00:17:01,261
只要讨伐魔王时带上我
这样就足够了
270
00:17:02,130 --> 00:17:04,261
和阿修巴顿说的一样
271
00:17:05,300 --> 00:17:07,531
我还有一个请求
272
00:17:08,030 --> 00:17:12,261
可以请您告诉我
派翠克是怎么说我的吗
273
00:17:12,900 --> 00:17:16,401
他说你对权力和财富没有兴趣
274
00:17:16,700 --> 00:17:20,629
还说过你不害怕别人的恶评
真的很厉害
275
00:17:20,630 --> 00:17:23,159
还有你基本上是个好人
276
00:17:23,160 --> 00:17:25,601
基本上是什么意思
277
00:17:26,130 --> 00:17:28,699
虽然言行和想法都有点问题
278
00:17:28,700 --> 00:17:30,899
所作所为没有多少正经的
279
00:17:30,900 --> 00:17:33,361
基本上是个单纯的好人…
280
00:17:35,160 --> 00:17:37,859
不…不是我 而是他说的哦
281
00:17:37,860 --> 00:17:42,359
我觉得应该要老实回答你的问题
所以据实回答了
282
00:17:42,360 --> 00:17:44,399
在这种奇怪的地方好认真啊
283
00:17:44,400 --> 00:17:49,231
其实我也隐隐约约知道
派翠克是这么想我的就是了
284
00:17:51,800 --> 00:17:53,961
你们谈过之后感觉如何
285
00:17:54,400 --> 00:17:58,161
简直是判若两人
他应该不是替身吧
286
00:17:58,730 --> 00:18:01,399
殿下只是入学之后有点奇怪罢了
287
00:18:01,400 --> 00:18:04,831
艾德温殿下其实是个很懂事的人
288
00:18:05,500 --> 00:18:08,829
看到他清醒过来
我也终于放心了
289
00:18:08,830 --> 00:18:10,959
都是派翠克的功劳呢
290
00:18:10,960 --> 00:18:12,701
嗯 对啊
291
00:18:13,030 --> 00:18:18,731
我劝说陛下的话 他都听不进去
却会听派翠克的话
292
00:18:19,360 --> 00:18:20,899
或许是因为同辈的关系吧
293
00:18:20,900 --> 00:18:23,061
我觉得不只是那样
294
00:18:23,430 --> 00:18:27,901
应该是派翠克的诚意
也打动了艾德温殿下吧
295
00:18:28,630 --> 00:18:34,359
这样你就可以
继续协助他们升等了吧
296
00:18:34,360 --> 00:18:36,359
如果需要我的话
297
00:18:36,360 --> 00:18:39,561
殿下他们的等级
大约升到什么程度了
298
00:18:40,060 --> 00:18:41,961
说到这个嘛
299
00:18:42,800 --> 00:18:46,559
因为去年武术大会
被你打得落花流水
300
00:18:46,560 --> 00:18:51,261
奥斯华和威廉
开始更热中于升等了
301
00:18:51,660 --> 00:18:53,601
当然艾德温殿下也一样
302
00:18:54,330 --> 00:18:57,031
问题在于最重要的亚莉西雅
303
00:18:57,600 --> 00:19:02,631
他们三个一不小心就会去帮她
所以她几乎升不了等
304
00:19:03,730 --> 00:19:08,361
她本人好像也很烦恼这点
现在应该也在自主练习
305
00:19:11,830 --> 00:19:15,159
艾德温的态度产生变化是件好事
306
00:19:15,160 --> 00:19:19,231
但我还想尽可能地和他保持距离
307
00:19:25,960 --> 00:19:29,459
但如果亚莉西雅的等级
还是这么低就糟了
308
00:19:29,460 --> 00:19:31,559
我当然会帮她
309
00:19:31,560 --> 00:19:35,001
但是我还是希望
能让她亲手打败魔王
310
00:19:35,500 --> 00:19:39,161
不然我就得被迫和艾德温结婚了
311
00:19:40,960 --> 00:19:42,301
亚莉西雅同学
312
00:19:43,260 --> 00:19:48,031
亚莉西雅眼中的我
似乎还是个怪物
313
00:19:50,030 --> 00:19:53,001
是尤蜜拉同学啊 怎么了吗
314
00:19:53,630 --> 00:19:56,531
听说你正在努力升等
315
00:19:56,860 --> 00:20:00,631
方便的话 要不要和我
一起去巴里厄斯的地下城呢
316
00:20:00,900 --> 00:20:02,759
地下城
317
00:20:02,760 --> 00:20:06,529
是的
巴里厄斯的地下城是暗属性的
318
00:20:06,530 --> 00:20:11,959
光属性的你
升等效率一定可以更高哦
319
00:20:11,960 --> 00:20:17,101
暗属性的地下城
我和尤蜜拉同学两个人…
320
00:20:17,860 --> 00:20:21,599
不好意思 谢谢你的邀约
321
00:20:21,600 --> 00:20:23,929
对我来说还有点太早了
322
00:20:23,930 --> 00:20:25,631
我先告辞了
323
00:20:26,500 --> 00:20:28,129
被她逃走了
324
00:20:28,130 --> 00:20:33,701
但是实际去过后
她一定也能体会到升等的乐趣的
325
00:20:36,560 --> 00:20:38,829
听说傍晚过后就没看到她了
326
00:20:38,830 --> 00:20:41,059
她也没来吃早餐
327
00:20:41,060 --> 00:20:45,229
舍监去找她时就已经不在了
328
00:20:45,230 --> 00:20:48,099
应该是想家所以回去了吧
329
00:20:48,100 --> 00:20:51,331
但是行李和衣服都还放在房间啊
330
00:20:51,830 --> 00:20:53,859
派翠克 这是怎么回事
331
00:20:53,860 --> 00:20:56,001
听说亚莉西雅失踪了
332
00:20:56,760 --> 00:21:00,699
现在艾德温殿下
和老师们都去找她了
333
00:21:00,700 --> 00:21:02,001
尤蜜拉小姐
334
00:21:02,360 --> 00:21:05,499
亚莉西雅不见了
你知不知道是怎么回事
335
00:21:05,500 --> 00:21:07,059
我完全不知道
336
00:21:07,060 --> 00:21:09,559
真的吗 不是骗人的吧
337
00:21:09,560 --> 00:21:14,759
真的 我只听说
她现在升等不顺利很烦恼而已
338
00:21:14,760 --> 00:21:18,399
是不是太焦虑开始逃避了啊
339
00:21:18,400 --> 00:21:21,099
亚莉西雅才不是那种软弱的人
340
00:21:21,100 --> 00:21:22,931
这点你也清楚吧
341
00:21:23,530 --> 00:21:27,631
不管她有什么事
一定会留纸条下来的
342
00:21:27,930 --> 00:21:30,061
为了不让我们担心
343
00:21:30,630 --> 00:21:34,059
的确 她就是这么贴心的人
344
00:21:34,060 --> 00:21:36,199
所以我就说嘛
345
00:21:36,200 --> 00:21:38,459
她一定是被谁抓走了
346
00:21:38,460 --> 00:21:39,831
被谁抓走了?
347
00:21:40,100 --> 00:21:42,461
她是讨伐魔王的王牌
348
00:21:43,200 --> 00:21:46,059
只要是魔王方的势力
349
00:21:46,060 --> 00:21:50,501
想趁亚莉西雅成长以前
就把她给杀掉也不奇怪
350
00:21:51,000 --> 00:21:52,961
再分头找找吧
351
00:21:55,730 --> 00:21:57,401
大事不好了啊
352
00:22:22,341 --> 00:22:27,430
[怎么办 讨厌 是命中注定的对象 (没错就是他)]
[どうしよう やだ 運命の人 (その通りです)]
353
00:22:27,430 --> 00:22:33,352
[竞争对手犹如星星般多 感觉都快哭出来了 (没事的没事的)]
[ライバルは星の数 泣いちゃいそうだけど (大丈夫大丈夫)]
354
00:22:33,352 --> 00:22:34,520
[我会赢的]
[勝ちますわよ]
355
00:22:34,520 --> 00:22:40,484
[如果心底的秘密碎片都溢出来就不好了]
[胸の奥から秘密のかけらあふれかけたらイケナイ]
356
00:22:40,484 --> 00:22:46,490
[遇见的奇迹是绝对绝对不会让步的]
[出会えた奇跡ゆずれない絶対ぜったいですの]
357
00:22:46,490 --> 00:22:51,662
[若是一场梦为何总是醒不来呢]
[夢ならどうしてさめないのかな]
358
00:22:52,538 --> 00:22:58,628
[眨眨眼铃铛叮当响 屏住呼吸]
[まばたきキュラリラ 息止めて]
359
00:22:58,628 --> 00:22:59,837
[不同等级的喜欢]
[好きがレベチ]
360
00:22:59,837 --> 00:23:03,007
[明明不寻常 明明不寻常]
[普通じゃないのに 普通じゃないのに]
361
00:23:03,007 --> 00:23:06,427
[摇摇晃晃地总是扑了个空]
[ふわふわいつでも空振りですわ]
362
00:23:06,427 --> 00:23:11,849
[握紧拳头即使是睡不着的夜晚]
[つめギュってしてねむれない夜も]
363
00:23:11,849 --> 00:23:15,019
[明明很心痛 明明心里在痛]
[胸が痛いのに 胸が痛むのに]
364
00:23:15,019 --> 00:23:18,397
[但在你面前只会展示可爱的样子而已]
[あなたの前ではかわいいだけよ]
365
00:23:18,397 --> 00:23:23,819
[就像魔法一样 喜欢你 喜欢你,喜欢你&喜欢你]
[魔法みたいなの 好き すき、すき&好き]
366
00:23:23,819 --> 00:23:26,864
[上限99 超越99]
[上限99 超えて99]
367
00:23:26,864 --> 00:23:32,537
[即便是重生后 也只为了你哦]
[生まれかわれたとしても あなただけよ]
368
00:23:32,537 --> 00:23:36,165
[喜欢你 喜欢你,喜欢你 讨厌你]
[好き すき、すき きらいよ]
369
00:23:36,874 --> 00:23:40,061
Licensed by ANIPLUS
29274