Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,835 --> 00:00:05,835
[Episode 8]
2
00:00:11,405 --> 00:00:12,535
I'll buy that book for you.
3
00:00:12,535 --> 00:00:13,705
It has to be that specific book.
4
00:00:14,605 --> 00:00:16,035
Then get the book and come back out.
5
00:00:16,135 --> 00:00:17,175
I'll wait here.
6
00:00:17,175 --> 00:00:19,365
No, don't wait for me.
7
00:00:19,365 --> 00:00:22,665
If I don't wait, I won't have any more chances.
8
00:00:22,665 --> 00:00:25,665
If it makes you uncomfortable, I'll be at the museum.
9
00:00:25,865 --> 00:00:27,035
Call me when you're done.
10
00:00:27,135 --> 00:00:29,935
My feelings for you aren't a joke.
11
00:00:30,035 --> 00:00:31,865
I'm not going there just for the book.
12
00:00:31,965 --> 00:00:33,535
Fine, deal.
13
00:00:34,535 --> 00:00:37,505
I'll go back to Seoul so you'll be comfortable.
14
00:00:37,705 --> 00:00:40,505
However, spare me some time, too.
15
00:00:40,605 --> 00:00:41,835
I told you. I have to talk to you.
16
00:00:42,705 --> 00:00:43,765
All right.
17
00:00:47,465 --> 00:00:48,465
Bye.
18
00:00:50,335 --> 00:00:51,905
Make sure to call me this time.
19
00:00:53,465 --> 00:00:55,165
Can't you at least answer me?
20
00:01:05,865 --> 00:01:11,475
[How to Comfort Yourself]
21
00:01:12,475 --> 00:01:13,735
I didn't think you'd come.
22
00:01:18,035 --> 00:01:19,105
I'll take the books.
23
00:01:20,335 --> 00:01:21,705
I didn't call because of the books.
24
00:01:24,965 --> 00:01:26,535
I told myself,
25
00:01:27,465 --> 00:01:29,565
"If Nari comes back, I'll tell her everything."
26
00:01:37,365 --> 00:01:38,365
Then tell me.
27
00:01:39,265 --> 00:01:40,405
You asked if you were my first love
28
00:01:41,005 --> 00:01:42,435
and if I still like you, right?
29
00:01:44,865 --> 00:01:48,535
Ever since I was young and even now, yes.
30
00:01:52,505 --> 00:01:54,035
Then why did you say you ended it?
31
00:01:56,835 --> 00:01:57,865
I felt bad.
32
00:01:58,805 --> 00:02:01,265
Why? About what?
33
00:02:03,335 --> 00:02:04,865
For loving you, Nari.
34
00:02:08,765 --> 00:02:09,835
I'm sorry.
35
00:03:21,865 --> 00:03:23,105
Gosh.
36
00:03:32,365 --> 00:03:34,235
Why is today so annoying?
37
00:03:38,365 --> 00:03:39,365
Gosh.
38
00:03:45,965 --> 00:03:47,405
Why are you sorry for loving me?
39
00:03:47,905 --> 00:03:50,305
Did I hear a confession or an apology?
40
00:03:50,605 --> 00:03:51,605
Both.
41
00:03:52,805 --> 00:03:54,935
There's a film called "Love Story" which was
42
00:03:54,935 --> 00:03:56,465
made way before we were born.
43
00:03:57,565 --> 00:03:58,565
I know.
44
00:03:58,935 --> 00:03:59,935
How?
45
00:04:01,235 --> 00:04:02,935
- Mom liked it. / - Mom liked it.
46
00:04:04,405 --> 00:04:05,405
Then
47
00:04:06,205 --> 00:04:08,435
you must know the famous line from it.
48
00:04:09,405 --> 00:04:11,465
"You should never say sorry for love."
49
00:04:14,635 --> 00:04:15,735
When it snows,
50
00:04:16,465 --> 00:04:18,335
should we have a snowball fight just like them?
51
00:04:18,965 --> 00:04:21,035
We can lie down in the snow, and eat it too.
52
00:04:21,635 --> 00:04:24,135
I've never done anything so corny in my life.
53
00:04:24,335 --> 00:04:26,865
There are so many corny things you haven't done.
54
00:04:27,235 --> 00:04:28,605
I guess you'll just have to do them with me.
55
00:04:42,965 --> 00:04:44,405
Boss, let's start the last...
56
00:04:44,765 --> 00:04:46,505
Come on. Let's be more careful around here.
57
00:04:53,535 --> 00:04:55,105
Is the chairman getting counselling as well?
58
00:04:55,405 --> 00:04:56,405
Yes.
59
00:04:56,535 --> 00:04:57,605
Gosh.
60
00:04:58,605 --> 00:05:01,265
That old man is impossible. He's too ignorant.
61
00:05:01,365 --> 00:05:02,565
All he does is lie.
62
00:05:02,865 --> 00:05:04,235
Does he think the business is a joke?
63
00:05:05,135 --> 00:05:07,175
He earns so much money, yet he calls it an inn.
64
00:05:08,005 --> 00:05:09,905
It makes me sick to think about his blood
65
00:05:10,805 --> 00:05:12,805
running in mine. I'm afraid of getting old.
66
00:05:12,805 --> 00:05:14,505
[Psychiatrist Lee Seokjoo]
67
00:05:18,835 --> 00:05:21,935
Make sure you tell the chairman what I just said.
68
00:05:22,035 --> 00:05:24,635
If he gets involved in my business and calls it an inn,
69
00:05:25,535 --> 00:05:26,635
I'll really break him.
70
00:05:29,105 --> 00:05:30,405
Aside from your father,
71
00:05:30,605 --> 00:05:32,735
is something else bothering you?
72
00:05:36,605 --> 00:05:39,005
No, don't wait for me.
73
00:05:43,865 --> 00:05:46,435
If I tell you that, you'll wait for the answer.
74
00:05:47,365 --> 00:05:48,365
Well...
75
00:05:51,635 --> 00:05:53,505
Do something about Deoksim.
76
00:05:53,805 --> 00:05:56,305
Her mood swings are bigger than waves.
77
00:05:56,405 --> 00:05:58,405
She gets so emotional.
78
00:05:58,705 --> 00:06:00,265
Just watching her is hard for me.
79
00:06:00,265 --> 00:06:02,265
It must be even harder for her.
80
00:06:02,665 --> 00:06:04,665
Do you feel responsible for your little sister?
81
00:06:04,865 --> 00:06:06,705
No, not at all.
82
00:06:07,105 --> 00:06:09,865
If I feel any responsibility for her,
83
00:06:10,205 --> 00:06:13,205
wouldn't that mean I have mental problems?
84
00:06:20,405 --> 00:06:23,005
The chairman prefers that you go back
85
00:06:23,105 --> 00:06:24,705
to being a lawyer instead of...
86
00:06:38,635 --> 00:06:41,735
Why? To clean up the mess my family makes?
87
00:06:43,365 --> 00:06:45,035
Why would I do that?
88
00:06:54,235 --> 00:06:56,765
Don't make that face. It looks like you're regretting.
89
00:06:57,735 --> 00:06:59,105
I just can't believe it.
90
00:06:59,305 --> 00:07:02,105
It'll feel like a dream at first,
91
00:07:02,605 --> 00:07:03,835
but once we're back in reality
92
00:07:03,835 --> 00:07:06,035
and you see me getting more wrinkles
93
00:07:06,035 --> 00:07:08,135
from the lack of sleep and stress,
94
00:07:08,505 --> 00:07:09,765
you might be disappointed.
95
00:07:11,035 --> 00:07:13,035
Gosh, now I'm depressed.
96
00:07:13,905 --> 00:07:15,265
That won't happen to me.
97
00:07:15,265 --> 00:07:18,335
However, if you regret your decision
98
00:07:18,335 --> 00:07:19,705
after going back to Seoul,
99
00:07:20,105 --> 00:07:21,465
let me know. It's okay with me.
100
00:07:22,535 --> 00:07:24,765
What are you okay with exactly?
101
00:07:25,765 --> 00:07:26,805
With everything.
102
00:07:27,705 --> 00:07:29,435
- Can I suddenly stop calling? / - Yes.
103
00:07:29,865 --> 00:07:31,535
- Can I see other men? / - Yes.
104
00:07:31,965 --> 00:07:33,465
- Can I visit without calling? / - Yes.
105
00:07:33,635 --> 00:07:35,405
- Will you come if I ask you? / - Yes.
106
00:07:35,635 --> 00:07:37,805
- Will you do everything I ask? / - Yes.
107
00:07:37,805 --> 00:07:40,305
- Will you die if I tell you to? / - That's corny.
108
00:07:40,405 --> 00:07:41,705
This is how everything starts.
109
00:07:41,705 --> 00:07:43,205
Welcome to the childish world.
110
00:07:45,405 --> 00:07:48,235
Long distance relationships are like growing crops.
111
00:07:49,005 --> 00:07:51,605
You said crops grow, hearing farmers' footsteps.
112
00:07:52,135 --> 00:07:53,335
It's the same with relationships.
113
00:07:53,535 --> 00:07:55,235
It grows with each other's interests.
114
00:07:55,465 --> 00:07:57,635
Send text messages and photos even if you're busy.
115
00:07:57,635 --> 00:07:59,405
Send hearts and childish emoticons.
116
00:07:59,435 --> 00:08:00,565
- All right? / - Yes.
117
00:08:01,105 --> 00:08:02,105
Aren't you writing this down?
118
00:08:02,665 --> 00:08:04,165
I don't have a pen. I'll memorize them.
119
00:08:04,265 --> 00:08:07,665
I'll send texts, photos, and childish heart emoticons.
120
00:08:07,665 --> 00:08:09,605
Don't answer seriously when I'm speaking childish.
121
00:08:12,135 --> 00:08:13,465
I'm leaving.
122
00:08:16,135 --> 00:08:17,935
[Seulgi-ri]
123
00:08:30,635 --> 00:08:32,165
Wait! Wait!
124
00:08:42,605 --> 00:08:43,665
I'm sorry.
125
00:08:50,835 --> 00:08:52,865
Aren't you taking advantage of your job as the owner?
126
00:08:53,365 --> 00:08:54,935
Your employees will miss you.
127
00:08:55,535 --> 00:08:58,405
- They will? / - No, they're probably sick of you.
128
00:08:58,705 --> 00:08:59,735
It's funny, isn't it?
129
00:09:00,775 --> 00:09:01,835
Yes, it is.
130
00:09:04,565 --> 00:09:06,105
I know what's on your mind.
131
00:09:07,405 --> 00:09:09,275
Let's just treat each other like we do now.
132
00:09:09,965 --> 00:09:13,705
We're not little kids. Let's just do what we used to.
133
00:09:14,905 --> 00:09:18,965
We have things to take care of, so just keep this up.
134
00:09:20,605 --> 00:09:21,665
All right.
135
00:09:22,565 --> 00:09:25,605
I'll take care of everything, so let's keep it up.
136
00:09:27,335 --> 00:09:29,065
I won't go after Mom's secret.
137
00:09:29,905 --> 00:09:32,135
I'll believe it isn't something I have to know.
138
00:09:33,635 --> 00:09:35,205
Let's just move forward.
139
00:09:37,535 --> 00:09:38,605
All right.
140
00:09:40,965 --> 00:09:43,705
You'll have to walk far. Get off at the next stop.
141
00:09:50,305 --> 00:09:51,965
[Ahsin-ri]
142
00:10:41,205 --> 00:10:42,535
Are you keeping an eye on me?
143
00:10:43,165 --> 00:10:45,105
- I'm going on my own today. / - As you know,
144
00:10:45,805 --> 00:10:47,635
I don't listen to others.
145
00:10:50,505 --> 00:10:54,035
I only listen to Joon.
146
00:11:11,365 --> 00:11:13,505
- Let's skip today. / - What?
147
00:11:17,735 --> 00:11:18,735
Okay.
148
00:11:36,165 --> 00:11:37,965
[Kim Wanshik]
149
00:11:45,035 --> 00:11:47,305
The number you have dialed is not available.
150
00:11:49,735 --> 00:11:50,805
He isn't answering.
151
00:11:52,765 --> 00:11:55,235
He must have a lot on his mind.
152
00:11:57,305 --> 00:11:59,635
He isn't the type to break promises
153
00:12:00,965 --> 00:12:03,965
or the type to avoid calls.
154
00:12:06,065 --> 00:12:08,805
Is he afraid of what I'd say to him?
155
00:12:10,535 --> 00:12:11,535
Or
156
00:12:14,005 --> 00:12:16,805
is he uncomfortable with the uncle sitting there?
157
00:12:18,135 --> 00:12:20,305
Should I give him a call?
158
00:12:25,905 --> 00:12:27,535
I have done this for a long time.
159
00:12:28,435 --> 00:12:31,105
Do I have to throw ashtrays at this age?
160
00:12:32,205 --> 00:12:34,465
If you ever make me look like an idiot again,
161
00:12:36,535 --> 00:12:38,005
I'll have your head off first.
162
00:12:44,135 --> 00:12:46,105
[Kim Wanshik]
163
00:12:51,305 --> 00:12:53,765
"You should never say sorry for love."
164
00:12:54,235 --> 00:12:55,305
When it snows,
165
00:12:56,065 --> 00:12:58,135
should we have a snowball fight just like them?
166
00:12:58,605 --> 00:13:00,665
We can lie down in the snow, and eat it too.
167
00:13:01,235 --> 00:13:03,835
I've never done anything so corny in my life.
168
00:13:03,965 --> 00:13:06,535
There are so many corny things you haven't done.
169
00:13:06,965 --> 00:13:08,365
I guess you'll just have to do them with me.
170
00:13:10,535 --> 00:13:13,535
Yes, let's do everything.
171
00:13:26,435 --> 00:13:28,005
- Nari. / - Hi, Nari.
172
00:13:30,505 --> 00:13:33,005
What's with your face?
173
00:13:33,165 --> 00:13:35,765
Why? Do I look tired?
174
00:13:35,765 --> 00:13:39,535
No, it looks like you ate collagen every day.
175
00:13:40,165 --> 00:13:41,665
You're glowing.
176
00:13:42,535 --> 00:13:45,805
Or did you use a bottle of moisturizer every day?
177
00:13:45,805 --> 00:13:47,835
Or are you dating?
178
00:13:48,535 --> 00:13:49,705
It must be the air.
179
00:13:50,435 --> 00:13:51,435
The air?
180
00:13:59,535 --> 00:14:03,905
Who does she think she is? Did you see that look?
181
00:14:04,235 --> 00:14:05,235
How dare she...
182
00:14:07,835 --> 00:14:10,365
Get ready and join us later.
183
00:14:17,305 --> 00:14:18,635
I broke up with Dongjin.
184
00:14:20,135 --> 00:14:21,805
We're not in a relationship to report things like that.
185
00:14:21,805 --> 00:14:23,535
We're not in a relationship to say things like that.
186
00:14:25,235 --> 00:14:27,235
- Don't you know? / - You look happy.
187
00:14:27,765 --> 00:14:29,335
You can't hide your joy.
188
00:14:31,235 --> 00:14:34,165
Are you going to get back with Dongjin?
189
00:14:35,105 --> 00:14:38,865
I threw that piece of garbage in this garbage can.
190
00:14:43,065 --> 00:14:46,035
Can you introduce me to your neighborhood friend?
191
00:14:46,035 --> 00:14:49,265
Aren't you good at finding boys for yourself?
192
00:14:49,265 --> 00:14:52,035
- Can I date him? / - I already told you.
193
00:14:54,635 --> 00:14:57,005
We're not in a relationship to say things like that.
194
00:14:59,365 --> 00:15:02,335
Your brother's dumpling restaurant seems popular.
195
00:15:02,335 --> 00:15:03,365
Hey!
196
00:15:04,435 --> 00:15:07,105
Do you think I'm treating you as a human being?
197
00:15:08,465 --> 00:15:11,465
Do you know that your brother is your weakness?
198
00:15:13,605 --> 00:15:15,065
Anyone can see you're interested in him.
199
00:15:15,535 --> 00:15:18,405
Don't ever show your feelings to a younger boyfriend.
200
00:15:19,105 --> 00:15:22,805
Don't call him first, hang up if he calls, and be mean.
201
00:15:23,135 --> 00:15:26,265
Younger men are prouder than you think.
202
00:15:26,405 --> 00:15:29,235
It'll last longer only when they like you more.
203
00:15:32,965 --> 00:15:34,035
Did I show interest first?
204
00:15:36,305 --> 00:15:37,965
For loving you, Nari.
205
00:15:41,205 --> 00:15:42,265
I'm sorry.
206
00:15:56,505 --> 00:15:57,835
That isn't important.
207
00:16:00,865 --> 00:16:02,935
Let's meet before I leave for Hong Kong.
208
00:16:03,265 --> 00:16:06,165
I have something from your mother I want to give back.
209
00:16:06,165 --> 00:16:07,835
You both are pathetic.
210
00:16:13,535 --> 00:16:14,635
What is she saying?
211
00:16:17,665 --> 00:16:20,365
[The punk who lives in my house]
212
00:16:33,105 --> 00:16:34,105
[Yongkyu]
213
00:16:37,365 --> 00:16:38,665
Boss, let's go knead the dough.
214
00:16:43,465 --> 00:16:47,335
Are you getting obsessed with your phone at your age?
215
00:16:56,905 --> 00:16:59,635
A project to learn Nari's life in Seoul.
216
00:16:59,635 --> 00:17:00,865
[A project to learn Na Ri's life in Seoul]
217
00:17:00,865 --> 00:17:04,265
[A project to learn Na Ri's life in Seoul]
218
00:17:08,265 --> 00:17:10,565
Why isn't he texting when I told him to?
219
00:17:14,365 --> 00:17:16,975
[Nari]
220
00:17:20,165 --> 00:17:21,765
- How are you? / - Good.
221
00:17:22,165 --> 00:17:24,665
- I thought you memorized it. / - Memorize what?
222
00:17:25,535 --> 00:17:27,435
Why aren't you sending texts, photos,
223
00:17:27,705 --> 00:17:30,805
and childish hearts and emoticons?
224
00:17:31,935 --> 00:17:34,305
I thought you wanted everything to stay the same.
225
00:17:35,535 --> 00:17:38,165
Does that mean you don't call or text?
226
00:17:38,475 --> 00:17:41,365
- Are you playing hard to get? / - I've never done...
227
00:17:42,635 --> 00:17:43,765
I guess I did it a few times recently.
228
00:17:43,765 --> 00:17:46,605
I'm meeting Dongjin when I'm back from my next flight.
229
00:17:46,905 --> 00:17:49,235
He's moving to Hong Kong for work.
230
00:17:49,335 --> 00:17:51,405
He has something to say before he goes.
231
00:17:51,405 --> 00:17:53,035
You don't have to tell me those things.
232
00:17:54,975 --> 00:17:56,535
I can do whatever I want, right?
233
00:18:02,505 --> 00:18:04,405
- I miss... / - Don't ever show
234
00:18:04,405 --> 00:18:06,535
your feelings to a younger boyfriend.
235
00:18:08,535 --> 00:18:10,705
I know you miss me, but hang in there.
236
00:18:10,705 --> 00:18:13,865
Don't call him first and hang up first if he calls.
237
00:18:13,865 --> 00:18:16,405
Okay, then. Bye.
238
00:18:20,365 --> 00:18:23,405
What's wrong with me? Why am I listening to her?
239
00:18:30,635 --> 00:18:31,975
It's working.
240
00:18:35,335 --> 00:18:36,335
What is it?
241
00:18:37,705 --> 00:18:39,635
I thought you were going to show me the Nari in Seoul.
242
00:18:40,905 --> 00:18:42,565
Then show me how well the lettuce are doing.
243
00:18:44,105 --> 00:18:46,765
[From Nari]
244
00:18:46,975 --> 00:18:55,265
[From Nari]
245
00:18:56,475 --> 00:18:57,605
[Me]
246
00:18:57,605 --> 00:18:58,605
This is my place.
247
00:18:58,975 --> 00:18:59,975
This is my work.
248
00:19:00,835 --> 00:19:02,935
This is my friend's cafe I go to often.
249
00:19:06,365 --> 00:19:13,135
[From Nari]
250
00:19:21,605 --> 00:19:23,705
I let them hear my footsteps today too.
251
00:19:23,705 --> 00:19:26,235
I miss my babies.
252
00:19:27,905 --> 00:19:30,435
[The punk who lives in my house]
253
00:19:33,765 --> 00:19:34,865
Well,
254
00:19:34,975 --> 00:19:37,475
I can hardly call this a secret relationship.
255
00:19:38,835 --> 00:19:40,905
Nari, is today's roster up yet?
256
00:19:41,005 --> 00:19:42,105
Let me see.
257
00:19:44,165 --> 00:19:45,205
That little...
258
00:19:46,635 --> 00:19:49,065
[From Dongjin, Meet me at Ransook's cafe after work.]
259
00:19:50,005 --> 00:19:51,975
Consider yourself lucky to be in your uniform.
260
00:19:58,475 --> 00:20:02,835
Hong Dumplings is stopping our town's development.
261
00:20:02,835 --> 00:20:05,805
- Repent. / - Repent.
262
00:20:05,975 --> 00:20:08,335
Stop being so selfish.
263
00:20:08,335 --> 00:20:09,365
- Stop. / - Stop.
264
00:20:09,365 --> 00:20:11,705
- How embarrassing. / - Stop.
265
00:20:11,705 --> 00:20:14,005
Hong Dumplings, repent.
266
00:20:14,005 --> 00:20:16,065
- Repent. / - Repent.
267
00:20:16,065 --> 00:20:17,975
- Repent. / - Repent.
268
00:20:17,975 --> 00:20:20,735
Mr. Kwon, if you want to do something,
269
00:20:20,735 --> 00:20:22,365
stop bothering the staff.
270
00:20:22,505 --> 00:20:24,535
Please discuss with me beforehand.
271
00:20:25,365 --> 00:20:28,135
Hong Dumplings is stopping our town's development.
272
00:20:34,735 --> 00:20:37,535
Is that you? Our regular.
273
00:20:38,605 --> 00:20:39,975
What happened to your clothes?
274
00:20:40,505 --> 00:20:42,535
It doesn't suit you at all.
275
00:20:42,635 --> 00:20:43,705
[Hiring experienced kitchen staff]
276
00:20:43,705 --> 00:20:45,305
I came to apply for the position.
277
00:20:46,935 --> 00:20:48,065
Why did you rip this off?
278
00:20:48,235 --> 00:20:49,605
[Hiring experienced kitchen staff]
279
00:20:49,605 --> 00:20:52,105
I need to get rid of any competitors.
280
00:20:55,505 --> 00:20:56,535
[Hiring experienced kitchen staff]
281
00:20:56,605 --> 00:20:58,735
"We're hiring experienced kitchen staff."
282
00:20:59,005 --> 00:21:01,105
I thought the text was big and clear enough.
283
00:21:02,975 --> 00:21:05,065
Don't I look experienced in this?
284
00:21:06,605 --> 00:21:08,165
You're not even the owner.
285
00:21:09,165 --> 00:21:12,035
Boss! Boss!
286
00:21:17,975 --> 00:21:20,135
We need someone to help in the winter
287
00:21:20,135 --> 00:21:21,705
because it gets busy during the break.
288
00:21:22,705 --> 00:21:23,935
- I see. / - However,
289
00:21:24,635 --> 00:21:25,905
there are conditions.
290
00:21:26,235 --> 00:21:27,365
Go ahead and tell me.
291
00:21:27,935 --> 00:21:30,105
Did you see the museum staff outside?
292
00:21:30,535 --> 00:21:31,665
They even have banner.
293
00:21:32,165 --> 00:21:33,165
Report them.
294
00:21:34,365 --> 00:21:35,505
As you already know,
295
00:21:35,935 --> 00:21:38,065
I'm not close with your brother.
296
00:21:38,065 --> 00:21:40,605
Keep it that way.
297
00:21:40,835 --> 00:21:42,665
- Who is your brother? / - I'm sure
298
00:21:42,665 --> 00:21:45,935
your brother will be against you working here.
299
00:21:49,265 --> 00:21:50,335
Deoksim.
300
00:21:51,365 --> 00:21:52,435
Deoksim.
301
00:21:53,465 --> 00:21:54,605
Deoksim.
302
00:22:00,105 --> 00:22:02,335
- Get his permission. / - Who is your brother?
303
00:22:02,335 --> 00:22:03,535
I don't need his permission.
304
00:22:04,135 --> 00:22:06,535
I'm going to move out as soon as I graduate.
305
00:22:06,535 --> 00:22:08,205
Move out? Who is your brother?
306
00:22:08,205 --> 00:22:09,705
- I guess you can't work here. / - Fine.
307
00:22:10,005 --> 00:22:11,005
I'll get his permission.
308
00:22:11,605 --> 00:22:14,635
But can I start training from today?
309
00:22:14,635 --> 00:22:16,605
So who is her brother?
310
00:22:18,805 --> 00:22:20,865
Who am I talking to?
311
00:22:24,835 --> 00:22:26,605
- Hello. / - Where is Ransook?
312
00:22:26,705 --> 00:22:28,305
- She'll be here soon. / - I see.
313
00:22:38,535 --> 00:22:40,205
I'm sorry.
314
00:22:46,405 --> 00:22:49,135
- What do you want to drink? / - I don't want to drink.
315
00:22:49,535 --> 00:22:50,665
I'm getting one,
316
00:22:51,165 --> 00:22:52,165
so wait.
317
00:23:10,535 --> 00:23:12,765
How many times do you think we missed
318
00:23:13,305 --> 00:23:14,905
our chances of getting married?
319
00:23:17,005 --> 00:23:19,165
When you graduated and got hired?
320
00:23:21,205 --> 00:23:22,765
When I went to the States for training?
321
00:23:24,505 --> 00:23:26,005
When I got promoted?
322
00:23:28,105 --> 00:23:29,105
Or
323
00:23:29,935 --> 00:23:31,265
before your mother passed away?
324
00:23:31,835 --> 00:23:33,305
Stop saying meaningless things.
325
00:23:34,835 --> 00:23:35,905
Did you know
326
00:23:36,835 --> 00:23:38,405
that you declined all those chances?
327
00:23:44,205 --> 00:23:45,205
I must look cowardly.
328
00:23:48,105 --> 00:23:50,335
It hurts that we're breaking up because of me.
329
00:23:51,835 --> 00:23:53,535
I want to share that burden with you.
330
00:23:54,405 --> 00:23:56,535
Sure, go ahead.
331
00:23:57,405 --> 00:23:59,465
It's only us who know the nine years
332
00:23:59,635 --> 00:24:02,135
we spent together are meaningless.
333
00:24:03,235 --> 00:24:05,835
That's enough talking. What do you have for me?
334
00:24:09,665 --> 00:24:11,435
When I said I would propose,
335
00:24:13,135 --> 00:24:16,265
your mother came to my office and gave me this.
336
00:24:19,035 --> 00:24:21,435
Mom? When?
337
00:24:30,965 --> 00:24:32,135
It was after you left for the flight
338
00:24:33,035 --> 00:24:34,605
and before she got into the accident.
339
00:24:38,505 --> 00:24:40,765
Mother, you didn't have to come.
340
00:24:40,765 --> 00:24:42,205
I could have visited you there.
341
00:24:43,205 --> 00:24:44,965
What about lunch? Have you eaten?
342
00:24:45,405 --> 00:24:46,965
It's okay, I have to go soon.
343
00:24:47,265 --> 00:24:48,765
I came because I have something to give you.
344
00:24:50,105 --> 00:24:51,105
Here.
345
00:24:53,535 --> 00:24:55,005
It's a secret to Nari.
346
00:24:55,435 --> 00:24:57,035
Put it in a frame
347
00:24:57,135 --> 00:24:58,565
and hang it up on your wall after the marriage.
348
00:24:59,135 --> 00:25:00,205
Wow!
349
00:25:00,635 --> 00:25:01,665
What is it?
350
00:25:01,665 --> 00:25:04,405
No, don't open it here.
351
00:25:04,765 --> 00:25:06,735
Open it at home.
352
00:25:07,435 --> 00:25:08,765
It's the original.
353
00:25:10,405 --> 00:25:13,705
I made my son steal it for me.
354
00:25:14,865 --> 00:25:15,865
Your son?
355
00:25:18,805 --> 00:25:21,535
Right. You have a lot of kids from volunteer work.
356
00:25:23,105 --> 00:25:24,965
Is it all right for you to tell kids
357
00:25:25,065 --> 00:25:26,365
to steal things for you?
358
00:25:26,635 --> 00:25:28,635
I know, right? I'm such a bad mom.
359
00:25:29,635 --> 00:25:32,265
However, I really wanted to do it.
360
00:25:32,805 --> 00:25:34,105
You'll understand when you see it.
361
00:25:34,235 --> 00:25:37,635
["Marriage" by Hong Nari]
362
00:25:43,235 --> 00:25:44,665
Why didn't you give this to me earlier?
363
00:25:45,765 --> 00:25:46,765
I felt like giving this back to you
364
00:25:47,535 --> 00:25:48,965
would really end things between us.
365
00:25:51,765 --> 00:25:53,235
That's why I delayed it.
366
00:25:54,535 --> 00:25:55,905
Of course, it's over.
367
00:25:56,905 --> 00:25:59,405
You can go. I'm going to see Ransook.
368
00:26:00,635 --> 00:26:01,635
There's one more.
369
00:26:03,405 --> 00:26:04,905
I think it would be best to tell you myself
370
00:26:05,835 --> 00:26:07,835
instead of having you hear it from someone else.
371
00:26:09,535 --> 00:26:11,105
I'm going to go to Hong Kong with Yeojoo.
372
00:26:12,165 --> 00:26:13,635
I haven't told her yet.
373
00:26:14,305 --> 00:26:15,535
I'm telling you first.
374
00:26:16,535 --> 00:26:17,535
That's great.
375
00:26:17,965 --> 00:26:20,435
I hope useless people like you would stay together.
376
00:26:21,265 --> 00:26:22,335
This is my revenge.
377
00:26:25,335 --> 00:26:26,405
That's harsh.
378
00:26:26,405 --> 00:26:27,865
Leave before it gets worse.
379
00:26:28,365 --> 00:26:30,905
I'm letting you off since you were good to Mom.
380
00:26:32,505 --> 00:26:33,535
What will you do
381
00:26:34,705 --> 00:26:35,705
with the house?
382
00:26:37,435 --> 00:26:38,505
Is Nangil
383
00:26:39,835 --> 00:26:41,465
still claiming that it's his property?
384
00:26:41,565 --> 00:26:43,205
Mind your own business.
385
00:26:46,305 --> 00:26:47,335
Is Nangil
386
00:26:48,805 --> 00:26:49,905
sick at all?
387
00:26:50,705 --> 00:26:51,765
What do you mean?
388
00:26:51,965 --> 00:26:54,205
When I saw him in Seoul because of your uncle,
389
00:26:55,135 --> 00:26:56,135
he looked strange.
390
00:26:57,405 --> 00:27:00,235
You con artist! Stay right there!
391
00:27:00,235 --> 00:27:01,965
You're the con artist, right?
392
00:27:06,605 --> 00:27:07,835
I'm allergic to sunlight.
393
00:27:10,365 --> 00:27:11,465
How was he strange?
394
00:27:17,265 --> 00:27:18,335
Do Yeojoo?
395
00:27:20,235 --> 00:27:21,235
What's with that face?
396
00:27:22,365 --> 00:27:24,735
Why? Does she still make your heart flutter?
397
00:27:27,305 --> 00:27:29,165
Did you call her?
398
00:27:30,005 --> 00:27:32,405
I saw your text on Nari's phone.
399
00:27:32,405 --> 00:27:33,765
How was he strange?
400
00:27:33,765 --> 00:27:37,135
Nari, this man registered with a marriage bureau.
401
00:27:37,735 --> 00:27:40,235
His top criteria is the woman's household.
402
00:27:41,135 --> 00:27:43,735
In the end, he's a loser who wants to find a rich girl.
403
00:27:44,105 --> 00:27:46,935
How do you know? Even I didn't know that.
404
00:27:47,035 --> 00:27:49,705
Did your mother register behind your back?
405
00:27:50,635 --> 00:27:52,035
You're also a mama's boy.
406
00:27:52,035 --> 00:27:53,565
How was he sick?
407
00:27:57,935 --> 00:27:59,905
Is she still living that way?
408
00:28:01,505 --> 00:28:04,165
I can't hold back when it comes to injustice.
409
00:28:04,635 --> 00:28:05,965
What's wrong?
410
00:28:06,135 --> 00:28:08,765
- Come on. Let's go shopping. / - Gosh.
411
00:28:08,865 --> 00:28:10,365
He almost passed out on the street.
412
00:28:11,635 --> 00:28:12,835
He looked pale.
413
00:28:13,265 --> 00:28:15,005
Did he go to a hospital?
414
00:28:15,165 --> 00:28:18,305
- He took a cab and left. / - You should have told me.
415
00:28:20,005 --> 00:28:21,965
Why are you so upset?
416
00:28:22,505 --> 00:28:23,505
You lose if you get upset.
417
00:28:25,535 --> 00:28:27,535
You're making another woman cry again, Ms. Do.
418
00:28:28,065 --> 00:28:30,835
Are you still involved in a love triangle?
419
00:28:31,065 --> 00:28:32,065
Who are you?
420
00:28:32,235 --> 00:28:36,335
You don't remember that I embarrassed you on the plane?
421
00:28:36,335 --> 00:28:38,305
Who do you think you are?
422
00:28:38,505 --> 00:28:39,635
Do you want to die?
423
00:28:42,035 --> 00:28:43,465
You were one of the passengers.
424
00:28:43,465 --> 00:28:45,605
Don't you know that failure teaches success?
425
00:28:46,365 --> 00:28:49,005
You didn't learn from your failure, did you?
426
00:28:50,305 --> 00:28:52,105
Is this awkward in this situation?
427
00:28:53,735 --> 00:28:57,135
I can see that you're lost. I understand how you feel.
428
00:28:59,105 --> 00:29:01,735
- Have we met somewhere? / - Doyeon.
429
00:29:02,265 --> 00:29:03,835
Come on. Let's just go.
430
00:29:07,105 --> 00:29:10,605
You were in love with her, but why don't you say hello?
431
00:29:11,335 --> 00:29:13,935
I heard you didn't return his car yet.
432
00:29:14,365 --> 00:29:16,535
- Give it back. / - The car doesn't cost much anyway.
433
00:29:16,535 --> 00:29:17,635
Stop it already.
434
00:29:18,235 --> 00:29:20,405
Yeojoo, I'm sorry.
435
00:29:20,905 --> 00:29:23,665
What? Why are you apologizing to her?
436
00:29:23,805 --> 00:29:25,805
Don't apologize when you've spent so much for her.
437
00:29:26,305 --> 00:29:27,505
I've just arrived.
438
00:29:30,305 --> 00:29:31,435
Is that Dongjin?
439
00:29:32,265 --> 00:29:35,065
- She's evil. / - Nari, what's going on?
440
00:29:37,635 --> 00:29:39,535
- Let me borrow your car. / - Okay.
441
00:29:40,005 --> 00:29:42,735
I'm tired of you for being like this.
442
00:29:42,935 --> 00:29:46,635
What? You should be on my side at times like this.
443
00:29:50,335 --> 00:29:51,935
This is all because of you.
444
00:29:55,305 --> 00:29:58,005
People might record this and put them on the internet.
445
00:29:58,705 --> 00:30:00,035
Do you want others to make fun of you?
446
00:30:02,735 --> 00:30:05,835
Dongjin, can Nari drive? She took my car key.
447
00:30:05,865 --> 00:30:07,305
She hasn't driven for a long time.
448
00:30:18,265 --> 00:30:22,135
You only paid for the deposit of that car.
449
00:30:22,905 --> 00:30:25,435
I got rid of it because I had to pay for 60 months.
450
00:30:26,105 --> 00:30:28,165
Rich people are stingier.
451
00:30:30,005 --> 00:30:32,135
Both of you have a bad sense of style.
452
00:30:32,505 --> 00:30:36,535
Last time, I let it go because it was on the plane.
453
00:30:37,105 --> 00:30:38,505
Do you want to start a fight?
454
00:30:38,705 --> 00:30:40,165
I don't care if my clothes get ripped
455
00:30:40,565 --> 00:30:42,805
because mines are not expensive unlike yours.
456
00:30:44,065 --> 00:30:47,365
Does 60-month installment payment even exist?
457
00:30:54,865 --> 00:30:56,735
She's usually not like that.
458
00:30:57,035 --> 00:30:58,965
What did you do wrong this time?
459
00:30:59,635 --> 00:31:01,305
I was with her for nine years,
460
00:31:02,405 --> 00:31:03,735
and I've never seen her like that either.
461
00:31:05,535 --> 00:31:07,105
But it isn't because of me.
462
00:31:09,535 --> 00:31:11,205
Don't call her so she can focus on driving.
463
00:31:12,265 --> 00:31:13,535
She's going to her hometown.
464
00:31:14,805 --> 00:31:18,105
That's so far away. Why is she going?
465
00:31:18,605 --> 00:31:19,835
I doubt it,
466
00:31:21,205 --> 00:31:23,105
but I'm worried since Nari isn't in good condition.
467
00:31:24,435 --> 00:31:26,605
Please stop her from seeing Nangil.
468
00:31:27,435 --> 00:31:28,535
My goodness.
469
00:31:34,205 --> 00:31:36,735
Did you think that Nari's tough?
470
00:31:37,535 --> 00:31:40,905
She was extremely stressed out that she couldn't see.
471
00:31:41,635 --> 00:31:43,365
Pretending to be okay doesn't mean she's really okay.
472
00:31:43,805 --> 00:31:45,635
I'm saying this so you feel sorry at least.
473
00:31:57,535 --> 00:32:00,935
Don't be sorry. Nari is seeing someone else.
474
00:32:03,635 --> 00:32:06,365
Nari didn't want to get back with you anyway.
475
00:32:10,335 --> 00:32:11,635
Were you going to leave
476
00:32:13,335 --> 00:32:14,505
without calling me?
477
00:32:16,865 --> 00:32:18,965
I was going to call after I settle things down.
478
00:32:19,305 --> 00:32:21,205
I guess it was after you try everything
479
00:32:21,705 --> 00:32:23,105
to get back with Nari.
480
00:32:26,205 --> 00:32:29,005
I can see the kind of men you met so far.
481
00:32:30,835 --> 00:32:32,665
All you had to do was wait a little.
482
00:32:33,935 --> 00:32:37,335
How could you show your worst without giving me time?
483
00:32:38,905 --> 00:32:39,905
My worst?
484
00:32:40,965 --> 00:32:42,435
Think about yourself.
485
00:32:43,765 --> 00:32:46,165
You took only 1 day to betray the 9 years with her.
486
00:32:46,635 --> 00:32:50,035
You were so easy. I was disappointed in Nari's taste.
487
00:32:53,135 --> 00:32:54,135
You're right.
488
00:32:55,505 --> 00:32:57,865
Yes, you saw my worst.
489
00:32:59,965 --> 00:33:01,765
I'm not that different from the men
490
00:33:03,365 --> 00:33:04,535
you've dated before.
491
00:33:09,605 --> 00:33:11,135
Let's break up and move on.
492
00:33:55,705 --> 00:33:57,265
- Hello? / - Hello?
493
00:33:57,835 --> 00:33:58,865
Yeojoo.
494
00:33:59,635 --> 00:34:02,665
Your dad is hospitalized again.
495
00:34:22,335 --> 00:34:24,305
Hello? Hello?
496
00:34:25,235 --> 00:34:27,265
Yeojoo? Yeojoo.
497
00:34:55,635 --> 00:34:56,965
That's a hit.
498
00:34:57,565 --> 00:34:59,735
How could he hire her right after interviewing her?
499
00:35:33,735 --> 00:35:35,235
Did you drive alone all the way here?
500
00:35:35,435 --> 00:35:36,935
I came to tell you something.
501
00:35:43,135 --> 00:35:44,765
Did you drive in this condition?
502
00:35:45,375 --> 00:35:48,605
What if you got into an accident and hurt someone else?
503
00:35:48,605 --> 00:35:49,705
I'm here alive, aren't I?
504
00:35:50,205 --> 00:35:54,005
We shouldn't fight like a couple. They can't find out.
505
00:36:09,805 --> 00:36:12,665
I don't like anything about her.
506
00:36:13,335 --> 00:36:14,405
Didn't she say he's her stepdad?
507
00:36:15,065 --> 00:36:16,705
Is it that hard to make things clear?
508
00:36:19,965 --> 00:36:22,875
[Comparison of recreational facilities]
509
00:36:24,635 --> 00:36:27,835
Mr. Kwon expanded the resort ridiculously.
510
00:36:28,505 --> 00:36:31,965
Once it's exposed, some in my family will be arrested.
511
00:36:32,165 --> 00:36:33,235
Don't you think?
512
00:36:34,105 --> 00:36:35,835
Maybe I should go back to the States.
513
00:36:36,335 --> 00:36:40,375
Mr. Kwon prohibited his family from leaving Korea.
514
00:36:40,535 --> 00:36:41,535
What?
515
00:36:42,065 --> 00:36:44,605
Gosh, how could he?
516
00:36:46,335 --> 00:36:47,405
Nari is here.
517
00:36:47,465 --> 00:36:49,405
[From Deoksim, Nari is here!]
518
00:36:52,535 --> 00:36:55,265
About Nari's mother whom you dislike.
519
00:36:57,635 --> 00:37:01,735
She seemed innocent like she didn't know about money,
520
00:37:02,435 --> 00:37:05,205
but when did she buy all that land?
521
00:37:05,205 --> 00:37:06,375
Should I look into it?
522
00:37:06,405 --> 00:37:08,965
I'm asking you to tell me what you know.
523
00:37:09,735 --> 00:37:13,405
And it's about time you stop being so mysterious.
524
00:37:13,635 --> 00:37:14,765
I'll look into it.
525
00:37:16,305 --> 00:37:18,505
When will you stop being mysterious?
526
00:37:19,835 --> 00:37:22,805
Why doesn't anyone listen to me? Ms. Kwon!
527
00:37:27,935 --> 00:37:29,875
I'm working at the dumpling shop starting today.
528
00:37:30,765 --> 00:37:32,235
She's such a mess.
529
00:37:38,235 --> 00:37:39,965
Why didn't you call?
530
00:37:40,605 --> 00:37:42,435
You didn't have to drive all the way here.
531
00:37:43,165 --> 00:37:44,265
You have a flight early in the morning.
532
00:37:44,265 --> 00:37:47,765
I know. I don't remember how I made it here.
533
00:37:48,505 --> 00:37:50,265
I must be crazy about Ko Nangil.
534
00:37:50,535 --> 00:37:53,375
It's okay since you're fine. Don't ever do that again.
535
00:37:54,035 --> 00:37:55,435
I don't want you to go crazy...
536
00:37:55,435 --> 00:37:57,135
I heard you collapsed in front of Dongjin.
537
00:37:58,905 --> 00:37:59,905
I collapsed?
538
00:38:00,505 --> 00:38:02,375
He's exaggerating.
539
00:38:02,375 --> 00:38:03,605
You collapsed in front of me too.
540
00:38:03,605 --> 00:38:04,665
How would you call that collapsing?
541
00:38:05,105 --> 00:38:06,735
You're exaggerating too.
542
00:38:06,735 --> 00:38:08,635
I risked my life to come here and get an answer.
543
00:38:09,135 --> 00:38:10,235
Don't joke around.
544
00:38:10,605 --> 00:38:12,205
The same thing happened to you twice.
545
00:38:12,565 --> 00:38:14,305
Don't say it's a sun allergy and tell me the truth.
546
00:38:14,535 --> 00:38:15,565
What's wrong with you?
547
00:38:23,165 --> 00:38:26,235
You're sweating. You really must've risked your life.
548
00:38:26,535 --> 00:38:27,935
Don't avoid the question and answer...
549
00:38:34,335 --> 00:38:36,805
- I'm not going to give up. / - Of course you won't.
550
00:38:38,835 --> 00:38:39,905
I'll tell you.
551
00:38:40,805 --> 00:38:42,235
Just stay like this for a minute.
552
00:38:43,305 --> 00:38:44,305
Just for a minute.
553
00:38:54,065 --> 00:38:55,135
Is it something serious?
554
00:39:00,405 --> 00:39:01,435
No, it isn't.
555
00:39:14,165 --> 00:39:16,335
There's a baseball player called Steve Blass.
556
00:39:16,905 --> 00:39:18,535
He was a great pitcher.
557
00:39:19,935 --> 00:39:22,405
One day, he suddenly couldn't get any strikes.
558
00:39:23,105 --> 00:39:26,375
His arm didn't hurt, but he pitched ridiculous balls.
559
00:39:27,335 --> 00:39:30,535
A disease was named after him.
560
00:39:31,335 --> 00:39:32,835
What are you talking about?
561
00:39:32,835 --> 00:39:35,905
I think I have Ko Nangil syndrome.
562
00:39:38,405 --> 00:39:40,505
I'm not sick,
563
00:39:41,065 --> 00:39:42,805
but I'd suddenly have various symptoms at times.
564
00:39:45,935 --> 00:39:47,435
Is it like panic disorder?
565
00:39:47,435 --> 00:39:49,665
It's a mixture of panic disorder,
566
00:39:49,665 --> 00:39:51,065
post-traumatic stress disorder, and anxiety disorder.
567
00:39:51,965 --> 00:39:53,965
It sounds serious because of the big words,
568
00:39:54,305 --> 00:39:56,465
but the symptoms never show when I am here.
569
00:39:59,835 --> 00:40:01,505
Does it only happen in Seoul?
570
00:40:01,705 --> 00:40:03,465
Yes, up until now.
571
00:40:05,635 --> 00:40:06,935
What do you have to do when it happens?
572
00:40:06,935 --> 00:40:09,765
I just bear with it until I can breathe.
573
00:40:12,205 --> 00:40:13,635
- Did you see a doctor? / - Yes.
574
00:40:13,805 --> 00:40:15,435
- Did you take medication? / - Yes.
575
00:40:15,535 --> 00:40:16,535
I have a question too.
576
00:40:17,305 --> 00:40:19,805
How worried were you when you were driving here alone?
577
00:40:20,375 --> 00:40:21,965
Did you think I was terminally ill?
578
00:40:23,035 --> 00:40:25,835
I was focusing on driving and couldn't think.
579
00:40:26,835 --> 00:40:29,375
It's okay if you want to run away.
580
00:40:30,605 --> 00:40:32,805
Do you think I'd run away because you're sick?
581
00:40:32,805 --> 00:40:33,875
I regretted it.
582
00:40:35,375 --> 00:40:37,405
I shouldn't have called you to take the book.
583
00:40:39,135 --> 00:40:41,235
I should've hidden my feelings from you.
584
00:40:42,965 --> 00:40:45,405
I'm so happy I feel like dreaming several times a day.
585
00:40:46,665 --> 00:40:48,735
- But I regret it. / - Why?
586
00:40:51,135 --> 00:40:52,205
I'm the disease.
587
00:40:53,965 --> 00:40:55,935
It was created
588
00:40:56,465 --> 00:40:58,375
because of my dark, damp, and smelly past.
589
00:41:00,135 --> 00:41:02,065
I regret it, worrying you might find out.
590
00:41:04,635 --> 00:41:07,375
Let's not dig into each other's past.
591
00:41:07,635 --> 00:41:09,035
Let's ignore it even if we see it.
592
00:41:10,605 --> 00:41:13,165
I'm not proud of my past either.
593
00:41:13,265 --> 00:41:14,765
I'm being serious.
594
00:41:16,205 --> 00:41:19,035
This is your chance to get away from me.
595
00:41:19,705 --> 00:41:21,265
It must have been hard for that baseball player.
596
00:41:22,205 --> 00:41:24,235
Everyone was watching him,
597
00:41:24,235 --> 00:41:26,465
but he had to stand there with nowhere to run.
598
00:41:27,165 --> 00:41:30,205
Ko Nangil syndrome seems much better than that.
599
00:41:30,935 --> 00:41:32,135
You have a place to hide.
600
00:41:33,065 --> 00:41:34,935
- And where is that? / - Me.
601
00:41:36,205 --> 00:41:38,335
You got better because I was beside you then.
602
00:41:40,005 --> 00:41:41,375
I'll cure you.
603
00:41:41,375 --> 00:41:43,105
I can see you like to show off.
604
00:41:44,165 --> 00:41:45,535
Will you marry me?
605
00:41:51,435 --> 00:41:53,665
I should've taken a picture of your face now.
606
00:41:58,035 --> 00:42:00,435
It's a poem I wrote in the fifth grade.
607
00:42:18,035 --> 00:42:22,235
["Marriage" by Hong Nari]
608
00:42:36,905 --> 00:42:38,905
There you are. Did you succeed?
609
00:42:39,835 --> 00:42:41,965
Walk slowly, so no one notices you.
610
00:42:41,965 --> 00:42:44,605
All right. Good job. Thank you so much.
611
00:42:45,505 --> 00:42:47,765
Why did you ask me to steal that?
612
00:42:47,765 --> 00:42:51,935
Nari said she'd rip it apart tomorrow.
613
00:42:51,935 --> 00:42:52,935
Why?
614
00:42:53,835 --> 00:42:55,705
Boys are following her around
615
00:42:55,705 --> 00:42:58,535
and making fun of her, asking her to marry them.
616
00:42:59,005 --> 00:43:01,305
- They're childish. / - You're right. They are.
617
00:43:01,305 --> 00:43:03,705
Our Nangil isn't childish.
618
00:43:04,435 --> 00:43:06,205
Nari is childish.
619
00:43:06,205 --> 00:43:08,205
Why rip your work just because you're made fun of?
620
00:43:09,065 --> 00:43:10,135
That's right.
621
00:43:10,565 --> 00:43:13,135
Do you know how much I like this poem?
622
00:43:13,805 --> 00:43:15,105
["Marriage" by Hong Na Ri]
623
00:43:16,005 --> 00:43:18,805
I'm going to hide this
624
00:43:19,205 --> 00:43:22,965
and give it to Nari's fiance later.
625
00:43:23,265 --> 00:43:25,605
Then hide it well and give it to me later.
626
00:43:27,875 --> 00:43:31,035
Okay, I'll give it to you later.
627
00:43:35,135 --> 00:43:37,835
["Marriage" by Hong Na Ri]
628
00:43:43,735 --> 00:43:46,765
The boy who helped my mom steal this poem
629
00:43:47,465 --> 00:43:48,865
was you, wasn't it?
630
00:43:51,535 --> 00:43:52,535
It must be you.
631
00:43:53,905 --> 00:43:55,535
I should've become a poet.
632
00:43:55,865 --> 00:43:57,765
This poem is just perfect.
633
00:44:00,735 --> 00:44:02,535
I'll give it to you since you stole it for me.
634
00:44:08,865 --> 00:44:10,065
[Emergency Medical Center]
635
00:44:11,435 --> 00:44:13,835
Dongjin's mother canceled the registration.
636
00:44:13,835 --> 00:44:15,565
She said he's leaving to Hong Kong with someone.
637
00:44:15,565 --> 00:44:16,905
He's already introduced her to his friends
638
00:44:17,405 --> 00:44:19,265
and is planning to introduce her to his parents soon.
639
00:44:19,765 --> 00:44:22,035
I think you're going to get married soon.
640
00:44:22,405 --> 00:44:23,535
Congratulations!
641
00:44:51,605 --> 00:44:54,335
This fool said he was going to die,
642
00:44:56,505 --> 00:44:57,765
but he's sleeping peacefully.
643
00:44:58,305 --> 00:44:59,805
So please
644
00:45:00,405 --> 00:45:02,535
stop bringing him to the emergency room.
645
00:45:03,265 --> 00:45:04,735
I told you insurance doesn't cover this.
646
00:45:07,265 --> 00:45:08,735
Don't you feel sorry for me?
647
00:45:08,965 --> 00:45:11,335
I do. How would I not be?
648
00:45:12,765 --> 00:45:16,265
Hurry up and meet someone so you can leave Korea.
649
00:45:26,065 --> 00:45:28,235
I think you've fallen hard for me.
650
00:45:28,465 --> 00:45:30,605
You stole your friend's car after hearing I collapsed.
651
00:45:30,965 --> 00:45:33,165
- What? Stole it? / - You risked your life
652
00:45:33,565 --> 00:45:35,265
and didn't even think that you have work tomorrow.
653
00:45:35,265 --> 00:45:37,435
You say that I drive you crazy.
654
00:45:37,435 --> 00:45:38,435
What are you going to do?
655
00:45:39,505 --> 00:45:41,965
Younger men are prouder than you think.
656
00:45:41,965 --> 00:45:45,365
Prouder, prouder...
657
00:45:48,435 --> 00:45:50,435
Listen to me. I admit it.
658
00:45:50,935 --> 00:45:53,035
I stole my friend's car, risked my life driving it,
659
00:45:53,035 --> 00:45:54,135
didn't think about work,
660
00:45:54,665 --> 00:45:57,165
and am crazy about you. What should I do?
661
00:45:57,165 --> 00:45:58,965
I was just telling you to pull yourself together.
662
00:45:59,765 --> 00:46:01,635
- Why would you admit it? / - No.
663
00:46:02,265 --> 00:46:03,935
I admit what's right.
664
00:46:05,635 --> 00:46:07,905
You have to eat. Do you want dumplings?
665
00:46:07,905 --> 00:46:09,135
The dough came out great today.
666
00:46:09,135 --> 00:46:11,135
Answer me since I admitted it.
667
00:46:11,135 --> 00:46:13,265
What do I have to do? What should I do?
668
00:46:13,265 --> 00:46:15,805
I'm a bit crazier than you.
669
00:46:15,905 --> 00:46:17,765
I've only had eyes for one girl in my whole life.
670
00:46:18,105 --> 00:46:20,205
I've never even looked at another girl.
671
00:46:24,165 --> 00:46:25,435
That's the answer I was hoping for.
672
00:46:25,835 --> 00:46:26,835
Good job.
673
00:46:28,465 --> 00:46:30,765
You have to say these things often in the corny world.
674
00:46:31,235 --> 00:46:33,435
Shall we have dumplings since the dough came out great?
675
00:46:45,665 --> 00:46:46,735
Don't be sick.
676
00:46:47,805 --> 00:46:48,805
I'm not.
677
00:46:49,165 --> 00:46:50,465
And don't hold it in.
678
00:46:51,965 --> 00:46:52,965
I won't.
679
00:46:58,305 --> 00:47:01,135
[Let the eco-friendly development revive our region!]
680
00:47:01,135 --> 00:47:02,635
Seulgi-ri Development Promotion Committee?
681
00:47:03,535 --> 00:47:06,405
- When was this founded? / - Recently and suddenly.
682
00:47:08,105 --> 00:47:10,335
Let's go in separately. You first.
683
00:47:10,335 --> 00:47:12,235
They even saw us hugging.
684
00:47:12,235 --> 00:47:13,305
Just act normal.
685
00:47:14,065 --> 00:47:15,405
Then should we link arms?
686
00:47:25,965 --> 00:47:27,435
Hello.
687
00:47:27,735 --> 00:47:29,065
Hi.
688
00:47:29,765 --> 00:47:30,765
Thank you.
689
00:47:31,165 --> 00:47:32,365
Goodbye.
690
00:47:35,435 --> 00:47:37,535
- Hi. / - Hello.
691
00:47:50,205 --> 00:47:51,405
Do you want some dumplings?
692
00:47:51,865 --> 00:47:54,105
Deoksim, can we talk for a moment?
693
00:47:54,235 --> 00:47:55,265
Go ahead.
694
00:47:55,705 --> 00:47:58,065
Did you borrow those clothes from Ms. Soon Rye?
695
00:47:58,435 --> 00:48:01,665
Soon Rye? Oh, you mean Ms. Kwon.
696
00:48:02,665 --> 00:48:03,935
Why do you even ask?
697
00:48:04,835 --> 00:48:06,165
Are you working on your apology letter?
698
00:48:08,205 --> 00:48:09,305
Yes, Ma'am.
699
00:48:15,165 --> 00:48:16,735
They're hot. Eat slowly.
700
00:48:24,265 --> 00:48:26,835
Does your brother know that you're working here?
701
00:48:27,165 --> 00:48:28,265
I sent him a text message.
702
00:48:31,365 --> 00:48:34,235
However, spare me some time, too.
703
00:48:35,805 --> 00:48:36,965
I told you. I have to talk to you.
704
00:48:38,035 --> 00:48:40,305
- When does the museum close? / - It's open until late.
705
00:48:42,005 --> 00:48:46,965
If you visit him, he'll be very happy to see you.
706
00:48:50,865 --> 00:48:52,335
You haven't finished yet.
707
00:48:53,435 --> 00:48:54,835
I'm going to the museum.
708
00:48:55,035 --> 00:48:57,035
Stay seated and finish all the food.
709
00:49:10,005 --> 00:49:13,235
I'm at the museum now. Your office?
710
00:49:14,135 --> 00:49:15,205
Okay.
711
00:49:15,805 --> 00:49:16,835
Ms. Kwon.
712
00:49:18,665 --> 00:49:20,735
I'm sorry for coming without notice the other day.
713
00:49:21,735 --> 00:49:22,805
Forget it.
714
00:49:23,805 --> 00:49:27,905
I always thought your clothes were beautiful.
715
00:49:27,905 --> 00:49:29,205
You still look great in them.
716
00:49:31,705 --> 00:49:33,335
I'm not wearing them to look good.
717
00:49:38,535 --> 00:49:39,605
You're right.
718
00:49:40,035 --> 00:49:43,635
There must be a reason why you've kept the same style.
719
00:49:44,535 --> 00:49:45,865
Tell me the reason.
720
00:49:46,735 --> 00:49:48,905
- Why should I? / - You made me curious by saying
721
00:49:49,335 --> 00:49:51,765
that you aren't wearing them to look good.
722
00:49:55,165 --> 00:49:58,565
If I tell you, will you sell Hong Dumplings' land?
723
00:49:59,935 --> 00:50:01,005
Why should I?
724
00:50:02,165 --> 00:50:03,865
Like mother, like daughter.
725
00:50:04,405 --> 00:50:06,535
Leave Nangil alone so he can live freely.
726
00:50:16,435 --> 00:50:17,435
Nari?
727
00:50:19,235 --> 00:50:22,235
What did Ms. Kwon do before working here?
728
00:50:24,405 --> 00:50:26,535
I don't know about her past.
729
00:50:26,905 --> 00:50:29,105
- Should I ask her? / - Never mind.
730
00:50:29,465 --> 00:50:32,835
Why are you interested in her? She hates your mother.
731
00:50:32,835 --> 00:50:34,435
She told me to sell my land.
732
00:50:35,335 --> 00:50:37,105
She's working hard.
733
00:50:37,935 --> 00:50:39,865
- What did you want to tell me? / - Right.
734
00:50:40,305 --> 00:50:42,335
Deoksim wants to be closer with you
735
00:50:42,335 --> 00:50:43,805
as she writes the letter of apology.
736
00:50:43,935 --> 00:50:45,705
- With me? / - Once she does,
737
00:50:45,765 --> 00:50:47,905
she'll spy on you for me.
738
00:50:48,765 --> 00:50:50,105
I'm sure that wasn't a good word choice.
739
00:50:50,635 --> 00:50:52,935
I just followed exactly what she said.
740
00:50:53,435 --> 00:50:55,205
I don't have many secrets.
741
00:50:55,205 --> 00:50:57,965
Can you take advantage of that and be a double agent?
742
00:50:58,705 --> 00:51:00,035
Pretend to be close with her
743
00:51:00,535 --> 00:51:03,205
and spy on her secrets for me.
744
00:51:03,865 --> 00:51:04,865
Excuse me?
745
00:51:05,735 --> 00:51:07,635
I wonder if something happened to her in Seoul.
746
00:51:08,305 --> 00:51:11,705
I don't know why she keeps to herself without a friend.
747
00:51:13,435 --> 00:51:14,505
You're a good brother.
748
00:51:16,805 --> 00:51:19,365
She's bothersome. I want to kick her out.
749
00:51:24,435 --> 00:51:25,435
Hello?
750
00:51:29,535 --> 00:51:30,535
Okay.
751
00:51:33,065 --> 00:51:35,265
Something urgent came up in my family.
752
00:51:35,265 --> 00:51:37,905
Okay, let's talk later. See you.
753
00:51:50,235 --> 00:51:52,705
Come on. Answer the phone.
754
00:51:57,335 --> 00:51:59,835
Is she really working at Hong Dumplings?
755
00:52:19,735 --> 00:52:20,935
Come to the greenhouse.
756
00:52:21,005 --> 00:52:22,835
[From Nari, Come to the greenhouse!]
757
00:52:35,735 --> 00:52:37,365
Did you see your neighborhood friend?
758
00:52:37,365 --> 00:52:39,965
You told me to do anything I want. Were you worried?
759
00:53:19,535 --> 00:53:21,835
- Why didn't you answer the phone? / - I'm working.
760
00:53:22,105 --> 00:53:23,965
- Come. We're going to Seoul. / - Let's negotiate.
761
00:53:24,935 --> 00:53:26,905
You let me work, and I take the college entrance exam.
762
00:53:26,905 --> 00:53:28,135
Don't argue and come.
763
00:53:28,135 --> 00:53:30,405
Wait. Wait a minute.
764
00:53:30,705 --> 00:53:32,205
Is Robot
765
00:53:32,735 --> 00:53:35,805
- your brother? / - I don't want to go to Seoul.
766
00:53:36,205 --> 00:53:39,405
- I'll move out as soon as I graduate. / - Hurry up!
767
00:53:39,735 --> 00:53:42,535
We have to go to the hospital. Mother is hospitalized.
768
00:53:44,665 --> 00:53:47,635
Why? What's wrong with her?
769
00:53:51,405 --> 00:53:53,905
- Mom. / - Here.
770
00:53:56,605 --> 00:53:59,335
Drink some water so you calm down. It'll be fine.
771
00:53:59,465 --> 00:54:03,265
She had a concussion. What if she doesn't recognize us?
772
00:54:03,435 --> 00:54:05,905
I only said bad things to her.
773
00:54:06,165 --> 00:54:08,705
What if she doesn't wake up?
774
00:54:12,165 --> 00:54:13,765
Mom.
775
00:54:15,005 --> 00:54:16,835
Gosh, Mom.
776
00:54:30,365 --> 00:54:31,405
What?
777
00:54:35,235 --> 00:54:38,665
Who is that girl? She looks familiar.
778
00:54:40,705 --> 00:54:43,335
They aren't babies any more.
779
00:54:43,765 --> 00:54:45,805
They're ready to be eaten.
780
00:54:46,465 --> 00:54:48,235
I worked hard to grow them,
781
00:54:48,235 --> 00:54:49,605
but you think only about eating them.
782
00:54:50,535 --> 00:54:51,735
I'm jealous of them.
783
00:54:54,005 --> 00:54:57,035
They get to hear and see you every day.
784
00:54:59,805 --> 00:55:02,005
There's a special scent in the greenhouse.
785
00:55:02,705 --> 00:55:05,105
It's a strong smell of wet plants.
786
00:55:06,335 --> 00:55:08,565
When I miss you, I remember this smell.
787
00:55:09,205 --> 00:55:11,465
Lettuce in the restaurant reminds me of you.
788
00:55:12,005 --> 00:55:13,905
Cucumber in gimbap also reminds me of you.
789
00:55:14,835 --> 00:55:17,505
I want to run to you then, but I hold myself back.
790
00:55:18,065 --> 00:55:21,435
I hold back when I want to call or text you.
791
00:55:22,435 --> 00:55:23,805
I hold back when I miss you.
792
00:55:24,965 --> 00:55:26,665
I wasn't the only one then.
793
00:55:30,635 --> 00:55:31,765
Shall we settle things?
794
00:55:33,905 --> 00:55:36,435
Sure, do whatever you want. I'll be fine.
795
00:55:36,805 --> 00:55:38,005
Could you
796
00:55:41,205 --> 00:55:42,205
settle our family registry?
797
00:55:43,535 --> 00:55:46,835
Let's not be family so that we can be together.
798
00:55:46,865 --> 00:55:47,905
No.
799
00:55:49,635 --> 00:55:53,035
So I was right. I knew you'd say no.
800
00:55:57,335 --> 00:55:58,565
I need some time.
801
00:55:59,805 --> 00:56:01,335
Wait until I figure things out.
802
00:56:01,335 --> 00:56:05,065
How could you reject the idea without even thinking?
803
00:56:06,605 --> 00:56:07,605
Please wait for me.
804
00:56:08,835 --> 00:56:11,535
I should head back before it gets dark. Let's go.
805
00:56:15,865 --> 00:56:17,835
Do you remember what is equal to farmer's footsteps
806
00:56:17,835 --> 00:56:19,735
for a long-distance relationship?
807
00:56:20,335 --> 00:56:22,335
I'll text you and send photos
808
00:56:22,335 --> 00:56:25,165
and emoticons even if I'm busy, but I'll also call you.
809
00:56:25,735 --> 00:56:27,405
So come any time when you miss me.
810
00:56:28,005 --> 00:56:29,365
I'll go see you whenever you want to see me.
811
00:56:30,735 --> 00:56:32,105
I'll be waiting from now on then.
812
00:57:25,705 --> 00:57:27,835
- You should go first. / - Who is he?
813
00:57:28,535 --> 00:57:30,535
Please go on.
814
00:58:07,065 --> 00:58:10,305
I can see why people are fighting over this land.
815
00:58:11,735 --> 00:58:13,005
It's beautiful.
816
00:58:13,235 --> 00:58:15,235
I didn't know you'd come all the way here.
817
00:58:15,335 --> 00:58:16,435
When you get old,
818
00:58:17,205 --> 00:58:18,965
you become anxious about small things.
819
00:58:19,365 --> 00:58:21,235
"What if someone takes something of mine?"
820
00:58:21,635 --> 00:58:24,535
"What should I do with my son who won't listen?"
821
00:58:25,005 --> 00:58:26,365
If I get sick,
822
00:58:27,065 --> 00:58:28,665
I'll be miserable.
823
00:58:31,965 --> 00:58:33,335
Let's hurry up and settle this.
824
00:58:34,165 --> 00:58:37,335
It'll be easy, seeing you holding hands everywhere.
825
00:58:37,435 --> 00:58:40,465
I'll pay you the principal and the legal interest.
826
00:58:40,465 --> 00:58:43,065
You say that as if you don't know how it works.
827
00:58:44,135 --> 00:58:45,765
The overdue interest
828
00:58:46,365 --> 00:58:47,705
can't be dealt legally.
829
00:58:48,265 --> 00:58:49,665
Let's talk in your office.
830
00:58:52,305 --> 00:58:54,765
I don't know what card you have,
831
00:58:55,905 --> 00:58:58,005
but you shouldn't get involved in this.
832
00:59:01,805 --> 00:59:02,805
Do you know
833
00:59:03,835 --> 00:59:06,635
what you did to Hong Nari?
834
00:59:14,165 --> 00:59:16,335
What did I do to her?
835
00:59:19,035 --> 00:59:22,635
Do you remember the Euljiro Printer's incident?
836
00:59:24,305 --> 00:59:26,005
A guy fell off the second floor and died
837
00:59:26,005 --> 00:59:27,265
while running away.
838
00:59:35,465 --> 00:59:36,805
Don't come any closer!
839
01:00:19,065 --> 01:00:21,905
Do you know who that was?
840
01:00:25,305 --> 01:00:27,035
It was Nari's father.
841
01:00:28,865 --> 01:00:30,405
That was Hong Sungkyu.
842
01:00:36,165 --> 01:00:37,465
You shouldn't be here,
843
01:00:39,005 --> 01:00:42,165
acting like Hong Nari's father.
844
01:00:53,535 --> 01:00:56,065
I love you, cotton candy clouds.
845
01:00:56,405 --> 01:00:58,365
I love you, hidden wild flowers.
846
01:00:59,065 --> 01:01:01,535
I love you, sunlight reflected on the lake.
847
01:01:02,165 --> 01:01:04,405
I love you, tall trees.
848
01:01:07,105 --> 01:01:08,765
Will you marry me?
60614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.