Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,461 --> 00:00:07,361
Fine, forget the past.
2
00:00:07,561 --> 00:00:09,921
I'll ask the Ko Nangil who's standing here now.
3
00:00:12,391 --> 00:00:13,491
What about now?
4
00:00:16,491 --> 00:00:18,961
You remembered me for all those years.
5
00:00:22,091 --> 00:00:24,461
Do you still like me?
6
00:00:42,521 --> 00:00:43,921
Isn't this a little too fast?
7
00:00:44,891 --> 00:00:48,221
No. A timing like that is built on prejudice.
8
00:00:48,961 --> 00:00:50,721
Think about all the things we've been through.
9
00:00:51,291 --> 00:00:53,321
He must be too shy to admit that he likes me.
10
00:01:01,891 --> 00:01:02,961
What is this?
11
00:01:03,991 --> 00:01:04,991
I guess something got on me.
12
00:01:05,821 --> 00:01:06,821
Were you doing a facial mask?
13
00:01:07,621 --> 00:01:09,121
It doesn't look like anything changed.
14
00:01:09,221 --> 00:01:10,591
Don't change the subject.
15
00:01:11,531 --> 00:01:12,531
You're right.
16
00:01:13,591 --> 00:01:16,031
I remembered you for a long time and I still like you.
17
00:01:17,891 --> 00:01:21,961
However, it's only memories. You're like an old friend.
18
00:01:22,461 --> 00:01:24,491
I don't know the Hong Nari in Seoul.
19
00:01:24,691 --> 00:01:27,161
I don't want to know her. I don't like or miss her.
20
00:01:27,161 --> 00:01:29,521
- I consider her as a stranger. / - What do you mean?
21
00:01:30,361 --> 00:01:32,561
Are you saying the Nari here
22
00:01:32,991 --> 00:01:34,661
- and the Nari in Seoul are different? / - Yes.
23
00:01:34,791 --> 00:01:38,321
Here, you're the Nari I used to like,
24
00:01:38,521 --> 00:01:40,991
but the one in Seoul is a stranger to me.
25
00:01:40,991 --> 00:01:44,721
Do you even know what you're saying? I don't get it.
26
00:01:44,821 --> 00:01:48,021
I'm not interested if you're not Jungim's daughter.
27
00:01:48,821 --> 00:01:51,561
Also, I'd prefer it if you don't come here anymore.
28
00:01:52,061 --> 00:01:55,761
Both my staff and I are uncomfortable with you.
29
00:02:00,591 --> 00:02:03,921
You're not interested? Think about what you did to me.
30
00:02:04,121 --> 00:02:05,961
You ran with me in your arms, and you came to Seoul.
31
00:02:05,961 --> 00:02:07,461
You consoled me when I was crying, planted seeds,
32
00:02:07,461 --> 00:02:10,791
took care of me when I was ill, and act like a dad.
33
00:02:10,961 --> 00:02:13,791
Were you playing with my heart?
34
00:02:13,991 --> 00:02:14,991
If it was just me,
35
00:02:16,721 --> 00:02:17,961
then that's embarrassing.
36
00:02:18,861 --> 00:02:20,061
If you don't have anything to say, let me go.
37
00:02:24,431 --> 00:02:25,461
I do.
38
00:02:26,391 --> 00:02:29,991
You still confessed that you like me.
39
00:02:31,121 --> 00:02:32,821
- Confessed? / - You did.
40
00:02:33,121 --> 00:02:36,061
Now, you can just get to know the Nari in Seoul.
41
00:02:36,291 --> 00:02:37,861
I'll call you often.
42
00:02:37,961 --> 00:02:39,661
Did you say everyone finds me uncomfortable?
43
00:02:39,661 --> 00:02:41,991
I know the beauty of discomfort.
44
00:02:42,221 --> 00:02:45,521
It means that you like me and are considerate of me.
45
00:02:45,661 --> 00:02:48,321
- I think you got it wrong. / - I'm right.
46
00:02:49,821 --> 00:02:51,261
Mr. Ko Nangil!
47
00:02:53,561 --> 00:02:54,861
Are you home, Mr. Ko?
48
00:02:57,761 --> 00:02:59,191
Mr. Ko Nangil?
49
00:02:59,191 --> 00:03:01,121
What is it? Do you have a warrant?
50
00:03:02,921 --> 00:03:04,621
Open the door.
51
00:03:04,921 --> 00:03:08,461
I'm their lawyer. I can talk on their behalf.
52
00:03:09,521 --> 00:03:12,161
What is it? You can't just barge in like this.
53
00:03:12,421 --> 00:03:14,121
- You're his lawyer? / - Yes.
54
00:03:19,691 --> 00:03:22,561
- Where is Mr. Ko Nangil? / - What is this about?
55
00:03:25,561 --> 00:03:27,921
- Mr. Ko Nangil? / - Don't answer him.
56
00:03:30,061 --> 00:03:32,491
- Is this your lawyer? / - Yes.
57
00:03:33,221 --> 00:03:35,891
He's our lawyer. What is it?
58
00:03:35,891 --> 00:03:38,061
Shin Jungnam filed charges on Ko Nangil
59
00:03:38,061 --> 00:03:40,221
of assault, blackmail, confinement, and kidnapping.
60
00:03:41,491 --> 00:03:44,291
We need to perform an investigation, so come with us.
61
00:03:44,861 --> 00:03:48,021
Shin Jungnam is my uncle.
62
00:03:48,461 --> 00:03:49,891
We've been looking for him too.
63
00:03:50,221 --> 00:03:52,991
Who are you saying assaulted my uncle?
64
00:03:56,761 --> 00:03:58,191
I see that you have a record.
65
00:04:01,421 --> 00:04:04,591
This complaint looks poorly made.
66
00:04:04,991 --> 00:04:07,321
It's not clear how and where he was confined.
67
00:04:07,491 --> 00:04:08,861
There isn't a doctor's note regarding the assault.
68
00:04:09,291 --> 00:04:10,591
On top of that,
69
00:04:10,891 --> 00:04:13,491
my client never left Seulgi-ri during this time.
70
00:04:16,321 --> 00:04:19,861
Is it possible to confront Shin Jungnam?
71
00:04:20,791 --> 00:04:22,421
Bingo. That's good.
72
00:04:23,961 --> 00:04:25,231
You must know law very well.
73
00:04:26,321 --> 00:04:28,521
What do you say to a cross-examination?
74
00:04:28,961 --> 00:04:30,961
If he declines on meeting me,
75
00:04:31,521 --> 00:04:33,561
can I report on him for being missing?
76
00:04:35,821 --> 00:04:38,861
- What? / - Jungnam and I have been in contact,
77
00:04:39,421 --> 00:04:40,961
but his phone has been off recently.
78
00:04:42,621 --> 00:04:43,791
I was getting worried about him.
79
00:04:45,191 --> 00:04:46,961
They finished questioning Nangil.
80
00:04:46,961 --> 00:04:48,621
He reported that Jungnam is missing.
81
00:04:50,991 --> 00:04:52,621
We already anticipated this.
82
00:04:53,461 --> 00:04:55,561
There is no need to report everything to me.
83
00:04:56,231 --> 00:04:57,491
Move forward to the next step.
84
00:04:59,491 --> 00:05:02,091
There is a lawyer Nangil hired.
85
00:05:02,761 --> 00:05:04,461
He came to the station together.
86
00:05:08,861 --> 00:05:09,891
A lawyer?
87
00:05:14,121 --> 00:05:15,661
See if you can find anything on the lawyer.
88
00:05:16,491 --> 00:05:18,621
Find out what he's done before
89
00:05:19,591 --> 00:05:22,231
and when he started to be around Nangil.
90
00:05:22,321 --> 00:05:25,561
Find out what their relationship is. Search everything.
91
00:05:30,561 --> 00:05:32,891
Why did he hand in such a carelessly written report?
92
00:05:33,261 --> 00:05:35,021
Da Da Finance must have forced him.
93
00:05:35,691 --> 00:05:38,191
- My name will be on the station's entry log. / - Yes.
94
00:05:39,091 --> 00:05:41,591
The record and the entry log make you look like
95
00:05:41,591 --> 00:05:43,591
a criminal. You'll be at a disadvantage during trial.
96
00:05:43,921 --> 00:05:46,321
That means they're preparing for a trial.
97
00:05:47,521 --> 00:05:51,091
You're under a different name in Da Da's board member.
98
00:05:51,761 --> 00:05:54,561
A client should never lie to their lawyer.
99
00:05:56,991 --> 00:05:58,421
What is your relationship with Da Da Finance?
100
00:05:59,091 --> 00:06:02,991
Da Da Finance's CEO, Bae Byungwoo, was my stepfather.
101
00:06:04,061 --> 00:06:05,091
Stepfather?
102
00:06:08,061 --> 00:06:09,621
When you say stepfather,
103
00:06:09,921 --> 00:06:12,591
is it the brotherly relationship that I'm thinking of?
104
00:06:12,591 --> 00:06:13,621
No.
105
00:06:14,161 --> 00:06:16,561
I was officially adopted when I was 16.
106
00:06:17,461 --> 00:06:19,891
- What about now? / - He gave me up.
107
00:06:35,321 --> 00:06:37,761
What did they say? Was it really my uncle?
108
00:06:38,061 --> 00:06:39,361
Is he still ignoring your calls?
109
00:06:39,591 --> 00:06:43,321
He filed charges against me and I reported him missing.
110
00:06:44,491 --> 00:06:45,491
Good.
111
00:06:46,221 --> 00:06:48,421
By the way, about blackmailing...
112
00:06:49,091 --> 00:06:51,361
I told you to never set foot here again.
113
00:06:52,661 --> 00:06:53,761
This is my last warning.
114
00:06:55,221 --> 00:06:56,861
If you do this again,
115
00:06:58,261 --> 00:07:01,961
I don't care if you're her uncle.
116
00:07:02,521 --> 00:07:04,421
You know what I'm like, don't you?
117
00:07:05,391 --> 00:07:07,091
I heard you on the phone.
118
00:07:07,691 --> 00:07:10,861
"I don't care if you're her uncle."
119
00:07:11,161 --> 00:07:14,491
It sounded like a threat to me too. Did he record it?
120
00:07:14,721 --> 00:07:17,561
Shouldn't you tell your lawyer everything?
121
00:07:17,561 --> 00:07:19,961
You should tell me everything.
122
00:07:20,891 --> 00:07:23,721
I made that call in my room. How did you hear it?
123
00:07:25,421 --> 00:07:26,491
I'm asking you!
124
00:07:27,491 --> 00:07:30,161
- How did you hear it? / - Hey, calm down.
125
00:07:30,261 --> 00:07:32,491
- From what she saw... / - I only heard him.
126
00:07:33,761 --> 00:07:36,561
It was so dark, so I only heard you talk.
127
00:07:41,391 --> 00:07:44,091
Nari, let's have a meeting. Just the two of us.
128
00:07:44,991 --> 00:07:46,821
There's something you should know.
129
00:07:58,991 --> 00:07:59,991
Why are you still here?
130
00:08:00,091 --> 00:08:01,091
Eat this.
131
00:08:01,591 --> 00:08:03,091
Don't joke around with our ingredients.
132
00:08:03,361 --> 00:08:06,121
I'm sure those two are obsessed with dumplings.
133
00:08:06,221 --> 00:08:07,961
You were being dragged out,
134
00:08:08,061 --> 00:08:10,021
I mean, the police were taking you
135
00:08:10,121 --> 00:08:12,391
and all they did was make dumplings.
136
00:08:12,891 --> 00:08:15,521
Not me. I love humans.
137
00:08:16,491 --> 00:08:19,291
If there's something we should know, tell me.
138
00:08:19,391 --> 00:08:20,961
What if I don't tell you?
139
00:08:21,791 --> 00:08:22,791
Are you going to quit?
140
00:08:23,021 --> 00:08:25,791
Hey, don't abuse your power.
141
00:08:25,791 --> 00:08:29,161
Come on. We should know what's going on.
142
00:08:29,991 --> 00:08:31,331
Hey, there's something on the floor.
143
00:08:32,561 --> 00:08:35,391
[Da Da Finance Organization Chart]
144
00:08:35,791 --> 00:08:37,391
[CEO Bae Byungwoo, Director Bae Byungsuk]
145
00:08:42,491 --> 00:08:44,091
The fact that he grew up at an orphanage
146
00:08:44,091 --> 00:08:45,831
and that he was adopted by someone like him
147
00:08:45,831 --> 00:08:47,861
wasn't a choice Nangil could've made.
148
00:08:48,391 --> 00:08:51,791
No. I'm not trying to talk bad about his past.
149
00:08:51,791 --> 00:08:54,561
I'm only telling you because you should know.
150
00:08:54,761 --> 00:08:56,791
Nangil must know
151
00:08:56,991 --> 00:08:58,421
that we're talking about this.
152
00:08:59,091 --> 00:09:00,161
I assume so.
153
00:09:00,161 --> 00:09:02,891
I guess his ears would be itchy.
154
00:09:03,761 --> 00:09:06,091
No, probably not.
155
00:09:07,221 --> 00:09:10,091
Do I need to be considerate about his ears?
156
00:09:11,391 --> 00:09:13,691
- When are you going to Seoul? / - Two days from now.
157
00:09:14,221 --> 00:09:15,291
Do you want me to drive you?
158
00:09:17,461 --> 00:09:19,061
Was I being too sweet?
159
00:09:19,831 --> 00:09:22,691
I'm going anyway. Do you want to come with me?
160
00:09:22,691 --> 00:09:24,721
Let's have the meeting with Nangil.
161
00:09:24,831 --> 00:09:26,461
I don't want to talk behind his back.
162
00:09:35,021 --> 00:09:38,721
See? No one would think of you as father and daughter.
163
00:09:39,361 --> 00:09:41,791
You'll lose if Da Da Finance takes you to trial.
164
00:09:41,891 --> 00:09:44,391
They will ask for the marriage to be nullified
165
00:09:44,491 --> 00:09:46,891
then charge you for fraud. They will make Nari take
166
00:09:46,891 --> 00:09:49,221
the land as an inheritance and hand it over to them.
167
00:09:49,221 --> 00:09:51,121
Da Da can't beat us.
168
00:09:51,661 --> 00:09:54,521
Marriage registration and land transfer are perfect.
169
00:09:55,291 --> 00:09:57,091
- No signs of being forced either. / - Is that so?
170
00:09:58,191 --> 00:10:00,061
If you want to win at trial,
171
00:10:00,691 --> 00:10:02,461
you better keep your relationship well.
172
00:10:03,461 --> 00:10:05,691
The documents are perfect, and it's not forced.
173
00:10:06,091 --> 00:10:08,091
You'll have to act like family no one would doubt.
174
00:10:10,091 --> 00:10:12,521
I understand the lawyer's fee is expensive.
175
00:10:12,521 --> 00:10:15,091
Are you sure you want to keep doing this for free?
176
00:10:16,621 --> 00:10:17,621
You're right.
177
00:10:18,331 --> 00:10:20,021
You won't even sell the property to me.
178
00:10:20,021 --> 00:10:22,921
I asked myself what I'm doing, working for free.
179
00:10:25,161 --> 00:10:27,861
Nari. Will you go out with me?
180
00:10:29,461 --> 00:10:30,491
Pardon?
181
00:10:30,491 --> 00:10:31,691
Not as friends.
182
00:10:32,191 --> 00:10:34,361
As something more intimate. As your boyfriend.
183
00:10:36,991 --> 00:10:37,991
I...
184
00:10:39,061 --> 00:10:40,661
Why are you asking me all of a sudden?
185
00:10:40,761 --> 00:10:44,661
Your stepfather seems to be pressured by my services.
186
00:10:45,991 --> 00:10:48,591
I'm just telling him my intentions.
187
00:10:51,361 --> 00:10:52,361
It's not
188
00:10:54,061 --> 00:10:55,221
something you should say so suddenly.
189
00:10:56,721 --> 00:10:58,961
Nari had a hard time after her mother passed away.
190
00:11:00,021 --> 00:11:01,591
She's not back to normal yet.
191
00:11:02,691 --> 00:11:04,821
Please take it slow.
192
00:11:05,721 --> 00:11:06,791
Be serious,
193
00:11:07,861 --> 00:11:09,291
and take one step at a time.
194
00:11:16,091 --> 00:11:19,861
It's so awkward to see you act so serious.
195
00:11:20,261 --> 00:11:22,421
Does your family get along?
196
00:11:23,321 --> 00:11:25,891
- That's all I care about. / - Ko Nangil.
197
00:11:26,061 --> 00:11:27,461
Didn't you hear him?
198
00:11:27,691 --> 00:11:29,091
We need to act like a family.
199
00:11:29,391 --> 00:11:31,521
You shouldn't be calling me by my name.
200
00:11:40,761 --> 00:11:42,491
Deoksim called me a player.
201
00:11:43,021 --> 00:11:44,421
No wonder she misunderstood things.
202
00:11:44,621 --> 00:11:46,221
Why are you saying that all of a sudden?
203
00:11:46,391 --> 00:11:48,321
You act so strong
204
00:11:48,321 --> 00:11:49,691
that I forgot you were going through a lot.
205
00:11:50,591 --> 00:11:51,961
It's not all of a sudden.
206
00:11:52,761 --> 00:11:55,521
I love talking to you. It makes me happy.
207
00:11:56,821 --> 00:11:58,221
When you were scolding my sister,
208
00:11:58,991 --> 00:12:01,421
you looked wise, smart, and beautiful.
209
00:12:01,961 --> 00:12:03,291
You were shining.
210
00:12:06,791 --> 00:12:07,961
That's why I want to date you.
211
00:12:11,791 --> 00:12:13,161
Was I too sweet?
212
00:12:13,821 --> 00:12:17,261
Anyway, let's try to get closer to each other.
213
00:12:18,421 --> 00:12:19,791
I should write this in my diary.
214
00:12:20,491 --> 00:12:23,661
I looked wise, smart, and beautiful. I was shining.
215
00:12:24,291 --> 00:12:26,321
It's the best compliment I've heard in a while.
216
00:12:26,491 --> 00:12:27,491
Thank you.
217
00:12:28,021 --> 00:12:31,361
However, I'm not interested in dating someone yet.
218
00:12:34,361 --> 00:12:38,191
Then think about seeing a man
219
00:12:38,721 --> 00:12:39,791
named Kwon Deokbong.
220
00:12:40,321 --> 00:12:41,621
I don't think I can yet.
221
00:12:42,221 --> 00:12:43,461
Just say that you'll think about it.
222
00:12:43,461 --> 00:12:45,961
Why won't you consider it?
223
00:12:45,961 --> 00:12:48,091
I gave you the best compliment in a while.
224
00:12:48,091 --> 00:12:50,421
My head is about to burst from other things.
225
00:12:50,891 --> 00:12:53,391
If I tell you that, you'll wait for the answer.
226
00:12:56,091 --> 00:12:57,661
I won't wait for the answer,
227
00:12:58,021 --> 00:13:00,591
so if you have time on your hands, think about it.
228
00:13:05,561 --> 00:13:08,591
[Personal Profile]
229
00:13:12,591 --> 00:13:14,621
I met with quite a few men in the last three years.
230
00:13:15,891 --> 00:13:17,261
I did enough as a member, right?
231
00:13:18,061 --> 00:13:21,061
I'll introduce you to some friends before I go.
232
00:13:21,061 --> 00:13:23,661
I'd really appreciate that.
233
00:13:24,261 --> 00:13:27,021
I withdrew your account and deleted your files.
234
00:13:28,391 --> 00:13:31,121
However, there's something you should know.
235
00:13:32,391 --> 00:13:33,461
Breathe in.
236
00:13:34,461 --> 00:13:36,861
The man you told me you were seeing...
237
00:13:42,091 --> 00:13:46,121
That's him, right? HTG Investors' Cho Dongjin.
238
00:13:52,561 --> 00:13:53,621
[Personal Profile]
239
00:13:53,721 --> 00:13:55,761
He just became a VIP member a few days ago.
240
00:13:56,361 --> 00:13:57,791
The number one criteria for him
241
00:13:57,791 --> 00:13:59,061
is the woman's household.
242
00:13:59,461 --> 00:14:00,461
Money.
243
00:14:04,991 --> 00:14:07,791
His mother doesn't know about me,
244
00:14:07,891 --> 00:14:09,591
so she probably signed him up.
245
00:14:11,321 --> 00:14:14,821
Right, right. That could happen. I see.
246
00:14:15,621 --> 00:14:16,991
I should ask him.
247
00:14:17,461 --> 00:14:18,891
Send me pictures of your friends.
248
00:14:19,491 --> 00:14:21,891
You were our best member.
249
00:14:21,891 --> 00:14:23,221
It's too bad.
250
00:14:23,521 --> 00:14:25,291
- I'll be in touch. / - Okay.
251
00:14:35,061 --> 00:14:36,361
Hello, Ma'am.
252
00:14:37,091 --> 00:14:39,991
I got into a bike accident last time.
253
00:14:40,191 --> 00:14:41,191
I'm going to go now.
254
00:14:42,891 --> 00:14:44,091
Okay.
255
00:14:51,691 --> 00:14:53,521
All he cares about is the family getting along?
256
00:14:58,621 --> 00:14:59,961
Come to the lake.
257
00:15:00,161 --> 00:15:01,491
[The punk who lives in my house, "Come to the lake."]
258
00:15:09,991 --> 00:15:10,991
What is it?
259
00:15:13,921 --> 00:15:15,621
If you heard me on the phone,
260
00:15:16,191 --> 00:15:17,361
you saw me naked, didn't you?
261
00:15:19,291 --> 00:15:21,321
People are going to misunderstand if they hear you.
262
00:15:21,321 --> 00:15:24,461
You saw me and heard me threaten your uncle.
263
00:15:25,361 --> 00:15:26,391
Why do you trust me?
264
00:15:27,991 --> 00:15:29,861
Are you getting mad at me for trusting you?
265
00:15:30,221 --> 00:15:33,321
I know you're scared to know why I became the legend.
266
00:15:34,791 --> 00:15:36,221
Then why are you asking me
267
00:15:36,791 --> 00:15:38,261
if you're my first love
268
00:15:38,721 --> 00:15:41,161
- and if I still like you? / - What do you want to say?
269
00:15:43,491 --> 00:15:46,191
It doesn't look right for us to be under the same roof.
270
00:15:46,291 --> 00:15:47,791
We led such different lives.
271
00:15:48,921 --> 00:15:50,291
It's best to keep your distance from me.
272
00:15:50,721 --> 00:15:52,221
I'll take care of this problem.
273
00:15:52,991 --> 00:15:56,691
Until then, forget about me and this place.
274
00:15:56,791 --> 00:15:59,691
Once it's sorted out, what will you do?
275
00:16:03,021 --> 00:16:04,261
It's your mother's land.
276
00:16:04,391 --> 00:16:06,091
If you ask for it, I'll give it back to you and leave.
277
00:16:06,361 --> 00:16:09,761
What if I sell the land as soon as I get it?
278
00:16:11,661 --> 00:16:12,891
I trust that you won't.
279
00:16:13,261 --> 00:16:14,321
Don't trust me.
280
00:16:14,861 --> 00:16:16,461
If your intention is to protect the property,
281
00:16:16,461 --> 00:16:18,391
don't ever leave and protect it here.
282
00:16:19,761 --> 00:16:22,521
We led different lives and we might not get along.
283
00:16:23,061 --> 00:16:25,091
However, it's my choice to trust you or not.
284
00:16:25,991 --> 00:16:27,191
Fine, do as you wish.
285
00:16:28,161 --> 00:16:29,491
However, I want you to leave.
286
00:16:31,921 --> 00:16:34,221
Is that the reason why you're pushing me away?
287
00:16:35,021 --> 00:16:36,961
Because we led different lives?
288
00:16:36,961 --> 00:16:38,161
Because we can't get along?
289
00:16:41,491 --> 00:16:43,321
Do you know how happy I was here?
290
00:16:43,691 --> 00:16:45,821
I didn't want to go back to Seoul.
291
00:16:47,091 --> 00:16:48,591
I felt like it was a gift from Mom.
292
00:16:48,821 --> 00:16:51,491
I was almost thankful to Dad for his debt.
293
00:16:52,121 --> 00:16:54,291
Why do you keep telling me to leave and forget it?
294
00:16:54,391 --> 00:16:56,121
What are you so scared about? We didn't even start.
295
00:16:56,121 --> 00:16:58,621
Start what? Aren't you afraid of anything?
296
00:16:58,921 --> 00:17:01,321
You barely know who I am and how I've lived.
297
00:17:05,561 --> 00:17:07,091
I promised your mother.
298
00:17:09,091 --> 00:17:10,591
I already gave up my feelings then.
299
00:17:11,031 --> 00:17:12,761
That's a promise you made on your own.
300
00:17:13,291 --> 00:17:14,921
Stop saying that it was a promise with Mom.
301
00:17:14,921 --> 00:17:16,991
The Mom I know would never
302
00:17:16,991 --> 00:17:19,661
be against us for being different.
303
00:17:19,861 --> 00:17:20,861
I know that.
304
00:17:21,261 --> 00:17:22,291
Do you?
305
00:17:22,921 --> 00:17:23,921
But
306
00:17:24,761 --> 00:17:26,191
if she had been alive,
307
00:17:26,291 --> 00:17:28,421
I would have never shown up in front of you.
308
00:17:30,691 --> 00:17:32,791
Just like how I lived all my life.
309
00:17:33,421 --> 00:17:35,091
Also, this isn't about your mother being against it.
310
00:17:37,991 --> 00:17:39,061
It's me.
311
00:17:52,821 --> 00:17:56,061
I told you to knock. You're so annoying.
312
00:17:56,491 --> 00:17:58,321
Let's go. Father is coming.
313
00:17:58,461 --> 00:18:01,321
- Tell him I'm not here. / - He's coming for you. Pack.
314
00:18:02,121 --> 00:18:04,321
You and I won't see each other any more.
315
00:18:04,891 --> 00:18:07,191
I'll turn your room into storage after you leave.
316
00:18:07,461 --> 00:18:08,491
Let's make a deal.
317
00:18:08,791 --> 00:18:11,391
What can I gain from you right now?
318
00:18:11,391 --> 00:18:13,261
I'll write a letter of apology to that woman.
319
00:18:14,191 --> 00:18:15,791
That's between you and Nari.
320
00:18:16,591 --> 00:18:19,091
I'll get closer to her and spy on her for you.
321
00:18:20,291 --> 00:18:21,361
Spy?
322
00:18:21,391 --> 00:18:23,391
Great choice of words.
323
00:18:23,821 --> 00:18:26,761
Deal. What do you want?
324
00:18:26,791 --> 00:18:28,161
I don't want to go to Seoul.
325
00:18:28,291 --> 00:18:30,291
That's not possible. No deal.
326
00:18:30,421 --> 00:18:32,691
I'll make it possible.
327
00:18:34,291 --> 00:18:35,321
Just don't touch my room.
328
00:18:37,621 --> 00:18:38,621
Get changed and come out.
329
00:18:44,791 --> 00:18:48,761
[Robot Taekwon V]
330
00:18:49,421 --> 00:18:52,661
Why does he always show up randomly?
331
00:18:53,461 --> 00:18:55,661
You're not hiding it from me or anything, are you?
332
00:18:55,961 --> 00:18:57,821
What would I gain from that?
333
00:18:58,461 --> 00:19:00,291
It's a surprise every time for me too.
334
00:19:10,261 --> 00:19:11,361
Come here.
335
00:19:42,791 --> 00:19:47,221
Why bother standing outside with such a small group?
336
00:19:47,261 --> 00:19:49,561
We came out since there aren't many of us.
337
00:19:55,061 --> 00:19:56,091
Hello.
338
00:20:00,221 --> 00:20:01,291
Have you been well?
339
00:20:02,221 --> 00:20:04,421
You haven't been visiting lately.
340
00:20:05,031 --> 00:20:06,031
I've been busy.
341
00:20:07,961 --> 00:20:08,991
Are you well?
342
00:20:18,721 --> 00:20:21,031
My goodness. Chairman Kwon.
343
00:20:21,421 --> 00:20:25,391
Chairman Kwon, did you forget she's your daughter?
344
00:20:26,531 --> 00:20:28,091
Do you think I've gone crazy?
345
00:20:29,061 --> 00:20:30,921
She won't say hello to me first.
346
00:20:31,361 --> 00:20:34,691
Chairman Kwon, have you been well?
347
00:20:47,121 --> 00:20:50,531
[Dumpling Specialist]
348
00:20:52,161 --> 00:20:54,691
Your dumplings are still so pretty.
349
00:20:55,421 --> 00:20:59,321
I'm so sick of it. I'm doing it so he can learn.
350
00:20:59,661 --> 00:21:01,791
However, he won't learn. He's busy slacking off.
351
00:21:02,961 --> 00:21:05,861
You were at our store from before I was born, right?
352
00:21:06,961 --> 00:21:10,291
Yes. It was this small when it first opened.
353
00:21:10,691 --> 00:21:13,661
He got married the year you were born.
354
00:21:14,161 --> 00:21:15,661
He still doesn't work to this day.
355
00:21:20,291 --> 00:21:22,921
Children are born
356
00:21:23,461 --> 00:21:25,791
to make their parents suffer.
357
00:21:26,421 --> 00:21:27,921
You and your father
358
00:21:28,531 --> 00:21:31,191
both gave Jungim such a rough time.
359
00:21:32,491 --> 00:21:33,561
I thought
360
00:21:33,721 --> 00:21:37,531
Jungim would die from all the hardships.
361
00:21:38,361 --> 00:21:40,391
What did Dad and I do?
362
00:21:41,721 --> 00:21:44,031
Your father took you and left.
363
00:21:44,261 --> 00:21:46,421
Both of you didn't come back for months.
364
00:21:47,561 --> 00:21:51,761
Your father didn't do any work all his life.
365
00:21:52,661 --> 00:21:54,921
Where did Dad and I go?
366
00:21:55,321 --> 00:21:56,391
How should I know?
367
00:21:56,891 --> 00:21:59,221
I heard you went on a cruise to see the country.
368
00:21:59,261 --> 00:22:01,421
He probably came back because he ran out of money.
369
00:22:03,821 --> 00:22:07,561
Ever since then, Jungim and your dad
370
00:22:07,961 --> 00:22:09,421
didn't get along.
371
00:22:12,021 --> 00:22:15,021
All right. Try some of our dumplings.
372
00:22:15,021 --> 00:22:16,021
Thank you.
373
00:22:17,191 --> 00:22:19,891
You're a grown-up now.
374
00:22:21,091 --> 00:22:24,661
I used to visit your mom's restaurant often.
375
00:22:24,821 --> 00:22:26,391
Yes, you were slacking off then.
376
00:22:28,191 --> 00:22:31,221
Tell Nangil that I thank him.
377
00:22:31,561 --> 00:22:34,361
It's so easy now after he switched the steamers for me.
378
00:22:34,661 --> 00:22:35,721
You know Nangil?
379
00:22:36,221 --> 00:22:37,221
- Nangil? / - Nangil?
380
00:22:37,461 --> 00:22:38,561
- Of course. / - Of course.
381
00:22:40,961 --> 00:22:43,721
- Thank you. Bye. / - Bye.
382
00:22:45,661 --> 00:22:46,661
Are you back?
383
00:22:47,861 --> 00:22:49,291
I'm going to Seoul tomorrow.
384
00:22:49,291 --> 00:22:50,891
I'm sorry if I made you uncomfortable.
385
00:22:50,991 --> 00:22:54,091
Not at all. You should visit often.
386
00:23:00,821 --> 00:23:03,861
Go and get changed into your best outfit.
387
00:23:04,521 --> 00:23:05,721
Can't you see I'm working?
388
00:23:06,921 --> 00:23:09,421
I met with Granny Ohrye who used to work here.
389
00:23:09,821 --> 00:23:13,521
If you knew where she was, why didn't you tell me?
390
00:23:13,921 --> 00:23:15,691
You said you'd do everything on your own.
391
00:23:16,061 --> 00:23:19,091
That's true. I'm good at doing things on my own.
392
00:23:20,421 --> 00:23:23,061
That's why I need you to come with me.
393
00:23:24,091 --> 00:23:25,921
It's somewhere we have to be respectful.
394
00:23:26,591 --> 00:23:29,291
I'll get changed too. Please come with me.
395
00:23:35,461 --> 00:23:36,521
Go to your mom.
396
00:23:42,421 --> 00:23:43,521
What are you doing?
397
00:23:45,121 --> 00:23:48,191
Can't you take care of a simple property?
398
00:23:50,991 --> 00:23:53,561
This is why your brothers look down on you.
399
00:23:55,091 --> 00:23:58,261
Just act as if things are going as planned.
400
00:23:58,491 --> 00:23:59,991
Same with the blueprint.
401
00:24:00,421 --> 00:24:03,661
Just make ten of them to meet everyone's tastes.
402
00:24:06,221 --> 00:24:08,021
Stop delaying and build it already.
403
00:24:08,561 --> 00:24:10,291
It's because of you
404
00:24:10,621 --> 00:24:12,761
that people call us the worst resort company.
405
00:24:12,921 --> 00:24:14,491
The resort company?
406
00:24:16,691 --> 00:24:18,061
What a laugh.
407
00:24:19,561 --> 00:24:24,321
Back in the day, we'd be nothing more than an inn.
408
00:24:25,191 --> 00:24:28,391
We don't have time. Get it sorted in a month.
409
00:24:34,691 --> 00:24:36,961
We expect nothing from your college entrance exam.
410
00:24:37,791 --> 00:24:39,221
Just make sure you graduate in Seoul.
411
00:24:40,121 --> 00:24:43,691
We found you an academy in Seoul. Pack up.
412
00:24:44,521 --> 00:24:45,521
I'm not going to college.
413
00:24:46,891 --> 00:24:48,391
There's no need to pack
414
00:24:50,021 --> 00:24:52,321
since we'll just drag you by the hair.
415
00:24:53,321 --> 00:24:54,821
Do you really want me to do that?
416
00:24:57,721 --> 00:25:00,091
Think carefully.
417
00:25:00,461 --> 00:25:03,221
It'll be better for you if I live crammed in here.
418
00:25:04,221 --> 00:25:07,321
I'll act real crazy if I move to Seoul.
419
00:25:07,561 --> 00:25:09,121
I'll make troubles every day.
420
00:25:09,491 --> 00:25:13,221
I'm an adult now, so I can get arrested.
421
00:25:19,961 --> 00:25:21,391
Just take good care of him.
422
00:25:25,691 --> 00:25:27,861
Time is money. Let's go.
423
00:25:28,091 --> 00:25:30,261
Deoksim will come with us next time.
424
00:25:30,621 --> 00:25:33,161
She can study well since it's quiet here.
425
00:25:33,861 --> 00:25:36,261
Please take good care of her. She's your sister.
426
00:25:37,191 --> 00:25:38,191
All right.
427
00:25:39,761 --> 00:25:40,821
What?
428
00:25:41,161 --> 00:25:43,161
What did you do? You little...
429
00:25:56,421 --> 00:25:59,421
That looks uncomfortable. Change into something else.
430
00:26:00,321 --> 00:26:03,021
- Where are we going? / - This is too fancy.
431
00:26:04,621 --> 00:26:05,691
Okay.
432
00:26:06,421 --> 00:26:07,661
- There. / - No.
433
00:26:07,821 --> 00:26:08,991
- No? / - No.
434
00:26:09,761 --> 00:26:10,791
Okay.
435
00:26:12,891 --> 00:26:13,921
Now?
436
00:26:16,521 --> 00:26:18,561
Move. Go back to work.
437
00:26:22,321 --> 00:26:24,691
You look good. Pass.
438
00:26:24,991 --> 00:26:27,491
Okay. Thank you.
439
00:26:34,721 --> 00:26:35,891
Where are we going?
440
00:26:36,391 --> 00:26:38,891
Granny Ohrye's son wants to thank you
441
00:26:39,291 --> 00:26:40,691
for the steamers.
442
00:26:41,361 --> 00:26:43,361
I said, where are we going?
443
00:26:43,961 --> 00:26:45,191
Here it comes.
444
00:26:52,821 --> 00:26:56,021
I'll ask one last time. Answer me or I'll get off.
445
00:26:56,261 --> 00:26:58,161
Let's go on a date until midnight.
446
00:26:58,821 --> 00:27:01,791
Once the clock hits 12, everything goes back to normal.
447
00:27:01,921 --> 00:27:03,891
I call it, "Cinderella Date."
448
00:27:04,221 --> 00:27:06,091
What are you talking about?
449
00:27:06,421 --> 00:27:10,221
Most characters in films and books travel in time now.
450
00:27:10,661 --> 00:27:11,961
Let's follow the trend.
451
00:27:13,621 --> 00:27:15,121
You said you got over your feelings,
452
00:27:15,821 --> 00:27:17,591
but let's turn back the time.
453
00:27:18,461 --> 00:27:20,891
Until the clock strikes 12,
454
00:27:21,291 --> 00:27:23,421
we're a couple that just started dating.
455
00:27:26,091 --> 00:27:28,991
We grew up in the same town, so we know
456
00:27:28,991 --> 00:27:30,361
each other's families and neighborhood.
457
00:27:30,561 --> 00:27:33,921
We know each other's nicknames and have jokes.
458
00:27:33,921 --> 00:27:35,291
We used to put gum on each other's shoes.
459
00:27:35,291 --> 00:27:37,061
I said that wasn't me.
460
00:27:37,321 --> 00:27:39,521
You'd give me your umbrella on a rainy day
461
00:27:39,621 --> 00:27:41,991
and would be content even if you get drenched.
462
00:27:42,161 --> 00:27:43,691
We have beautiful memories together.
463
00:27:47,591 --> 00:27:48,991
Then we both became adults.
464
00:27:50,061 --> 00:27:52,091
We met again in our hometown,
465
00:27:52,391 --> 00:27:54,621
and we still like each other a lot.
466
00:27:54,721 --> 00:27:57,721
So today, we have our first date.
467
00:28:00,261 --> 00:28:02,491
Get it now? You do, right?
468
00:28:03,061 --> 00:28:04,091
Let's start.
469
00:28:04,091 --> 00:28:06,161
What did Granny Ohrye tell you?
470
00:28:06,161 --> 00:28:08,521
I'll tell you at home at the stroke of midnight.
471
00:28:09,721 --> 00:28:10,921
Start.
472
00:28:11,891 --> 00:28:14,861
Nangil, I see that you own Hong Dumplings now.
473
00:28:15,061 --> 00:28:16,891
The restaurant looks nice too.
474
00:28:17,361 --> 00:28:19,091
You know everything. What are you doing?
475
00:28:19,621 --> 00:28:21,721
You're supposed to ask questions in the beginning.
476
00:28:22,721 --> 00:28:24,521
The restaurant is pretty big.
477
00:28:24,791 --> 00:28:26,921
Are you thinking about franchising?
478
00:28:27,721 --> 00:28:30,321
- What's wrong with your voice? / - Cooperate already.
479
00:28:30,321 --> 00:28:32,161
I can't get myself to.
480
00:28:32,461 --> 00:28:35,761
- What was your childhood dream? / - I don't remember.
481
00:28:35,961 --> 00:28:39,321
I know what it was
482
00:28:40,061 --> 00:28:42,861
"My dream is to marry Hong Nari when I grow up."
483
00:28:44,091 --> 00:28:45,121
Right?
484
00:28:47,261 --> 00:28:49,591
My child and Nangil were the same age,
485
00:28:49,861 --> 00:28:52,221
so I used to play with him a lot when he was a baby.
486
00:28:52,561 --> 00:28:54,791
He played well with kids too.
487
00:28:55,121 --> 00:28:56,721
He plays well with anyone.
488
00:28:56,721 --> 00:28:58,721
He doesn't discriminate because of their age.
489
00:29:00,161 --> 00:29:02,321
My gosh. Nangil said
490
00:29:02,321 --> 00:29:05,091
he'd shoot anyone who bugged you,
491
00:29:05,091 --> 00:29:07,661
so I taught him how to shoot slingshots.
492
00:29:08,921 --> 00:29:10,591
And he'd give you his umbrella
493
00:29:10,591 --> 00:29:12,591
and get himself soaking wet.
494
00:29:13,091 --> 00:29:16,461
I told him to draw what he dreamed of becoming,
495
00:29:16,461 --> 00:29:19,721
and he drew that he'd marry Hong Nari.
496
00:29:21,521 --> 00:29:23,061
So I fixed the drawing
497
00:29:23,191 --> 00:29:24,821
and made him the owner of a dumplings restaurant.
498
00:29:26,091 --> 00:29:29,461
But it really came true.
499
00:29:30,161 --> 00:29:32,491
Goodness. Had I known,
500
00:29:32,491 --> 00:29:34,361
I would've drawn him to become the President.
501
00:29:37,991 --> 00:29:41,061
So today, let's go back
502
00:29:41,691 --> 00:29:43,021
and do
503
00:29:44,291 --> 00:29:45,291
what you dreamed.
504
00:29:46,361 --> 00:29:47,691
I was young back then and I thought
505
00:29:47,921 --> 00:29:51,191
it was the only way to become family with your mother.
506
00:29:51,621 --> 00:29:53,191
There was no other reason.
507
00:29:53,761 --> 00:29:54,991
There's no need to make excuses.
508
00:29:55,361 --> 00:29:57,291
I heard you drew it multiple times.
509
00:30:14,121 --> 00:30:15,121
Give me your bag.
510
00:30:16,021 --> 00:30:17,091
Why?
511
00:30:17,161 --> 00:30:20,361
Don't guys usually hold the girls' bags?
512
00:30:20,961 --> 00:30:24,091
Nangil, this is part of my outfit.
513
00:30:24,491 --> 00:30:26,621
If I get something heavy, hold that for me instead.
514
00:30:26,821 --> 00:30:29,321
Although you're already carrying a lot for me already.
515
00:30:30,661 --> 00:30:31,661
Whatever.
516
00:30:44,991 --> 00:30:46,091
Did you wait long?
517
00:30:46,921 --> 00:30:49,091
Among all the guys I've dated until now,
518
00:30:49,991 --> 00:30:53,161
you are the master at being late.
519
00:30:56,591 --> 00:30:58,861
You said you never dated before me.
520
00:31:01,321 --> 00:31:02,561
How many were there?
521
00:31:03,361 --> 00:31:06,061
The first was rich but obsessive.
522
00:31:06,161 --> 00:31:08,961
The second was rich but violent.
523
00:31:08,961 --> 00:31:12,091
The third was rich but lied all the time.
524
00:31:12,861 --> 00:31:14,291
I don't remember the rest.
525
00:31:14,621 --> 00:31:18,021
I'll remember you as the guy who was always late.
526
00:31:22,091 --> 00:31:23,421
Did something happen today?
527
00:31:26,421 --> 00:31:28,061
You can't be feeling down today.
528
00:31:28,661 --> 00:31:31,421
Why not? Can't I even express my feelings?
529
00:31:31,821 --> 00:31:35,021
I called out my friends to introduce you to.
530
00:31:36,591 --> 00:31:37,661
Should I reschedule it?
531
00:31:40,361 --> 00:31:42,891
No. Let's go.
532
00:31:54,221 --> 00:31:55,391
That looks good.
533
00:31:56,791 --> 00:31:58,491
Isn't this place so nice?
534
00:31:58,891 --> 00:32:00,291
There was nothing like this
535
00:32:00,291 --> 00:32:03,261
in the area when we were young.
536
00:32:04,291 --> 00:32:05,961
I'll do anything you ask.
537
00:32:06,491 --> 00:32:08,861
Can't you speak normally?
538
00:32:10,961 --> 00:32:12,461
You promised to do anything.
539
00:32:12,921 --> 00:32:14,621
We'll eat, drink
540
00:32:15,361 --> 00:32:17,121
and go singing, right?
541
00:32:17,121 --> 00:32:18,821
Your date sounds like a company outing.
542
00:32:18,821 --> 00:32:21,621
We can't do much before midnight.
543
00:32:21,721 --> 00:32:22,791
It's all meaningful.
544
00:32:23,061 --> 00:32:24,661
We'll eat together and get closer.
545
00:32:25,091 --> 00:32:26,861
We'll drink and hold hands.
546
00:32:27,291 --> 00:32:29,991
When we go singing, we'll kiss...
547
00:32:39,791 --> 00:32:41,861
My friends are all unique.
548
00:32:41,861 --> 00:32:45,221
There is a blabbermouth, a busybody, and a cynic.
549
00:32:45,221 --> 00:32:46,521
They're all mischievous,
550
00:32:46,761 --> 00:32:48,191
but no one holds a grudge.
551
00:32:48,861 --> 00:32:50,291
- I'm good at things like that. / - Let's drink.
552
00:32:50,291 --> 00:32:53,261
- Let's drink. / - Hey.
553
00:32:53,261 --> 00:32:55,861
- Hey. / - You're late again?
554
00:32:56,691 --> 00:32:57,691
Gosh.
555
00:32:58,121 --> 00:32:59,191
Nari.
556
00:33:00,761 --> 00:33:02,161
So you're the blabbermouth.
557
00:33:05,461 --> 00:33:08,461
It's good to meet you. You're as beautiful as he said.
558
00:33:08,791 --> 00:33:10,791
You're obviously the busybody.
559
00:33:12,121 --> 00:33:13,721
We started without you.
560
00:33:14,621 --> 00:33:16,461
He said as long as I showed up,
561
00:33:17,061 --> 00:33:18,261
he'd pay.
562
00:33:19,121 --> 00:33:22,021
Even the way you look at me is cynical.
563
00:33:22,221 --> 00:33:25,591
They aren't much, but they're my best friends.
564
00:33:28,061 --> 00:33:30,161
Hello. I'm Do Yeojoo.
565
00:33:30,691 --> 00:33:32,891
I've heard a lot about you.
566
00:33:43,691 --> 00:33:46,191
I typed in, "first date"
567
00:33:46,191 --> 00:33:48,421
to figure out what to do,
568
00:33:48,761 --> 00:33:51,291
and what showed up were,
569
00:33:51,291 --> 00:33:53,861
"first date outfit, first date food choice,"
570
00:33:53,861 --> 00:33:55,221
"first date conversation, first date gift,"
571
00:33:55,221 --> 00:33:57,091
"first date venue," and so on. Why is it so important?
572
00:33:57,491 --> 00:33:58,691
There wouldn't be anything like,
573
00:33:58,961 --> 00:34:00,391
"the first and last date which ends at midnight."
574
00:34:00,391 --> 00:34:02,121
I bet that didn't show up.
575
00:34:02,121 --> 00:34:03,891
Don't ruin the mood.
576
00:34:04,861 --> 00:34:08,431
They say to find a common interest to talk about.
577
00:34:09,431 --> 00:34:10,431
I found one.
578
00:34:11,191 --> 00:34:13,721
What's the easiest to grow in a greenhouse?
579
00:34:15,461 --> 00:34:16,661
Goodness.
580
00:34:18,161 --> 00:34:20,791
Is it too much like a farmers group meeting?
581
00:34:22,321 --> 00:34:24,561
I told you eggplant flowers mean truth, right?
582
00:34:24,861 --> 00:34:26,791
Guess what strawberry flowers mean.
583
00:34:26,791 --> 00:34:27,891
What about squash flowers?
584
00:34:29,931 --> 00:34:32,261
Strawberry flowers mean a happy family.
585
00:34:32,261 --> 00:34:34,261
Squash flowers mean a beautiful heart.
586
00:34:34,261 --> 00:34:37,161
You looked them up after our talk, didn't you?
587
00:34:39,121 --> 00:34:42,291
Don't just drink wine. Eat some meat too.
588
00:34:43,191 --> 00:34:45,461
- You know you get scary when you're drunk. / - I do?
589
00:34:46,161 --> 00:34:47,431
I'm scary when I'm drunk?
590
00:34:47,931 --> 00:34:49,991
No way. That's ridiculous.
591
00:34:50,321 --> 00:34:52,661
I'm scared already.
592
00:34:57,691 --> 00:35:00,521
- How are you drunk already? / - No way.
593
00:35:00,521 --> 00:35:02,491
Nari, let me pour you one.
594
00:35:05,431 --> 00:35:07,321
You're acting goofy
595
00:35:07,521 --> 00:35:09,761
and calling me "Nari" on purpose.
596
00:35:09,861 --> 00:35:12,061
Let's drink. Bottoms up.
597
00:35:12,061 --> 00:35:13,161
- Bottoms up. / - Bottoms up.
598
00:35:13,161 --> 00:35:15,561
Drink. Drink. Drink. Bottoms up.
599
00:35:15,961 --> 00:35:18,391
Stop making her drink.
600
00:35:18,491 --> 00:35:19,621
I see.
601
00:35:19,721 --> 00:35:21,361
- Yeojoo. / - Hey. You drink.
602
00:35:21,361 --> 00:35:22,591
Okay, I'll drink!
603
00:35:22,761 --> 00:35:26,021
Yeojoo. The nights are lonely.
604
00:35:26,931 --> 00:35:29,761
Introduce me to your stewardess juniors.
605
00:35:29,861 --> 00:35:30,961
Juniors?
606
00:35:31,291 --> 00:35:32,931
How about teenagers?
607
00:35:32,931 --> 00:35:34,931
Blind dates sound good.
608
00:35:35,221 --> 00:35:38,621
He's a busybody, but he has no girl. He's a defect.
609
00:35:40,431 --> 00:35:43,431
I hear it's a trend to register at marriage agencies
610
00:35:43,431 --> 00:35:46,561
as long as you have a solid job.
611
00:35:47,161 --> 00:35:50,661
A marriage agency? That's not right.
612
00:35:50,761 --> 00:35:53,261
You should date before getting married.
613
00:35:54,821 --> 00:35:56,461
Is that not right?
614
00:35:56,461 --> 00:35:58,621
- Definitely not. / - Hey.
615
00:35:59,561 --> 00:36:00,561
Hey.
616
00:36:01,191 --> 00:36:04,161
I must be moody. Why am I so nostalgic lately?
617
00:36:04,161 --> 00:36:06,861
- Why? / - Why not? It's nice.
618
00:36:06,861 --> 00:36:08,491
I haven't checked my blog in ten years.
619
00:36:08,491 --> 00:36:09,791
Do you still do that?
620
00:36:09,791 --> 00:36:11,891
- Do you remember the acorns? / - What?
621
00:36:11,891 --> 00:36:13,431
Let me see.
622
00:36:13,431 --> 00:36:16,221
Look how pretty my blog is.
623
00:36:17,161 --> 00:36:19,121
Look how young we look.
624
00:36:19,121 --> 00:36:22,021
Hey. Isn't that Nari?
625
00:36:22,521 --> 00:36:24,121
- What? / - What?
626
00:36:33,391 --> 00:36:36,221
[Hiking together]
627
00:36:55,391 --> 00:36:57,621
What are your top two favorite animals?
628
00:36:58,861 --> 00:37:01,121
How many psychology tests are you going to do?
629
00:37:01,121 --> 00:37:02,721
You didn't get any right so far.
630
00:37:03,321 --> 00:37:05,661
You're supposed to do these things on first dates.
631
00:37:06,931 --> 00:37:10,261
Don't beat around the bush, blaming psychology tests.
632
00:37:10,261 --> 00:37:12,161
Ask directly if you want to know something.
633
00:37:13,191 --> 00:37:14,191
Really?
634
00:37:15,221 --> 00:37:18,321
Fine. I'll ask directly then.
635
00:37:24,191 --> 00:37:25,491
What's your favorite song?
636
00:37:30,091 --> 00:37:31,561
Why did you promise my mom
637
00:37:32,291 --> 00:37:34,891
at the funeral that you'd stop having feelings for me?
638
00:37:37,891 --> 00:37:39,991
What? Isn't that cheating?
639
00:37:41,461 --> 00:37:44,791
I thought we turned back time to before I did that.
640
00:37:45,291 --> 00:37:46,321
You're right.
641
00:37:46,861 --> 00:37:48,431
We're on a date right now.
642
00:37:49,791 --> 00:37:52,561
Do you have any questions for me?
643
00:37:56,361 --> 00:37:57,431
I guess not.
644
00:37:58,021 --> 00:38:00,161
Why do you read those kinds books?
645
00:38:01,091 --> 00:38:04,321
"Successful People's Secrets", "It's Fine to be Hated",
646
00:38:04,431 --> 00:38:06,931
"How to Comfort Yourself". Books like that.
647
00:38:07,391 --> 00:38:08,461
Will you do as they say?
648
00:38:08,791 --> 00:38:11,791
Some of them are encouraging at times.
649
00:38:12,491 --> 00:38:14,961
Sometimes, they're comforting and motivating.
650
00:38:15,321 --> 00:38:16,791
Let your heart heal.
651
00:38:17,261 --> 00:38:19,221
Don't force itself to heal quickly.
652
00:38:19,221 --> 00:38:21,191
I wish there were a book called
653
00:38:21,591 --> 00:38:23,391
"How to Let Your Heart Rest".
654
00:38:25,861 --> 00:38:28,161
I'll let my heart rest,
655
00:38:28,521 --> 00:38:30,521
so you let your body rest.
656
00:38:32,961 --> 00:38:34,391
Are you really not sick?
657
00:38:35,061 --> 00:38:38,561
I told you, but I'm way too strong.
658
00:38:38,561 --> 00:38:40,791
I don't remember when I last caught a cold.
659
00:38:48,091 --> 00:38:49,491
Let's stay like this for a bit.
660
00:38:51,391 --> 00:38:54,431
Sitting like this in front of a campfire is a must.
661
00:39:39,431 --> 00:39:41,021
I guess you haven't worn heels in a while.
662
00:39:41,221 --> 00:39:42,591
How did you sprain your ankle?
663
00:39:43,021 --> 00:39:44,991
It's gotten weak ever since the biking accident.
664
00:39:45,791 --> 00:39:47,061
You're a mess.
665
00:39:47,491 --> 00:39:49,191
Stress, insomnia,
666
00:39:49,191 --> 00:39:51,661
constipation, slipped disc, and a bad ankle.
667
00:39:51,991 --> 00:39:54,561
That's enough. I don't have constipation.
668
00:39:57,191 --> 00:39:58,431
I had fun today.
669
00:40:03,391 --> 00:40:04,461
Really?
670
00:40:06,861 --> 00:40:09,291
Tell me what Granny Ohrye said.
671
00:40:11,431 --> 00:40:14,091
Nangil always followed Jungim around,
672
00:40:14,191 --> 00:40:16,761
calling her "Mommy."
673
00:40:18,761 --> 00:40:20,521
When he was planning her funeral,
674
00:40:21,121 --> 00:40:25,221
I'm sure he was busy, but he came all the way here,
675
00:40:25,591 --> 00:40:28,861
and asked if there were anyone else to contact.
676
00:40:29,721 --> 00:40:31,891
I was so touched that he came here
677
00:40:32,261 --> 00:40:35,061
to make sure I was there
678
00:40:35,721 --> 00:40:38,061
to say goodbye to Jungim.
679
00:40:44,491 --> 00:40:47,961
I realized I did nothing for the funeral.
680
00:40:48,261 --> 00:40:51,691
I didn't know then who called the guests
681
00:40:51,961 --> 00:40:53,321
or who organized everything.
682
00:40:54,861 --> 00:40:57,591
Thank you for sending Mom off properly.
683
00:40:58,291 --> 00:41:00,291
Thank you for being with her too.
684
00:41:01,321 --> 00:41:04,791
You've already thanked me. Don't make things awkward.
685
00:41:05,931 --> 00:41:09,361
There's something I want to remember now.
686
00:41:10,591 --> 00:41:13,191
Why can't I remember those times?
687
00:41:13,931 --> 00:41:16,591
What did Mom hide from me and why?
688
00:41:17,291 --> 00:41:18,321
I want to know.
689
00:41:19,861 --> 00:41:21,591
But I felt like if I remembered,
690
00:41:22,321 --> 00:41:25,861
we'd really grow apart and be over.
691
00:41:27,161 --> 00:41:28,161
Why?
692
00:41:28,761 --> 00:41:31,661
Because you're among the things Mom kept from me.
693
00:41:32,691 --> 00:41:35,861
And you're keeping something from me too.
694
00:41:39,591 --> 00:41:42,021
I guess I'm right.
695
00:41:44,861 --> 00:41:47,491
That's why I wanted
696
00:41:47,591 --> 00:41:49,961
at least one good memory with you.
697
00:41:51,791 --> 00:41:52,791
Good night.
698
00:42:25,021 --> 00:42:28,161
Joon, sorry for calling this late.
699
00:42:29,561 --> 00:42:30,791
I need to go now.
700
00:42:37,321 --> 00:42:45,121
[Dongjin]
701
00:42:47,821 --> 00:42:51,391
The number you dialed is not available at this moment.
702
00:43:00,121 --> 00:43:03,061
I finally realized what I've done.
703
00:43:03,521 --> 00:43:05,991
I'm sorry about our 20s that we spent together.
704
00:43:25,761 --> 00:43:26,761
You
705
00:43:27,521 --> 00:43:30,661
are the worst among all the guys I've dated.
706
00:43:51,821 --> 00:43:52,991
My goodness.
707
00:44:01,761 --> 00:44:02,861
Give it.
708
00:44:11,021 --> 00:44:12,121
The soup is salty.
709
00:45:04,491 --> 00:45:07,291
What is a restaurant owner doing here at this hour?
710
00:45:08,891 --> 00:45:10,021
Mr. Bae doesn't know, does he?
711
00:45:10,591 --> 00:45:13,861
That you're lending out company money.
712
00:45:17,861 --> 00:45:20,091
Don't you dare show up in front of Nari again.
713
00:45:21,061 --> 00:45:23,761
Do anything Mr. Bae orders
714
00:45:24,221 --> 00:45:26,361
except for that.
715
00:45:26,661 --> 00:45:28,791
You came here just for that?
716
00:45:31,021 --> 00:45:33,061
Do you remember that we used to be family?
717
00:45:33,221 --> 00:45:34,861
You freak.
718
00:45:34,861 --> 00:45:38,091
We loathed each other, but slept together
719
00:45:39,391 --> 00:45:41,021
and ate together.
720
00:45:42,591 --> 00:45:44,861
It was the first family in my life.
721
00:45:47,121 --> 00:45:48,161
So,
722
00:45:49,821 --> 00:45:52,761
it's okay to share one secret.
723
00:46:03,491 --> 00:46:05,521
I'll keep your secret for now.
724
00:46:07,121 --> 00:46:09,091
What's my secret that Mr. Bae knows?
725
00:46:10,091 --> 00:46:13,221
What did I do to Nari's family?
726
00:46:14,391 --> 00:46:18,791
Father said you'd come and ask.
727
00:46:19,191 --> 00:46:21,721
But sorry. I don't know either.
728
00:46:22,791 --> 00:46:25,161
He told me to tell you to come and ask yourself.
729
00:47:40,161 --> 00:47:42,291
- Get in! / - Get in, boss.
730
00:48:03,661 --> 00:48:05,621
- You slept in. / - What are you doing here?
731
00:48:07,721 --> 00:48:08,721
I was waiting.
732
00:48:09,561 --> 00:48:11,391
I wanted to see the seeds I planted one last time
733
00:48:12,321 --> 00:48:13,691
since I won't be back again.
734
00:48:26,491 --> 00:48:27,661
You still can't sleep?
735
00:48:28,491 --> 00:48:29,621
I slept.
736
00:48:30,291 --> 00:48:31,621
I saw Mom in my dream too.
737
00:48:32,521 --> 00:48:34,021
It was the first time.
738
00:48:35,791 --> 00:48:37,561
She must know you're leaving.
739
00:48:39,161 --> 00:48:41,791
They say, "Even if you're old enough to have children,"
740
00:48:42,691 --> 00:48:44,291
"you still miss your mother."
741
00:48:44,791 --> 00:48:46,061
I feel like I will too.
742
00:49:21,591 --> 00:49:22,991
Hello.
743
00:49:23,091 --> 00:49:24,091
Hi.
744
00:49:25,791 --> 00:49:27,091
Nari.
745
00:49:28,661 --> 00:49:31,561
I need to talk to you.
746
00:49:39,121 --> 00:49:40,261
When will you leave for Seoul?
747
00:49:40,621 --> 00:49:41,621
Me?
748
00:49:42,661 --> 00:49:44,891
I'm leaving today.
749
00:49:46,221 --> 00:49:48,461
- What time? / - After breakfast.
750
00:49:48,561 --> 00:49:50,461
What time do you have breakfast?
751
00:49:54,091 --> 00:49:55,361
Have a nice day.
752
00:50:12,761 --> 00:50:21,291
[Deoksim]
753
00:50:24,761 --> 00:50:25,761
Hello?
754
00:50:26,061 --> 00:50:27,891
Nari is leaving for Seoul after breakfast.
755
00:50:30,091 --> 00:50:32,061
Hello? What?
756
00:50:35,491 --> 00:50:36,491
What was that?
757
00:50:39,491 --> 00:50:40,521
What time is it?
758
00:50:43,061 --> 00:50:44,621
Darn it.
759
00:50:45,361 --> 00:50:47,921
What is she doing at this hour?
760
00:50:50,921 --> 00:50:53,361
Wow, it's so pretty.
761
00:50:54,061 --> 00:50:55,861
This tiny thing becomes lettuce?
762
00:50:57,591 --> 00:50:59,061
Wow!
763
00:51:02,261 --> 00:51:04,791
What? Why are you doing that to my lettuce?
764
00:51:06,161 --> 00:51:07,161
This is a weed.
765
00:51:13,361 --> 00:51:15,121
Do you know how smart weeds are?
766
00:51:16,191 --> 00:51:19,691
They look similar to the plants near them.
767
00:51:20,121 --> 00:51:22,691
The ones by lettuce sprouts look like lettuce sprouts.
768
00:51:22,691 --> 00:51:25,221
The ones by corn sprouts look like corn sprouts.
769
00:51:25,821 --> 00:51:27,761
They are such survivors and work hard.
770
00:51:27,761 --> 00:51:29,991
I almost feel bad pulling them out.
771
00:51:31,221 --> 00:51:32,891
Why did it have to be a weed?
772
00:51:33,491 --> 00:51:34,521
There's a use for them too.
773
00:51:35,691 --> 00:51:38,121
They say plants grow listening to footsteps.
774
00:51:39,021 --> 00:51:41,121
A busy farmer walks back and forth
775
00:51:41,121 --> 00:51:42,891
to pull out the weeds.
776
00:51:44,161 --> 00:51:46,221
The plants grow well when they know
777
00:51:46,221 --> 00:51:48,661
they're loved and protected.
778
00:51:49,391 --> 00:51:51,791
So the weed's purpose in life is to help
779
00:51:51,791 --> 00:51:53,091
the farmer and the plants' relationship?
780
00:51:58,191 --> 00:51:59,291
I didn't wash my face.
781
00:52:16,621 --> 00:52:18,121
I'm sad now that I'm leaving.
782
00:52:21,421 --> 00:52:23,391
You'll come by often so that my lettuce
783
00:52:23,391 --> 00:52:26,691
can hear footsteps even if I'm not here, right?
784
00:52:30,721 --> 00:52:32,661
But don't work all the time.
785
00:52:33,161 --> 00:52:35,021
Make sure to sleep too, okay?
786
00:52:39,861 --> 00:52:41,421
It really feels like goodbye.
787
00:52:51,421 --> 00:52:55,961
[Hong Dumplings]
788
00:52:57,321 --> 00:52:58,621
I had fun.
789
00:52:59,421 --> 00:53:00,421
I'm sad.
790
00:53:00,861 --> 00:53:01,891
Goodbye.
791
00:53:12,021 --> 00:53:13,961
He's sending her off in another guy's car.
792
00:53:14,961 --> 00:53:16,921
- Our boss is so cool. / - Drive carefully.
793
00:53:18,791 --> 00:53:22,221
- Goodbye. If you want to come... / - No, I won't.
794
00:53:23,891 --> 00:53:25,791
I'll see you next year for Mom's anniversary.
795
00:53:26,661 --> 00:53:27,661
Take care.
796
00:53:57,961 --> 00:53:59,891
Why are you acting like you're never coming back?
797
00:54:00,461 --> 00:54:02,861
- If you're going... / - I'm not going because of you.
798
00:54:03,121 --> 00:54:04,491
I have business to tend to in Seoul,
799
00:54:04,791 --> 00:54:06,621
and I have a favor to ask of you.
800
00:54:07,321 --> 00:54:08,321
That's good.
801
00:54:08,961 --> 00:54:10,391
I had something to ask you too.
802
00:54:11,221 --> 00:54:13,861
- I'll buy snacks at the rest stop. / - Rest stop?
803
00:54:14,591 --> 00:54:16,861
I'm sure I told you I don't do rest stops.
804
00:54:18,061 --> 00:54:20,061
You don't remember anything I said, do you?
805
00:54:22,161 --> 00:54:23,221
Did you?
806
00:54:24,191 --> 00:54:26,221
Going to rest stops is a hobby of mine.
807
00:54:26,861 --> 00:54:28,921
I can do anything for my girlfriend.
808
00:54:30,161 --> 00:54:32,561
No. We can skip the rest stops.
809
00:54:33,861 --> 00:54:35,191
There's a place I've wanted to go to.
810
00:54:35,691 --> 00:54:37,661
Let's get some tea there. It's on you.
811
00:55:08,461 --> 00:55:09,721
Hey! Nangil!
812
00:55:47,061 --> 00:55:50,491
[How to Comfort Yourself]
813
00:56:16,461 --> 00:56:19,491
It's supposedly the hottest place after our museum.
814
00:56:33,421 --> 00:56:35,761
Strawberry flowers mean a happy family.
815
00:56:35,761 --> 00:56:38,191
Squash flowers mean a beautiful heart.
816
00:56:45,321 --> 00:56:46,391
What did you want to ask me?
817
00:56:49,521 --> 00:56:52,291
Nari. What did you want to ask me?
818
00:56:56,361 --> 00:56:57,361
You first.
819
00:56:58,461 --> 00:56:59,561
What's the favor?
820
00:56:59,821 --> 00:57:01,861
Deoksim said she'd write a formal apology.
821
00:57:03,191 --> 00:57:05,761
- I see. / - She said she'd pretend to write it
822
00:57:06,021 --> 00:57:07,821
and would spy on you for me.
823
00:57:07,821 --> 00:57:10,921
Don't just drink wine. Eat some meat too.
824
00:57:11,291 --> 00:57:12,691
You know you get scary when you're drunk.
825
00:57:13,421 --> 00:57:14,491
Excuse me.
826
00:57:15,061 --> 00:57:17,391
It does sound a bit inappropriate.
827
00:57:17,391 --> 00:57:20,391
That's not it. I can't focus here.
828
00:57:20,391 --> 00:57:22,161
Can we talk outside?
829
00:57:22,421 --> 00:57:25,061
Really? I guess you don't like it here.
830
00:57:26,221 --> 00:57:27,791
You don't look so well either.
831
00:57:28,721 --> 00:57:29,721
Let's go.
832
00:57:35,721 --> 00:57:41,021
[The punk who lives in my house]
833
00:57:45,921 --> 00:57:46,991
Hello?
834
00:57:47,891 --> 00:57:48,891
You left your books.
835
00:57:51,561 --> 00:57:52,691
I left them on purpose.
836
00:57:53,691 --> 00:57:54,721
Why?
837
00:57:55,161 --> 00:57:57,391
You said at times, they're encouraging,
838
00:57:57,891 --> 00:58:00,091
comforting, and motivating. Take them.
839
00:58:01,221 --> 00:58:02,621
You said to let my heart rest
840
00:58:03,061 --> 00:58:05,091
and not to force it to heal quickly.
841
00:58:06,121 --> 00:58:07,991
I was wrong. Take them.
842
00:58:10,161 --> 00:58:11,191
No.
843
00:58:11,891 --> 00:58:13,861
Where are you? I'll bring them to you.
844
00:58:14,561 --> 00:58:15,561
Forget it.
845
00:58:31,161 --> 00:58:33,521
I guess it's too soon for us to come here.
846
00:58:34,421 --> 00:58:35,591
Let's talk in the car.
847
00:58:38,061 --> 00:58:39,321
Let's go to Seoul.
848
00:58:44,991 --> 00:58:46,021
Are you crying?
849
00:58:47,891 --> 00:58:49,461
No. Let's go.
850
00:59:09,121 --> 00:59:10,461
Boss! Come on!
851
00:59:11,221 --> 00:59:13,391
Let's start the last batch!
852
00:59:18,591 --> 00:59:19,591
Sure.
853
00:59:37,521 --> 00:59:43,191
[How to Comfort Yourself]
854
00:59:44,161 --> 00:59:45,191
I didn't think you'd come.
855
00:59:49,591 --> 00:59:50,621
I'll take the books.
856
00:59:52,091 --> 00:59:53,291
I didn't call because of the books.
857
00:59:56,591 --> 00:59:58,061
I told myself,
858
00:59:59,061 --> 01:00:01,091
"If Nari comes back, I'll tell her everything."
859
01:00:09,061 --> 01:00:10,091
Then tell me.
860
01:00:10,891 --> 01:00:12,091
You asked if you were my first love
861
01:00:12,761 --> 01:00:14,191
and if I still like you, right?
862
01:00:16,491 --> 01:00:20,191
Ever since I was young and even now, yes.
863
01:00:24,221 --> 01:00:25,561
Then why did you say you ended it?
864
01:00:28,491 --> 01:00:29,491
I felt bad.
865
01:00:30,461 --> 01:00:32,821
Why? About what?
866
01:00:34,921 --> 01:00:36,591
For loving you, Nari.
867
01:00:40,461 --> 01:00:41,521
I'm sorry.
62140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.