All language subtitles for sweet stranger and me (7)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,461 --> 00:00:07,361 Fine, forget the past. 2 00:00:07,561 --> 00:00:09,921 I'll ask the Ko Nangil who's standing here now. 3 00:00:12,391 --> 00:00:13,491 What about now? 4 00:00:16,491 --> 00:00:18,961 You remembered me for all those years. 5 00:00:22,091 --> 00:00:24,461 Do you still like me? 6 00:00:42,521 --> 00:00:43,921 Isn't this a little too fast? 7 00:00:44,891 --> 00:00:48,221 No. A timing like that is built on prejudice. 8 00:00:48,961 --> 00:00:50,721 Think about all the things we've been through. 9 00:00:51,291 --> 00:00:53,321 He must be too shy to admit that he likes me. 10 00:01:01,891 --> 00:01:02,961 What is this? 11 00:01:03,991 --> 00:01:04,991 I guess something got on me. 12 00:01:05,821 --> 00:01:06,821 Were you doing a facial mask? 13 00:01:07,621 --> 00:01:09,121 It doesn't look like anything changed. 14 00:01:09,221 --> 00:01:10,591 Don't change the subject. 15 00:01:11,531 --> 00:01:12,531 You're right. 16 00:01:13,591 --> 00:01:16,031 I remembered you for a long time and I still like you. 17 00:01:17,891 --> 00:01:21,961 However, it's only memories. You're like an old friend. 18 00:01:22,461 --> 00:01:24,491 I don't know the Hong Nari in Seoul. 19 00:01:24,691 --> 00:01:27,161 I don't want to know her. I don't like or miss her. 20 00:01:27,161 --> 00:01:29,521 - I consider her as a stranger. / - What do you mean? 21 00:01:30,361 --> 00:01:32,561 Are you saying the Nari here 22 00:01:32,991 --> 00:01:34,661 - and the Nari in Seoul are different? / - Yes. 23 00:01:34,791 --> 00:01:38,321 Here, you're the Nari I used to like, 24 00:01:38,521 --> 00:01:40,991 but the one in Seoul is a stranger to me. 25 00:01:40,991 --> 00:01:44,721 Do you even know what you're saying? I don't get it. 26 00:01:44,821 --> 00:01:48,021 I'm not interested if you're not Jungim's daughter. 27 00:01:48,821 --> 00:01:51,561 Also, I'd prefer it if you don't come here anymore. 28 00:01:52,061 --> 00:01:55,761 Both my staff and I are uncomfortable with you. 29 00:02:00,591 --> 00:02:03,921 You're not interested? Think about what you did to me. 30 00:02:04,121 --> 00:02:05,961 You ran with me in your arms, and you came to Seoul. 31 00:02:05,961 --> 00:02:07,461 You consoled me when I was crying, planted seeds, 32 00:02:07,461 --> 00:02:10,791 took care of me when I was ill, and act like a dad. 33 00:02:10,961 --> 00:02:13,791 Were you playing with my heart? 34 00:02:13,991 --> 00:02:14,991 If it was just me, 35 00:02:16,721 --> 00:02:17,961 then that's embarrassing. 36 00:02:18,861 --> 00:02:20,061 If you don't have anything to say, let me go. 37 00:02:24,431 --> 00:02:25,461 I do. 38 00:02:26,391 --> 00:02:29,991 You still confessed that you like me. 39 00:02:31,121 --> 00:02:32,821 - Confessed? / - You did. 40 00:02:33,121 --> 00:02:36,061 Now, you can just get to know the Nari in Seoul. 41 00:02:36,291 --> 00:02:37,861 I'll call you often. 42 00:02:37,961 --> 00:02:39,661 Did you say everyone finds me uncomfortable? 43 00:02:39,661 --> 00:02:41,991 I know the beauty of discomfort. 44 00:02:42,221 --> 00:02:45,521 It means that you like me and are considerate of me. 45 00:02:45,661 --> 00:02:48,321 - I think you got it wrong. / - I'm right. 46 00:02:49,821 --> 00:02:51,261 Mr. Ko Nangil! 47 00:02:53,561 --> 00:02:54,861 Are you home, Mr. Ko? 48 00:02:57,761 --> 00:02:59,191 Mr. Ko Nangil? 49 00:02:59,191 --> 00:03:01,121 What is it? Do you have a warrant? 50 00:03:02,921 --> 00:03:04,621 Open the door. 51 00:03:04,921 --> 00:03:08,461 I'm their lawyer. I can talk on their behalf. 52 00:03:09,521 --> 00:03:12,161 What is it? You can't just barge in like this. 53 00:03:12,421 --> 00:03:14,121 - You're his lawyer? / - Yes. 54 00:03:19,691 --> 00:03:22,561 - Where is Mr. Ko Nangil? / - What is this about? 55 00:03:25,561 --> 00:03:27,921 - Mr. Ko Nangil? / - Don't answer him. 56 00:03:30,061 --> 00:03:32,491 - Is this your lawyer? / - Yes. 57 00:03:33,221 --> 00:03:35,891 He's our lawyer. What is it? 58 00:03:35,891 --> 00:03:38,061 Shin Jungnam filed charges on Ko Nangil 59 00:03:38,061 --> 00:03:40,221 of assault, blackmail, confinement, and kidnapping. 60 00:03:41,491 --> 00:03:44,291 We need to perform an investigation, so come with us. 61 00:03:44,861 --> 00:03:48,021 Shin Jungnam is my uncle. 62 00:03:48,461 --> 00:03:49,891 We've been looking for him too. 63 00:03:50,221 --> 00:03:52,991 Who are you saying assaulted my uncle? 64 00:03:56,761 --> 00:03:58,191 I see that you have a record. 65 00:04:01,421 --> 00:04:04,591 This complaint looks poorly made. 66 00:04:04,991 --> 00:04:07,321 It's not clear how and where he was confined. 67 00:04:07,491 --> 00:04:08,861 There isn't a doctor's note regarding the assault. 68 00:04:09,291 --> 00:04:10,591 On top of that, 69 00:04:10,891 --> 00:04:13,491 my client never left Seulgi-ri during this time. 70 00:04:16,321 --> 00:04:19,861 Is it possible to confront Shin Jungnam? 71 00:04:20,791 --> 00:04:22,421 Bingo. That's good. 72 00:04:23,961 --> 00:04:25,231 You must know law very well. 73 00:04:26,321 --> 00:04:28,521 What do you say to a cross-examination? 74 00:04:28,961 --> 00:04:30,961 If he declines on meeting me, 75 00:04:31,521 --> 00:04:33,561 can I report on him for being missing? 76 00:04:35,821 --> 00:04:38,861 - What? / - Jungnam and I have been in contact, 77 00:04:39,421 --> 00:04:40,961 but his phone has been off recently. 78 00:04:42,621 --> 00:04:43,791 I was getting worried about him. 79 00:04:45,191 --> 00:04:46,961 They finished questioning Nangil. 80 00:04:46,961 --> 00:04:48,621 He reported that Jungnam is missing. 81 00:04:50,991 --> 00:04:52,621 We already anticipated this. 82 00:04:53,461 --> 00:04:55,561 There is no need to report everything to me. 83 00:04:56,231 --> 00:04:57,491 Move forward to the next step. 84 00:04:59,491 --> 00:05:02,091 There is a lawyer Nangil hired. 85 00:05:02,761 --> 00:05:04,461 He came to the station together. 86 00:05:08,861 --> 00:05:09,891 A lawyer? 87 00:05:14,121 --> 00:05:15,661 See if you can find anything on the lawyer. 88 00:05:16,491 --> 00:05:18,621 Find out what he's done before 89 00:05:19,591 --> 00:05:22,231 and when he started to be around Nangil. 90 00:05:22,321 --> 00:05:25,561 Find out what their relationship is. Search everything. 91 00:05:30,561 --> 00:05:32,891 Why did he hand in such a carelessly written report? 92 00:05:33,261 --> 00:05:35,021 Da Da Finance must have forced him. 93 00:05:35,691 --> 00:05:38,191 - My name will be on the station's entry log. / - Yes. 94 00:05:39,091 --> 00:05:41,591 The record and the entry log make you look like 95 00:05:41,591 --> 00:05:43,591 a criminal. You'll be at a disadvantage during trial. 96 00:05:43,921 --> 00:05:46,321 That means they're preparing for a trial. 97 00:05:47,521 --> 00:05:51,091 You're under a different name in Da Da's board member. 98 00:05:51,761 --> 00:05:54,561 A client should never lie to their lawyer. 99 00:05:56,991 --> 00:05:58,421 What is your relationship with Da Da Finance? 100 00:05:59,091 --> 00:06:02,991 Da Da Finance's CEO, Bae Byungwoo, was my stepfather. 101 00:06:04,061 --> 00:06:05,091 Stepfather? 102 00:06:08,061 --> 00:06:09,621 When you say stepfather, 103 00:06:09,921 --> 00:06:12,591 is it the brotherly relationship that I'm thinking of? 104 00:06:12,591 --> 00:06:13,621 No. 105 00:06:14,161 --> 00:06:16,561 I was officially adopted when I was 16. 106 00:06:17,461 --> 00:06:19,891 - What about now? / - He gave me up. 107 00:06:35,321 --> 00:06:37,761 What did they say? Was it really my uncle? 108 00:06:38,061 --> 00:06:39,361 Is he still ignoring your calls? 109 00:06:39,591 --> 00:06:43,321 He filed charges against me and I reported him missing. 110 00:06:44,491 --> 00:06:45,491 Good. 111 00:06:46,221 --> 00:06:48,421 By the way, about blackmailing... 112 00:06:49,091 --> 00:06:51,361 I told you to never set foot here again. 113 00:06:52,661 --> 00:06:53,761 This is my last warning. 114 00:06:55,221 --> 00:06:56,861 If you do this again, 115 00:06:58,261 --> 00:07:01,961 I don't care if you're her uncle. 116 00:07:02,521 --> 00:07:04,421 You know what I'm like, don't you? 117 00:07:05,391 --> 00:07:07,091 I heard you on the phone. 118 00:07:07,691 --> 00:07:10,861 "I don't care if you're her uncle." 119 00:07:11,161 --> 00:07:14,491 It sounded like a threat to me too. Did he record it? 120 00:07:14,721 --> 00:07:17,561 Shouldn't you tell your lawyer everything? 121 00:07:17,561 --> 00:07:19,961 You should tell me everything. 122 00:07:20,891 --> 00:07:23,721 I made that call in my room. How did you hear it? 123 00:07:25,421 --> 00:07:26,491 I'm asking you! 124 00:07:27,491 --> 00:07:30,161 - How did you hear it? / - Hey, calm down. 125 00:07:30,261 --> 00:07:32,491 - From what she saw... / - I only heard him. 126 00:07:33,761 --> 00:07:36,561 It was so dark, so I only heard you talk. 127 00:07:41,391 --> 00:07:44,091 Nari, let's have a meeting. Just the two of us. 128 00:07:44,991 --> 00:07:46,821 There's something you should know. 129 00:07:58,991 --> 00:07:59,991 Why are you still here? 130 00:08:00,091 --> 00:08:01,091 Eat this. 131 00:08:01,591 --> 00:08:03,091 Don't joke around with our ingredients. 132 00:08:03,361 --> 00:08:06,121 I'm sure those two are obsessed with dumplings. 133 00:08:06,221 --> 00:08:07,961 You were being dragged out, 134 00:08:08,061 --> 00:08:10,021 I mean, the police were taking you 135 00:08:10,121 --> 00:08:12,391 and all they did was make dumplings. 136 00:08:12,891 --> 00:08:15,521 Not me. I love humans. 137 00:08:16,491 --> 00:08:19,291 If there's something we should know, tell me. 138 00:08:19,391 --> 00:08:20,961 What if I don't tell you? 139 00:08:21,791 --> 00:08:22,791 Are you going to quit? 140 00:08:23,021 --> 00:08:25,791 Hey, don't abuse your power. 141 00:08:25,791 --> 00:08:29,161 Come on. We should know what's going on. 142 00:08:29,991 --> 00:08:31,331 Hey, there's something on the floor. 143 00:08:32,561 --> 00:08:35,391 [Da Da Finance Organization Chart] 144 00:08:35,791 --> 00:08:37,391 [CEO Bae Byungwoo, Director Bae Byungsuk] 145 00:08:42,491 --> 00:08:44,091 The fact that he grew up at an orphanage 146 00:08:44,091 --> 00:08:45,831 and that he was adopted by someone like him 147 00:08:45,831 --> 00:08:47,861 wasn't a choice Nangil could've made. 148 00:08:48,391 --> 00:08:51,791 No. I'm not trying to talk bad about his past. 149 00:08:51,791 --> 00:08:54,561 I'm only telling you because you should know. 150 00:08:54,761 --> 00:08:56,791 Nangil must know 151 00:08:56,991 --> 00:08:58,421 that we're talking about this. 152 00:08:59,091 --> 00:09:00,161 I assume so. 153 00:09:00,161 --> 00:09:02,891 I guess his ears would be itchy. 154 00:09:03,761 --> 00:09:06,091 No, probably not. 155 00:09:07,221 --> 00:09:10,091 Do I need to be considerate about his ears? 156 00:09:11,391 --> 00:09:13,691 - When are you going to Seoul? / - Two days from now. 157 00:09:14,221 --> 00:09:15,291 Do you want me to drive you? 158 00:09:17,461 --> 00:09:19,061 Was I being too sweet? 159 00:09:19,831 --> 00:09:22,691 I'm going anyway. Do you want to come with me? 160 00:09:22,691 --> 00:09:24,721 Let's have the meeting with Nangil. 161 00:09:24,831 --> 00:09:26,461 I don't want to talk behind his back. 162 00:09:35,021 --> 00:09:38,721 See? No one would think of you as father and daughter. 163 00:09:39,361 --> 00:09:41,791 You'll lose if Da Da Finance takes you to trial. 164 00:09:41,891 --> 00:09:44,391 They will ask for the marriage to be nullified 165 00:09:44,491 --> 00:09:46,891 then charge you for fraud. They will make Nari take 166 00:09:46,891 --> 00:09:49,221 the land as an inheritance and hand it over to them. 167 00:09:49,221 --> 00:09:51,121 Da Da can't beat us. 168 00:09:51,661 --> 00:09:54,521 Marriage registration and land transfer are perfect. 169 00:09:55,291 --> 00:09:57,091 - No signs of being forced either. / - Is that so? 170 00:09:58,191 --> 00:10:00,061 If you want to win at trial, 171 00:10:00,691 --> 00:10:02,461 you better keep your relationship well. 172 00:10:03,461 --> 00:10:05,691 The documents are perfect, and it's not forced. 173 00:10:06,091 --> 00:10:08,091 You'll have to act like family no one would doubt. 174 00:10:10,091 --> 00:10:12,521 I understand the lawyer's fee is expensive. 175 00:10:12,521 --> 00:10:15,091 Are you sure you want to keep doing this for free? 176 00:10:16,621 --> 00:10:17,621 You're right. 177 00:10:18,331 --> 00:10:20,021 You won't even sell the property to me. 178 00:10:20,021 --> 00:10:22,921 I asked myself what I'm doing, working for free. 179 00:10:25,161 --> 00:10:27,861 Nari. Will you go out with me? 180 00:10:29,461 --> 00:10:30,491 Pardon? 181 00:10:30,491 --> 00:10:31,691 Not as friends. 182 00:10:32,191 --> 00:10:34,361 As something more intimate. As your boyfriend. 183 00:10:36,991 --> 00:10:37,991 I... 184 00:10:39,061 --> 00:10:40,661 Why are you asking me all of a sudden? 185 00:10:40,761 --> 00:10:44,661 Your stepfather seems to be pressured by my services. 186 00:10:45,991 --> 00:10:48,591 I'm just telling him my intentions. 187 00:10:51,361 --> 00:10:52,361 It's not 188 00:10:54,061 --> 00:10:55,221 something you should say so suddenly. 189 00:10:56,721 --> 00:10:58,961 Nari had a hard time after her mother passed away. 190 00:11:00,021 --> 00:11:01,591 She's not back to normal yet. 191 00:11:02,691 --> 00:11:04,821 Please take it slow. 192 00:11:05,721 --> 00:11:06,791 Be serious, 193 00:11:07,861 --> 00:11:09,291 and take one step at a time. 194 00:11:16,091 --> 00:11:19,861 It's so awkward to see you act so serious. 195 00:11:20,261 --> 00:11:22,421 Does your family get along? 196 00:11:23,321 --> 00:11:25,891 - That's all I care about. / - Ko Nangil. 197 00:11:26,061 --> 00:11:27,461 Didn't you hear him? 198 00:11:27,691 --> 00:11:29,091 We need to act like a family. 199 00:11:29,391 --> 00:11:31,521 You shouldn't be calling me by my name. 200 00:11:40,761 --> 00:11:42,491 Deoksim called me a player. 201 00:11:43,021 --> 00:11:44,421 No wonder she misunderstood things. 202 00:11:44,621 --> 00:11:46,221 Why are you saying that all of a sudden? 203 00:11:46,391 --> 00:11:48,321 You act so strong 204 00:11:48,321 --> 00:11:49,691 that I forgot you were going through a lot. 205 00:11:50,591 --> 00:11:51,961 It's not all of a sudden. 206 00:11:52,761 --> 00:11:55,521 I love talking to you. It makes me happy. 207 00:11:56,821 --> 00:11:58,221 When you were scolding my sister, 208 00:11:58,991 --> 00:12:01,421 you looked wise, smart, and beautiful. 209 00:12:01,961 --> 00:12:03,291 You were shining. 210 00:12:06,791 --> 00:12:07,961 That's why I want to date you. 211 00:12:11,791 --> 00:12:13,161 Was I too sweet? 212 00:12:13,821 --> 00:12:17,261 Anyway, let's try to get closer to each other. 213 00:12:18,421 --> 00:12:19,791 I should write this in my diary. 214 00:12:20,491 --> 00:12:23,661 I looked wise, smart, and beautiful. I was shining. 215 00:12:24,291 --> 00:12:26,321 It's the best compliment I've heard in a while. 216 00:12:26,491 --> 00:12:27,491 Thank you. 217 00:12:28,021 --> 00:12:31,361 However, I'm not interested in dating someone yet. 218 00:12:34,361 --> 00:12:38,191 Then think about seeing a man 219 00:12:38,721 --> 00:12:39,791 named Kwon Deokbong. 220 00:12:40,321 --> 00:12:41,621 I don't think I can yet. 221 00:12:42,221 --> 00:12:43,461 Just say that you'll think about it. 222 00:12:43,461 --> 00:12:45,961 Why won't you consider it? 223 00:12:45,961 --> 00:12:48,091 I gave you the best compliment in a while. 224 00:12:48,091 --> 00:12:50,421 My head is about to burst from other things. 225 00:12:50,891 --> 00:12:53,391 If I tell you that, you'll wait for the answer. 226 00:12:56,091 --> 00:12:57,661 I won't wait for the answer, 227 00:12:58,021 --> 00:13:00,591 so if you have time on your hands, think about it. 228 00:13:05,561 --> 00:13:08,591 [Personal Profile] 229 00:13:12,591 --> 00:13:14,621 I met with quite a few men in the last three years. 230 00:13:15,891 --> 00:13:17,261 I did enough as a member, right? 231 00:13:18,061 --> 00:13:21,061 I'll introduce you to some friends before I go. 232 00:13:21,061 --> 00:13:23,661 I'd really appreciate that. 233 00:13:24,261 --> 00:13:27,021 I withdrew your account and deleted your files. 234 00:13:28,391 --> 00:13:31,121 However, there's something you should know. 235 00:13:32,391 --> 00:13:33,461 Breathe in. 236 00:13:34,461 --> 00:13:36,861 The man you told me you were seeing... 237 00:13:42,091 --> 00:13:46,121 That's him, right? HTG Investors' Cho Dongjin. 238 00:13:52,561 --> 00:13:53,621 [Personal Profile] 239 00:13:53,721 --> 00:13:55,761 He just became a VIP member a few days ago. 240 00:13:56,361 --> 00:13:57,791 The number one criteria for him 241 00:13:57,791 --> 00:13:59,061 is the woman's household. 242 00:13:59,461 --> 00:14:00,461 Money. 243 00:14:04,991 --> 00:14:07,791 His mother doesn't know about me, 244 00:14:07,891 --> 00:14:09,591 so she probably signed him up. 245 00:14:11,321 --> 00:14:14,821 Right, right. That could happen. I see. 246 00:14:15,621 --> 00:14:16,991 I should ask him. 247 00:14:17,461 --> 00:14:18,891 Send me pictures of your friends. 248 00:14:19,491 --> 00:14:21,891 You were our best member. 249 00:14:21,891 --> 00:14:23,221 It's too bad. 250 00:14:23,521 --> 00:14:25,291 - I'll be in touch. / - Okay. 251 00:14:35,061 --> 00:14:36,361 Hello, Ma'am. 252 00:14:37,091 --> 00:14:39,991 I got into a bike accident last time. 253 00:14:40,191 --> 00:14:41,191 I'm going to go now. 254 00:14:42,891 --> 00:14:44,091 Okay. 255 00:14:51,691 --> 00:14:53,521 All he cares about is the family getting along? 256 00:14:58,621 --> 00:14:59,961 Come to the lake. 257 00:15:00,161 --> 00:15:01,491 [The punk who lives in my house, "Come to the lake."] 258 00:15:09,991 --> 00:15:10,991 What is it? 259 00:15:13,921 --> 00:15:15,621 If you heard me on the phone, 260 00:15:16,191 --> 00:15:17,361 you saw me naked, didn't you? 261 00:15:19,291 --> 00:15:21,321 People are going to misunderstand if they hear you. 262 00:15:21,321 --> 00:15:24,461 You saw me and heard me threaten your uncle. 263 00:15:25,361 --> 00:15:26,391 Why do you trust me? 264 00:15:27,991 --> 00:15:29,861 Are you getting mad at me for trusting you? 265 00:15:30,221 --> 00:15:33,321 I know you're scared to know why I became the legend. 266 00:15:34,791 --> 00:15:36,221 Then why are you asking me 267 00:15:36,791 --> 00:15:38,261 if you're my first love 268 00:15:38,721 --> 00:15:41,161 - and if I still like you? / - What do you want to say? 269 00:15:43,491 --> 00:15:46,191 It doesn't look right for us to be under the same roof. 270 00:15:46,291 --> 00:15:47,791 We led such different lives. 271 00:15:48,921 --> 00:15:50,291 It's best to keep your distance from me. 272 00:15:50,721 --> 00:15:52,221 I'll take care of this problem. 273 00:15:52,991 --> 00:15:56,691 Until then, forget about me and this place. 274 00:15:56,791 --> 00:15:59,691 Once it's sorted out, what will you do? 275 00:16:03,021 --> 00:16:04,261 It's your mother's land. 276 00:16:04,391 --> 00:16:06,091 If you ask for it, I'll give it back to you and leave. 277 00:16:06,361 --> 00:16:09,761 What if I sell the land as soon as I get it? 278 00:16:11,661 --> 00:16:12,891 I trust that you won't. 279 00:16:13,261 --> 00:16:14,321 Don't trust me. 280 00:16:14,861 --> 00:16:16,461 If your intention is to protect the property, 281 00:16:16,461 --> 00:16:18,391 don't ever leave and protect it here. 282 00:16:19,761 --> 00:16:22,521 We led different lives and we might not get along. 283 00:16:23,061 --> 00:16:25,091 However, it's my choice to trust you or not. 284 00:16:25,991 --> 00:16:27,191 Fine, do as you wish. 285 00:16:28,161 --> 00:16:29,491 However, I want you to leave. 286 00:16:31,921 --> 00:16:34,221 Is that the reason why you're pushing me away? 287 00:16:35,021 --> 00:16:36,961 Because we led different lives? 288 00:16:36,961 --> 00:16:38,161 Because we can't get along? 289 00:16:41,491 --> 00:16:43,321 Do you know how happy I was here? 290 00:16:43,691 --> 00:16:45,821 I didn't want to go back to Seoul. 291 00:16:47,091 --> 00:16:48,591 I felt like it was a gift from Mom. 292 00:16:48,821 --> 00:16:51,491 I was almost thankful to Dad for his debt. 293 00:16:52,121 --> 00:16:54,291 Why do you keep telling me to leave and forget it? 294 00:16:54,391 --> 00:16:56,121 What are you so scared about? We didn't even start. 295 00:16:56,121 --> 00:16:58,621 Start what? Aren't you afraid of anything? 296 00:16:58,921 --> 00:17:01,321 You barely know who I am and how I've lived. 297 00:17:05,561 --> 00:17:07,091 I promised your mother. 298 00:17:09,091 --> 00:17:10,591 I already gave up my feelings then. 299 00:17:11,031 --> 00:17:12,761 That's a promise you made on your own. 300 00:17:13,291 --> 00:17:14,921 Stop saying that it was a promise with Mom. 301 00:17:14,921 --> 00:17:16,991 The Mom I know would never 302 00:17:16,991 --> 00:17:19,661 be against us for being different. 303 00:17:19,861 --> 00:17:20,861 I know that. 304 00:17:21,261 --> 00:17:22,291 Do you? 305 00:17:22,921 --> 00:17:23,921 But 306 00:17:24,761 --> 00:17:26,191 if she had been alive, 307 00:17:26,291 --> 00:17:28,421 I would have never shown up in front of you. 308 00:17:30,691 --> 00:17:32,791 Just like how I lived all my life. 309 00:17:33,421 --> 00:17:35,091 Also, this isn't about your mother being against it. 310 00:17:37,991 --> 00:17:39,061 It's me. 311 00:17:52,821 --> 00:17:56,061 I told you to knock. You're so annoying. 312 00:17:56,491 --> 00:17:58,321 Let's go. Father is coming. 313 00:17:58,461 --> 00:18:01,321 - Tell him I'm not here. / - He's coming for you. Pack. 314 00:18:02,121 --> 00:18:04,321 You and I won't see each other any more. 315 00:18:04,891 --> 00:18:07,191 I'll turn your room into storage after you leave. 316 00:18:07,461 --> 00:18:08,491 Let's make a deal. 317 00:18:08,791 --> 00:18:11,391 What can I gain from you right now? 318 00:18:11,391 --> 00:18:13,261 I'll write a letter of apology to that woman. 319 00:18:14,191 --> 00:18:15,791 That's between you and Nari. 320 00:18:16,591 --> 00:18:19,091 I'll get closer to her and spy on her for you. 321 00:18:20,291 --> 00:18:21,361 Spy? 322 00:18:21,391 --> 00:18:23,391 Great choice of words. 323 00:18:23,821 --> 00:18:26,761 Deal. What do you want? 324 00:18:26,791 --> 00:18:28,161 I don't want to go to Seoul. 325 00:18:28,291 --> 00:18:30,291 That's not possible. No deal. 326 00:18:30,421 --> 00:18:32,691 I'll make it possible. 327 00:18:34,291 --> 00:18:35,321 Just don't touch my room. 328 00:18:37,621 --> 00:18:38,621 Get changed and come out. 329 00:18:44,791 --> 00:18:48,761 [Robot Taekwon V] 330 00:18:49,421 --> 00:18:52,661 Why does he always show up randomly? 331 00:18:53,461 --> 00:18:55,661 You're not hiding it from me or anything, are you? 332 00:18:55,961 --> 00:18:57,821 What would I gain from that? 333 00:18:58,461 --> 00:19:00,291 It's a surprise every time for me too. 334 00:19:10,261 --> 00:19:11,361 Come here. 335 00:19:42,791 --> 00:19:47,221 Why bother standing outside with such a small group? 336 00:19:47,261 --> 00:19:49,561 We came out since there aren't many of us. 337 00:19:55,061 --> 00:19:56,091 Hello. 338 00:20:00,221 --> 00:20:01,291 Have you been well? 339 00:20:02,221 --> 00:20:04,421 You haven't been visiting lately. 340 00:20:05,031 --> 00:20:06,031 I've been busy. 341 00:20:07,961 --> 00:20:08,991 Are you well? 342 00:20:18,721 --> 00:20:21,031 My goodness. Chairman Kwon. 343 00:20:21,421 --> 00:20:25,391 Chairman Kwon, did you forget she's your daughter? 344 00:20:26,531 --> 00:20:28,091 Do you think I've gone crazy? 345 00:20:29,061 --> 00:20:30,921 She won't say hello to me first. 346 00:20:31,361 --> 00:20:34,691 Chairman Kwon, have you been well? 347 00:20:47,121 --> 00:20:50,531 [Dumpling Specialist] 348 00:20:52,161 --> 00:20:54,691 Your dumplings are still so pretty. 349 00:20:55,421 --> 00:20:59,321 I'm so sick of it. I'm doing it so he can learn. 350 00:20:59,661 --> 00:21:01,791 However, he won't learn. He's busy slacking off. 351 00:21:02,961 --> 00:21:05,861 You were at our store from before I was born, right? 352 00:21:06,961 --> 00:21:10,291 Yes. It was this small when it first opened. 353 00:21:10,691 --> 00:21:13,661 He got married the year you were born. 354 00:21:14,161 --> 00:21:15,661 He still doesn't work to this day. 355 00:21:20,291 --> 00:21:22,921 Children are born 356 00:21:23,461 --> 00:21:25,791 to make their parents suffer. 357 00:21:26,421 --> 00:21:27,921 You and your father 358 00:21:28,531 --> 00:21:31,191 both gave Jungim such a rough time. 359 00:21:32,491 --> 00:21:33,561 I thought 360 00:21:33,721 --> 00:21:37,531 Jungim would die from all the hardships. 361 00:21:38,361 --> 00:21:40,391 What did Dad and I do? 362 00:21:41,721 --> 00:21:44,031 Your father took you and left. 363 00:21:44,261 --> 00:21:46,421 Both of you didn't come back for months. 364 00:21:47,561 --> 00:21:51,761 Your father didn't do any work all his life. 365 00:21:52,661 --> 00:21:54,921 Where did Dad and I go? 366 00:21:55,321 --> 00:21:56,391 How should I know? 367 00:21:56,891 --> 00:21:59,221 I heard you went on a cruise to see the country. 368 00:21:59,261 --> 00:22:01,421 He probably came back because he ran out of money. 369 00:22:03,821 --> 00:22:07,561 Ever since then, Jungim and your dad 370 00:22:07,961 --> 00:22:09,421 didn't get along. 371 00:22:12,021 --> 00:22:15,021 All right. Try some of our dumplings. 372 00:22:15,021 --> 00:22:16,021 Thank you. 373 00:22:17,191 --> 00:22:19,891 You're a grown-up now. 374 00:22:21,091 --> 00:22:24,661 I used to visit your mom's restaurant often. 375 00:22:24,821 --> 00:22:26,391 Yes, you were slacking off then. 376 00:22:28,191 --> 00:22:31,221 Tell Nangil that I thank him. 377 00:22:31,561 --> 00:22:34,361 It's so easy now after he switched the steamers for me. 378 00:22:34,661 --> 00:22:35,721 You know Nangil? 379 00:22:36,221 --> 00:22:37,221 - Nangil? / - Nangil? 380 00:22:37,461 --> 00:22:38,561 - Of course. / - Of course. 381 00:22:40,961 --> 00:22:43,721 - Thank you. Bye. / - Bye. 382 00:22:45,661 --> 00:22:46,661 Are you back? 383 00:22:47,861 --> 00:22:49,291 I'm going to Seoul tomorrow. 384 00:22:49,291 --> 00:22:50,891 I'm sorry if I made you uncomfortable. 385 00:22:50,991 --> 00:22:54,091 Not at all. You should visit often. 386 00:23:00,821 --> 00:23:03,861 Go and get changed into your best outfit. 387 00:23:04,521 --> 00:23:05,721 Can't you see I'm working? 388 00:23:06,921 --> 00:23:09,421 I met with Granny Ohrye who used to work here. 389 00:23:09,821 --> 00:23:13,521 If you knew where she was, why didn't you tell me? 390 00:23:13,921 --> 00:23:15,691 You said you'd do everything on your own. 391 00:23:16,061 --> 00:23:19,091 That's true. I'm good at doing things on my own. 392 00:23:20,421 --> 00:23:23,061 That's why I need you to come with me. 393 00:23:24,091 --> 00:23:25,921 It's somewhere we have to be respectful. 394 00:23:26,591 --> 00:23:29,291 I'll get changed too. Please come with me. 395 00:23:35,461 --> 00:23:36,521 Go to your mom. 396 00:23:42,421 --> 00:23:43,521 What are you doing? 397 00:23:45,121 --> 00:23:48,191 Can't you take care of a simple property? 398 00:23:50,991 --> 00:23:53,561 This is why your brothers look down on you. 399 00:23:55,091 --> 00:23:58,261 Just act as if things are going as planned. 400 00:23:58,491 --> 00:23:59,991 Same with the blueprint. 401 00:24:00,421 --> 00:24:03,661 Just make ten of them to meet everyone's tastes. 402 00:24:06,221 --> 00:24:08,021 Stop delaying and build it already. 403 00:24:08,561 --> 00:24:10,291 It's because of you 404 00:24:10,621 --> 00:24:12,761 that people call us the worst resort company. 405 00:24:12,921 --> 00:24:14,491 The resort company? 406 00:24:16,691 --> 00:24:18,061 What a laugh. 407 00:24:19,561 --> 00:24:24,321 Back in the day, we'd be nothing more than an inn. 408 00:24:25,191 --> 00:24:28,391 We don't have time. Get it sorted in a month. 409 00:24:34,691 --> 00:24:36,961 We expect nothing from your college entrance exam. 410 00:24:37,791 --> 00:24:39,221 Just make sure you graduate in Seoul. 411 00:24:40,121 --> 00:24:43,691 We found you an academy in Seoul. Pack up. 412 00:24:44,521 --> 00:24:45,521 I'm not going to college. 413 00:24:46,891 --> 00:24:48,391 There's no need to pack 414 00:24:50,021 --> 00:24:52,321 since we'll just drag you by the hair. 415 00:24:53,321 --> 00:24:54,821 Do you really want me to do that? 416 00:24:57,721 --> 00:25:00,091 Think carefully. 417 00:25:00,461 --> 00:25:03,221 It'll be better for you if I live crammed in here. 418 00:25:04,221 --> 00:25:07,321 I'll act real crazy if I move to Seoul. 419 00:25:07,561 --> 00:25:09,121 I'll make troubles every day. 420 00:25:09,491 --> 00:25:13,221 I'm an adult now, so I can get arrested. 421 00:25:19,961 --> 00:25:21,391 Just take good care of him. 422 00:25:25,691 --> 00:25:27,861 Time is money. Let's go. 423 00:25:28,091 --> 00:25:30,261 Deoksim will come with us next time. 424 00:25:30,621 --> 00:25:33,161 She can study well since it's quiet here. 425 00:25:33,861 --> 00:25:36,261 Please take good care of her. She's your sister. 426 00:25:37,191 --> 00:25:38,191 All right. 427 00:25:39,761 --> 00:25:40,821 What? 428 00:25:41,161 --> 00:25:43,161 What did you do? You little... 429 00:25:56,421 --> 00:25:59,421 That looks uncomfortable. Change into something else. 430 00:26:00,321 --> 00:26:03,021 - Where are we going? / - This is too fancy. 431 00:26:04,621 --> 00:26:05,691 Okay. 432 00:26:06,421 --> 00:26:07,661 - There. / - No. 433 00:26:07,821 --> 00:26:08,991 - No? / - No. 434 00:26:09,761 --> 00:26:10,791 Okay. 435 00:26:12,891 --> 00:26:13,921 Now? 436 00:26:16,521 --> 00:26:18,561 Move. Go back to work. 437 00:26:22,321 --> 00:26:24,691 You look good. Pass. 438 00:26:24,991 --> 00:26:27,491 Okay. Thank you. 439 00:26:34,721 --> 00:26:35,891 Where are we going? 440 00:26:36,391 --> 00:26:38,891 Granny Ohrye's son wants to thank you 441 00:26:39,291 --> 00:26:40,691 for the steamers. 442 00:26:41,361 --> 00:26:43,361 I said, where are we going? 443 00:26:43,961 --> 00:26:45,191 Here it comes. 444 00:26:52,821 --> 00:26:56,021 I'll ask one last time. Answer me or I'll get off. 445 00:26:56,261 --> 00:26:58,161 Let's go on a date until midnight. 446 00:26:58,821 --> 00:27:01,791 Once the clock hits 12, everything goes back to normal. 447 00:27:01,921 --> 00:27:03,891 I call it, "Cinderella Date." 448 00:27:04,221 --> 00:27:06,091 What are you talking about? 449 00:27:06,421 --> 00:27:10,221 Most characters in films and books travel in time now. 450 00:27:10,661 --> 00:27:11,961 Let's follow the trend. 451 00:27:13,621 --> 00:27:15,121 You said you got over your feelings, 452 00:27:15,821 --> 00:27:17,591 but let's turn back the time. 453 00:27:18,461 --> 00:27:20,891 Until the clock strikes 12, 454 00:27:21,291 --> 00:27:23,421 we're a couple that just started dating. 455 00:27:26,091 --> 00:27:28,991 We grew up in the same town, so we know 456 00:27:28,991 --> 00:27:30,361 each other's families and neighborhood. 457 00:27:30,561 --> 00:27:33,921 We know each other's nicknames and have jokes. 458 00:27:33,921 --> 00:27:35,291 We used to put gum on each other's shoes. 459 00:27:35,291 --> 00:27:37,061 I said that wasn't me. 460 00:27:37,321 --> 00:27:39,521 You'd give me your umbrella on a rainy day 461 00:27:39,621 --> 00:27:41,991 and would be content even if you get drenched. 462 00:27:42,161 --> 00:27:43,691 We have beautiful memories together. 463 00:27:47,591 --> 00:27:48,991 Then we both became adults. 464 00:27:50,061 --> 00:27:52,091 We met again in our hometown, 465 00:27:52,391 --> 00:27:54,621 and we still like each other a lot. 466 00:27:54,721 --> 00:27:57,721 So today, we have our first date. 467 00:28:00,261 --> 00:28:02,491 Get it now? You do, right? 468 00:28:03,061 --> 00:28:04,091 Let's start. 469 00:28:04,091 --> 00:28:06,161 What did Granny Ohrye tell you? 470 00:28:06,161 --> 00:28:08,521 I'll tell you at home at the stroke of midnight. 471 00:28:09,721 --> 00:28:10,921 Start. 472 00:28:11,891 --> 00:28:14,861 Nangil, I see that you own Hong Dumplings now. 473 00:28:15,061 --> 00:28:16,891 The restaurant looks nice too. 474 00:28:17,361 --> 00:28:19,091 You know everything. What are you doing? 475 00:28:19,621 --> 00:28:21,721 You're supposed to ask questions in the beginning. 476 00:28:22,721 --> 00:28:24,521 The restaurant is pretty big. 477 00:28:24,791 --> 00:28:26,921 Are you thinking about franchising? 478 00:28:27,721 --> 00:28:30,321 - What's wrong with your voice? / - Cooperate already. 479 00:28:30,321 --> 00:28:32,161 I can't get myself to. 480 00:28:32,461 --> 00:28:35,761 - What was your childhood dream? / - I don't remember. 481 00:28:35,961 --> 00:28:39,321 I know what it was 482 00:28:40,061 --> 00:28:42,861 "My dream is to marry Hong Nari when I grow up." 483 00:28:44,091 --> 00:28:45,121 Right? 484 00:28:47,261 --> 00:28:49,591 My child and Nangil were the same age, 485 00:28:49,861 --> 00:28:52,221 so I used to play with him a lot when he was a baby. 486 00:28:52,561 --> 00:28:54,791 He played well with kids too. 487 00:28:55,121 --> 00:28:56,721 He plays well with anyone. 488 00:28:56,721 --> 00:28:58,721 He doesn't discriminate because of their age. 489 00:29:00,161 --> 00:29:02,321 My gosh. Nangil said 490 00:29:02,321 --> 00:29:05,091 he'd shoot anyone who bugged you, 491 00:29:05,091 --> 00:29:07,661 so I taught him how to shoot slingshots. 492 00:29:08,921 --> 00:29:10,591 And he'd give you his umbrella 493 00:29:10,591 --> 00:29:12,591 and get himself soaking wet. 494 00:29:13,091 --> 00:29:16,461 I told him to draw what he dreamed of becoming, 495 00:29:16,461 --> 00:29:19,721 and he drew that he'd marry Hong Nari. 496 00:29:21,521 --> 00:29:23,061 So I fixed the drawing 497 00:29:23,191 --> 00:29:24,821 and made him the owner of a dumplings restaurant. 498 00:29:26,091 --> 00:29:29,461 But it really came true. 499 00:29:30,161 --> 00:29:32,491 Goodness. Had I known, 500 00:29:32,491 --> 00:29:34,361 I would've drawn him to become the President. 501 00:29:37,991 --> 00:29:41,061 So today, let's go back 502 00:29:41,691 --> 00:29:43,021 and do 503 00:29:44,291 --> 00:29:45,291 what you dreamed. 504 00:29:46,361 --> 00:29:47,691 I was young back then and I thought 505 00:29:47,921 --> 00:29:51,191 it was the only way to become family with your mother. 506 00:29:51,621 --> 00:29:53,191 There was no other reason. 507 00:29:53,761 --> 00:29:54,991 There's no need to make excuses. 508 00:29:55,361 --> 00:29:57,291 I heard you drew it multiple times. 509 00:30:14,121 --> 00:30:15,121 Give me your bag. 510 00:30:16,021 --> 00:30:17,091 Why? 511 00:30:17,161 --> 00:30:20,361 Don't guys usually hold the girls' bags? 512 00:30:20,961 --> 00:30:24,091 Nangil, this is part of my outfit. 513 00:30:24,491 --> 00:30:26,621 If I get something heavy, hold that for me instead. 514 00:30:26,821 --> 00:30:29,321 Although you're already carrying a lot for me already. 515 00:30:30,661 --> 00:30:31,661 Whatever. 516 00:30:44,991 --> 00:30:46,091 Did you wait long? 517 00:30:46,921 --> 00:30:49,091 Among all the guys I've dated until now, 518 00:30:49,991 --> 00:30:53,161 you are the master at being late. 519 00:30:56,591 --> 00:30:58,861 You said you never dated before me. 520 00:31:01,321 --> 00:31:02,561 How many were there? 521 00:31:03,361 --> 00:31:06,061 The first was rich but obsessive. 522 00:31:06,161 --> 00:31:08,961 The second was rich but violent. 523 00:31:08,961 --> 00:31:12,091 The third was rich but lied all the time. 524 00:31:12,861 --> 00:31:14,291 I don't remember the rest. 525 00:31:14,621 --> 00:31:18,021 I'll remember you as the guy who was always late. 526 00:31:22,091 --> 00:31:23,421 Did something happen today? 527 00:31:26,421 --> 00:31:28,061 You can't be feeling down today. 528 00:31:28,661 --> 00:31:31,421 Why not? Can't I even express my feelings? 529 00:31:31,821 --> 00:31:35,021 I called out my friends to introduce you to. 530 00:31:36,591 --> 00:31:37,661 Should I reschedule it? 531 00:31:40,361 --> 00:31:42,891 No. Let's go. 532 00:31:54,221 --> 00:31:55,391 That looks good. 533 00:31:56,791 --> 00:31:58,491 Isn't this place so nice? 534 00:31:58,891 --> 00:32:00,291 There was nothing like this 535 00:32:00,291 --> 00:32:03,261 in the area when we were young. 536 00:32:04,291 --> 00:32:05,961 I'll do anything you ask. 537 00:32:06,491 --> 00:32:08,861 Can't you speak normally? 538 00:32:10,961 --> 00:32:12,461 You promised to do anything. 539 00:32:12,921 --> 00:32:14,621 We'll eat, drink 540 00:32:15,361 --> 00:32:17,121 and go singing, right? 541 00:32:17,121 --> 00:32:18,821 Your date sounds like a company outing. 542 00:32:18,821 --> 00:32:21,621 We can't do much before midnight. 543 00:32:21,721 --> 00:32:22,791 It's all meaningful. 544 00:32:23,061 --> 00:32:24,661 We'll eat together and get closer. 545 00:32:25,091 --> 00:32:26,861 We'll drink and hold hands. 546 00:32:27,291 --> 00:32:29,991 When we go singing, we'll kiss... 547 00:32:39,791 --> 00:32:41,861 My friends are all unique. 548 00:32:41,861 --> 00:32:45,221 There is a blabbermouth, a busybody, and a cynic. 549 00:32:45,221 --> 00:32:46,521 They're all mischievous, 550 00:32:46,761 --> 00:32:48,191 but no one holds a grudge. 551 00:32:48,861 --> 00:32:50,291 - I'm good at things like that. / - Let's drink. 552 00:32:50,291 --> 00:32:53,261 - Let's drink. / - Hey. 553 00:32:53,261 --> 00:32:55,861 - Hey. / - You're late again? 554 00:32:56,691 --> 00:32:57,691 Gosh. 555 00:32:58,121 --> 00:32:59,191 Nari. 556 00:33:00,761 --> 00:33:02,161 So you're the blabbermouth. 557 00:33:05,461 --> 00:33:08,461 It's good to meet you. You're as beautiful as he said. 558 00:33:08,791 --> 00:33:10,791 You're obviously the busybody. 559 00:33:12,121 --> 00:33:13,721 We started without you. 560 00:33:14,621 --> 00:33:16,461 He said as long as I showed up, 561 00:33:17,061 --> 00:33:18,261 he'd pay. 562 00:33:19,121 --> 00:33:22,021 Even the way you look at me is cynical. 563 00:33:22,221 --> 00:33:25,591 They aren't much, but they're my best friends. 564 00:33:28,061 --> 00:33:30,161 Hello. I'm Do Yeojoo. 565 00:33:30,691 --> 00:33:32,891 I've heard a lot about you. 566 00:33:43,691 --> 00:33:46,191 I typed in, "first date" 567 00:33:46,191 --> 00:33:48,421 to figure out what to do, 568 00:33:48,761 --> 00:33:51,291 and what showed up were, 569 00:33:51,291 --> 00:33:53,861 "first date outfit, first date food choice," 570 00:33:53,861 --> 00:33:55,221 "first date conversation, first date gift," 571 00:33:55,221 --> 00:33:57,091 "first date venue," and so on. Why is it so important? 572 00:33:57,491 --> 00:33:58,691 There wouldn't be anything like, 573 00:33:58,961 --> 00:34:00,391 "the first and last date which ends at midnight." 574 00:34:00,391 --> 00:34:02,121 I bet that didn't show up. 575 00:34:02,121 --> 00:34:03,891 Don't ruin the mood. 576 00:34:04,861 --> 00:34:08,431 They say to find a common interest to talk about. 577 00:34:09,431 --> 00:34:10,431 I found one. 578 00:34:11,191 --> 00:34:13,721 What's the easiest to grow in a greenhouse? 579 00:34:15,461 --> 00:34:16,661 Goodness. 580 00:34:18,161 --> 00:34:20,791 Is it too much like a farmers group meeting? 581 00:34:22,321 --> 00:34:24,561 I told you eggplant flowers mean truth, right? 582 00:34:24,861 --> 00:34:26,791 Guess what strawberry flowers mean. 583 00:34:26,791 --> 00:34:27,891 What about squash flowers? 584 00:34:29,931 --> 00:34:32,261 Strawberry flowers mean a happy family. 585 00:34:32,261 --> 00:34:34,261 Squash flowers mean a beautiful heart. 586 00:34:34,261 --> 00:34:37,161 You looked them up after our talk, didn't you? 587 00:34:39,121 --> 00:34:42,291 Don't just drink wine. Eat some meat too. 588 00:34:43,191 --> 00:34:45,461 - You know you get scary when you're drunk. / - I do? 589 00:34:46,161 --> 00:34:47,431 I'm scary when I'm drunk? 590 00:34:47,931 --> 00:34:49,991 No way. That's ridiculous. 591 00:34:50,321 --> 00:34:52,661 I'm scared already. 592 00:34:57,691 --> 00:35:00,521 - How are you drunk already? / - No way. 593 00:35:00,521 --> 00:35:02,491 Nari, let me pour you one. 594 00:35:05,431 --> 00:35:07,321 You're acting goofy 595 00:35:07,521 --> 00:35:09,761 and calling me "Nari" on purpose. 596 00:35:09,861 --> 00:35:12,061 Let's drink. Bottoms up. 597 00:35:12,061 --> 00:35:13,161 - Bottoms up. / - Bottoms up. 598 00:35:13,161 --> 00:35:15,561 Drink. Drink. Drink. Bottoms up. 599 00:35:15,961 --> 00:35:18,391 Stop making her drink. 600 00:35:18,491 --> 00:35:19,621 I see. 601 00:35:19,721 --> 00:35:21,361 - Yeojoo. / - Hey. You drink. 602 00:35:21,361 --> 00:35:22,591 Okay, I'll drink! 603 00:35:22,761 --> 00:35:26,021 Yeojoo. The nights are lonely. 604 00:35:26,931 --> 00:35:29,761 Introduce me to your stewardess juniors. 605 00:35:29,861 --> 00:35:30,961 Juniors? 606 00:35:31,291 --> 00:35:32,931 How about teenagers? 607 00:35:32,931 --> 00:35:34,931 Blind dates sound good. 608 00:35:35,221 --> 00:35:38,621 He's a busybody, but he has no girl. He's a defect. 609 00:35:40,431 --> 00:35:43,431 I hear it's a trend to register at marriage agencies 610 00:35:43,431 --> 00:35:46,561 as long as you have a solid job. 611 00:35:47,161 --> 00:35:50,661 A marriage agency? That's not right. 612 00:35:50,761 --> 00:35:53,261 You should date before getting married. 613 00:35:54,821 --> 00:35:56,461 Is that not right? 614 00:35:56,461 --> 00:35:58,621 - Definitely not. / - Hey. 615 00:35:59,561 --> 00:36:00,561 Hey. 616 00:36:01,191 --> 00:36:04,161 I must be moody. Why am I so nostalgic lately? 617 00:36:04,161 --> 00:36:06,861 - Why? / - Why not? It's nice. 618 00:36:06,861 --> 00:36:08,491 I haven't checked my blog in ten years. 619 00:36:08,491 --> 00:36:09,791 Do you still do that? 620 00:36:09,791 --> 00:36:11,891 - Do you remember the acorns? / - What? 621 00:36:11,891 --> 00:36:13,431 Let me see. 622 00:36:13,431 --> 00:36:16,221 Look how pretty my blog is. 623 00:36:17,161 --> 00:36:19,121 Look how young we look. 624 00:36:19,121 --> 00:36:22,021 Hey. Isn't that Nari? 625 00:36:22,521 --> 00:36:24,121 - What? / - What? 626 00:36:33,391 --> 00:36:36,221 [Hiking together] 627 00:36:55,391 --> 00:36:57,621 What are your top two favorite animals? 628 00:36:58,861 --> 00:37:01,121 How many psychology tests are you going to do? 629 00:37:01,121 --> 00:37:02,721 You didn't get any right so far. 630 00:37:03,321 --> 00:37:05,661 You're supposed to do these things on first dates. 631 00:37:06,931 --> 00:37:10,261 Don't beat around the bush, blaming psychology tests. 632 00:37:10,261 --> 00:37:12,161 Ask directly if you want to know something. 633 00:37:13,191 --> 00:37:14,191 Really? 634 00:37:15,221 --> 00:37:18,321 Fine. I'll ask directly then. 635 00:37:24,191 --> 00:37:25,491 What's your favorite song? 636 00:37:30,091 --> 00:37:31,561 Why did you promise my mom 637 00:37:32,291 --> 00:37:34,891 at the funeral that you'd stop having feelings for me? 638 00:37:37,891 --> 00:37:39,991 What? Isn't that cheating? 639 00:37:41,461 --> 00:37:44,791 I thought we turned back time to before I did that. 640 00:37:45,291 --> 00:37:46,321 You're right. 641 00:37:46,861 --> 00:37:48,431 We're on a date right now. 642 00:37:49,791 --> 00:37:52,561 Do you have any questions for me? 643 00:37:56,361 --> 00:37:57,431 I guess not. 644 00:37:58,021 --> 00:38:00,161 Why do you read those kinds books? 645 00:38:01,091 --> 00:38:04,321 "Successful People's Secrets", "It's Fine to be Hated", 646 00:38:04,431 --> 00:38:06,931 "How to Comfort Yourself". Books like that. 647 00:38:07,391 --> 00:38:08,461 Will you do as they say? 648 00:38:08,791 --> 00:38:11,791 Some of them are encouraging at times. 649 00:38:12,491 --> 00:38:14,961 Sometimes, they're comforting and motivating. 650 00:38:15,321 --> 00:38:16,791 Let your heart heal. 651 00:38:17,261 --> 00:38:19,221 Don't force itself to heal quickly. 652 00:38:19,221 --> 00:38:21,191 I wish there were a book called 653 00:38:21,591 --> 00:38:23,391 "How to Let Your Heart Rest". 654 00:38:25,861 --> 00:38:28,161 I'll let my heart rest, 655 00:38:28,521 --> 00:38:30,521 so you let your body rest. 656 00:38:32,961 --> 00:38:34,391 Are you really not sick? 657 00:38:35,061 --> 00:38:38,561 I told you, but I'm way too strong. 658 00:38:38,561 --> 00:38:40,791 I don't remember when I last caught a cold. 659 00:38:48,091 --> 00:38:49,491 Let's stay like this for a bit. 660 00:38:51,391 --> 00:38:54,431 Sitting like this in front of a campfire is a must. 661 00:39:39,431 --> 00:39:41,021 I guess you haven't worn heels in a while. 662 00:39:41,221 --> 00:39:42,591 How did you sprain your ankle? 663 00:39:43,021 --> 00:39:44,991 It's gotten weak ever since the biking accident. 664 00:39:45,791 --> 00:39:47,061 You're a mess. 665 00:39:47,491 --> 00:39:49,191 Stress, insomnia, 666 00:39:49,191 --> 00:39:51,661 constipation, slipped disc, and a bad ankle. 667 00:39:51,991 --> 00:39:54,561 That's enough. I don't have constipation. 668 00:39:57,191 --> 00:39:58,431 I had fun today. 669 00:40:03,391 --> 00:40:04,461 Really? 670 00:40:06,861 --> 00:40:09,291 Tell me what Granny Ohrye said. 671 00:40:11,431 --> 00:40:14,091 Nangil always followed Jungim around, 672 00:40:14,191 --> 00:40:16,761 calling her "Mommy." 673 00:40:18,761 --> 00:40:20,521 When he was planning her funeral, 674 00:40:21,121 --> 00:40:25,221 I'm sure he was busy, but he came all the way here, 675 00:40:25,591 --> 00:40:28,861 and asked if there were anyone else to contact. 676 00:40:29,721 --> 00:40:31,891 I was so touched that he came here 677 00:40:32,261 --> 00:40:35,061 to make sure I was there 678 00:40:35,721 --> 00:40:38,061 to say goodbye to Jungim. 679 00:40:44,491 --> 00:40:47,961 I realized I did nothing for the funeral. 680 00:40:48,261 --> 00:40:51,691 I didn't know then who called the guests 681 00:40:51,961 --> 00:40:53,321 or who organized everything. 682 00:40:54,861 --> 00:40:57,591 Thank you for sending Mom off properly. 683 00:40:58,291 --> 00:41:00,291 Thank you for being with her too. 684 00:41:01,321 --> 00:41:04,791 You've already thanked me. Don't make things awkward. 685 00:41:05,931 --> 00:41:09,361 There's something I want to remember now. 686 00:41:10,591 --> 00:41:13,191 Why can't I remember those times? 687 00:41:13,931 --> 00:41:16,591 What did Mom hide from me and why? 688 00:41:17,291 --> 00:41:18,321 I want to know. 689 00:41:19,861 --> 00:41:21,591 But I felt like if I remembered, 690 00:41:22,321 --> 00:41:25,861 we'd really grow apart and be over. 691 00:41:27,161 --> 00:41:28,161 Why? 692 00:41:28,761 --> 00:41:31,661 Because you're among the things Mom kept from me. 693 00:41:32,691 --> 00:41:35,861 And you're keeping something from me too. 694 00:41:39,591 --> 00:41:42,021 I guess I'm right. 695 00:41:44,861 --> 00:41:47,491 That's why I wanted 696 00:41:47,591 --> 00:41:49,961 at least one good memory with you. 697 00:41:51,791 --> 00:41:52,791 Good night. 698 00:42:25,021 --> 00:42:28,161 Joon, sorry for calling this late. 699 00:42:29,561 --> 00:42:30,791 I need to go now. 700 00:42:37,321 --> 00:42:45,121 [Dongjin] 701 00:42:47,821 --> 00:42:51,391 The number you dialed is not available at this moment. 702 00:43:00,121 --> 00:43:03,061 I finally realized what I've done. 703 00:43:03,521 --> 00:43:05,991 I'm sorry about our 20s that we spent together. 704 00:43:25,761 --> 00:43:26,761 You 705 00:43:27,521 --> 00:43:30,661 are the worst among all the guys I've dated. 706 00:43:51,821 --> 00:43:52,991 My goodness. 707 00:44:01,761 --> 00:44:02,861 Give it. 708 00:44:11,021 --> 00:44:12,121 The soup is salty. 709 00:45:04,491 --> 00:45:07,291 What is a restaurant owner doing here at this hour? 710 00:45:08,891 --> 00:45:10,021 Mr. Bae doesn't know, does he? 711 00:45:10,591 --> 00:45:13,861 That you're lending out company money. 712 00:45:17,861 --> 00:45:20,091 Don't you dare show up in front of Nari again. 713 00:45:21,061 --> 00:45:23,761 Do anything Mr. Bae orders 714 00:45:24,221 --> 00:45:26,361 except for that. 715 00:45:26,661 --> 00:45:28,791 You came here just for that? 716 00:45:31,021 --> 00:45:33,061 Do you remember that we used to be family? 717 00:45:33,221 --> 00:45:34,861 You freak. 718 00:45:34,861 --> 00:45:38,091 We loathed each other, but slept together 719 00:45:39,391 --> 00:45:41,021 and ate together. 720 00:45:42,591 --> 00:45:44,861 It was the first family in my life. 721 00:45:47,121 --> 00:45:48,161 So, 722 00:45:49,821 --> 00:45:52,761 it's okay to share one secret. 723 00:46:03,491 --> 00:46:05,521 I'll keep your secret for now. 724 00:46:07,121 --> 00:46:09,091 What's my secret that Mr. Bae knows? 725 00:46:10,091 --> 00:46:13,221 What did I do to Nari's family? 726 00:46:14,391 --> 00:46:18,791 Father said you'd come and ask. 727 00:46:19,191 --> 00:46:21,721 But sorry. I don't know either. 728 00:46:22,791 --> 00:46:25,161 He told me to tell you to come and ask yourself. 729 00:47:40,161 --> 00:47:42,291 - Get in! / - Get in, boss. 730 00:48:03,661 --> 00:48:05,621 - You slept in. / - What are you doing here? 731 00:48:07,721 --> 00:48:08,721 I was waiting. 732 00:48:09,561 --> 00:48:11,391 I wanted to see the seeds I planted one last time 733 00:48:12,321 --> 00:48:13,691 since I won't be back again. 734 00:48:26,491 --> 00:48:27,661 You still can't sleep? 735 00:48:28,491 --> 00:48:29,621 I slept. 736 00:48:30,291 --> 00:48:31,621 I saw Mom in my dream too. 737 00:48:32,521 --> 00:48:34,021 It was the first time. 738 00:48:35,791 --> 00:48:37,561 She must know you're leaving. 739 00:48:39,161 --> 00:48:41,791 They say, "Even if you're old enough to have children," 740 00:48:42,691 --> 00:48:44,291 "you still miss your mother." 741 00:48:44,791 --> 00:48:46,061 I feel like I will too. 742 00:49:21,591 --> 00:49:22,991 Hello. 743 00:49:23,091 --> 00:49:24,091 Hi. 744 00:49:25,791 --> 00:49:27,091 Nari. 745 00:49:28,661 --> 00:49:31,561 I need to talk to you. 746 00:49:39,121 --> 00:49:40,261 When will you leave for Seoul? 747 00:49:40,621 --> 00:49:41,621 Me? 748 00:49:42,661 --> 00:49:44,891 I'm leaving today. 749 00:49:46,221 --> 00:49:48,461 - What time? / - After breakfast. 750 00:49:48,561 --> 00:49:50,461 What time do you have breakfast? 751 00:49:54,091 --> 00:49:55,361 Have a nice day. 752 00:50:12,761 --> 00:50:21,291 [Deoksim] 753 00:50:24,761 --> 00:50:25,761 Hello? 754 00:50:26,061 --> 00:50:27,891 Nari is leaving for Seoul after breakfast. 755 00:50:30,091 --> 00:50:32,061 Hello? What? 756 00:50:35,491 --> 00:50:36,491 What was that? 757 00:50:39,491 --> 00:50:40,521 What time is it? 758 00:50:43,061 --> 00:50:44,621 Darn it. 759 00:50:45,361 --> 00:50:47,921 What is she doing at this hour? 760 00:50:50,921 --> 00:50:53,361 Wow, it's so pretty. 761 00:50:54,061 --> 00:50:55,861 This tiny thing becomes lettuce? 762 00:50:57,591 --> 00:50:59,061 Wow! 763 00:51:02,261 --> 00:51:04,791 What? Why are you doing that to my lettuce? 764 00:51:06,161 --> 00:51:07,161 This is a weed. 765 00:51:13,361 --> 00:51:15,121 Do you know how smart weeds are? 766 00:51:16,191 --> 00:51:19,691 They look similar to the plants near them. 767 00:51:20,121 --> 00:51:22,691 The ones by lettuce sprouts look like lettuce sprouts. 768 00:51:22,691 --> 00:51:25,221 The ones by corn sprouts look like corn sprouts. 769 00:51:25,821 --> 00:51:27,761 They are such survivors and work hard. 770 00:51:27,761 --> 00:51:29,991 I almost feel bad pulling them out. 771 00:51:31,221 --> 00:51:32,891 Why did it have to be a weed? 772 00:51:33,491 --> 00:51:34,521 There's a use for them too. 773 00:51:35,691 --> 00:51:38,121 They say plants grow listening to footsteps. 774 00:51:39,021 --> 00:51:41,121 A busy farmer walks back and forth 775 00:51:41,121 --> 00:51:42,891 to pull out the weeds. 776 00:51:44,161 --> 00:51:46,221 The plants grow well when they know 777 00:51:46,221 --> 00:51:48,661 they're loved and protected. 778 00:51:49,391 --> 00:51:51,791 So the weed's purpose in life is to help 779 00:51:51,791 --> 00:51:53,091 the farmer and the plants' relationship? 780 00:51:58,191 --> 00:51:59,291 I didn't wash my face. 781 00:52:16,621 --> 00:52:18,121 I'm sad now that I'm leaving. 782 00:52:21,421 --> 00:52:23,391 You'll come by often so that my lettuce 783 00:52:23,391 --> 00:52:26,691 can hear footsteps even if I'm not here, right? 784 00:52:30,721 --> 00:52:32,661 But don't work all the time. 785 00:52:33,161 --> 00:52:35,021 Make sure to sleep too, okay? 786 00:52:39,861 --> 00:52:41,421 It really feels like goodbye. 787 00:52:51,421 --> 00:52:55,961 [Hong Dumplings] 788 00:52:57,321 --> 00:52:58,621 I had fun. 789 00:52:59,421 --> 00:53:00,421 I'm sad. 790 00:53:00,861 --> 00:53:01,891 Goodbye. 791 00:53:12,021 --> 00:53:13,961 He's sending her off in another guy's car. 792 00:53:14,961 --> 00:53:16,921 - Our boss is so cool. / - Drive carefully. 793 00:53:18,791 --> 00:53:22,221 - Goodbye. If you want to come... / - No, I won't. 794 00:53:23,891 --> 00:53:25,791 I'll see you next year for Mom's anniversary. 795 00:53:26,661 --> 00:53:27,661 Take care. 796 00:53:57,961 --> 00:53:59,891 Why are you acting like you're never coming back? 797 00:54:00,461 --> 00:54:02,861 - If you're going... / - I'm not going because of you. 798 00:54:03,121 --> 00:54:04,491 I have business to tend to in Seoul, 799 00:54:04,791 --> 00:54:06,621 and I have a favor to ask of you. 800 00:54:07,321 --> 00:54:08,321 That's good. 801 00:54:08,961 --> 00:54:10,391 I had something to ask you too. 802 00:54:11,221 --> 00:54:13,861 - I'll buy snacks at the rest stop. / - Rest stop? 803 00:54:14,591 --> 00:54:16,861 I'm sure I told you I don't do rest stops. 804 00:54:18,061 --> 00:54:20,061 You don't remember anything I said, do you? 805 00:54:22,161 --> 00:54:23,221 Did you? 806 00:54:24,191 --> 00:54:26,221 Going to rest stops is a hobby of mine. 807 00:54:26,861 --> 00:54:28,921 I can do anything for my girlfriend. 808 00:54:30,161 --> 00:54:32,561 No. We can skip the rest stops. 809 00:54:33,861 --> 00:54:35,191 There's a place I've wanted to go to. 810 00:54:35,691 --> 00:54:37,661 Let's get some tea there. It's on you. 811 00:55:08,461 --> 00:55:09,721 Hey! Nangil! 812 00:55:47,061 --> 00:55:50,491 [How to Comfort Yourself] 813 00:56:16,461 --> 00:56:19,491 It's supposedly the hottest place after our museum. 814 00:56:33,421 --> 00:56:35,761 Strawberry flowers mean a happy family. 815 00:56:35,761 --> 00:56:38,191 Squash flowers mean a beautiful heart. 816 00:56:45,321 --> 00:56:46,391 What did you want to ask me? 817 00:56:49,521 --> 00:56:52,291 Nari. What did you want to ask me? 818 00:56:56,361 --> 00:56:57,361 You first. 819 00:56:58,461 --> 00:56:59,561 What's the favor? 820 00:56:59,821 --> 00:57:01,861 Deoksim said she'd write a formal apology. 821 00:57:03,191 --> 00:57:05,761 - I see. / - She said she'd pretend to write it 822 00:57:06,021 --> 00:57:07,821 and would spy on you for me. 823 00:57:07,821 --> 00:57:10,921 Don't just drink wine. Eat some meat too. 824 00:57:11,291 --> 00:57:12,691 You know you get scary when you're drunk. 825 00:57:13,421 --> 00:57:14,491 Excuse me. 826 00:57:15,061 --> 00:57:17,391 It does sound a bit inappropriate. 827 00:57:17,391 --> 00:57:20,391 That's not it. I can't focus here. 828 00:57:20,391 --> 00:57:22,161 Can we talk outside? 829 00:57:22,421 --> 00:57:25,061 Really? I guess you don't like it here. 830 00:57:26,221 --> 00:57:27,791 You don't look so well either. 831 00:57:28,721 --> 00:57:29,721 Let's go. 832 00:57:35,721 --> 00:57:41,021 [The punk who lives in my house] 833 00:57:45,921 --> 00:57:46,991 Hello? 834 00:57:47,891 --> 00:57:48,891 You left your books. 835 00:57:51,561 --> 00:57:52,691 I left them on purpose. 836 00:57:53,691 --> 00:57:54,721 Why? 837 00:57:55,161 --> 00:57:57,391 You said at times, they're encouraging, 838 00:57:57,891 --> 00:58:00,091 comforting, and motivating. Take them. 839 00:58:01,221 --> 00:58:02,621 You said to let my heart rest 840 00:58:03,061 --> 00:58:05,091 and not to force it to heal quickly. 841 00:58:06,121 --> 00:58:07,991 I was wrong. Take them. 842 00:58:10,161 --> 00:58:11,191 No. 843 00:58:11,891 --> 00:58:13,861 Where are you? I'll bring them to you. 844 00:58:14,561 --> 00:58:15,561 Forget it. 845 00:58:31,161 --> 00:58:33,521 I guess it's too soon for us to come here. 846 00:58:34,421 --> 00:58:35,591 Let's talk in the car. 847 00:58:38,061 --> 00:58:39,321 Let's go to Seoul. 848 00:58:44,991 --> 00:58:46,021 Are you crying? 849 00:58:47,891 --> 00:58:49,461 No. Let's go. 850 00:59:09,121 --> 00:59:10,461 Boss! Come on! 851 00:59:11,221 --> 00:59:13,391 Let's start the last batch! 852 00:59:18,591 --> 00:59:19,591 Sure. 853 00:59:37,521 --> 00:59:43,191 [How to Comfort Yourself] 854 00:59:44,161 --> 00:59:45,191 I didn't think you'd come. 855 00:59:49,591 --> 00:59:50,621 I'll take the books. 856 00:59:52,091 --> 00:59:53,291 I didn't call because of the books. 857 00:59:56,591 --> 00:59:58,061 I told myself, 858 00:59:59,061 --> 01:00:01,091 "If Nari comes back, I'll tell her everything." 859 01:00:09,061 --> 01:00:10,091 Then tell me. 860 01:00:10,891 --> 01:00:12,091 You asked if you were my first love 861 01:00:12,761 --> 01:00:14,191 and if I still like you, right? 862 01:00:16,491 --> 01:00:20,191 Ever since I was young and even now, yes. 863 01:00:24,221 --> 01:00:25,561 Then why did you say you ended it? 864 01:00:28,491 --> 01:00:29,491 I felt bad. 865 01:00:30,461 --> 01:00:32,821 Why? About what? 866 01:00:34,921 --> 01:00:36,591 For loving you, Nari. 867 01:00:40,461 --> 01:00:41,521 I'm sorry. 62140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.