All language subtitles for sweet stranger and me (6)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,573 --> 00:00:05,573 [Episode 6] 2 00:00:10,943 --> 00:00:14,703 Let's say someone does something so shocking 3 00:00:14,703 --> 00:00:16,773 that no one in the world can understand him. 4 00:00:17,873 --> 00:00:19,003 What do you think the reason is? 5 00:00:19,973 --> 00:00:21,903 She really doesn't remember anything. 6 00:00:23,003 --> 00:00:25,543 She really doesn't remember anything. 7 00:00:31,173 --> 00:00:34,203 [Seulgi Supermarket] 8 00:00:37,943 --> 00:00:39,903 The legend of Ko Nangil. 9 00:00:41,943 --> 00:00:43,073 Ask him yourself. 10 00:00:43,843 --> 00:00:45,373 I promised not to say anything. 11 00:00:49,573 --> 00:00:51,003 What I'm sure of 12 00:00:51,343 --> 00:00:52,843 is that he's an unfortunate man. 13 00:00:54,073 --> 00:00:56,073 How could he be your stepdad 14 00:00:56,073 --> 00:00:59,203 just because your mother helped him when he was little? 15 00:00:59,603 --> 00:01:02,073 He could lose his life because of this. 16 00:01:02,873 --> 00:01:05,273 Actually, he will. 17 00:01:12,903 --> 00:01:14,073 Nangil! 18 00:01:21,003 --> 00:01:22,003 What's wrong? 19 00:01:27,473 --> 00:01:30,843 I'm sorry I couldn't remember anything. 20 00:01:36,143 --> 00:01:37,743 Hey, wait. What's wrong? 21 00:01:38,343 --> 00:01:39,603 Wait. 22 00:01:40,173 --> 00:01:41,173 Hey. 23 00:01:48,743 --> 00:01:51,003 What's wrong? Hold on. 24 00:01:54,843 --> 00:01:57,103 I'm sorry. I'm sorry, Nangil. 25 00:01:57,103 --> 00:01:58,503 I'm so sorry. 26 00:01:58,873 --> 00:02:00,543 What are you sorry about? 27 00:02:00,643 --> 00:02:02,673 I'm sorry I can't remember anything. 28 00:02:03,003 --> 00:02:04,603 I'm sorry and thank you. 29 00:02:05,343 --> 00:02:07,113 Okay. Okay. 30 00:02:07,573 --> 00:02:10,043 I got it. Let's go inside and talk. 31 00:02:10,143 --> 00:02:12,803 What do you know? Do you know how I feel? 32 00:02:14,403 --> 00:02:16,443 I feel so bad and I'm scared. 33 00:02:16,443 --> 00:02:17,613 Did you drink again? 34 00:02:17,703 --> 00:02:20,273 Forget it. Just stop everything. 35 00:02:20,743 --> 00:02:23,243 Forget what? Make some sense. 36 00:02:23,343 --> 00:02:25,943 You can't win against Da Da Finance. 37 00:02:25,943 --> 00:02:27,303 Just give up. 38 00:02:27,403 --> 00:02:28,903 Mom will understand you, too. 39 00:02:30,113 --> 00:02:31,113 Let's talk inside. 40 00:02:31,113 --> 00:02:33,243 No, let's talk here. 41 00:02:33,943 --> 00:02:36,673 Don't go back in there again. Just leave from here. 42 00:02:38,703 --> 00:02:41,443 Don't go into my house again. 43 00:02:41,443 --> 00:02:44,703 You'd do well at other restaurants with your skills. 44 00:02:45,503 --> 00:02:48,543 Just leave. Leave while you can. 45 00:02:56,803 --> 00:02:58,443 I'm not drunk. 46 00:02:58,443 --> 00:03:00,403 I'm not drunk. 47 00:03:05,243 --> 00:03:06,643 Wash your face and snap out of it. 48 00:03:08,743 --> 00:03:10,103 You're the one who needs to snap out. 49 00:03:10,443 --> 00:03:12,773 I'll take care of the papers. Just pack up and leave. 50 00:03:14,043 --> 00:03:15,173 Does it look like a joke to you? 51 00:03:15,273 --> 00:03:17,843 Do you know how hard I worked to save this restaurant? 52 00:03:17,943 --> 00:03:20,243 Do my staff look like a joke to you? 53 00:03:20,803 --> 00:03:23,543 I told you not to say that again. This is my home! 54 00:03:23,543 --> 00:03:25,303 This is not a joke. 55 00:03:25,773 --> 00:03:27,003 This is my home. 56 00:03:27,003 --> 00:03:29,143 Whatever happens to my family, it's my responsibility. 57 00:03:29,143 --> 00:03:32,103 All you do is drink. How can you be responsible? 58 00:03:33,473 --> 00:03:35,273 My nickname is Super Hong. 59 00:03:35,373 --> 00:03:38,503 I'd solve problems wherever and whenever. 60 00:03:38,843 --> 00:03:41,203 So I'll take care of our family's business. 61 00:03:41,203 --> 00:03:42,703 Enough with Super Hong. 62 00:03:42,703 --> 00:03:44,173 Just wash your face and sober up. 63 00:03:51,503 --> 00:03:52,873 Also, I remembered. 64 00:03:53,773 --> 00:03:57,003 I always felt like someone was following me. 65 00:03:58,103 --> 00:03:59,103 It's you, right? 66 00:04:00,173 --> 00:04:01,903 The school field on a rainy day during middle school. 67 00:04:14,543 --> 00:04:15,643 Right? 68 00:04:16,443 --> 00:04:18,673 You splashed water on me and ran. 69 00:04:22,103 --> 00:04:24,473 - No way. / - Right? 70 00:04:24,703 --> 00:04:27,043 Kids that age bug girls they like. 71 00:04:28,303 --> 00:04:31,803 Don't tell me you're risking everything for me. 72 00:04:31,803 --> 00:04:35,873 I've never been immature, so I never bugged anyone. 73 00:04:35,943 --> 00:04:38,203 Also, this isn't dangerous. It's what's right. 74 00:04:38,203 --> 00:04:39,673 Your life is in danger! 75 00:04:39,673 --> 00:04:41,743 - Says who? / - Everyone! 76 00:04:44,443 --> 00:04:45,773 Look at me straight in the eyes. 77 00:04:46,173 --> 00:04:47,473 Just listen to me. 78 00:04:47,743 --> 00:04:51,643 Other people are lying, so don't listen to them. 79 00:04:53,573 --> 00:04:55,143 Only listen me... 80 00:04:56,473 --> 00:04:57,773 and trust me only. 81 00:05:15,373 --> 00:05:17,673 I have to remember something. 82 00:05:19,343 --> 00:05:20,473 Mom. 83 00:05:21,543 --> 00:05:24,473 I'm worried about him. What should I do? 84 00:05:43,803 --> 00:05:45,973 What a ruckus. 85 00:05:54,673 --> 00:05:55,873 Who... 86 00:05:55,973 --> 00:05:57,443 Nari. 87 00:05:58,103 --> 00:06:00,443 Is she crazy? Hey, what are you doing? 88 00:06:04,573 --> 00:06:05,843 Gosh. 89 00:06:05,943 --> 00:06:08,773 - Nari. / - I'm not Nari. 90 00:06:08,773 --> 00:06:11,003 - Nari. / - Let go of me! Seriously. 91 00:06:11,003 --> 00:06:13,303 She must be crazy. Let go. 92 00:06:13,303 --> 00:06:14,503 Let go! 93 00:06:15,303 --> 00:06:19,203 You crazy woman. Let go. I said to let go. 94 00:06:19,303 --> 00:06:21,773 Gosh. Let go! 95 00:06:21,773 --> 00:06:23,073 Hey, Do Yeojoo! 96 00:07:13,743 --> 00:07:18,173 Nari. Nari, are you okay? 97 00:07:21,273 --> 00:07:25,443 Gosh, was it your little brother? 98 00:07:27,803 --> 00:07:28,973 Yeojoo. 99 00:07:29,343 --> 00:07:31,173 Why are you on the ground? 100 00:07:31,503 --> 00:07:34,303 - Are you drunk again today? / - Yeojoo! 101 00:07:34,503 --> 00:07:37,403 I'm drunk today, too. 102 00:07:40,343 --> 00:07:44,103 Do you want to go for another round? 103 00:07:44,103 --> 00:07:45,243 Yeojoo. 104 00:07:54,603 --> 00:07:56,043 Nari! 105 00:07:57,703 --> 00:08:01,103 It's so hard for me to bear. 106 00:08:02,973 --> 00:08:06,973 This is worse than when I was bullied in school. 107 00:08:07,143 --> 00:08:08,903 It's so childish! 108 00:08:10,303 --> 00:08:13,773 My flight schedules are all over the place. 109 00:08:14,043 --> 00:08:17,343 I can't even take a break in the bunker. 110 00:08:18,273 --> 00:08:20,403 Everyone is whispering 111 00:08:21,343 --> 00:08:23,903 behind my back. 112 00:08:26,003 --> 00:08:27,473 Nari's brother. 113 00:08:28,873 --> 00:08:30,343 Little Brother, 114 00:08:30,873 --> 00:08:33,373 can you get me a glass of water? 115 00:08:34,773 --> 00:08:38,973 - Actually, we should all go / - Go inside. 116 00:08:38,973 --> 00:08:41,443 for another drink. 117 00:08:47,103 --> 00:08:48,773 Why is the world so cruel? 118 00:08:49,373 --> 00:08:52,343 Why won't you just give me water? 119 00:08:53,403 --> 00:08:55,943 The world is so mean to me only. 120 00:08:56,743 --> 00:08:59,373 What did I do so wrong? 121 00:09:00,443 --> 00:09:01,803 Hong Nari. You. 122 00:09:05,673 --> 00:09:07,403 What are you doing here? 123 00:09:08,143 --> 00:09:12,013 Everyone's blaming me and talking behind my back. 124 00:09:12,543 --> 00:09:15,443 Come back. 125 00:09:21,403 --> 00:09:22,603 Hey. 126 00:09:54,743 --> 00:09:55,843 What is it? 127 00:09:56,273 --> 00:09:58,643 - Stop being so easy. / - What did I do? 128 00:09:58,643 --> 00:10:01,543 Why do you hug a stranger and give her water? 129 00:10:01,643 --> 00:10:04,443 Are you happy since she's nice to you? 130 00:10:04,443 --> 00:10:08,243 I didn't mean to, but people keep falling into my arms. 131 00:10:08,903 --> 00:10:10,903 Don't bring me down to her level. 132 00:10:10,903 --> 00:10:12,543 What are you trying to say? 133 00:10:13,573 --> 00:10:15,443 - Stay away from her. / - Why? 134 00:10:15,543 --> 00:10:18,013 All she does is steal other people's stuff. 135 00:10:19,173 --> 00:10:20,273 Other people's stuff? 136 00:10:21,173 --> 00:10:23,943 Are you talking about me? 137 00:10:24,803 --> 00:10:25,973 Whose am I? 138 00:10:34,543 --> 00:10:35,673 Go work. 139 00:10:41,703 --> 00:10:42,943 What was that? 140 00:10:43,513 --> 00:10:46,603 Why did I say such a thing? 141 00:10:46,943 --> 00:10:49,603 Gosh. You idiot. 142 00:10:50,343 --> 00:10:51,473 Come out. 143 00:10:52,773 --> 00:10:55,273 I can't leave since you always search my room. 144 00:10:55,273 --> 00:10:57,103 - Are you doubting me? / - Yes, I am. 145 00:10:57,103 --> 00:10:59,143 I find you 120 percent suspicious, so come out. 146 00:11:21,843 --> 00:11:24,443 Guess what the witch sent us this morning. 147 00:11:24,843 --> 00:11:27,243 If it's true, I have full respect for you. 148 00:11:27,373 --> 00:11:28,903 I'm at Nari's country home. 149 00:11:29,043 --> 00:11:32,973 - The air is so nice. / - Is she crazy? 150 00:11:33,403 --> 00:11:35,473 She's making me swear so early in the morning. 151 00:11:49,073 --> 00:11:50,143 What do you think you're doing? 152 00:11:52,643 --> 00:11:55,243 Nari, let's take a picture together. 153 00:11:56,503 --> 00:12:00,303 Why do you live like that? Leave. 154 00:12:00,743 --> 00:12:01,773 Come here. 155 00:12:05,673 --> 00:12:08,543 My goodness. Who are all these people? 156 00:12:08,543 --> 00:12:10,703 - Come here. / - Little Brother, 157 00:12:10,703 --> 00:12:12,373 please help me. 158 00:12:14,143 --> 00:12:15,603 Little Brother. 159 00:12:15,943 --> 00:12:18,173 - Go. Go inside. / - Why? 160 00:12:18,173 --> 00:12:20,273 - Little Brother. / - My feet won't move. 161 00:12:20,273 --> 00:12:21,373 - Come on. / - Go. 162 00:12:21,373 --> 00:12:23,243 - She said not to go near her. / - Little Brother. 163 00:12:23,243 --> 00:12:24,673 Little Brother! 164 00:12:29,073 --> 00:12:32,773 While resting here, I felt good like this clear water. 165 00:12:33,343 --> 00:12:36,043 I thought maybe this is why people go to suburbs. 166 00:12:36,973 --> 00:12:40,373 But thanks to you, 167 00:12:43,273 --> 00:12:44,503 I feel like this now. 168 00:12:45,443 --> 00:12:48,173 I'm showing this to you since you seem dull. 169 00:12:49,303 --> 00:12:53,343 Stop messing with my life and drink this. 170 00:12:56,103 --> 00:12:59,303 Are you telling me to drink this? 171 00:13:01,673 --> 00:13:04,173 All right. I'll drink it. 172 00:13:04,643 --> 00:13:08,603 If that will make you feel better, I will. 173 00:13:09,443 --> 00:13:10,673 Stop acting. 174 00:13:11,643 --> 00:13:12,903 It's arrowroot juice. 175 00:13:13,703 --> 00:13:16,073 I feel bad for the juice to compare it with you. 176 00:13:16,273 --> 00:13:18,073 Apparently, it's good for hangovers. 177 00:13:18,403 --> 00:13:19,743 Drink and leave. 178 00:13:25,303 --> 00:13:28,043 Dongjin will transfer to the Hong Kong head office. 179 00:13:28,873 --> 00:13:32,773 When I go with him after marriage, I won't bother you. 180 00:13:32,943 --> 00:13:34,403 We won't ever run into each other. 181 00:13:34,503 --> 00:13:36,703 Then you should just move to Hong Kong quietly. 182 00:13:36,803 --> 00:13:38,303 It's fine with me, 183 00:13:39,143 --> 00:13:43,243 but Dongjin is scared of being seen as a bad guy. 184 00:13:43,643 --> 00:13:44,843 You must know that already. 185 00:13:44,973 --> 00:13:47,843 Know what? I don't know anything about him. 186 00:13:48,543 --> 00:13:50,373 I don't want to lose Dongjin. 187 00:13:50,903 --> 00:13:53,773 Please. Just act as if we're on good terms. 188 00:13:53,943 --> 00:13:56,773 I don't have friends, and I'm a loner at work now. 189 00:13:56,773 --> 00:13:58,873 What if no one comes to my wedding? 190 00:13:58,873 --> 00:14:01,203 I respect your nerve. 191 00:14:02,303 --> 00:14:04,943 Are you doing this because of your wedding? 192 00:14:06,673 --> 00:14:09,373 It's a once in a lifetime thing. 193 00:14:11,943 --> 00:14:14,343 Do you even know what an eggplant flower looks like? 194 00:14:16,803 --> 00:14:20,903 A flower this small grows up to be this big. 195 00:14:26,203 --> 00:14:28,073 Isn't it about time you grow up, too? 196 00:14:30,973 --> 00:14:31,973 Leave. 197 00:14:34,803 --> 00:14:37,543 Nari, do you know what my strength is? 198 00:14:38,443 --> 00:14:40,043 I have no pride. 199 00:14:40,703 --> 00:14:42,673 I'll wait for you outside. 200 00:14:47,243 --> 00:14:48,643 Who does she think she is? 201 00:14:52,503 --> 00:14:54,003 Why don't you come out, too? 202 00:14:54,103 --> 00:14:55,803 This meeting involves you, too. 203 00:15:01,243 --> 00:15:04,173 If you sign, the development will start right away. 204 00:15:08,043 --> 00:15:09,873 Seulgi Supermarket's owner isn't here. 205 00:15:09,873 --> 00:15:11,773 She said she will sign if you do. 206 00:15:12,503 --> 00:15:14,143 The restaurant will be auctioned anyway. 207 00:15:14,143 --> 00:15:16,403 I don't want to buy it from Da Da at a high price. 208 00:15:16,503 --> 00:15:18,343 Why don't we help each other out? 209 00:15:19,443 --> 00:15:21,343 Fine, but only under one condition. 210 00:15:22,003 --> 00:15:23,003 Okay. 211 00:15:23,003 --> 00:15:24,543 Keep the lake and the forest as they are. 212 00:15:24,543 --> 00:15:25,643 Then I'm in. 213 00:15:29,173 --> 00:15:30,773 I guess you are not a good liar. 214 00:15:32,943 --> 00:15:36,143 Hey, Nangil, devoted to his first love and crush, 215 00:15:38,573 --> 00:15:41,503 why are you so obsessed with the lake and forest? 216 00:15:47,743 --> 00:15:49,273 Good morning, Nari. 217 00:15:51,503 --> 00:15:52,973 Are you staying here for good? 218 00:15:53,843 --> 00:15:54,843 No. 219 00:15:56,173 --> 00:15:57,603 Why did I come here? 220 00:15:58,103 --> 00:15:59,203 I can't remember why. 221 00:16:01,843 --> 00:16:02,973 Come on. 222 00:16:04,573 --> 00:16:06,443 Do you think she heard? 223 00:16:06,843 --> 00:16:08,643 Even if she did, she wouldn't know anything. 224 00:16:09,073 --> 00:16:12,143 Anyway, Ms. Kwon will leave the contract with you. 225 00:16:13,043 --> 00:16:14,173 This is business. 226 00:16:15,003 --> 00:16:18,003 Look at those faces of hope. 227 00:16:23,073 --> 00:16:25,203 Hey, Nangil, devoted to his first love and crush. 228 00:16:31,243 --> 00:16:32,743 His first love and crush? 229 00:16:47,903 --> 00:16:49,603 Haven't we met? 230 00:16:50,943 --> 00:16:52,043 I think so. 231 00:16:54,503 --> 00:16:55,603 Do you live here? 232 00:16:58,673 --> 00:17:01,173 Well, yes. I think so. 233 00:17:06,173 --> 00:17:08,043 This perfume is good only in summer. 234 00:17:13,043 --> 00:17:14,543 I remember you now. 235 00:17:14,643 --> 00:17:16,643 You are the guy who was with Nari at the airport. 236 00:17:25,373 --> 00:17:27,213 Why do you still have the contract with you? 237 00:17:27,403 --> 00:17:29,173 Are you proving you are incompetent? 238 00:17:42,073 --> 00:17:44,273 Nari, I'm in front of your house. Please come out. 239 00:17:46,473 --> 00:17:47,473 Little Brother. 240 00:17:47,803 --> 00:17:50,713 Do you know how he and Nari know each other? 241 00:17:52,473 --> 00:17:53,473 No. 242 00:17:54,713 --> 00:17:56,543 There was one time 243 00:17:56,843 --> 00:17:59,173 he and Nari were together at the airport. 244 00:17:59,373 --> 00:18:02,073 They seemed so close then. 245 00:18:03,803 --> 00:18:05,943 I guess she is keeping it a secret from you. 246 00:18:18,503 --> 00:18:19,503 What? 247 00:18:20,273 --> 00:18:21,903 Have a family meeting with this. 248 00:18:23,403 --> 00:18:25,573 Your stepfather would never... 249 00:18:25,803 --> 00:18:26,803 I got it. 250 00:18:26,803 --> 00:18:28,443 Don't take it. Give it back to him. 251 00:18:28,673 --> 00:18:29,673 You saw that, right? 252 00:18:29,673 --> 00:18:32,643 Your stepfather didn't even read the contract. 253 00:18:33,143 --> 00:18:34,543 Stepfather? 254 00:18:38,273 --> 00:18:39,773 Brother, why are you still here? 255 00:18:39,773 --> 00:18:41,503 Go inside and take care of the restaurant. 256 00:18:53,543 --> 00:18:54,773 Why are you still here? 257 00:19:00,043 --> 00:19:01,643 I told you I would be out waiting. 258 00:19:03,103 --> 00:19:04,843 He's the guy at the airport, right? 259 00:19:05,343 --> 00:19:09,103 I'm going to tell everyone that you are dating. 260 00:19:14,243 --> 00:19:15,243 My gosh. 261 00:19:15,713 --> 00:19:17,213 You aren't even answering me. 262 00:19:17,303 --> 00:19:19,573 Are you admitting you are dating? 263 00:19:19,873 --> 00:19:22,273 Fine, what do you want me to do? 264 00:19:26,473 --> 00:19:29,343 In 1, 2 and 3. Cheese. 265 00:19:30,473 --> 00:19:32,373 [Hong Dumplings] 266 00:19:32,373 --> 00:19:33,603 I'll upload this to the group chat. 267 00:19:33,713 --> 00:19:35,713 Do whatever you want. Leave already. 268 00:19:37,443 --> 00:19:39,443 In 1, 2 and 3. Cheese. 269 00:19:41,973 --> 00:19:44,773 I hope you two work out. 270 00:19:44,873 --> 00:19:47,403 I don't think you are the generous type. 271 00:19:49,943 --> 00:19:51,773 I didn't introduce him. 272 00:19:51,873 --> 00:19:53,943 This is Kwon Deokbong. 273 00:19:53,943 --> 00:19:57,003 He is the president of a robot museum in Seulgi-ri. 274 00:19:57,473 --> 00:19:59,503 He is a family member of Greenland. 275 00:20:00,713 --> 00:20:01,873 Well, goodbye. 276 00:20:02,043 --> 00:20:05,173 - Deokbong, why don't we go inside? / - "We"? 277 00:20:05,173 --> 00:20:06,213 Where? 278 00:20:07,643 --> 00:20:08,903 Greenland? 279 00:20:14,303 --> 00:20:15,503 Did you look me up? 280 00:20:16,373 --> 00:20:18,073 I'm a family member of Greenland. 281 00:20:19,243 --> 00:20:20,773 I didn't know you're a snob. 282 00:20:20,773 --> 00:20:23,473 I didn't have to look it up. Everyone in town knows. 283 00:20:24,773 --> 00:20:27,673 I'm sorry. I thought I'd feel better, but I don't. 284 00:20:27,673 --> 00:20:28,713 Good job. 285 00:20:28,713 --> 00:20:32,213 You need to be worse when you deal with snobs. 286 00:20:34,673 --> 00:20:35,673 What? 287 00:20:35,973 --> 00:20:39,003 You said something at the restaurant. 288 00:20:43,003 --> 00:20:44,003 Never mind. 289 00:20:46,003 --> 00:20:48,673 You're good at observing women. She's a snob. 290 00:20:49,373 --> 00:20:52,143 You looked like you wanted to say something. 291 00:20:52,243 --> 00:20:53,543 It's really nothing. 292 00:20:55,713 --> 00:20:56,713 Well... 293 00:21:17,673 --> 00:21:19,543 Since we are all here together, 294 00:21:19,543 --> 00:21:21,773 why don't we discuss this like adults? 295 00:21:22,643 --> 00:21:25,443 Nari, are you afraid of your stepfather? 296 00:21:26,713 --> 00:21:28,403 If not, why can't you even read the contract? 297 00:21:28,573 --> 00:21:31,803 Do you know that you can claim this is your house? 298 00:21:31,903 --> 00:21:32,903 Yes. 299 00:21:33,103 --> 00:21:34,243 And you, Nangil. 300 00:21:34,773 --> 00:21:36,713 It's true that this house is under your name, 301 00:21:36,713 --> 00:21:38,273 but you can't just sell it as you wish. 302 00:21:38,273 --> 00:21:40,373 Nari can stop you from doing so. 303 00:21:41,043 --> 00:21:44,573 And are you uncomfortable being with your daughter? 304 00:21:45,373 --> 00:21:48,743 Are you doing your part as her stepfather? 305 00:21:54,643 --> 00:21:55,973 This is frustrating. 306 00:21:57,803 --> 00:21:58,873 Here you go. 307 00:22:02,343 --> 00:22:03,703 You two should seriously talk about it 308 00:22:04,203 --> 00:22:05,843 as a family. 309 00:22:06,303 --> 00:22:07,843 You are family after all, aren't you? 310 00:22:10,103 --> 00:22:12,243 Families don't play hard to get. 311 00:22:36,243 --> 00:22:37,973 Why doesn't Nangil want to eat? 312 00:22:37,973 --> 00:22:39,473 He said he is sick of the soup. 313 00:22:40,873 --> 00:22:42,203 - He didn't say that. / - He didn't say that. 314 00:22:43,173 --> 00:22:44,603 Traitors. 315 00:23:15,373 --> 00:23:16,373 Thank you. 316 00:23:17,503 --> 00:23:18,673 Thank you. 317 00:23:31,303 --> 00:23:33,903 Why are you avoiding her? 318 00:23:34,773 --> 00:23:35,773 Put on your uniform properly. 319 00:23:35,773 --> 00:23:37,903 My first guess is that you're uncomfortable around her. 320 00:23:38,243 --> 00:23:41,473 Second guess, you still have feelings for her. 321 00:23:41,573 --> 00:23:44,143 Third guess, you want her to miss you. Which one is it? 322 00:23:45,773 --> 00:23:48,373 I think Nari misses you. 323 00:23:50,143 --> 00:23:51,203 My gosh. 324 00:23:53,073 --> 00:23:55,003 Why is he always angry at me? 325 00:23:58,673 --> 00:23:59,673 What? 326 00:24:23,773 --> 00:24:25,903 Let's see if you can avoid me here, too. 327 00:24:34,603 --> 00:24:38,373 Deokbong came to the airport to talk about the land. 328 00:24:40,503 --> 00:24:41,773 Why are you telling me that? 329 00:24:41,803 --> 00:24:43,603 You've been avoiding me ever since. 330 00:24:44,143 --> 00:24:47,403 I'm not close to him. I'm not taking his side. 331 00:24:47,603 --> 00:24:50,203 I don't care whether or not you sell the land. 332 00:24:50,643 --> 00:24:53,673 - Aren't you leaving? / - Do you know how I feel? 333 00:24:53,743 --> 00:24:56,073 I know you've been drinking every afternoon. 334 00:24:56,173 --> 00:24:57,503 Just leave. 335 00:24:57,973 --> 00:25:01,243 I drank with the elders because I missed Mom. So what? 336 00:25:01,703 --> 00:25:03,273 I regret it like crazy. 337 00:25:04,703 --> 00:25:07,773 I planned that stupid wedding for years, 338 00:25:07,903 --> 00:25:09,973 but I never once went on a trip with Mom. 339 00:25:11,373 --> 00:25:13,603 I'm a stewardess, so airfare is cheap, too. 340 00:25:15,303 --> 00:25:17,473 I must've been a terrible daughter. 341 00:25:18,843 --> 00:25:20,843 I'm the insect and the pig's toenail after all. 342 00:25:24,303 --> 00:25:26,103 What am I supposed to do? 343 00:25:49,373 --> 00:25:50,973 Did you buy this to plant? 344 00:25:59,043 --> 00:26:01,173 Yes. I want to make this land mine. 345 00:26:01,643 --> 00:26:05,303 I'm new, so I want to start with lettuce and peppers. 346 00:26:13,203 --> 00:26:16,603 - Don't sprinkle it like that! / - Then show me how! 347 00:26:16,803 --> 00:26:17,973 Like this. 348 00:26:18,903 --> 00:26:22,403 A little at a time... 349 00:26:22,673 --> 00:26:24,003 And gently. 350 00:26:32,043 --> 00:26:34,073 Mom didn't go on a trip because she didn't want to. 351 00:26:34,943 --> 00:26:36,773 This was her entire world. 352 00:26:38,043 --> 00:26:39,973 Regardless, I'm the insect. 353 00:26:40,743 --> 00:26:42,643 Seulgi Supermarket's owner's daughter took off 354 00:26:42,643 --> 00:26:44,573 with all her money and never even called. 355 00:26:44,773 --> 00:26:47,303 How could Mom have bragged about you to her? 356 00:26:49,073 --> 00:26:50,543 What about pig's toenail? 357 00:26:50,943 --> 00:26:52,673 - It's because of me. / - Why? 358 00:26:52,673 --> 00:26:56,803 I hated, envied, and was jealous of her daughter, Nari, 359 00:26:57,603 --> 00:27:01,643 so she called you names to make me feel better. 360 00:27:05,703 --> 00:27:08,643 I'll ask again since you said you hated me. 361 00:27:08,943 --> 00:27:11,573 - The one who splashed me... / - It wasn't me! 362 00:27:13,643 --> 00:27:15,073 Let's say it wasn't. 363 00:27:15,743 --> 00:27:17,773 I used to get hit with pebbles when I was little. 364 00:27:17,773 --> 00:27:19,773 Someone stuck gum in my shoe, too. 365 00:27:20,303 --> 00:27:22,503 - Was that you? / - I've never once 366 00:27:22,503 --> 00:27:25,173 done anything that childish in my life. 367 00:27:25,773 --> 00:27:27,573 - They did it because you were a brat. / - Hey! 368 00:27:28,143 --> 00:27:30,373 You shouldn't be so rude to me. 369 00:27:31,273 --> 00:27:32,903 Will you let me keep this land? 370 00:27:33,173 --> 00:27:35,143 - Will you go to Seoul then? / - Fine, I'll go! 371 00:27:35,143 --> 00:27:37,103 - I'm never coming back... / - Here again? 372 00:27:37,103 --> 00:27:39,243 You say that all the time, but you come here too often. 373 00:27:52,903 --> 00:27:55,273 [1 year ago] 374 00:28:15,273 --> 00:28:17,273 - Hey, you. / - Oh my gosh. 375 00:28:18,243 --> 00:28:19,443 Are you done? 376 00:28:32,803 --> 00:28:34,773 Isn't that the punk there? 377 00:28:34,773 --> 00:28:37,643 - There. / - That punk ruined my field. 378 00:28:38,943 --> 00:28:40,043 Come with me. 379 00:28:51,373 --> 00:28:52,443 Hands. 380 00:29:11,373 --> 00:29:12,443 Why did you do it? 381 00:29:14,743 --> 00:29:17,073 You assert your right to remain silent. Is that right? 382 00:29:17,403 --> 00:29:19,673 Then should I say I caught the perp who has been 383 00:29:19,673 --> 00:29:21,973 breaking scarecrows and damaging farms? 384 00:29:25,473 --> 00:29:27,843 - They were annoying. / - Who? 385 00:29:28,173 --> 00:29:29,943 Those farm owners' kids. 386 00:29:32,203 --> 00:29:35,573 You transferred here, right? And they picked on you. 387 00:29:37,373 --> 00:29:40,073 Still, will you tear up all the farms here? 388 00:29:40,473 --> 00:29:43,073 They have dogs and cows, too. 389 00:29:43,073 --> 00:29:44,543 Can you kill them, too? 390 00:29:45,003 --> 00:29:47,673 - Are you crazy? / - Rice is alive, too. 391 00:29:48,003 --> 00:29:50,373 Don't you see them grow? 392 00:29:53,903 --> 00:29:55,243 There are 393 00:29:55,503 --> 00:29:59,143 idiots who enjoy picking on others. 394 00:29:59,473 --> 00:30:02,343 They have no idea their lives are becoming garbage. 395 00:30:02,973 --> 00:30:06,573 Don't waste your emotions and time for those jerks. 396 00:30:07,843 --> 00:30:08,973 Okay. 397 00:30:09,543 --> 00:30:12,373 Hey, kid. I'll be watching. 398 00:30:24,043 --> 00:30:26,503 This was our private space. 399 00:30:28,173 --> 00:30:30,643 [Furnace Sauna Room] 400 00:30:53,503 --> 00:30:55,173 Mr. Shin Jungnam. 401 00:30:59,843 --> 00:31:02,643 It's dangerous to sweat too much at your age. 402 00:31:17,473 --> 00:31:18,503 Sit down. 403 00:31:24,203 --> 00:31:26,873 Mr. Shin. Don't you know me? 404 00:31:29,503 --> 00:31:32,843 You should look at the person you talk to. 405 00:31:35,803 --> 00:31:38,573 I... I don't know. 406 00:31:39,443 --> 00:31:42,973 That's not good. Think hard. 407 00:31:46,443 --> 00:31:48,003 You may not know. 408 00:31:48,143 --> 00:31:50,473 When you came with Hong Sungkyu to borrow money, 409 00:31:51,043 --> 00:31:53,843 you must not have known I'd climb this high up. 410 00:31:56,343 --> 00:31:57,373 I... 411 00:31:58,373 --> 00:32:02,703 can't stand people who sneak looks. 412 00:32:02,703 --> 00:32:04,873 Look me straight in the eye, you rat! 413 00:32:09,973 --> 00:32:12,473 If you're so afraid, why won't you pay back the loan? 414 00:32:12,743 --> 00:32:15,443 Or you should run away like Hong Sungkyu. 415 00:32:16,243 --> 00:32:21,073 I saw your stewardess niece at our office. 416 00:32:21,603 --> 00:32:24,173 Thanks to her loser dad and uncle, 417 00:32:25,103 --> 00:32:28,403 her life is about to be ruined. 418 00:32:30,703 --> 00:32:35,673 You look shocked. You must have believed Nangil. 419 00:32:36,273 --> 00:32:39,143 If you knew what Nangil is really like, 420 00:32:39,643 --> 00:32:42,343 you wouldn't let him near your niece. 421 00:32:43,443 --> 00:32:45,373 Just do what we say. 422 00:32:45,803 --> 00:32:49,343 That's the only way your niece can live. 423 00:32:56,473 --> 00:32:59,943 It's hard for me to walk. Teach me how to ride a bike. 424 00:33:00,373 --> 00:33:03,303 - You know how to ride. / - It's been too long. 425 00:33:06,403 --> 00:33:07,743 How do you know that? 426 00:33:08,703 --> 00:33:10,803 You followed me around when we were little, didn't you? 427 00:33:19,973 --> 00:33:23,643 You really can't leave me, okay? It's been years. 428 00:33:23,703 --> 00:33:24,903 Stay next to me. 429 00:33:25,243 --> 00:33:26,673 I got it. 430 00:33:27,803 --> 00:33:28,803 Hey! 431 00:33:38,103 --> 00:33:39,743 No. No! 432 00:33:44,603 --> 00:33:47,603 I'm so tired. I'm going to die. 433 00:33:49,673 --> 00:33:52,643 Here. You should exercise more. 434 00:33:52,943 --> 00:33:56,303 I wasn't this bad. My body must be rotting. 435 00:33:56,803 --> 00:34:00,043 Take a deep breath and exhale through your mouth. 436 00:34:10,173 --> 00:34:11,573 I'm so happy. 437 00:34:13,203 --> 00:34:15,543 I don't know how long it's been. 438 00:34:23,903 --> 00:34:25,343 I'm going to knead dough. 439 00:34:27,943 --> 00:34:29,343 You and your dough. 440 00:34:54,443 --> 00:34:55,443 Hello? 441 00:34:57,443 --> 00:34:59,113 Shin Jungnam is here. 442 00:35:00,503 --> 00:35:04,343 We talked about old times. 443 00:35:04,903 --> 00:35:07,173 At first, I was angry at Hong Nari 444 00:35:08,613 --> 00:35:10,643 for using you, 445 00:35:12,003 --> 00:35:13,803 but after talking about old times, 446 00:35:15,073 --> 00:35:17,203 I realized she was the biggest victim. 447 00:35:17,873 --> 00:35:18,873 I had forgotten 448 00:35:19,613 --> 00:35:22,503 something from long, long time ago. 449 00:35:23,643 --> 00:35:25,843 You and Nari should have never even met. 450 00:35:27,243 --> 00:35:29,203 Don't make me dredge that up, too. 451 00:36:27,973 --> 00:36:30,543 Darn it. She is so unathletic. 452 00:36:39,113 --> 00:36:40,503 Darn it. What should I do? 453 00:36:46,173 --> 00:36:47,173 What should I do? 454 00:37:00,743 --> 00:37:02,503 How dare you call your brother? 455 00:37:02,503 --> 00:37:04,043 You need to come here. 456 00:37:05,003 --> 00:37:06,113 Are you insane? 457 00:37:06,373 --> 00:37:07,403 Hong Dumplings. 458 00:37:08,303 --> 00:37:10,843 - That woman got hurt. / - Where are you? 459 00:37:10,843 --> 00:37:13,543 Halfway down the road to Injung-ri by the field. 460 00:37:17,703 --> 00:37:19,143 Are you all right? 461 00:37:19,203 --> 00:37:21,843 Please help! 462 00:37:30,203 --> 00:37:31,903 Please help me up. 463 00:37:35,403 --> 00:37:38,443 My back. My back. My back. 464 00:37:38,543 --> 00:37:40,843 Would you get my phone from my bag? 465 00:37:43,673 --> 00:37:44,673 My back. 466 00:38:02,243 --> 00:38:03,243 What's up? 467 00:38:03,803 --> 00:38:07,343 Nangil, I need you to come here. 468 00:38:07,343 --> 00:38:09,373 What's wrong? What is it? 469 00:38:10,403 --> 00:38:11,673 I'm at... 470 00:38:12,343 --> 00:38:13,473 Hold on. 471 00:38:14,243 --> 00:38:16,243 Would you explain where we are? 472 00:38:21,303 --> 00:38:26,243 We're halfway down the road to Injung-ri by the field. 473 00:38:26,243 --> 00:38:27,543 Okay. Got it. 474 00:38:29,773 --> 00:38:34,373 Okay. This is his number. 475 00:38:36,373 --> 00:38:37,373 Thank you. 476 00:38:39,973 --> 00:38:43,503 Wait. Weren't you the one on the bike just now? 477 00:38:44,303 --> 00:38:46,543 Right? How could you drive... 478 00:38:47,403 --> 00:38:49,203 How could you ride your bike like that? 479 00:38:49,203 --> 00:38:51,403 You had plenty of room. Why did you come at me? 480 00:38:51,403 --> 00:38:52,903 I didn't go at you. 481 00:38:53,003 --> 00:38:54,743 You were completely oblivious, 482 00:38:55,003 --> 00:38:56,473 so I rang my bell to ask you to move. 483 00:38:56,473 --> 00:38:58,703 Where could I have moved to? You forced me here. 484 00:39:06,703 --> 00:39:09,273 Gosh. My back. 485 00:39:09,573 --> 00:39:10,573 Nari. 486 00:39:11,173 --> 00:39:12,173 Are you okay? 487 00:39:12,773 --> 00:39:14,543 I'll hold your arm. Lean on me. 488 00:39:14,643 --> 00:39:15,643 Okay. 489 00:39:16,443 --> 00:39:18,073 You need to go to the hospital. 490 00:39:18,473 --> 00:39:19,503 Let me carry you. 491 00:39:19,803 --> 00:39:21,273 No. 492 00:39:21,803 --> 00:39:23,073 I can walk. 493 00:39:24,443 --> 00:39:25,973 Hey. Nari! 494 00:39:28,143 --> 00:39:29,143 Nari! 495 00:39:32,003 --> 00:39:34,073 Are you okay? I called an ambulance. 496 00:39:34,173 --> 00:39:35,243 Don't move. 497 00:39:53,303 --> 00:39:54,843 What is it? Does it hurt? 498 00:39:55,113 --> 00:39:56,543 Where exactly does it hurt? 499 00:39:57,543 --> 00:39:59,073 No, it's okay. 500 00:40:02,303 --> 00:40:03,843 [Donghwa Hospital] 501 00:40:06,943 --> 00:40:09,903 [Emergency Care Unit] 502 00:40:13,573 --> 00:40:16,873 Her right leg isn't broken. It was banged up. 503 00:40:16,873 --> 00:40:20,403 She has to stay overnight to monitor her back. 504 00:40:21,243 --> 00:40:23,073 Please check whether she has pain 505 00:40:23,073 --> 00:40:26,543 and where it is every three hours. 506 00:40:27,403 --> 00:40:28,503 [Pain checklist] 507 00:40:29,043 --> 00:40:30,043 Thank you. 508 00:40:35,843 --> 00:40:37,443 Stop it! 509 00:40:37,443 --> 00:40:39,003 I rang my bell like crazy. 510 00:40:39,003 --> 00:40:41,773 She fell because she's unathletic. 511 00:40:42,543 --> 00:40:43,803 Regardless, a person was hurt. 512 00:40:43,803 --> 00:40:45,613 It's always the driver's fault. 513 00:40:45,613 --> 00:40:47,143 Do you need a license to ride a bike? 514 00:40:47,703 --> 00:40:49,243 Stop showing off that you went to law school. 515 00:40:49,243 --> 00:40:51,503 That unathletic woman has quite a temper. 516 00:40:51,503 --> 00:40:52,903 She may press charges. 517 00:40:53,003 --> 00:40:54,843 Then the police will investigate, 518 00:40:55,743 --> 00:40:58,373 and Nangil will know it was intentional. 519 00:41:02,173 --> 00:41:03,443 Gosh. 520 00:41:03,673 --> 00:41:04,743 Well... 521 00:41:06,343 --> 00:41:08,143 Sit down. 522 00:41:08,843 --> 00:41:10,273 - What? / - Sit down. 523 00:41:10,273 --> 00:41:11,273 Gosh. 524 00:41:12,803 --> 00:41:13,803 Here. 525 00:41:20,613 --> 00:41:21,743 Here. 526 00:41:21,773 --> 00:41:22,773 Wait. 527 00:41:33,643 --> 00:41:34,943 Are you okay? 528 00:41:34,943 --> 00:41:36,113 I'm okay. 529 00:41:36,573 --> 00:41:38,173 How did you know to come there? 530 00:41:38,303 --> 00:41:40,873 The one who caused the accident is my sister. 531 00:41:41,873 --> 00:41:42,873 - Your sister? / - Your sister? 532 00:41:44,203 --> 00:41:45,273 This is Kwon Deokshim. 533 00:41:46,073 --> 00:41:47,303 Seriously. 534 00:41:52,843 --> 00:41:55,903 Would you please step out so that I can change? 535 00:41:56,643 --> 00:41:58,003 Deokshim, would you give me a hand? 536 00:42:11,403 --> 00:42:12,503 You did it on purpose, didn't you? 537 00:42:13,743 --> 00:42:16,643 You're rude as soon as the men leave. 538 00:42:16,643 --> 00:42:19,203 You're the one who sent those notes to Nangil, 539 00:42:19,303 --> 00:42:20,743 addressing him as "My Prince", aren't you? 540 00:42:20,743 --> 00:42:22,743 "My Prince"? Does anyone 541 00:42:23,003 --> 00:42:25,243 send something that lame? 542 00:42:25,743 --> 00:42:27,543 You locked me in the shed, didn't you? 543 00:42:27,643 --> 00:42:29,343 Your shoe size fits! 544 00:42:29,843 --> 00:42:31,803 What's wrong with you? Is it a middle school thing? 545 00:42:31,803 --> 00:42:33,113 I'm in high school. 546 00:42:33,773 --> 00:42:35,573 I rang my bell from behind. 547 00:42:35,573 --> 00:42:37,343 It's because you're old and unathletic. 548 00:42:37,343 --> 00:42:38,343 Old? 549 00:42:41,943 --> 00:42:45,303 Locking me in the shed and this were both dangerous. 550 00:42:45,503 --> 00:42:46,873 Tell me why you did it. 551 00:42:47,143 --> 00:42:48,543 If you don't, I'll... 552 00:42:49,503 --> 00:42:53,143 I don't care if you're in school. I'll show no mercy. 553 00:42:56,543 --> 00:42:59,803 Latching onto another guy because you were dumped 554 00:42:59,803 --> 00:43:01,613 is degrading all women. 555 00:43:01,703 --> 00:43:03,673 And you flirt with my brother, too. 556 00:43:03,673 --> 00:43:05,373 You're a total player. 557 00:43:05,573 --> 00:43:08,743 If you made a mistake and registered your marriage, 558 00:43:08,743 --> 00:43:11,243 be cool and get a divorce! 559 00:43:15,073 --> 00:43:16,803 When do you ever study? 560 00:43:17,003 --> 00:43:19,273 - You dug all this up. / - I saw. 561 00:43:19,443 --> 00:43:20,773 You got your ex-boyfriend drunk 562 00:43:21,113 --> 00:43:22,773 and fought with his new girlfriend who came to get him. 563 00:43:22,873 --> 00:43:25,043 You came to my brother and acted like a girl. 564 00:43:25,373 --> 00:43:27,173 You talked about canceling a marriage. 565 00:43:27,173 --> 00:43:29,243 I would've given in if you had any of it right, 566 00:43:29,243 --> 00:43:30,773 but you got it all wrong. 567 00:43:30,873 --> 00:43:32,673 Then what's your relationship with my Nangil? 568 00:43:32,973 --> 00:43:34,743 - Your Nangil? / - That's right. 569 00:43:34,743 --> 00:43:38,113 Why are you latching onto him? You're so annoying. 570 00:43:38,473 --> 00:43:40,843 You should apologize for what you did to me. 571 00:43:40,843 --> 00:43:42,443 What? Annoying? 572 00:43:42,443 --> 00:43:45,643 Why is it so hard to get an apology in this society? 573 00:43:46,403 --> 00:43:48,643 Kwon Deokshim. You messed with the wrong person. 574 00:43:48,743 --> 00:43:49,803 I won't let this go. 575 00:43:50,103 --> 00:43:52,343 I'm going to press charges and investigate. 576 00:43:52,643 --> 00:43:54,773 I warned you that I won't show mercy. 577 00:43:58,373 --> 00:43:59,673 You really didn't know she was my sister? 578 00:43:59,773 --> 00:44:02,443 That's right. It's hard not to notice things like that. 579 00:44:02,543 --> 00:44:03,543 I don't like it. 580 00:44:03,743 --> 00:44:06,003 She's my sister. What is there not to like? 581 00:44:06,103 --> 00:44:07,643 She's quiet and innocent, 582 00:44:07,643 --> 00:44:09,543 but you called her a juvenile delinquent. 583 00:44:10,003 --> 00:44:11,543 I have only one sister. 584 00:44:11,543 --> 00:44:13,973 I don't have a quiet and innocent sister. 585 00:44:14,643 --> 00:44:16,903 Nangil! Nangil! 586 00:44:16,903 --> 00:44:18,643 Call the police right this instant! 587 00:44:18,743 --> 00:44:19,743 I'm sorry. 588 00:44:19,973 --> 00:44:20,973 What? 589 00:44:24,903 --> 00:44:25,903 Hey. 590 00:44:25,903 --> 00:44:27,073 What are you doing? 591 00:44:27,073 --> 00:44:28,243 No, I... 592 00:44:32,673 --> 00:44:35,473 Why are you making a kid get on her knees? 593 00:44:35,473 --> 00:44:36,573 She didn't mean it. 594 00:44:36,573 --> 00:44:37,973 - She meant it. / - She meant it. 595 00:44:37,973 --> 00:44:40,143 What? Why? 596 00:44:40,603 --> 00:44:43,343 I need to talk to her to find out why, 597 00:44:43,903 --> 00:44:46,143 but she left without apologizing. 598 00:44:47,173 --> 00:44:48,873 Go to your sister. 599 00:44:49,673 --> 00:44:52,243 Okay, then... I'm sorry, Nari. 600 00:44:52,243 --> 00:44:53,343 Well... 601 00:44:57,573 --> 00:45:00,543 - This is terrible. / - What is? 602 00:45:01,043 --> 00:45:03,173 - Does everyone hate you? / - Hey! 603 00:45:03,703 --> 00:45:05,943 She's an innocent kid. I wonder why she did that. 604 00:45:05,943 --> 00:45:07,843 You think she's quiet and innocent? 605 00:45:07,903 --> 00:45:10,843 She glared down at me and said, "I rang the bell." 606 00:45:10,843 --> 00:45:14,173 "It's because you're old and unathletic." 607 00:45:15,073 --> 00:45:16,173 Hey. 608 00:45:28,373 --> 00:45:31,543 Do you know what emotion wastes the most energy? 609 00:45:33,143 --> 00:45:36,243 First, a crush. Second, jealousy. 610 00:45:36,543 --> 00:45:40,243 So if you have a crush on someone, keep it a crush. 611 00:45:40,603 --> 00:45:43,043 If you add jealousy to a crush, you'll go crazy. 612 00:45:43,343 --> 00:45:45,543 Your energy will be depleted. 613 00:45:45,673 --> 00:45:46,903 Whatever. 614 00:45:47,973 --> 00:45:49,203 You like her, don't you? 615 00:45:50,803 --> 00:45:51,943 Don't change the subject. 616 00:45:52,143 --> 00:45:54,673 - Why would I? / - You acted like you wouldn't come, 617 00:45:54,873 --> 00:45:57,643 but once I said it was her, you came right over. 618 00:45:58,173 --> 00:45:59,943 Are you a prince on a white horse or what? 619 00:45:59,943 --> 00:46:01,673 It's so not like you. 620 00:46:02,443 --> 00:46:03,873 Stop being ridiculous. 621 00:46:03,973 --> 00:46:05,773 Then what's your relationship with that player? 622 00:46:05,773 --> 00:46:06,943 Player? 623 00:46:07,543 --> 00:46:09,173 Why is Nari a player? 624 00:46:09,373 --> 00:46:13,043 She won't give him a divorce but is playing other men. 625 00:46:13,043 --> 00:46:14,503 You should become a writer. 626 00:46:15,043 --> 00:46:17,943 Do you even know what Nangil and Nari are legally? 627 00:46:17,943 --> 00:46:20,803 I know about the request to cancel the marriage. 628 00:46:20,803 --> 00:46:23,373 They are parent and child. Stepdad and daughter. 629 00:46:26,843 --> 00:46:28,803 What stupidity is that? 630 00:46:29,943 --> 00:46:32,303 Is "stepdad and daughter" stupidity to you? 631 00:46:34,303 --> 00:46:36,573 - Let me out. / - Am I your driver? 632 00:46:36,603 --> 00:46:38,703 Let me out! Let me out! 633 00:46:38,703 --> 00:46:41,673 Let me out before I go even crazier! 634 00:47:01,903 --> 00:47:03,103 Are you doing okay? 635 00:47:04,043 --> 00:47:06,543 - Yes. / - We'll take another scan tomorrow 636 00:47:06,543 --> 00:47:08,073 and you can leave if it looks good. 637 00:47:08,143 --> 00:47:12,143 Exercise, so it doesn't become chronic. Walk some more. 638 00:47:12,443 --> 00:47:14,573 - Please hold onto her and help her. / - I will. 639 00:47:24,573 --> 00:47:26,543 Didn't you hear him say to walk some more? 640 00:47:31,073 --> 00:47:32,343 Darn it. 641 00:47:34,173 --> 00:47:36,673 Wouldn't it strain my back if I walk too much? 642 00:47:36,703 --> 00:47:38,273 It hasn't even been ten minutes. 643 00:47:39,043 --> 00:47:40,703 What kind of dad are you? 644 00:47:41,073 --> 00:47:43,873 I never expected to nurse an old daughter, either. 645 00:47:46,143 --> 00:47:47,873 Should I look for my dad? 646 00:47:50,303 --> 00:47:53,603 - Why? / - Mom may be hurt if she heard this, 647 00:47:53,773 --> 00:47:55,573 but I didn't hate my dad. 648 00:47:55,843 --> 00:47:58,773 The first time I rode a plane was with my dad. 649 00:47:59,503 --> 00:48:02,003 I was too young to remember much, 650 00:48:02,303 --> 00:48:06,073 but I remember being shocked at how big it was. 651 00:48:08,143 --> 00:48:10,403 I wonder why Mom didn't go with us. 652 00:48:11,143 --> 00:48:14,503 Where did I go alone with my dad? I wonder. 653 00:48:17,003 --> 00:48:19,243 It must not have been fun if you can't remember. 654 00:48:19,573 --> 00:48:23,403 I'm sure it was. My dad was pretty funny. 655 00:48:23,973 --> 00:48:26,303 Everyone in town liked him. 656 00:48:26,673 --> 00:48:29,773 But whenever I told my mom that, 657 00:48:29,843 --> 00:48:32,973 she said I never flew with my dad 658 00:48:33,403 --> 00:48:35,173 though I could remember it clearly. 659 00:48:36,273 --> 00:48:39,873 Yes, I rode an airplane with my dad. I'm positive. 660 00:48:39,873 --> 00:48:42,643 Maybe Mom didn't like that you two went alone. 661 00:48:44,143 --> 00:48:46,073 You're right. That must be it. 662 00:48:46,173 --> 00:48:49,403 But you want to find your dad to ask about that? 663 00:48:49,803 --> 00:48:53,303 No. Mom kept many secrets from me. 664 00:48:53,973 --> 00:48:55,403 I realize that now. 665 00:48:56,303 --> 00:48:58,643 I want to ask what those secrets are. 666 00:49:00,643 --> 00:49:01,843 Still, don't look for him. 667 00:49:02,543 --> 00:49:04,873 He's better off hiding from Da Da. 668 00:49:07,373 --> 00:49:08,903 Okay, sure. 669 00:49:12,203 --> 00:49:14,203 - Let's make ten more laps. / - Hey. 670 00:49:17,773 --> 00:49:18,873 Let's walk. 671 00:49:21,843 --> 00:49:25,503 While you were in your cave, 672 00:49:27,043 --> 00:49:29,373 I went to see Nari. 673 00:49:30,503 --> 00:49:33,473 I know. I saw the picture you sent. 674 00:49:34,573 --> 00:49:37,873 I talked a lot with her for two days, 675 00:49:38,043 --> 00:49:39,673 and I feel better now. 676 00:49:40,373 --> 00:49:41,503 That's good. 677 00:49:42,303 --> 00:49:46,173 Is that all? Aren't you going to ask how she's doing? 678 00:49:48,473 --> 00:49:51,773 She's tough. I'm sure she's fine. 679 00:49:52,843 --> 00:49:57,003 Luckily, she found herself a great guy there. 680 00:49:58,003 --> 00:49:59,043 A guy? 681 00:50:02,603 --> 00:50:03,873 He isn't a guy. 682 00:50:07,503 --> 00:50:11,273 I heard you met Kwon Deokbong 683 00:50:11,343 --> 00:50:12,973 when you went there, too. 684 00:50:13,543 --> 00:50:15,473 Kwon Deokbong? 685 00:50:15,473 --> 00:50:19,943 Did you know he is from the Greenland family? 686 00:50:22,903 --> 00:50:24,803 She claims he's a friend, 687 00:50:24,803 --> 00:50:27,343 but he came to the airport, too. 688 00:50:27,943 --> 00:50:30,573 It looked like they've been together for a while. 689 00:50:31,273 --> 00:50:34,543 She may have cheated first. 690 00:50:34,673 --> 00:50:36,873 You have nowhere to return to. 691 00:50:38,143 --> 00:50:39,473 Who said I was going back? 692 00:50:41,643 --> 00:50:42,873 But Nari... 693 00:50:43,943 --> 00:50:46,673 isn't the type to cheat. 694 00:50:46,973 --> 00:50:50,603 If she says he's a friend, he is a friend. 695 00:50:54,373 --> 00:50:56,703 Do you know me as well as you know her? 696 00:50:58,243 --> 00:51:00,073 Do you know how I've been feeling? 697 00:51:01,343 --> 00:51:03,873 I've been an outcast for stealing her man, 698 00:51:03,943 --> 00:51:06,843 and I've been getting night shifts. 699 00:51:07,173 --> 00:51:09,243 But I didn't let on, did I? 700 00:51:13,673 --> 00:51:15,643 You seem like the old Do Yeojoo today. 701 00:51:17,543 --> 00:51:19,073 The first day we met, you came over that night, 702 00:51:19,173 --> 00:51:21,773 saying you couldn't get me out of your mind. 703 00:51:22,343 --> 00:51:25,573 You always said what you wanted. 704 00:51:26,303 --> 00:51:28,043 Stop talking about Nari from now on. 705 00:51:28,903 --> 00:51:31,003 You don't need to send me pictures like that. 706 00:51:31,603 --> 00:51:34,403 You are you, Yeojoo. Okay? 707 00:51:40,243 --> 00:51:44,603 I must have been acting like Nari to impress you 708 00:51:45,243 --> 00:51:46,643 when I am me. 709 00:52:29,243 --> 00:52:32,143 It's been three hours. Is there any pain? 710 00:52:34,173 --> 00:52:35,443 Nangil. 711 00:52:37,803 --> 00:52:40,073 I'm sorry for not remembering you 712 00:52:40,603 --> 00:52:43,143 when you remember me from when I was little. 713 00:52:46,243 --> 00:52:48,043 There's no need to apologize. 714 00:52:51,443 --> 00:52:55,043 If there's no pain, go back to sleep. I'll come back. 715 00:52:56,103 --> 00:52:58,703 I didn't know it would feel so good 716 00:52:59,403 --> 00:53:01,773 to have someone that remembers me when I was little. 717 00:53:03,073 --> 00:53:05,503 I feel like I was someone's first love. 718 00:53:06,703 --> 00:53:10,743 I feel more important, so I feel more confident too. 719 00:53:21,403 --> 00:53:23,403 I'm going to knead dough. 720 00:53:41,543 --> 00:53:42,943 I've moved on. 721 00:53:44,143 --> 00:53:45,573 I've moved on. 722 00:54:01,103 --> 00:54:02,373 Nangil. 723 00:54:04,743 --> 00:54:07,043 I'm sorry for not remembering you 724 00:54:07,573 --> 00:54:10,043 when you remember me from when I was little. 725 00:54:11,103 --> 00:54:13,703 I didn't know it would feel so good 726 00:54:14,373 --> 00:54:16,673 to have someone that remembers me when I was little. 727 00:54:19,703 --> 00:54:21,803 You and Nari should have never even met. 728 00:54:22,803 --> 00:54:25,443 Don't make me dredge that up, too. 729 00:54:34,773 --> 00:54:36,143 Mr. Shin Jungnam. 730 00:54:36,803 --> 00:54:39,803 Remember when Nangil threatened you. 731 00:54:40,403 --> 00:54:41,773 He never... 732 00:54:42,743 --> 00:54:45,403 Try to remember. 733 00:54:45,403 --> 00:54:48,273 You must remember when he threatened you. 734 00:54:49,773 --> 00:54:51,843 You're right. Well... 735 00:54:52,143 --> 00:54:55,473 Nangil told me 736 00:54:55,573 --> 00:54:58,943 never to step foot back home. 737 00:54:59,173 --> 00:55:01,973 [CEO Bae Byungwoo] 738 00:55:02,003 --> 00:55:03,003 Nangil. 739 00:55:04,073 --> 00:55:05,073 It's Dad. 740 00:55:06,073 --> 00:55:07,473 Deal with me. 741 00:55:07,843 --> 00:55:09,343 Let him go. 742 00:55:10,943 --> 00:55:13,743 He needs to do something with us. 743 00:55:13,973 --> 00:55:15,773 I will protect this land, 744 00:55:17,303 --> 00:55:18,703 independent of Nari. 745 00:55:19,703 --> 00:55:22,803 So it's useless to threaten me, saying Nari and I 746 00:55:23,673 --> 00:55:24,703 should have never met. 747 00:55:25,703 --> 00:55:27,073 I wasn't threatening you. 748 00:55:28,303 --> 00:55:29,443 You probably think 749 00:55:30,103 --> 00:55:32,603 you are protecting Nari, 750 00:55:33,473 --> 00:55:34,773 but if you trace back, 751 00:55:35,873 --> 00:55:37,973 it was you who did that to the family. 752 00:55:43,203 --> 00:55:46,073 What do you mean? 753 00:55:47,843 --> 00:55:49,473 Her uncle is here, 754 00:55:49,943 --> 00:55:51,503 so I can't go into detail. 755 00:55:54,903 --> 00:55:56,443 If her uncle hears, 756 00:55:57,543 --> 00:55:59,373 Nari will find out as well. 757 00:56:16,203 --> 00:56:18,803 [Hong Dumplings] 758 00:56:22,743 --> 00:56:25,603 There's no back pain and I didn't take any painkillers. 759 00:56:26,203 --> 00:56:27,873 I'm going to resolve the accident. 760 00:56:43,703 --> 00:56:47,643 [Settlement Agreement] 761 00:56:48,503 --> 00:56:51,173 The hospital bill has been paid already. 762 00:56:51,173 --> 00:56:53,373 You can demand compensation for physical injuries 763 00:56:54,203 --> 00:56:55,443 and emotional distress. 764 00:56:56,703 --> 00:56:57,803 How annoying. 765 00:56:58,743 --> 00:57:01,603 The offender admitted that the accident 766 00:57:02,773 --> 00:57:03,773 was intentional. 767 00:57:04,043 --> 00:57:06,273 I don't intend to sue for damages. 768 00:57:06,803 --> 00:57:09,443 I request the offender's sincere apology. 769 00:57:10,743 --> 00:57:12,903 "I'm sorry. I won't do that again." 770 00:57:13,003 --> 00:57:16,043 "I apologize. I won't do that again." Choose one. 771 00:57:16,543 --> 00:57:19,003 I didn't think you'd fall like some rag doll. 772 00:57:20,373 --> 00:57:21,503 You need more exercise. 773 00:57:24,903 --> 00:57:25,903 Kid. 774 00:57:26,573 --> 00:57:30,203 Do you know what emotion wastes the most energy? 775 00:57:31,373 --> 00:57:32,403 First, a crush. 776 00:57:32,873 --> 00:57:33,973 Second, jealousy. 777 00:57:34,273 --> 00:57:35,443 Is that what you want to say? 778 00:57:35,443 --> 00:57:36,703 No. That's not it. 779 00:57:37,573 --> 00:57:39,143 A crush and jealousy 780 00:57:39,243 --> 00:57:41,773 may recharge you if done properly. 781 00:57:42,443 --> 00:57:45,073 The true waste of energy is hatred. 782 00:57:47,503 --> 00:57:49,843 "It's easy to make your life miserable." 783 00:57:49,843 --> 00:57:51,703 "Hate those close to you." 784 00:57:51,803 --> 00:57:53,473 That's what Kim Gu said. 785 00:57:53,573 --> 00:57:56,343 We're not close, though. 786 00:57:56,543 --> 00:57:59,143 If we can sit face to face, we are close. 787 00:58:00,543 --> 00:58:01,543 Kwon Deokshim. 788 00:58:02,873 --> 00:58:05,003 If you start to hate someone, remember this. 789 00:58:05,743 --> 00:58:07,973 You're making your life miserable. 790 00:58:18,773 --> 00:58:20,103 Is he really your stepdad? 791 00:58:21,743 --> 00:58:23,243 Do you call him that? 792 00:58:23,773 --> 00:58:24,773 Awesome. 793 00:58:24,973 --> 00:58:26,103 You're family, regardless. 794 00:58:27,003 --> 00:58:29,273 You don't believe that, do you? 795 00:58:29,273 --> 00:58:31,843 I do. I'm sorry. I was wrong. 796 00:58:31,843 --> 00:58:33,903 I'm counting on you. 797 00:58:34,943 --> 00:58:37,003 For what? Counting on me for what? 798 00:58:37,003 --> 00:58:40,143 Tell your stepdad that I apologized. 799 00:58:40,143 --> 00:58:41,843 He isn't my stepdad! 800 00:58:47,873 --> 00:58:49,073 Come to my room! 801 00:58:49,073 --> 00:58:50,643 [From Nari, Come to my room!] 802 00:58:53,973 --> 00:58:55,943 I've sent Da Da's organization chart. 803 00:59:00,243 --> 00:59:03,173 [Da Da Finance Organization Chart] 804 00:59:05,173 --> 00:59:06,603 [CEO Bae Byungwoo] 805 00:59:12,373 --> 00:59:14,143 [Director Bae Byungsuk] 806 00:59:21,143 --> 00:59:22,143 What? 807 00:59:23,143 --> 00:59:24,773 I'm going to leave my stuff here. 808 00:59:24,773 --> 00:59:27,143 - Good thinking. / - Right? 809 00:59:27,143 --> 00:59:28,703 It's bad for your back to carry heavy things. 810 00:59:28,703 --> 00:59:30,243 I'll send them by courier. 811 00:59:31,803 --> 00:59:34,203 It's okay. Don't bother. 812 00:59:34,803 --> 00:59:36,903 I planted the seeds in the greenhouse, 813 00:59:37,003 --> 00:59:39,203 so I'll have to come check on them. 814 00:59:39,203 --> 00:59:40,203 Don't come. 815 00:59:40,943 --> 00:59:42,543 If you want to end things with Da Da, 816 00:59:42,873 --> 00:59:44,803 you should cut all ties with this place. 817 00:59:45,843 --> 00:59:47,843 I won't let them contact you or the company. 818 00:59:48,603 --> 00:59:51,073 - Think of me as a stranger. / - Of course, you are. 819 00:59:51,273 --> 00:59:53,573 Did you think I really considered you my stepdad? 820 00:59:56,543 --> 00:59:58,503 Do you know you're cold at times? 821 00:59:59,103 --> 01:00:01,203 But it won't work on me anymore. 822 01:00:02,243 --> 01:00:03,943 I won't believe it, 823 01:00:05,873 --> 01:00:07,403 because I know how you truly feel. 824 01:00:09,743 --> 01:00:11,403 And how do I truly feel? 825 01:00:16,443 --> 01:00:17,443 [Hong Dumplings] 826 01:00:32,103 --> 01:00:34,173 Does a person named Ko Nangil live here? 827 01:00:41,203 --> 01:00:43,573 To be honest, I don't know how you truly feel, 828 01:00:45,503 --> 01:00:47,473 but I started to get curious. 829 01:00:48,943 --> 01:00:49,973 I feel like 830 01:00:50,343 --> 01:00:53,003 I'll regret not asking, so I'm going to ask now. 831 01:00:55,243 --> 01:00:56,243 Nangil, 832 01:00:57,803 --> 01:00:59,903 you liked me since you were little, didn't you? 833 01:01:01,473 --> 01:01:02,973 I'm your first love, aren't I? 834 01:01:05,043 --> 01:01:06,343 Why are you curious about that? 835 01:01:06,903 --> 01:01:08,043 It's all in the past. 836 01:01:09,273 --> 01:01:10,503 Let's just say you were my first love. 837 01:01:12,003 --> 01:01:14,573 Let's say I followed you around and bothered you. 838 01:01:15,103 --> 01:01:16,103 Happy? 839 01:01:16,773 --> 01:01:18,273 Fine, forget the past. 840 01:01:18,803 --> 01:01:21,573 I'll ask Ko Nangil standing here now. 841 01:01:25,003 --> 01:01:26,273 What about now? 842 01:01:30,843 --> 01:01:33,543 You remembered me all these years. 843 01:01:36,443 --> 01:01:39,073 Do you still like me? 58839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.