All language subtitles for sweet stranger and me (3)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,907 --> 00:00:05,817 I told you never to call. 2 00:00:07,947 --> 00:00:09,007 Why did you come here? 3 00:00:10,277 --> 00:00:12,607 I told you never to step foot here again. 4 00:00:15,677 --> 00:00:16,807 It's my final warning. 5 00:00:18,307 --> 00:00:19,947 If you do this again, 6 00:00:21,277 --> 00:00:22,977 I can't say 7 00:00:23,377 --> 00:00:25,007 what will happen to you. 8 00:00:27,207 --> 00:00:29,207 You know I always keep my word. 9 00:00:56,947 --> 00:00:59,177 You decided to accept him as your stepdad? 10 00:01:00,107 --> 00:01:02,777 Nari, Nangil is a bad man. 11 00:01:03,077 --> 00:01:06,107 Sure, let's say he married your mother for love. 12 00:01:06,107 --> 00:01:08,207 Then he should leave now. 13 00:01:08,477 --> 00:01:11,317 Will that young man live alone, missing your mom? 14 00:01:11,317 --> 00:01:13,777 In that house? No, he won't. 15 00:01:13,877 --> 00:01:15,777 Get your house back. I'll help you. 16 00:01:15,907 --> 00:01:17,977 Let's give him money to leave. 17 00:01:18,277 --> 00:01:20,007 He'll leave when he feels like it. 18 00:01:20,047 --> 00:01:22,317 You are so frustrating. 19 00:01:22,547 --> 00:01:25,947 He looks like a total con artist in my eyes. 20 00:01:25,947 --> 00:01:27,647 Why do you trust him? 21 00:01:28,447 --> 00:01:30,947 You and your mom must have the same taste in men. 22 00:01:35,347 --> 00:01:37,007 Sorry. My bad. 23 00:01:37,177 --> 00:01:39,647 I was out of line. 24 00:01:39,907 --> 00:01:43,347 Not everyone on a plane is a happy traveller. 25 00:01:44,477 --> 00:01:46,477 Some are forced to go away on business. 26 00:01:46,707 --> 00:01:49,207 Some are sad to leave a loved one. 27 00:01:49,207 --> 00:01:52,777 Some take an unhappy trip. Everyone has a story. 28 00:01:53,147 --> 00:01:56,477 Now I can read how they feel on their face, 29 00:01:57,147 --> 00:01:59,007 because you can't hide that. 30 00:02:00,647 --> 00:02:04,447 I trust the photos my mom took with him. Their smiles. 31 00:02:05,077 --> 00:02:07,877 - Their expressions. / - You trust their expressions? 32 00:02:09,647 --> 00:02:12,047 Wow. That's the best thing I've heard. 33 00:02:12,977 --> 00:02:15,577 Do you know how easy it is to act like a good person? 34 00:02:15,847 --> 00:02:19,477 Bad people know they're bad, so they must act good. 35 00:02:19,577 --> 00:02:22,377 Acting selfless, innocent, and smiling a lot. 36 00:02:22,377 --> 00:02:23,477 It's all an act. 37 00:02:23,847 --> 00:02:26,607 Nangil's expression is that of a con artist. 38 00:02:26,947 --> 00:02:29,217 Why do you hate him so much? 39 00:02:29,347 --> 00:02:30,977 Did something happen between you two? 40 00:02:32,407 --> 00:02:34,077 He'll show his true colors soon. 41 00:02:34,577 --> 00:02:36,947 Come see me. I studied law. 42 00:02:39,717 --> 00:02:41,307 Let's drop in on him 43 00:02:41,377 --> 00:02:45,107 and see his real face behind the mask. 44 00:03:09,577 --> 00:03:10,707 It's me. 45 00:03:11,047 --> 00:03:13,047 - What? / - I'm coming in. 46 00:03:13,777 --> 00:03:15,277 No! No! Wait! 47 00:03:16,177 --> 00:03:18,377 - No! Wait! / - Oh my gosh! 48 00:03:18,377 --> 00:03:19,607 I said no! 49 00:03:21,547 --> 00:03:22,647 Get dressed. 50 00:03:28,647 --> 00:03:31,677 You have unique taste when you're alone. That's weird. 51 00:03:31,677 --> 00:03:34,407 It's not weird at all. This is how I knead dough. 52 00:03:34,407 --> 00:03:35,747 What is it? 53 00:03:37,177 --> 00:03:40,147 Someone gave me men's lotion, but I don't need it. 54 00:03:41,147 --> 00:03:42,147 Thank... 55 00:03:43,047 --> 00:03:45,247 Thanks. Go now. 56 00:03:48,107 --> 00:03:50,477 Aren't you going to open it? I hope you like it. 57 00:03:50,477 --> 00:03:52,477 - I am sure I'll like it. / - What is it? 58 00:03:57,277 --> 00:03:58,607 You said it's lotion. 59 00:03:58,707 --> 00:04:01,347 Gifts are the best! 60 00:04:01,747 --> 00:04:02,947 I like it, so go. 61 00:04:03,207 --> 00:04:04,977 That's not right. 62 00:04:05,147 --> 00:04:07,777 You should open a gift in front of the giver. 63 00:04:09,247 --> 00:04:10,307 Go on. 64 00:04:21,517 --> 00:04:23,547 Are you throwing away my gift? 65 00:04:53,577 --> 00:04:56,147 Well, if you don't like it... 66 00:04:56,177 --> 00:04:57,677 No, no. 67 00:04:58,447 --> 00:04:59,907 Why do you keep saying, "No"? 68 00:05:02,547 --> 00:05:04,207 What is that look? 69 00:05:04,747 --> 00:05:06,907 I like it, so... 70 00:05:08,207 --> 00:05:11,647 It feels... You know. 71 00:05:14,547 --> 00:05:16,177 So... Well... 72 00:05:17,407 --> 00:05:18,907 So what? 73 00:05:19,647 --> 00:05:22,907 It's like a parent getting a gift from his child. 74 00:05:34,507 --> 00:05:37,277 Why do you think Uncle used Seulgi Supermarket's phone? 75 00:05:38,107 --> 00:05:40,777 I would've come here instead. 76 00:05:41,507 --> 00:05:43,077 There's something between you two, right? 77 00:05:44,447 --> 00:05:46,947 Thanks for the gift, but you should go rest. 78 00:05:47,347 --> 00:05:49,407 - I have to knead dough. / - "I have to knead dough." 79 00:05:49,507 --> 00:05:51,007 Is that all you say? 80 00:05:51,577 --> 00:05:52,877 You didn't answer. 81 00:05:53,177 --> 00:05:55,347 You said you don't answer when you need to lie. 82 00:05:55,977 --> 00:05:58,677 I'm right. I am. You won't... 83 00:06:24,007 --> 00:06:25,347 Just go. 84 00:06:26,877 --> 00:06:29,377 Let's be proper with one another. Bye! 85 00:06:31,547 --> 00:06:34,977 I have the right to know what happened to Uncle! 86 00:07:00,777 --> 00:07:03,077 No, this is an act. 87 00:07:03,247 --> 00:07:05,377 He left it there on purpose for me to see. 88 00:07:05,947 --> 00:07:08,177 Don't believe anything anymore. 89 00:07:41,977 --> 00:07:43,077 You said you'd trust me. 90 00:07:43,777 --> 00:07:46,907 What are you looking for? What do you want to know? 91 00:07:48,977 --> 00:07:50,747 I want to know what you're like. 92 00:07:50,907 --> 00:07:53,007 You do? Then I'll tell you. 93 00:07:53,547 --> 00:07:54,747 I'm Ko Nangil. 94 00:07:55,577 --> 00:07:57,877 Ko Nangil. 95 00:07:58,107 --> 00:07:59,547 Does that remind you of anything? 96 00:08:00,107 --> 00:08:03,007 - Don't you remember at all? / - Ko Nangil. 97 00:08:04,007 --> 00:08:06,407 Ko Nangil. Ko Nangil? 98 00:08:08,847 --> 00:08:11,477 Who is Ko Nangil? Who are you? 99 00:08:23,347 --> 00:08:26,807 I am your father. 100 00:08:42,077 --> 00:08:43,347 Ko Nangil? 101 00:08:45,047 --> 00:08:46,307 Ko Nangil. 102 00:09:13,507 --> 00:09:14,707 Let's see. 103 00:09:20,577 --> 00:09:21,777 Nari? 104 00:09:23,807 --> 00:09:25,207 I need to hurry back. 105 00:09:25,507 --> 00:09:28,847 You're right. Your style is humiliating. Hurry back. 106 00:09:31,147 --> 00:09:32,777 You said you studied law. 107 00:09:33,447 --> 00:09:36,777 Do you have a license or anything? 108 00:09:36,777 --> 00:09:38,007 A license? 109 00:09:39,277 --> 00:09:41,907 I passed the bar exam with top scores. 110 00:09:41,907 --> 00:09:44,577 - Then why are you here? / - It just wasn't my type. 111 00:09:45,077 --> 00:09:47,377 I didn't like how prosecutors always see bad people. 112 00:09:47,677 --> 00:09:50,347 I didn't like how lawyers deal with whining clients. 113 00:09:50,907 --> 00:09:53,877 Why are you offering to help me? 114 00:09:53,877 --> 00:09:56,247 Did I say I'd help? When? 115 00:09:56,807 --> 00:09:58,707 I'm not the helping type. 116 00:09:59,377 --> 00:10:02,047 I said we should have a win-win situation. Come. 117 00:10:07,407 --> 00:10:08,947 Come with me. 118 00:10:31,117 --> 00:10:32,147 No way. 119 00:10:34,377 --> 00:10:36,117 Look. Here's the Hong Dumplings. 120 00:10:36,377 --> 00:10:38,347 It's the only access way. 121 00:10:38,707 --> 00:10:41,147 Did you get how much I want this land? 122 00:10:41,777 --> 00:10:43,547 It seems Uncle Jungnam has something to do with this. 123 00:10:44,577 --> 00:10:45,617 Your uncle? 124 00:10:46,007 --> 00:10:48,547 Why do you think he's on the run when he has his home? 125 00:10:48,617 --> 00:10:49,877 Money issue, or a threat? 126 00:10:50,047 --> 00:10:52,407 Gosh, you have no idea about this. 127 00:10:53,547 --> 00:10:55,507 Think about it. Your uncle's house. Hong Dumplings. 128 00:10:55,507 --> 00:10:57,477 Your house. The land around the lake. 129 00:10:57,647 --> 00:10:59,647 All of them were your mom's before, 130 00:10:59,647 --> 00:11:02,577 but now, they all belong to Nangil. 131 00:11:11,577 --> 00:11:12,747 That's impossible. 132 00:11:13,247 --> 00:11:15,077 My mom never told me this before. 133 00:11:15,177 --> 00:11:18,207 Even my dad doesn't tell me about his possessions. 134 00:11:18,377 --> 00:11:20,447 We never hid anything from each other. 135 00:11:20,447 --> 00:11:22,007 Don't feel bad. 136 00:11:22,277 --> 00:11:24,307 Parents don't share their secrets with their kids, 137 00:11:24,307 --> 00:11:26,207 especially when those secrets are shameful. 138 00:11:30,207 --> 00:11:32,307 [Attorney Retainer Agreement] 139 00:11:33,877 --> 00:11:35,647 You know what a dirty fight is like. 140 00:11:36,707 --> 00:11:38,647 This could be one of those. 141 00:11:39,077 --> 00:11:40,777 It's not important 142 00:11:40,847 --> 00:11:43,007 how he became your stepdad, 143 00:11:43,377 --> 00:11:44,807 or whether he's good. 144 00:11:45,007 --> 00:11:46,207 All that matters is money. 145 00:11:46,477 --> 00:11:50,247 He may try to kick you out without paying any money. 146 00:11:50,247 --> 00:11:52,107 Then you may hold your ground against him, 147 00:11:52,107 --> 00:11:53,547 asking for compensation. 148 00:11:53,547 --> 00:11:55,377 You may hurt each other for money, 149 00:11:55,807 --> 00:11:59,177 and he could end up destroying your family. 150 00:12:11,347 --> 00:12:16,047 [Hong Nari] 151 00:12:18,907 --> 00:12:22,777 [Hong Dumplings] 152 00:12:38,747 --> 00:12:39,807 Gosh. 153 00:13:01,077 --> 00:13:02,107 What happened? 154 00:13:07,377 --> 00:13:08,377 What's wrong? 155 00:13:09,047 --> 00:13:11,577 What's wrong this time? Can you not see again? 156 00:13:11,647 --> 00:13:14,347 - That's not it. My back... / - Your back? 157 00:13:17,177 --> 00:13:18,377 My gosh... 158 00:13:19,747 --> 00:13:21,177 Do you want me to call an ambulance? 159 00:13:21,947 --> 00:13:22,947 No need. 160 00:13:24,907 --> 00:13:26,677 It usually gets better 161 00:13:26,847 --> 00:13:28,747 after lying down like this for a while. 162 00:13:28,747 --> 00:13:30,747 Hang in there. Hold on. 163 00:13:33,647 --> 00:13:34,847 Here you go. 164 00:13:39,607 --> 00:13:42,777 I think you should go to the hospital. 165 00:13:43,647 --> 00:13:46,777 I take certain medicine for this. 166 00:13:47,447 --> 00:13:49,007 Would you go buy it for me? 167 00:13:49,577 --> 00:13:51,177 Sure. What's the name of the medicine? 168 00:13:54,847 --> 00:13:56,847 Its name is kind of complicated. 169 00:13:58,507 --> 00:14:01,277 Give me a pen and my wallet. I'll jot it down. 170 00:14:01,277 --> 00:14:03,907 What's with your wallet now? Let me go buy it for you. 171 00:14:11,947 --> 00:14:12,977 Here. 172 00:14:16,177 --> 00:14:18,777 [Royal Label, Dimple Whisky, Cli Cosmetics] 173 00:14:22,577 --> 00:14:23,577 Here. 174 00:14:24,907 --> 00:14:26,047 [Cli Royal Dimple] 175 00:14:26,047 --> 00:14:27,447 What? 176 00:14:30,307 --> 00:14:33,547 No problem. I'll be right back. 177 00:15:14,147 --> 00:15:15,177 [Wrong password] 178 00:15:18,977 --> 00:15:19,977 [Wrong password] 179 00:15:28,647 --> 00:15:31,147 "You sealed my heart like you seal dumpling skins." 180 00:15:31,547 --> 00:15:33,377 "Every day is a dumpling day to me." 181 00:15:34,147 --> 00:15:35,877 "What on earth happened to you when you were born?" 182 00:15:35,877 --> 00:15:37,177 "You and your dumplings are so perfect." 183 00:15:37,207 --> 00:15:39,807 Goodness! He flirts with every girl. 184 00:15:44,007 --> 00:15:45,707 My goodness. 185 00:16:16,207 --> 00:16:17,447 Hi, how are you? 186 00:16:17,707 --> 00:16:20,747 Can you give me... "Cli Royal"... 187 00:16:20,847 --> 00:16:22,307 "Cli Royal Dimple"? 188 00:16:24,047 --> 00:16:27,107 - I've never heard of this. / - It's for back pain. 189 00:16:29,207 --> 00:16:30,307 Hello. 190 00:16:30,447 --> 00:16:32,507 Please give me Cli Royal Dimple. 191 00:16:32,507 --> 00:16:34,907 - "Cli Royal Dimple"? / - Yes. 192 00:16:35,307 --> 00:16:37,677 - We don't have this kind of medicine. / - What? 193 00:16:38,547 --> 00:16:39,777 Okay. Thanks. 194 00:16:40,377 --> 00:16:42,577 [Pharmacy] 195 00:16:56,577 --> 00:16:57,607 Excuse me, sir. 196 00:16:58,347 --> 00:16:59,847 Do you know what this medicine is? 197 00:17:01,977 --> 00:17:03,507 "Cli Royal Dimple"? 198 00:17:03,547 --> 00:17:05,177 - I've never heard it before. / - Sorry? 199 00:17:05,407 --> 00:17:07,317 - Do you know this? / - No. 200 00:17:08,477 --> 00:17:10,207 Why don't you call and check it once again? 201 00:17:10,207 --> 00:17:12,547 [Caution! 3 times of failed password attempts] 202 00:17:17,007 --> 00:17:18,047 That's okay. 203 00:17:18,877 --> 00:17:21,977 I don't think I need to. Thanks anyway. 204 00:17:37,607 --> 00:17:40,277 Since when was the warehouse locked? 205 00:17:40,547 --> 00:17:42,247 He has so many secrets. 206 00:17:58,347 --> 00:18:01,347 [Best Employee of the Month] 207 00:18:03,747 --> 00:18:06,877 You're not on my side. Why are you showing it to me? 208 00:18:07,817 --> 00:18:09,747 It looks like he's investigating you. 209 00:18:10,447 --> 00:18:13,477 You don't want to reveal your past, do you? 210 00:18:14,707 --> 00:18:16,107 Just leave. 211 00:18:16,847 --> 00:18:19,647 Are you worrying about me? What's gotten into you? 212 00:18:19,877 --> 00:18:21,247 Do you really want to live like this? 213 00:18:21,547 --> 00:18:23,607 You're still young. Just leave and live your life. 214 00:18:23,607 --> 00:18:25,547 Don't put yourself in someone else's life. 215 00:18:26,447 --> 00:18:28,907 This is how I live my life. 216 00:18:29,207 --> 00:18:31,107 I'm doing so great 217 00:18:31,107 --> 00:18:33,947 I can't afford to waste a single second. 218 00:18:35,147 --> 00:18:37,407 And this is not about others, but about my family. 219 00:18:39,447 --> 00:18:40,447 Why that... 220 00:18:50,447 --> 00:18:51,547 Dukshim! 221 00:18:54,277 --> 00:18:56,277 You'd better walk. 222 00:18:56,277 --> 00:18:59,047 Get another bike if it's hard to walk. 223 00:18:59,277 --> 00:19:02,607 Hey, I heard you're rich. Treat me sometimes. 224 00:19:02,677 --> 00:19:04,607 You look pretty. 225 00:19:04,977 --> 00:19:06,147 - Look at you. / - Where did you get this? 226 00:19:07,317 --> 00:19:08,847 Dukshim, where did you get your bag? 227 00:19:08,847 --> 00:19:10,207 - Are you going to buy a bike? / - Hey, tell me. 228 00:19:10,707 --> 00:19:13,507 - Hey, can I try your headset? / - Dukshim! 229 00:19:13,817 --> 00:19:17,317 - I'm sure she can walk home. / - Let's go. 230 00:19:17,447 --> 00:19:19,207 - Let's play computer game. / - Shall we eat pizza? 231 00:19:27,577 --> 00:19:28,607 Hey. 232 00:19:28,947 --> 00:19:30,007 Excuse me. 233 00:19:30,317 --> 00:19:32,947 I remember you riding a nice bike before. Where is it? 234 00:19:38,507 --> 00:19:41,317 Hey, you know it takes skill 235 00:19:41,707 --> 00:19:43,317 to go slowly on a bike, right? 236 00:19:43,777 --> 00:19:44,847 Check this out. 237 00:19:51,207 --> 00:19:52,347 Gosh. 238 00:19:55,707 --> 00:19:57,847 I think I saw your bike somewhere. 239 00:19:58,847 --> 00:20:00,817 The used bike store in the town has it. 240 00:20:01,007 --> 00:20:02,107 You didn't sell it, did you? 241 00:20:06,507 --> 00:20:08,107 You're so shy. 242 00:20:08,207 --> 00:20:11,207 I'm a bad... No, I'm not a bad guy. 243 00:20:12,047 --> 00:20:13,107 See? 244 00:20:13,547 --> 00:20:14,777 You look great when you smile. 245 00:20:19,817 --> 00:20:21,047 Once you start losing things from them, 246 00:20:21,607 --> 00:20:22,907 there will be no end, 247 00:20:23,447 --> 00:20:25,207 because the takers don't have conscience. 248 00:20:27,177 --> 00:20:28,747 Come to me if you want your bike back. 249 00:20:29,107 --> 00:20:30,347 You know Hong Dumplings, right? 250 00:20:31,507 --> 00:20:33,477 Okay. Bye. 251 00:20:45,907 --> 00:20:47,707 Once I start losing things, 252 00:20:48,947 --> 00:20:50,607 there will be no end, 253 00:20:52,747 --> 00:20:56,707 because the takers don't have conscience. 254 00:21:04,207 --> 00:21:06,377 - Here's your coffee. / - Thank you. 255 00:21:07,647 --> 00:21:10,647 - You look good. / - Do I? 256 00:21:13,907 --> 00:21:15,907 [Nari] 257 00:21:18,577 --> 00:21:21,207 I'll get the coffee. Answer the call. 258 00:21:22,207 --> 00:21:24,707 What if Nari is in the ER again? 259 00:21:25,277 --> 00:21:26,347 Just a minute. 260 00:21:32,107 --> 00:21:33,207 Hi, Nari. 261 00:21:33,347 --> 00:21:35,107 - Can you talk now? / - What? 262 00:21:37,677 --> 00:21:39,407 Yes, I'm good. 263 00:21:39,407 --> 00:21:41,817 If you want your 30,000 dollars back, cooperate. 264 00:21:43,007 --> 00:21:45,147 - Cooperate? / - Today is Mom's anniversary. 265 00:21:48,247 --> 00:21:50,007 I'm sorry for not remembering. 266 00:21:51,277 --> 00:21:52,407 You need me. 267 00:21:52,847 --> 00:21:56,547 Don't even try. I know you're still dating Yeojoo. 268 00:21:57,407 --> 00:22:00,977 I said to cooperate. You can do that much for me. 269 00:22:02,277 --> 00:22:03,607 Come and have some drinks. 270 00:22:04,447 --> 00:22:06,647 - Drinks? / - Make him drink until he's about to die. 271 00:22:07,207 --> 00:22:09,007 Make him pass out. 272 00:22:09,007 --> 00:22:11,447 Pass out? Who? 273 00:22:13,347 --> 00:22:15,907 That gold digger? The con artist? 274 00:22:18,347 --> 00:22:20,307 Sure. Okay. 275 00:22:21,007 --> 00:22:22,077 Okay. 276 00:22:25,207 --> 00:22:26,307 Oh my gosh. 277 00:22:27,577 --> 00:22:29,707 Did Nari call me a gold digger? 278 00:22:30,107 --> 00:22:32,807 - Did she call me a con artist? / - No. 279 00:22:33,377 --> 00:22:34,847 There's someone. 280 00:22:35,677 --> 00:22:37,547 Today's the anniversary of her mother's death, 281 00:22:37,907 --> 00:22:40,007 but she has no one by her side. 282 00:22:42,677 --> 00:22:44,577 I think she needs me. 283 00:22:54,077 --> 00:22:57,207 I don't want to cry. This isn't right. 284 00:22:59,847 --> 00:23:02,907 I think we should end it. 285 00:23:04,877 --> 00:23:07,577 I trusted her when she said it was over. 286 00:23:08,107 --> 00:23:11,847 That's why I put up with her picking on me, 287 00:23:15,147 --> 00:23:16,907 but it wasn't over. 288 00:23:20,147 --> 00:23:21,347 I understand. 289 00:23:22,877 --> 00:23:26,807 I'm sure it isn't easy to end it with you. 290 00:23:28,247 --> 00:23:29,647 I understand... 291 00:23:31,307 --> 00:23:32,447 her, too. 292 00:23:32,677 --> 00:23:36,007 No, there's a money... 293 00:23:37,347 --> 00:23:38,477 Well, 294 00:23:39,577 --> 00:23:40,877 it's about the money. 295 00:23:41,277 --> 00:23:43,807 Nari borrowed money from you? 296 00:23:49,077 --> 00:23:50,247 Let's go. 297 00:23:50,407 --> 00:23:53,147 She has no one by her side. You should go. 298 00:23:53,777 --> 00:23:55,007 I'll go with you. 299 00:23:55,807 --> 00:23:56,807 No. 300 00:23:56,977 --> 00:24:00,707 It's not right that you go there. 301 00:24:01,277 --> 00:24:05,277 I'm not that bad. I'll wait in the car. 302 00:24:05,847 --> 00:24:07,607 I'll be fine alone. 303 00:24:07,877 --> 00:24:11,507 I can read books and listen to music for hours. 304 00:24:11,647 --> 00:24:12,747 Yeojoo. 305 00:24:13,677 --> 00:24:14,877 I'll go alone. 306 00:24:45,707 --> 00:24:47,007 I'm here! 307 00:24:47,977 --> 00:24:49,277 Are you asleep? 308 00:24:50,707 --> 00:24:53,607 Are you still very sick? 309 00:24:56,077 --> 00:24:57,647 I'm coming in! 310 00:25:11,007 --> 00:25:12,277 Are you back? 311 00:25:12,977 --> 00:25:16,447 They have no such drug. Maybe it's only in Seoul. 312 00:25:16,847 --> 00:25:19,007 Should I go to Seoul and get some? 313 00:25:19,007 --> 00:25:21,647 No. I feel better. 314 00:25:21,707 --> 00:25:24,107 I should call an ambulance. 315 00:25:24,107 --> 00:25:27,147 - I said I'm better! / - You can't even get up. 316 00:25:27,847 --> 00:25:31,147 I get better if I lie down, but it's taking long today. 317 00:25:35,947 --> 00:25:39,447 I thought you'd be hungry. A proper meal is too much, 318 00:25:40,547 --> 00:25:43,447 but maybe you can eat some dumplings. 319 00:25:43,677 --> 00:25:45,707 Maybe a few. 320 00:25:46,947 --> 00:25:49,177 Then try to have some. 321 00:25:49,607 --> 00:25:51,177 But what about the bathroom? 322 00:25:51,507 --> 00:25:54,407 I don't go to the bathroom immediately after eating. 323 00:25:54,647 --> 00:25:56,177 So you're constipated, too? 324 00:25:56,177 --> 00:25:58,247 Stress, insomnia, malnutrition, 325 00:25:58,247 --> 00:26:02,107 osteoporosis, a herniated disk, and constipation. 326 00:26:02,177 --> 00:26:05,777 What don't you have? That's why you get wrinkles... 327 00:26:05,777 --> 00:26:08,177 Stop it! Stop with the wrinkles! 328 00:26:18,447 --> 00:26:21,577 Wow. Is she really the woman I saw this morning? 329 00:26:23,907 --> 00:26:26,407 Is this why men fantasize about flight attendants? 330 00:26:29,347 --> 00:26:30,877 [Personal Information, Hong Nari] 331 00:26:31,647 --> 00:26:33,407 She's the kind who follows the straight and narrow. 332 00:26:44,477 --> 00:26:45,477 My stomach. 333 00:26:45,977 --> 00:26:47,007 Gosh. 334 00:27:09,607 --> 00:27:11,377 I came to see your daughter. 335 00:27:11,747 --> 00:27:14,147 We became very close, thanks to you 336 00:27:14,147 --> 00:27:16,707 pairing us up to go to Seoul together. 337 00:27:17,247 --> 00:27:20,577 Nari hurt her back and can't move. 338 00:27:21,777 --> 00:27:23,577 I don't know how close you are, 339 00:27:23,577 --> 00:27:26,147 but you can't be close enough to go to her room. 340 00:27:26,507 --> 00:27:28,577 Then who is that standing there? 341 00:27:36,377 --> 00:27:39,577 It hurts more to lie down. 342 00:27:41,277 --> 00:27:43,277 Deokbong! Come in. 343 00:27:43,407 --> 00:27:44,907 Come in! 344 00:27:49,607 --> 00:27:52,647 As you can see, I am in pain, 345 00:27:53,277 --> 00:27:56,277 so I don't think I can go out. 346 00:27:56,377 --> 00:27:58,447 Sure. It won't take long. 347 00:27:58,477 --> 00:27:59,807 Then come to my room. 348 00:28:01,007 --> 00:28:02,247 Is that okay? 349 00:28:02,407 --> 00:28:05,547 You're not teenagers or anything. 350 00:28:05,547 --> 00:28:07,177 Why are you asking for permission? 351 00:28:07,677 --> 00:28:10,107 What? Should I bring some milk? 352 00:28:18,647 --> 00:28:21,607 - Did you find anything? / - Everything is locked. 353 00:28:21,777 --> 00:28:25,677 Did you think he'd leave it open? It's about timing. 354 00:28:25,677 --> 00:28:28,747 We must report him before he catches on. 355 00:28:28,977 --> 00:28:30,207 That's the fastest way. 356 00:28:30,547 --> 00:28:33,147 Report him for what? He hasn't done anything yet. 357 00:28:35,307 --> 00:28:36,907 Are you sure about that? 358 00:28:38,277 --> 00:28:42,177 He claims to be your stepdad and owns this house. 359 00:28:42,977 --> 00:28:45,077 What could we report him for? 360 00:28:45,077 --> 00:28:46,277 His marriage. 361 00:28:46,377 --> 00:28:50,007 We'll say his marriage to your mother was a con. 362 00:28:52,277 --> 00:28:54,407 Do you know why I came all the way here? 363 00:28:55,007 --> 00:28:56,747 To tell you to be strong. 364 00:28:57,777 --> 00:28:59,607 You must suspect thoroughly. 365 00:28:59,947 --> 00:29:03,007 I plan to investigate your mother's accident as well. 366 00:29:13,307 --> 00:29:16,377 I should at least offer our guest a drink. 367 00:29:16,377 --> 00:29:18,577 He's about to go now. 368 00:29:18,647 --> 00:29:22,177 No. I should drink what he gave me. 369 00:29:25,177 --> 00:29:26,977 What does your father do, son? 370 00:29:30,407 --> 00:29:32,477 - "Son"? / - That's right. Son. 371 00:29:32,807 --> 00:29:34,347 Do you have siblings? 372 00:29:34,847 --> 00:29:36,077 Does your family get along? 373 00:29:36,907 --> 00:29:40,407 Do you always dress so grungy? 374 00:29:43,007 --> 00:29:44,477 Look, Nangil. 375 00:29:45,947 --> 00:29:49,147 You should know who the elders are. 376 00:29:51,407 --> 00:29:55,877 You must see me as a guy interested in your daughter, 377 00:29:56,247 --> 00:29:58,947 but the thing is 378 00:29:58,947 --> 00:30:01,307 - as of today, I'll be defending... / - Dad! 379 00:30:09,247 --> 00:30:12,707 I want some, too. Don't be so cheap. 380 00:30:12,907 --> 00:30:15,447 What? Dad? 381 00:30:16,977 --> 00:30:20,607 You must have been very thirsty. 382 00:30:23,747 --> 00:30:27,107 "Dad"? How could you call him that? 383 00:30:27,247 --> 00:30:28,977 That's dangerous. 384 00:30:28,977 --> 00:30:30,547 That means you accept him as your father. 385 00:30:30,647 --> 00:30:32,877 So why did you try to expose your client? 386 00:30:33,077 --> 00:30:34,147 Have you ever defended someone? 387 00:30:34,347 --> 00:30:36,147 Even I know a client has a right to privacy. 388 00:30:36,507 --> 00:30:38,547 Please keep it a secret for now. 389 00:30:47,747 --> 00:30:49,477 You should say goodbye to the elder. 390 00:30:49,477 --> 00:30:52,307 when you leave a friend's home. 391 00:30:52,507 --> 00:30:54,377 - Why that... / - Wait. 392 00:30:54,377 --> 00:30:57,447 Just a minute. Come on. 393 00:30:59,647 --> 00:31:00,977 Just leave. 394 00:31:02,107 --> 00:31:04,507 How can you tolerate that rude punk? 395 00:31:06,877 --> 00:31:10,747 I'm holding it because I need the land. 396 00:31:11,007 --> 00:31:13,507 Don't forget we're on the same side. 397 00:31:14,377 --> 00:31:16,347 - Let's do this. / - Please leave. 398 00:31:17,747 --> 00:31:18,807 We can do it. 399 00:31:24,907 --> 00:31:26,647 You must suspect thoroughly. 400 00:31:27,077 --> 00:31:30,177 I plan to investigate your mother's accident as well. 401 00:31:42,007 --> 00:31:43,707 Where does he keep the key? 402 00:31:46,307 --> 00:31:48,547 What? What are you looking at? 403 00:31:49,647 --> 00:31:51,007 I wasn't looking. 404 00:31:58,447 --> 00:32:00,577 No sesame seeds on food for services. 405 00:32:00,777 --> 00:32:01,777 You're wrong. 406 00:32:01,777 --> 00:32:03,647 - I am not. / - Yes, you are. 407 00:32:03,807 --> 00:32:06,277 Grounded sesame seeds are fine. 408 00:32:06,547 --> 00:32:10,307 That's why I grounded up a bunch of sesame seeds 409 00:32:10,307 --> 00:32:13,807 in order to make it taste good. 410 00:32:17,007 --> 00:32:18,877 - Is that intentional? / - What? 411 00:32:19,007 --> 00:32:21,377 Are you playing Dad? "What do your parents do?" 412 00:32:21,377 --> 00:32:23,747 "Does your family get along?" What was that? 413 00:32:23,747 --> 00:32:25,447 Do you want everyone to know? 414 00:32:25,847 --> 00:32:28,647 You're the one who called me "Dad". 415 00:32:29,447 --> 00:32:32,207 It's so annoying. How stressful. 416 00:32:40,147 --> 00:32:41,947 I tried calling Mom's phone, 417 00:32:42,447 --> 00:32:43,547 and it goes through. 418 00:32:44,347 --> 00:32:46,247 But she never answers. 419 00:32:47,847 --> 00:32:49,307 If someone else took that number, 420 00:32:49,307 --> 00:32:50,747 they'd answer at least once. 421 00:32:52,847 --> 00:32:54,247 You have her phone, don't you? 422 00:32:55,277 --> 00:32:58,107 Is there a reason why people can't find out? 423 00:33:01,147 --> 00:33:02,607 What are you hiding? 424 00:33:03,147 --> 00:33:04,607 Why is the warehouse locked? 425 00:33:04,947 --> 00:33:07,107 That's the place of memories with Mom. 426 00:33:07,207 --> 00:33:09,247 This has always been our home. 427 00:33:11,207 --> 00:33:12,347 Why are you pushing me away? 428 00:33:13,107 --> 00:33:15,547 Who are you to put a wall between my mom and me? 429 00:33:15,807 --> 00:33:17,847 What on earth did happen to my mom? 430 00:33:18,807 --> 00:33:20,377 It's her anniversary. Show some respect. 431 00:33:21,877 --> 00:33:23,947 You must have a conscience since It's her anniversary. 432 00:33:24,607 --> 00:33:25,747 Tell me the truth. 433 00:33:26,377 --> 00:33:29,307 You knew this house, Uncle's house, 434 00:33:30,077 --> 00:33:31,547 and the land around the lake were Mom's, didn't you? 435 00:33:32,407 --> 00:33:34,347 Is that why you approached her? For money? 436 00:33:35,877 --> 00:33:38,907 One thing is for certain. I didn't want to tell you, 437 00:33:41,747 --> 00:33:44,007 but your mom approached me first. 438 00:33:48,477 --> 00:33:49,647 Give me Mom's phone. 439 00:33:50,107 --> 00:33:51,907 You have no right. It's mine. 440 00:33:53,247 --> 00:33:54,577 I have no right? 441 00:33:55,507 --> 00:33:57,177 Then why are you living in the restaurant? 442 00:33:57,477 --> 00:33:59,177 You say this is your house. Is it your conscience? 443 00:33:59,747 --> 00:34:02,507 Why don't you kick me out and use the master bedroom? 444 00:34:02,507 --> 00:34:03,677 I need to knead. 445 00:34:04,107 --> 00:34:05,447 That is your line. 446 00:34:05,547 --> 00:34:07,247 My kneading methods are unique. 447 00:34:07,247 --> 00:34:09,777 I have to flip it all night and set the temperature. 448 00:34:09,947 --> 00:34:11,507 I need to be close to the restaurant work room. 449 00:34:20,407 --> 00:34:21,407 Did you... 450 00:34:22,217 --> 00:34:24,447 not share the bedroom with my mom? 451 00:34:29,747 --> 00:34:31,507 What are you trying to say? 452 00:34:31,907 --> 00:34:33,447 Did we share a bedroom? 453 00:34:34,007 --> 00:34:35,847 What kind of question is that? 454 00:34:36,877 --> 00:34:38,247 What exactly do you want to know? 455 00:34:38,717 --> 00:34:39,907 What our relationship was like? 456 00:34:40,347 --> 00:34:42,847 I told you. Do you not like that this is my house? 457 00:34:43,147 --> 00:34:44,747 Is it because of money? Do you need money? 458 00:34:49,247 --> 00:34:50,677 You're scary when you're angry, 459 00:34:50,907 --> 00:34:52,577 the legendary Ko Nangil. 460 00:34:54,947 --> 00:34:56,877 What and how much do you need to do 461 00:34:57,407 --> 00:34:59,077 to become a legend in that field? 462 00:35:05,307 --> 00:35:08,447 A legend never talks about their legendary story. 463 00:35:10,847 --> 00:35:12,677 I'll live here forever. 464 00:35:12,677 --> 00:35:14,547 I'll make dumplings. I will live here 465 00:35:14,547 --> 00:35:16,377 until the tree I planted by the lake grows tall. 466 00:35:18,217 --> 00:35:19,907 So that's enough for today. 467 00:35:20,177 --> 00:35:22,277 We'll have plenty of time later. 468 00:35:24,647 --> 00:35:26,377 Go change. I'll set the table. 469 00:36:18,807 --> 00:36:19,977 When I was young, 470 00:36:22,147 --> 00:36:23,717 I hardly had any friends. 471 00:36:25,547 --> 00:36:26,647 I know. 472 00:36:28,147 --> 00:36:29,647 Did Mom tell you that, too? 473 00:36:35,377 --> 00:36:38,307 I heard my friends laughing, saying how 474 00:36:38,447 --> 00:36:41,747 my dad ran away and our dumplings tasted bad. 475 00:36:43,177 --> 00:36:44,247 After that, I always 476 00:36:44,717 --> 00:36:48,147 felt like they were mocking me, so I avoided them. 477 00:36:50,277 --> 00:36:51,677 Ever since then, 478 00:36:52,147 --> 00:36:54,847 Mom was my friend, mom, and dad. 479 00:36:55,877 --> 00:36:57,347 She was my everything. 480 00:37:00,507 --> 00:37:02,377 I'm sure I was the same to her. 481 00:37:05,277 --> 00:37:06,307 So... 482 00:37:07,007 --> 00:37:10,147 I plan to find out what happened to her. 483 00:37:11,777 --> 00:37:13,107 Is there anything 484 00:37:13,977 --> 00:37:16,377 you want to confess before I do? 485 00:37:17,247 --> 00:37:18,247 Confess? 486 00:37:20,547 --> 00:37:21,607 Sure. 487 00:37:23,577 --> 00:37:24,577 The truth is... 488 00:37:28,147 --> 00:37:30,647 the dumplings were terrible before I got here. 489 00:37:30,647 --> 00:37:33,007 Your friends must have been exaggerating, 490 00:37:33,377 --> 00:37:34,647 but they were right. 491 00:37:48,507 --> 00:37:50,877 - How have you been? / - Whatever. 492 00:37:53,547 --> 00:37:54,647 Will this be enough? 493 00:37:54,947 --> 00:37:56,717 I brought big bottles. 494 00:37:58,947 --> 00:38:01,077 We would've waited if you had said you were coming. 495 00:38:01,747 --> 00:38:03,277 Come in. 496 00:38:09,347 --> 00:38:11,677 - You should bow first. / - There's no need. 497 00:38:12,647 --> 00:38:13,877 Let's forgo the bow. 498 00:38:13,877 --> 00:38:16,507 What? That isn't right. 499 00:38:28,677 --> 00:38:31,077 I'm sorry, Mother. 500 00:38:45,007 --> 00:38:47,177 Have you eaten? 501 00:38:48,077 --> 00:38:49,217 - No. / - He ate. 502 00:38:50,147 --> 00:38:51,217 Whatever. 503 00:38:52,247 --> 00:38:54,307 - You should drink. / - No way. 504 00:38:54,477 --> 00:38:57,677 - Take her to Seoul before... / - That's a formality. 505 00:39:00,277 --> 00:39:03,577 Is it how things are done? 506 00:39:06,907 --> 00:39:08,077 Have a seat. 507 00:39:15,847 --> 00:39:16,907 So... 508 00:39:17,477 --> 00:39:19,577 Nari really knows nothing. 509 00:39:37,577 --> 00:39:39,217 I thought bank checks would be easier. 510 00:39:40,347 --> 00:39:42,107 Why are you paying this back? 511 00:39:42,177 --> 00:39:44,447 Because Nari would feel uncomfortable with money. 512 00:39:46,247 --> 00:39:48,177 I don't like how you talk about her. 513 00:39:48,977 --> 00:39:50,407 How old are you? 514 00:39:51,447 --> 00:39:53,547 It's uncomfortable for me, too. 515 00:39:53,547 --> 00:39:55,447 But I don't know how else to address her. 516 00:40:01,407 --> 00:40:03,947 I don't understand why you're paying me. 517 00:40:03,947 --> 00:40:05,377 How much is that house worth? 518 00:40:05,647 --> 00:40:08,077 I'm sorry for calling you a gold digger con artist. 519 00:40:09,577 --> 00:40:12,477 I usually can't say this because I have a weak heart, 520 00:40:12,717 --> 00:40:15,217 but I can't refrain myself with you. 521 00:40:15,907 --> 00:40:17,107 Even if you repay me on her behalf, 522 00:40:18,177 --> 00:40:19,607 that house is still Nari's home. 523 00:40:19,607 --> 00:40:21,747 I'm not paying you because of the house. 524 00:40:22,407 --> 00:40:24,007 Isn't this about the house? Then what? 525 00:40:25,247 --> 00:40:26,577 Is it because of Nari and me? 526 00:40:26,947 --> 00:40:29,877 - Why are you sticking your nose... / - I'm not 527 00:40:30,007 --> 00:40:31,407 sticking my nose anywhere. 528 00:40:31,847 --> 00:40:33,907 You handle your own problem. 529 00:40:34,877 --> 00:40:38,577 I thought there shouldn't be a money issue between you. 530 00:40:38,877 --> 00:40:40,247 That's why. 531 00:40:41,547 --> 00:40:45,607 Tell Nari that her uncle paid back. 532 00:40:47,647 --> 00:40:50,107 I have to get to the restaurant. 533 00:41:05,217 --> 00:41:08,677 I'll take care of it with her uncle, so take this... 534 00:41:53,007 --> 00:41:56,447 I'm curious. Are you sick? 535 00:41:58,107 --> 00:41:59,307 You're still young. 536 00:41:59,607 --> 00:42:02,877 - But that day, you looked weak... / - Nari! 537 00:42:16,447 --> 00:42:19,177 Isn't that too modest? 538 00:42:19,177 --> 00:42:22,177 A son-in-law is an important guest. I shall go... 539 00:42:22,177 --> 00:42:23,307 Sit down. 540 00:42:36,177 --> 00:42:40,807 You need to drink with someone to see if they're legit. 541 00:42:43,807 --> 00:42:45,577 Goodness. 542 00:42:46,217 --> 00:42:48,547 Do you even know how to drink? 543 00:42:48,547 --> 00:42:50,877 Do you even know what it tastes like? 544 00:42:51,177 --> 00:42:52,407 I'm worried. 545 00:42:55,717 --> 00:42:56,807 Cheers. 546 00:42:58,947 --> 00:43:01,177 - Bottoms up. / - Bottoms up. 547 00:43:34,147 --> 00:43:36,907 Hey, you two. You're slow. 548 00:43:56,007 --> 00:44:00,647 [Dongjin. Dongjin? Dongjin!] 549 00:44:01,447 --> 00:44:04,077 I'll call you later. 550 00:44:08,077 --> 00:44:11,247 [Yongchul] 551 00:44:13,677 --> 00:44:15,307 - Hey. / - Hi, Sweetie. 552 00:44:15,977 --> 00:44:17,447 I can't go to the gym today. 553 00:44:18,147 --> 00:44:20,777 I'm on my way to drive someone home. 554 00:44:21,707 --> 00:44:23,477 I think Dongjin is drunk. 555 00:44:24,377 --> 00:44:26,707 You have no pride. 556 00:44:26,707 --> 00:44:29,907 Pride? Why are you bringing that up? 557 00:44:33,177 --> 00:44:35,707 Do you know what men want? 558 00:44:35,707 --> 00:44:37,647 A woman who is like a friend, a lover, a mom, 559 00:44:37,647 --> 00:44:39,577 a daughter, an angel, and a witch. 560 00:44:39,847 --> 00:44:41,947 Do you think such a woman exists? 561 00:44:42,107 --> 00:44:44,247 She does and that's me. 562 00:44:44,507 --> 00:44:47,177 Fooling guys is a piece of cake. 563 00:44:48,177 --> 00:44:51,307 Pride? Feed it to the dogs. 564 00:44:54,747 --> 00:44:57,547 It's not right for me to go there? 565 00:45:10,177 --> 00:45:11,177 Are you drunk? 566 00:45:12,507 --> 00:45:14,377 No. Drink. 567 00:45:15,547 --> 00:45:16,577 Here. 568 00:45:22,677 --> 00:45:24,647 - Shall we try a lover's shot? / - Sure. 569 00:45:26,847 --> 00:45:28,347 - There you go. / - Here. 570 00:45:41,507 --> 00:45:44,177 I'm here so often that this feels like my room now. 571 00:46:05,147 --> 00:46:07,277 Born in... Born in 1990? 572 00:46:07,307 --> 00:46:08,847 My gosh, seriously. 573 00:46:09,777 --> 00:46:11,177 What's wrong with this photo? 574 00:46:11,677 --> 00:46:14,347 Ko Nangil. That was his real name. 575 00:46:14,907 --> 00:46:17,377 How unfortunate. 576 00:46:33,677 --> 00:46:35,577 I will live here 577 00:46:35,777 --> 00:46:39,007 until the tree I planted by the lake grows tall. 578 00:46:50,147 --> 00:46:51,577 That's it. 579 00:47:14,807 --> 00:47:16,547 Nari! 580 00:47:16,807 --> 00:47:20,277 - Nari! / - Nari! 581 00:47:20,447 --> 00:47:23,477 - Nari! / - Nari! 582 00:47:23,477 --> 00:47:25,077 Nari. 583 00:47:25,077 --> 00:47:29,147 Come here. I'll pour you a drink. 584 00:47:30,077 --> 00:47:31,647 I'm sorry. 585 00:47:33,477 --> 00:47:35,577 Thank you. 586 00:47:39,447 --> 00:47:41,077 But you know how I feel, right? 587 00:47:41,107 --> 00:47:44,577 That's right. You're supposed to fight 588 00:47:45,377 --> 00:47:48,307 about these silly things before getting married. 589 00:47:49,377 --> 00:47:50,507 You're right. 590 00:47:50,977 --> 00:47:54,347 That's right. I like you. 591 00:47:55,007 --> 00:47:56,407 What? 592 00:47:58,007 --> 00:48:00,607 Why did you do it? You jerk! 593 00:48:01,007 --> 00:48:02,877 You don't know anything. 594 00:48:02,877 --> 00:48:05,277 What do you know about it? 595 00:48:05,607 --> 00:48:06,807 How old are you? 596 00:48:20,077 --> 00:48:21,377 Silly things? 597 00:48:32,707 --> 00:48:33,747 Excuse me. 598 00:48:37,177 --> 00:48:38,247 Excuse me. 599 00:48:39,807 --> 00:48:40,877 Hey, little girl! 600 00:48:43,747 --> 00:48:46,147 Do you know where Hong Dumplings is? 601 00:48:46,607 --> 00:48:50,477 The address is 35 Seulgi-ri. It's around here, right? 602 00:49:04,777 --> 00:49:06,807 Do I go through that alley? 603 00:49:08,277 --> 00:49:09,547 Thank you. 604 00:49:26,147 --> 00:49:27,347 Silly things? 605 00:49:28,807 --> 00:49:33,307 Mom passed away. Those were the hardest days of my life 606 00:49:33,847 --> 00:49:35,507 and he cheated on me. 607 00:49:37,507 --> 00:49:38,977 Is it a silly affair? 608 00:49:38,977 --> 00:49:42,147 I'm sorry for calling it a silly thing. I take it back. 609 00:49:42,407 --> 00:49:46,677 But he was cheating on me with my junior at work. 610 00:49:47,207 --> 00:49:48,547 She's annoying and young. 611 00:49:50,947 --> 00:49:52,507 Was it a silly age difference? 612 00:49:52,507 --> 00:49:55,077 That isn't right. 613 00:49:56,447 --> 00:49:58,877 He said silly lies, too! 614 00:50:00,007 --> 00:50:02,407 There are things a person must not do to others. 615 00:50:03,247 --> 00:50:08,007 Telling someone in mourning to stop crying. 616 00:50:09,447 --> 00:50:10,777 But that man... 617 00:50:12,447 --> 00:50:14,907 got sick of me being sad for losing my mom. 618 00:50:15,507 --> 00:50:19,177 He fake-consoled me, made fake promises, 619 00:50:19,977 --> 00:50:21,477 and betrayed me. 620 00:50:34,547 --> 00:50:35,547 But... 621 00:50:38,247 --> 00:50:41,477 why did he come today? 622 00:50:43,177 --> 00:50:46,277 I thought I saw you two laugh together. 623 00:50:47,277 --> 00:50:49,507 I don't like him, 624 00:50:49,847 --> 00:50:52,907 but what could I do about it? 625 00:50:54,207 --> 00:50:56,277 Why did he come then? 626 00:50:59,947 --> 00:51:01,547 It's really over. 627 00:51:02,577 --> 00:51:03,577 Okay. 628 00:51:13,877 --> 00:51:15,147 I'll take care of him. 629 00:51:15,447 --> 00:51:18,407 Okay? Leave it to me. 630 00:51:19,447 --> 00:51:21,977 Leave it to me. I can take care of it. 631 00:51:23,107 --> 00:51:24,107 Hey. 632 00:51:28,207 --> 00:51:29,377 What are you doing? 633 00:51:38,207 --> 00:51:41,107 I'm going to throw him out anywhere. 634 00:51:42,007 --> 00:51:43,907 He can't even be recycled. 635 00:51:56,107 --> 00:51:57,107 Oh my gosh. 636 00:51:59,177 --> 00:52:00,177 Dongjin! 637 00:52:00,977 --> 00:52:02,007 Dongjin? 638 00:52:02,177 --> 00:52:05,207 What's wrong with my boyfriend? Dongjin! 639 00:52:07,407 --> 00:52:08,677 How dare you come here! 640 00:52:09,307 --> 00:52:11,477 - Nari. / - What? 641 00:52:11,477 --> 00:52:12,807 Why that... 642 00:52:13,847 --> 00:52:15,547 Did you just call me casually? 643 00:52:16,077 --> 00:52:17,577 How dare you call me by my first name? 644 00:52:18,507 --> 00:52:20,577 Ms. Hong Nari. 645 00:52:20,677 --> 00:52:22,607 You are impossibly shameless. 646 00:52:22,847 --> 00:52:24,377 How dare you come here? 647 00:52:25,347 --> 00:52:27,807 He said he was drunk and asked me to come! 648 00:52:27,807 --> 00:52:29,147 Throw that trash away in the car. 649 00:52:29,147 --> 00:52:30,477 He has a driver to take him. 650 00:52:32,807 --> 00:52:35,347 Nari. Watch what you say. 651 00:52:37,107 --> 00:52:39,307 I'm holding back right now. 652 00:52:40,507 --> 00:52:42,207 Try raising your voice again. 653 00:52:42,907 --> 00:52:44,177 Throw that trash out! 654 00:52:53,147 --> 00:52:54,147 My gosh. 655 00:52:55,577 --> 00:52:58,707 Be careful. Are you Nari's younger brother? 656 00:52:59,347 --> 00:53:01,407 Who are you? 657 00:53:05,007 --> 00:53:07,607 Please be careful. 658 00:53:07,607 --> 00:53:09,107 You seem drunk, too. 659 00:53:11,007 --> 00:53:13,807 Don't drag him like that. 660 00:53:13,807 --> 00:53:15,477 How dare she flirt with him? 661 00:53:23,277 --> 00:53:24,507 Gosh. 662 00:53:27,077 --> 00:53:29,507 Hey, Nari's younger brother! Be careful! 663 00:53:30,577 --> 00:53:32,907 I'm not. I'm not. 664 00:53:33,007 --> 00:53:35,007 Nari, help! 665 00:53:35,347 --> 00:53:38,407 - You're not what? / - I'm not her little brother. 666 00:53:38,977 --> 00:53:42,607 Do it right. What about her little brother? 667 00:53:43,647 --> 00:53:46,607 - You're not... / - I'm not her little brother! 668 00:53:52,447 --> 00:53:55,247 Please leave a message... 669 00:53:55,247 --> 00:53:57,177 - after the tone. / - She isn't picking up. 670 00:53:59,977 --> 00:54:02,747 She hasn't been skipping school lately. 671 00:54:04,647 --> 00:54:06,677 Her room is like a war zone. 672 00:54:08,477 --> 00:54:10,677 She really needs therapy. 673 00:54:13,377 --> 00:54:16,577 Please tell her I went for therapy. 674 00:54:29,207 --> 00:54:31,277 Nari, let's talk. 675 00:54:32,677 --> 00:54:35,907 I thought you were annoying but cool. 676 00:54:35,907 --> 00:54:38,907 You thought I was just annoying. Don't lie. 677 00:54:39,507 --> 00:54:41,077 This isn't why I came. 678 00:54:41,077 --> 00:54:43,007 I thought hard about whether to come or not. 679 00:54:43,007 --> 00:54:45,547 You always do whatever you want. 680 00:54:46,747 --> 00:54:50,077 You shouldn't have come here if you had any respect. 681 00:54:54,447 --> 00:54:58,377 You act like you're good at cutting things 682 00:54:59,007 --> 00:55:02,007 and keeping your word, so don't call him again. 683 00:55:02,007 --> 00:55:04,277 Don't ask him to come to you. Don't whine. 684 00:55:04,677 --> 00:55:06,847 I'm the victim in this. 685 00:55:07,107 --> 00:55:08,947 I'm hurt and humiliated enough... 686 00:55:21,247 --> 00:55:23,007 You shouldn't have come here today. 687 00:55:25,607 --> 00:55:27,877 You're too stupid and too shameless. 688 00:55:30,107 --> 00:55:31,807 Today is my mom's anniversary. 689 00:55:32,847 --> 00:55:35,347 You care only about yourself, so you don't care. 690 00:55:37,477 --> 00:55:39,307 I'll pay you back with what you fear the most. 691 00:55:40,077 --> 00:55:42,007 I'll tell everyone at work what you did 692 00:55:42,307 --> 00:55:45,207 and tell Dongjin about your sordid past! 693 00:55:48,107 --> 00:55:51,207 Nari, I'm sorry. I didn't know it was today. 694 00:55:51,677 --> 00:55:52,977 You didn't know? 695 00:55:53,447 --> 00:55:55,007 You really didn't know? Answer me. 696 00:55:56,347 --> 00:55:59,477 Should I check? All you do is lie! 697 00:56:01,547 --> 00:56:04,007 I knew. I'm sorry. 698 00:56:04,447 --> 00:56:07,307 I was wrong. I was wrong. 699 00:56:14,477 --> 00:56:16,207 I was wrong. 700 00:56:16,607 --> 00:56:19,007 Please don't tell on Dongjin. 701 00:56:19,307 --> 00:56:22,507 I will tell everyone whenever I feel like it, 702 00:56:23,007 --> 00:56:24,677 so be anxious and live in fear. 703 00:56:36,847 --> 00:56:37,847 My gosh! 704 00:56:56,077 --> 00:56:57,307 Thank you. 705 00:57:01,977 --> 00:57:03,477 I fixed it. 706 00:57:05,807 --> 00:57:07,507 So don't get into an accident. 707 00:57:08,647 --> 00:57:09,647 Don't... 708 00:57:10,547 --> 00:57:11,847 get into an accident. 709 00:57:13,707 --> 00:57:15,147 If you get into an accident, 710 00:57:16,777 --> 00:57:19,307 Nari will say it's because of this 711 00:57:20,777 --> 00:57:23,147 and blame herself. 712 00:57:25,277 --> 00:57:28,177 Because Nari is too nice, 713 00:57:30,477 --> 00:57:32,307 she'll get stressed again! 714 00:57:36,407 --> 00:57:38,007 Drive carefully, 715 00:57:38,607 --> 00:57:40,147 and be a good person. 716 00:57:41,347 --> 00:57:42,347 Bye. 717 00:57:42,807 --> 00:57:46,547 A junior? Really? I don't think so. 718 00:57:58,677 --> 00:58:00,177 This is not my day. 719 00:58:19,007 --> 00:58:21,247 How annoying. 720 00:58:26,577 --> 00:58:28,177 Hey. Nari. 721 00:58:30,577 --> 00:58:31,877 It's Nari. 722 00:58:32,607 --> 00:58:33,607 Come inside. 723 00:58:34,407 --> 00:58:35,407 Okay. 49849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.