All language subtitles for sweet stranger and me (2)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,037 --> 00:00:06,077 [Episode 2] 2 00:00:06,107 --> 00:00:09,407 Who are you? Who are you to say my house is yours? 3 00:00:10,177 --> 00:00:11,537 Who are you really? 4 00:00:20,137 --> 00:00:21,337 Your father. 5 00:00:21,407 --> 00:00:24,107 See? I was right. My father did send you. 6 00:00:24,107 --> 00:00:28,077 Mr. Hong Sungkyu didn't. I meant I'm your father. 7 00:00:28,407 --> 00:00:30,107 - What? / - I am 8 00:00:30,677 --> 00:00:34,407 Hong Nari's stepfather. 9 00:00:36,607 --> 00:00:38,877 So I won't watch you lose your sight, 10 00:00:38,877 --> 00:00:41,237 become malnourished, or lack sleep from stress. 11 00:00:41,237 --> 00:00:43,577 I will keep my eyes on you. 12 00:00:43,577 --> 00:00:45,577 I'll let you know once the results are out. 13 00:00:45,577 --> 00:00:48,237 What is he talking about? I'm speechless. 14 00:00:48,237 --> 00:00:50,337 I wanted to tell you little by little. 15 00:00:50,337 --> 00:00:51,677 How old are you, kid? 16 00:00:52,207 --> 00:00:54,977 I just told you I'm your stepdad. 17 00:00:54,977 --> 00:00:56,677 Isn't that a bit disrespectful? 18 00:00:56,677 --> 00:00:59,337 You should've done your research. My mom passed away. 19 00:00:59,337 --> 00:01:01,977 How can I have a stepdad when I don't have a mom? 20 00:01:01,977 --> 00:01:04,607 - Who are you? / - I told you. Your dad. 21 00:01:04,607 --> 00:01:08,507 You shouldn't be calling me as kid. Don't you think? 22 00:01:09,277 --> 00:01:13,007 Jungim and I registered our marriage last year. 23 00:01:13,007 --> 00:01:15,737 What? Jungim? 24 00:01:15,737 --> 00:01:18,607 Hey! You con artist gigolo! 25 00:01:24,677 --> 00:01:26,577 Calling me those names 26 00:01:28,007 --> 00:01:29,977 is an insult to your mother. 27 00:01:34,077 --> 00:01:36,137 The day I saw you by the tree 28 00:01:36,137 --> 00:01:38,177 was our one-year anniversary. 29 00:01:41,407 --> 00:01:44,177 You could've registered the marriage by yourself. 30 00:01:44,377 --> 00:01:46,577 I'm sure my innocent mom didn't know anything. 31 00:01:46,577 --> 00:01:49,107 Of course, she did. She went with me. 32 00:01:49,337 --> 00:01:53,137 Are you saying my mom went with a kid like you, 33 00:01:53,177 --> 00:01:55,577 - I mean, with you to the... / - Borough hall. 34 00:01:55,577 --> 00:01:57,007 That's right. 35 00:01:57,777 --> 00:02:00,577 Whatever. Why didn't you say anything by the tree then? 36 00:02:00,577 --> 00:02:02,677 Look how you're reacting now. 37 00:02:02,677 --> 00:02:04,777 I couldn't just say I was your dad back then. 38 00:02:04,877 --> 00:02:05,977 I said I'd see you again. 39 00:02:05,977 --> 00:02:07,707 Why didn't you tell me last night then? 40 00:02:07,707 --> 00:02:10,607 You were drunk and out of your mind. 41 00:02:10,607 --> 00:02:13,847 - How could I say I'm your dad? / - Stop saying that. 42 00:02:14,207 --> 00:02:16,737 You're a stress ball. You have rage within you. 43 00:02:16,737 --> 00:02:18,377 You can't control your emotions. 44 00:02:18,407 --> 00:02:20,207 You get stressed out and can't sleep. 45 00:02:20,207 --> 00:02:21,907 Then you get wrinkles and age. 46 00:02:21,907 --> 00:02:24,007 Look here. I don't have many... 47 00:02:25,677 --> 00:02:27,847 wrinkles I think? 48 00:02:28,537 --> 00:02:30,007 Are you asking me? 49 00:02:30,207 --> 00:02:33,607 - You're stressed out and can't sleep... / - A photo. 50 00:02:34,607 --> 00:02:36,677 You must have a photo as proof. 51 00:02:42,407 --> 00:02:44,837 Stepdad, you should show me a proof. 52 00:02:45,137 --> 00:02:47,577 Like a photograph. 53 00:03:25,537 --> 00:03:29,877 There's nothing out of the ordinary. 54 00:03:30,207 --> 00:03:34,607 I think it was temporary loss of sight due to stress. 55 00:03:41,637 --> 00:03:44,707 You get stressed very easily. 56 00:03:44,707 --> 00:03:48,937 When there is nothing noticeably wrong, 57 00:03:48,937 --> 00:03:50,477 many question the diagnosis, but... 58 00:03:50,477 --> 00:03:52,307 - Are you married? / - Yes, I am. 59 00:03:52,307 --> 00:03:53,777 How did you register your marriage? 60 00:03:53,977 --> 00:03:55,577 Did you go to a borough hall? 61 00:03:55,837 --> 00:03:57,037 Do both people go? 62 00:03:57,307 --> 00:03:59,307 Don't you need witnesses? 63 00:04:04,707 --> 00:04:06,307 A person really needs to help others. 64 00:04:06,937 --> 00:04:08,937 I helped a neighbor, and blessings came my way. 65 00:04:10,237 --> 00:04:11,277 Let's enter into a contract. 66 00:04:21,577 --> 00:04:22,577 A contract for what? 67 00:04:23,207 --> 00:04:26,237 Sell your land for half the price we first offered. 68 00:04:26,277 --> 00:04:27,777 I'll buy it right now. 69 00:04:28,737 --> 00:04:30,037 Here. Sign it. 70 00:04:33,177 --> 00:04:34,877 You should've sold it sooner. 71 00:04:35,007 --> 00:04:38,577 If Hong Nari goes to court, you can't rest assured. 72 00:04:38,807 --> 00:04:40,607 So be content with this price 73 00:04:41,107 --> 00:04:42,877 - and sell. / - Goes to court for what? 74 00:04:42,877 --> 00:04:45,277 To cancel the marriage and reclaim her inheritance, 75 00:04:45,977 --> 00:04:49,147 for fraud... Shall I go on? 76 00:04:49,147 --> 00:04:52,777 You want to deal with someone you think is a fraud? 77 00:04:52,777 --> 00:04:54,977 It's not like you scammed me. 78 00:04:55,377 --> 00:04:58,677 But legally, that land belongs to you. 79 00:04:58,977 --> 00:05:01,837 Even if you give me ten times your first offer, 80 00:05:03,337 --> 00:05:04,437 I won't sell. 81 00:05:05,877 --> 00:05:08,377 You must be obsessed with money. 82 00:05:09,007 --> 00:05:11,677 Snap out of it. We'll get it eventually. 83 00:05:12,237 --> 00:05:14,337 I don't know how you conned an old lady 30 years older. 84 00:05:14,337 --> 00:05:15,607 - Watch your mouth! / - Watch your mouth! 85 00:05:21,147 --> 00:05:24,037 That was disrespectful toward my late mom. 86 00:05:24,037 --> 00:05:25,037 Apologize now. 87 00:05:26,937 --> 00:05:28,837 I didn't know you were listening. 88 00:05:29,037 --> 00:05:31,577 - I'm sorry. / - Is it my fault for hearing? 89 00:05:31,637 --> 00:05:34,277 What kind of insincere and fake apology is that? 90 00:05:41,137 --> 00:05:43,537 I'm sorry. Sorry. 91 00:05:45,107 --> 00:05:47,037 What were the test results? 92 00:05:49,307 --> 00:05:50,837 There's nothing wrong. 93 00:05:51,637 --> 00:05:52,877 Isn't that great? 94 00:05:59,307 --> 00:06:01,607 Why is she angry at me and not him? 95 00:06:02,137 --> 00:06:04,077 Let her lose the house, land, and everything. 96 00:06:15,137 --> 00:06:16,877 - Ms. Hong Nari. / - Yes. 97 00:06:28,107 --> 00:06:30,637 Father? You should make your cons more believable. 98 00:06:30,637 --> 00:06:32,177 Don't live like that. 99 00:06:32,377 --> 00:06:35,207 You insulted my mom and me, you con artist! 100 00:06:35,407 --> 00:06:38,107 I won't let you take my house. I'll protect it! 101 00:06:38,207 --> 00:06:40,477 You don't belong in my house, but behind bars. 102 00:06:40,677 --> 00:06:43,177 Let's go to the police. Let's go to the police! 103 00:06:45,337 --> 00:06:47,737 Why you... 104 00:06:48,037 --> 00:06:50,107 My mom said she had something to tell me. 105 00:06:50,107 --> 00:06:53,007 Was that something about her getting married? 106 00:06:53,207 --> 00:06:55,837 Do you really expect me to believe you? 107 00:06:56,007 --> 00:06:58,437 Do you expect me to treat you like my stepdad? 108 00:06:58,977 --> 00:07:01,377 No! I know my mom. 109 00:07:01,377 --> 00:07:03,537 I'd never lose the house. We're strangers! 110 00:07:03,537 --> 00:07:04,837 Get out of my house! 111 00:07:10,377 --> 00:07:11,837 - Let's go. / - What? 112 00:07:14,277 --> 00:07:15,307 [Mother] 113 00:07:20,107 --> 00:07:21,137 Hello, Mother. 114 00:07:21,777 --> 00:07:22,777 Nari? 115 00:07:23,137 --> 00:07:24,637 Are the invitations out yet? 116 00:07:24,977 --> 00:07:27,907 Dongjin must be busy. He won't pick up. 117 00:07:27,907 --> 00:07:29,537 You should've called us. 118 00:07:29,537 --> 00:07:32,907 I'll tell Dongjin to give you a call. 119 00:07:33,707 --> 00:07:37,207 - I can't talk right now. / - You must be flying. 120 00:07:37,637 --> 00:07:39,777 - I'll talk to you later. / - Okay. 121 00:07:51,537 --> 00:07:55,177 Get in. You may look well, but you just were in the ER. 122 00:07:55,177 --> 00:07:57,077 You saw correctly. I'm fine. 123 00:07:57,107 --> 00:07:59,137 - Just leave. / - Shin Jungim... 124 00:07:59,807 --> 00:08:00,937 is your mother, right? 125 00:08:01,377 --> 00:08:04,177 - Do you know my mom? / - Just get in. 126 00:08:10,537 --> 00:08:11,737 How do you know my mom? 127 00:08:11,737 --> 00:08:13,537 I wanted to buy her restaurant. 128 00:08:13,537 --> 00:08:15,507 Do you sell dumplings? 129 00:08:15,507 --> 00:08:17,407 Me? No. 130 00:08:17,737 --> 00:08:19,007 I need that land. 131 00:08:19,507 --> 00:08:21,737 - I'm sure she refused to sell. / - She did. 132 00:08:21,737 --> 00:08:23,007 Yes, I knew it. 133 00:08:23,807 --> 00:08:26,407 If mom refused to sell, so do I. 134 00:08:27,437 --> 00:08:29,907 - I'm getting out. / - Wake up. 135 00:08:30,007 --> 00:08:32,037 It's not that you won't sell. You can't. 136 00:08:33,277 --> 00:08:36,107 It's under Ko Nangil's name. 137 00:08:38,807 --> 00:08:41,477 That punk really is a con artist and gigolo. 138 00:08:44,137 --> 00:08:45,977 I didn't mean to insult your mother, 139 00:08:46,137 --> 00:08:48,337 but you should assess the situation. 140 00:08:50,907 --> 00:08:53,407 How could that be? That's absurd. 141 00:08:53,777 --> 00:08:56,537 I've never seen him before. How could he... 142 00:08:56,537 --> 00:08:59,837 She put everything under joint ownership. 143 00:08:59,837 --> 00:09:00,907 Isn't that odd? 144 00:09:01,107 --> 00:09:03,747 She registered her marriage without telling her child. 145 00:09:03,977 --> 00:09:07,577 She changed the deeds. Then there was the car accident. 146 00:09:20,807 --> 00:09:21,977 [Yangpyeong Pharmacy] 147 00:09:22,807 --> 00:09:24,407 [Yangpyeong Pharmacy] 148 00:09:30,677 --> 00:09:34,607 [Yangpyeong Pharmacy] 149 00:09:37,307 --> 00:09:38,837 Think before you speak. 150 00:09:39,337 --> 00:09:40,607 Let's be logical. 151 00:09:40,977 --> 00:09:42,307 Do not get angry. 152 00:09:57,537 --> 00:09:59,477 - Hello. / - Where are you going? 153 00:10:00,777 --> 00:10:02,607 - Hi. / - Hello. 154 00:10:17,677 --> 00:10:18,677 Let's eat! 155 00:10:20,177 --> 00:10:22,077 - Welcome. / - Hello. 156 00:10:22,077 --> 00:10:23,637 Hello. 157 00:10:27,107 --> 00:10:29,707 What are you doing? Come in. 158 00:10:30,537 --> 00:10:33,107 I'll put you in a quiet room with great scenery. 159 00:10:34,377 --> 00:10:36,907 Scenery helps end a lovers' quarrel. 160 00:10:36,907 --> 00:10:39,577 - No, we're father and... / - Yes. 161 00:10:40,777 --> 00:10:42,907 Thank you for the quiet room. 162 00:10:42,907 --> 00:10:44,247 Sure. Come in. 163 00:10:52,537 --> 00:10:55,377 When people see us as a couple or siblings, 164 00:10:55,537 --> 00:10:56,737 don't correct them. 165 00:10:57,037 --> 00:10:59,477 Don't ever say we're father and daughter again. 166 00:11:00,677 --> 00:11:02,977 That's the source of stress. 167 00:11:02,977 --> 00:11:05,937 You're worried about what others might think. 168 00:11:05,937 --> 00:11:07,377 Why do you care what they think? 169 00:11:07,677 --> 00:11:09,937 We're not a couple. We're not friends. 170 00:11:10,177 --> 00:11:12,137 We're not siblings, either. 171 00:11:12,477 --> 00:11:16,007 Lying because of other people... 172 00:11:16,007 --> 00:11:17,207 How old are you? 173 00:11:17,337 --> 00:11:20,077 You have a lot of rage. You must be stressed out. 174 00:11:20,077 --> 00:11:22,337 How could you be so stressed that you can't see? 175 00:11:22,337 --> 00:11:24,177 You're avoiding the question. Are you younger than me? 176 00:11:25,107 --> 00:11:28,807 We don't need to discuss our age in our relationship. 177 00:11:34,937 --> 00:11:38,007 Let's speak formally since the situations are unclear. 178 00:11:38,937 --> 00:11:41,437 Please eat, take your medicine, 179 00:11:41,537 --> 00:11:44,477 get better, and leave for Seoul. 180 00:11:45,337 --> 00:11:48,537 Please go to a bigger hospital once you're there. 181 00:11:49,777 --> 00:11:51,577 Eat well and sleep well. 182 00:11:51,577 --> 00:11:54,807 Don't get stressed. Okay? 183 00:12:06,737 --> 00:12:09,107 You want me to leave because 184 00:12:09,877 --> 00:12:11,077 you feel guilty. Is that it? Not a chance. 185 00:12:11,937 --> 00:12:14,907 I'll eat, take my medicine, and get better. 186 00:12:15,477 --> 00:12:16,837 And then, we should talk. 187 00:12:18,937 --> 00:12:21,937 Eat slowly. Chew it well. 188 00:12:22,777 --> 00:12:25,577 I won't stand for you acting like my dad anymore. 189 00:12:27,107 --> 00:12:29,407 I can't say my daughter is my daughter, 190 00:12:29,507 --> 00:12:31,407 and she won't call her father her father. 191 00:12:31,407 --> 00:12:33,277 Do you think I'm joking? 192 00:12:34,677 --> 00:12:36,637 Have you thought about how I'd feel? 193 00:12:38,977 --> 00:12:40,007 What feelings? 194 00:12:40,407 --> 00:12:42,237 That you're upset about your mother's 195 00:12:42,237 --> 00:12:43,437 secret marriage? 196 00:12:43,437 --> 00:12:45,137 - You had a ceremony, too? / - Or 197 00:12:45,637 --> 00:12:47,607 that you're flustered because a stranger is 198 00:12:47,907 --> 00:12:50,807 living in your house and acting as your dad? 199 00:13:04,677 --> 00:13:05,707 Dongjin. 200 00:13:09,337 --> 00:13:10,377 You look pretty. 201 00:13:12,307 --> 00:13:14,977 I must look pretty because it's been a while. 202 00:13:15,307 --> 00:13:18,237 - Were you surprised that I wanted to meet? / - No. 203 00:13:19,477 --> 00:13:21,037 I should've called first. 204 00:13:21,877 --> 00:13:24,937 - I'm sorry. / - Don't say things like that. 205 00:13:26,577 --> 00:13:30,507 I asked to meet during lunch to keep it brief. 206 00:13:31,037 --> 00:13:34,277 I don't think we ended it properly. 207 00:13:35,037 --> 00:13:38,337 And I wondered what the status was 208 00:13:38,737 --> 00:13:40,177 with Nari. 209 00:13:40,237 --> 00:13:43,837 That's right. Nari was in the ER. 210 00:13:44,507 --> 00:13:46,107 I need to go. 211 00:13:46,677 --> 00:13:48,207 What? Why? 212 00:13:48,737 --> 00:13:49,907 Is she sick? 213 00:13:50,277 --> 00:13:52,037 No. You should go. 214 00:13:52,137 --> 00:13:53,507 - Go. / - Okay. 215 00:13:54,107 --> 00:13:56,007 Wait here. I'll drop you off on the way. 216 00:13:56,007 --> 00:13:58,707 - No, it's okay. / - It's okay for me too. 217 00:14:01,507 --> 00:14:05,777 Darn it. She's playing dirty. 218 00:14:16,377 --> 00:14:19,137 How is it not shocking? 219 00:14:19,677 --> 00:14:23,407 I could understand that my mom married a young man 220 00:14:23,907 --> 00:14:26,807 gave away everything she had. 221 00:14:27,207 --> 00:14:29,877 If she were alive, I could understand it all. 222 00:14:30,277 --> 00:14:32,207 But this is too absurd. 223 00:14:32,437 --> 00:14:34,477 I can't accept it. 224 00:14:39,677 --> 00:14:41,307 If she were alive... 225 00:14:42,977 --> 00:14:44,037 Sure. 226 00:14:45,777 --> 00:14:47,677 I say that several times a day. 227 00:14:50,177 --> 00:14:51,737 Every single day. 228 00:14:55,137 --> 00:14:57,907 I know too well that there are cars... 229 00:15:00,077 --> 00:15:01,607 that drive recklessly. 230 00:15:05,007 --> 00:15:06,937 Why did she have to be there? 231 00:15:14,907 --> 00:15:19,207 My mom said she wanted to tell me something in person. 232 00:15:20,507 --> 00:15:23,177 I kept making excuses that I was busy 233 00:15:23,607 --> 00:15:25,107 and didn't go home. 234 00:15:28,307 --> 00:15:30,007 Was this what my mom... 235 00:15:31,537 --> 00:15:33,037 wanted to tell me? 236 00:15:34,807 --> 00:15:35,907 Probably. 237 00:15:44,607 --> 00:15:47,707 Answer honestly to my questions. 238 00:15:48,177 --> 00:15:49,277 No. 239 00:15:49,977 --> 00:15:52,277 If I must lie, I won't answer. 240 00:15:55,037 --> 00:15:56,637 Did my mom talk about me? 241 00:15:56,837 --> 00:15:58,577 Not really. 242 00:16:00,837 --> 00:16:03,937 How long have you worked at our dumpling place? 243 00:16:04,707 --> 00:16:07,407 - It was before we registered our marriage... / - So? 244 00:16:07,537 --> 00:16:10,607 You happened to go to a dumpling place in the boonies, 245 00:16:10,737 --> 00:16:12,277 happened to work there, 246 00:16:12,277 --> 00:16:14,607 and happened to meet my mom and marry her. 247 00:16:14,607 --> 00:16:15,877 - Is that it? / - No. 248 00:16:16,977 --> 00:16:20,677 I was predestined to meet her. 249 00:16:22,337 --> 00:16:24,107 Then why did I never see you? 250 00:16:24,107 --> 00:16:26,607 You came at night or when the restaurant was closed. 251 00:16:26,607 --> 00:16:28,677 And when you came, all you did was sleep in your room. 252 00:16:29,437 --> 00:16:31,777 - I avoided you sometimes. / - Why did you avoid me? 253 00:16:35,707 --> 00:16:37,077 Do you still go to my mom? 254 00:16:37,077 --> 00:16:38,837 I often go during her favorite hours. 255 00:16:45,237 --> 00:16:47,707 I like these hours the best. 256 00:16:49,477 --> 00:16:53,577 It's awkward to start anything. You feel awkward. 257 00:16:54,637 --> 00:16:58,577 You don't know if you're feeling hungry. 258 00:16:58,807 --> 00:17:01,377 You feel like someone will come or not. 259 00:17:02,077 --> 00:17:03,977 It's time for the tofu seller to come. 260 00:17:04,607 --> 00:17:07,477 Nari, let's go down a little later. 261 00:17:08,477 --> 00:17:09,537 Nari! 262 00:17:09,837 --> 00:17:12,737 - Snake! / - Where? Where? 263 00:17:14,407 --> 00:17:16,577 Snake. Snake! Over there! 264 00:17:18,337 --> 00:17:20,507 Where? Where? 265 00:17:29,837 --> 00:17:32,877 Did you marry her because you were in love? 266 00:17:35,607 --> 00:17:37,577 Time's up. 267 00:17:37,577 --> 00:17:39,507 You're not answering instead of lying. 268 00:17:39,737 --> 00:17:41,577 I married her because I was in love. 269 00:18:01,407 --> 00:18:05,277 She didn't show it at work, but it must've been hard. 270 00:18:05,677 --> 00:18:06,877 What's wrong with her? 271 00:18:06,877 --> 00:18:09,677 I didn't hear from her directly. 272 00:18:10,007 --> 00:18:11,607 Then who called you? 273 00:18:11,607 --> 00:18:15,377 I don't know who, but I was told she just left the ER 274 00:18:15,477 --> 00:18:16,947 and headed home. 275 00:18:18,877 --> 00:18:22,737 I'm glad. I guess it wasn't that serious. 276 00:18:25,777 --> 00:18:27,177 Dongjin. 277 00:18:30,947 --> 00:18:32,037 What? 278 00:18:32,477 --> 00:18:36,707 If I ask you to stay with me for a little while longer, 279 00:18:37,707 --> 00:18:39,207 can you do that for me? 280 00:18:42,377 --> 00:18:43,447 With you? 281 00:18:44,837 --> 00:18:47,777 You're swaying. Stupid. 282 00:18:49,577 --> 00:18:53,777 I wanted to say that just once. 283 00:18:55,737 --> 00:18:57,737 Be good to Nari. 284 00:18:57,877 --> 00:18:59,877 Don't cheat on her again. 285 00:19:06,477 --> 00:19:10,007 All I need is to see your face from time to time. 286 00:19:10,277 --> 00:19:11,637 Can't we do that, either? 287 00:19:12,007 --> 00:19:14,007 We can just make sure we don't get caught. 288 00:19:14,037 --> 00:19:15,037 What? 289 00:19:16,677 --> 00:19:20,947 Well, that is... Sure. 290 00:19:21,407 --> 00:19:24,277 We can be careful. Yes. 291 00:19:24,607 --> 00:19:26,537 That's right, but 292 00:19:27,237 --> 00:19:29,947 I'd feel so bad. 293 00:19:33,537 --> 00:19:34,707 Never mind. 294 00:19:36,237 --> 00:19:38,107 I have no pride. 295 00:19:39,007 --> 00:19:41,077 I don't want to hurt anymore, either. 296 00:19:44,007 --> 00:19:46,137 Thank you for everything. 297 00:19:47,477 --> 00:19:48,577 Bye. 298 00:19:50,907 --> 00:19:52,107 Hey... 299 00:19:53,777 --> 00:19:55,677 I... Yeojoo... 300 00:19:59,037 --> 00:20:01,207 Yeojoo! Wait. 301 00:20:12,237 --> 00:20:13,947 What did you do with mom's things? 302 00:20:14,137 --> 00:20:16,207 - I took care of them. / - That's my job. 303 00:20:16,207 --> 00:20:19,337 - The father comes first. / - Stop saying that! 304 00:20:19,337 --> 00:20:22,637 You won't admit your father is your father. 305 00:20:40,307 --> 00:20:41,807 [Hong Dumplings] 306 00:20:43,577 --> 00:20:46,807 Are these people lined up to buy dumplings? 307 00:20:51,677 --> 00:20:53,237 Boss. Is everything okay? 308 00:20:55,777 --> 00:20:57,807 Is everything okay? 309 00:21:03,107 --> 00:21:04,237 You're okay. 310 00:21:04,777 --> 00:21:05,907 Yes. 311 00:21:07,447 --> 00:21:09,577 Right? The boss' daughter. 312 00:21:09,577 --> 00:21:11,077 Gosh! 313 00:21:12,137 --> 00:21:16,177 Boss said his daughter was coming and waited every day. 314 00:21:16,177 --> 00:21:19,137 You came super late with a bang. 315 00:21:19,337 --> 00:21:21,947 But thank you. 316 00:21:22,237 --> 00:21:23,707 I heard you're a stewardess. 317 00:21:27,277 --> 00:21:30,337 I knew I'd meet a stewardess someday. 318 00:21:30,337 --> 00:21:33,537 - Then are you close to junior stewardesses? / - No. 319 00:21:33,537 --> 00:21:35,007 My junior stewardess is my enemy. 320 00:21:36,377 --> 00:21:38,807 What are you doing? Prepare the boxes. 321 00:21:39,337 --> 00:21:41,137 Do it. 322 00:21:41,807 --> 00:21:43,707 My hands are sore. 323 00:21:47,237 --> 00:21:49,907 Don't do it. Go in. Go in. 324 00:21:52,807 --> 00:21:54,277 I said, go in. 325 00:21:54,607 --> 00:21:56,677 What a daughter's daddy! 326 00:22:08,137 --> 00:22:11,277 Boss said his daughter was coming and waited everyday. 327 00:22:13,837 --> 00:22:16,807 That punk really is a con artist and gigolo. 328 00:23:04,507 --> 00:23:08,507 That's right. I'm sure you're hiding a lot of things. 329 00:23:30,807 --> 00:23:32,237 The layout changed. 330 00:23:34,237 --> 00:23:37,077 So this is a bedroom now. It's big. 331 00:23:40,437 --> 00:23:42,337 Gosh, that hurts. 332 00:23:59,607 --> 00:24:00,607 Get out. 333 00:24:08,577 --> 00:24:10,437 What is that? 334 00:24:10,437 --> 00:24:12,807 Is she kneading the dough because she's family? 335 00:24:13,907 --> 00:24:14,937 Throw these out. 336 00:24:15,437 --> 00:24:17,177 They're tainted, so throw them out! 337 00:24:17,907 --> 00:24:19,307 - Throw them out. / - Tainted? 338 00:24:19,707 --> 00:24:20,777 He's overreacting. 339 00:24:26,177 --> 00:24:29,537 Wow. There's so much tension between them. 340 00:24:31,637 --> 00:24:32,707 Hey... 341 00:24:39,837 --> 00:24:41,237 Don't go in there again. 342 00:24:42,837 --> 00:24:44,507 Why isn't it coming off? 343 00:24:51,507 --> 00:24:52,937 What were you looking for in my room? 344 00:24:53,307 --> 00:24:56,037 - What will make you feel better? / - Mom's phone. 345 00:24:57,507 --> 00:24:59,407 I told you I put her things away. 346 00:24:59,877 --> 00:25:01,377 You're not looking for her phone. 347 00:25:01,777 --> 00:25:05,107 You probably want proof that I'm a con artist. 348 00:25:05,277 --> 00:25:08,407 But you won't find any because I'm not. 349 00:25:08,407 --> 00:25:10,437 Good people living average lives 350 00:25:10,637 --> 00:25:13,237 don't lock up their desk drawers like you. 351 00:25:17,307 --> 00:25:18,507 Why did you bring a shovel? 352 00:25:19,207 --> 00:25:20,837 Your uncle can't be reached, 353 00:25:20,837 --> 00:25:22,577 and you thought your house was abandoned. 354 00:25:22,577 --> 00:25:25,077 You lived here, so you know how quickly the weeds grow. 355 00:25:25,077 --> 00:25:26,277 That's why you bought a shovel. 356 00:25:26,337 --> 00:25:29,177 You were drunk, so you bought a huge one. 357 00:25:29,377 --> 00:25:30,677 But that wouldn't have sufficed. 358 00:25:31,237 --> 00:25:33,307 A vacant house crumbles quickly. 359 00:25:33,337 --> 00:25:35,477 It knows that it has been abandoned. 360 00:25:36,037 --> 00:25:37,707 Are you saying I abandoned this house? 361 00:25:38,037 --> 00:25:40,637 Uncle said he'd look after it, and I needed time. 362 00:25:40,637 --> 00:25:43,507 What did you do while seasons changed? 363 00:25:44,877 --> 00:25:46,837 You must accept certain things even if it's hard. 364 00:25:47,737 --> 00:25:49,537 Even if you find something on me, it won't change 365 00:25:50,037 --> 00:25:53,207 the fact that I'm your father and the house is mine. 366 00:25:55,407 --> 00:25:58,137 Your last name is Ko and mine is Hong. 367 00:25:58,137 --> 00:25:59,437 Stop saying you're my father. We're strangers. 368 00:26:01,907 --> 00:26:04,637 You are quick just as I wanted. 369 00:26:05,107 --> 00:26:08,377 - Then you can just leave. / - Why would I leave? 370 00:26:08,377 --> 00:26:10,377 Why would strangers live together? 371 00:26:10,377 --> 00:26:13,437 - I'm Mom's only family. / - No, I am. 372 00:26:13,437 --> 00:26:15,037 Hong Dumplings was for Hong Nari. 373 00:26:15,037 --> 00:26:17,837 Since I run it, I'm your father. 374 00:26:17,837 --> 00:26:20,577 To be more exact, I'm your stepdad. 375 00:26:26,007 --> 00:26:28,407 You seem strong now. Why don't you make dinner? 376 00:26:29,137 --> 00:26:30,607 I'm going to bring a guest. 377 00:26:30,977 --> 00:26:33,377 Were you talking to me? 378 00:26:37,537 --> 00:26:40,077 I have everything you need in the fridge, 379 00:26:40,577 --> 00:26:41,907 so I look forward to seeing... 380 00:26:42,807 --> 00:26:44,207 your cooking skills. 381 00:26:59,877 --> 00:27:02,977 Our chairman is so good at evading taxes. 382 00:27:04,237 --> 00:27:06,007 A robot museum. 383 00:27:07,237 --> 00:27:08,377 Isn't that romantic? 384 00:27:08,377 --> 00:27:10,977 We still haven't received the grant in certain areas. 385 00:27:11,607 --> 00:27:13,637 It's too soon to start the resort business. 386 00:27:13,637 --> 00:27:15,807 Just do it. We need to create waves so they'd give 387 00:27:15,807 --> 00:27:17,077 permission and prevent conglomerates 388 00:27:17,077 --> 00:27:18,507 from going bankrupt. 389 00:27:24,007 --> 00:27:27,637 That's it. This was the look she gave me. 390 00:27:27,637 --> 00:27:30,577 It was like I made her sick. 391 00:27:33,277 --> 00:27:34,737 You know 392 00:27:34,877 --> 00:27:37,337 what kind of person I am, so I get that. 393 00:27:38,007 --> 00:27:40,407 But it isn't easy to think that after just meeting me. 394 00:27:40,837 --> 00:27:43,007 Especially women near that age. 395 00:27:43,177 --> 00:27:46,107 She must know what you see isn't all. 396 00:27:47,437 --> 00:27:49,977 I know I'm annoying and a scumbag. 397 00:27:50,337 --> 00:27:53,177 That's why I hide it so well. I fool myself at times. 398 00:27:55,477 --> 00:27:57,307 Look into that odd woman. 399 00:27:57,937 --> 00:28:01,177 Her name is Hong Nari. She's Hong Dumplings' daughter. 400 00:28:06,407 --> 00:28:08,637 "I look forward to seeing your cooking skill"? 401 00:28:08,707 --> 00:28:09,777 What the... 402 00:28:15,337 --> 00:28:17,237 What am I doing? 403 00:28:17,607 --> 00:28:18,677 Am I really going to do it? 404 00:28:36,607 --> 00:28:38,377 Mom, please clean. 405 00:28:39,607 --> 00:28:42,177 What a neat-freak. He's like a master in organizing. 406 00:28:48,637 --> 00:28:49,877 - Mom! / - Gosh! 407 00:28:52,537 --> 00:28:54,237 You startled me. What? 408 00:28:54,837 --> 00:28:55,877 What's wrong with the refrigerator? 409 00:28:56,807 --> 00:28:58,907 Don't change so suddenly. It's scary! 410 00:29:00,037 --> 00:29:03,507 I... I didn't do that. 411 00:29:06,577 --> 00:29:09,277 People don't change that easily. Don't worry. 412 00:29:23,577 --> 00:29:24,607 Mom, 413 00:29:26,107 --> 00:29:28,537 is this situation for real? 414 00:30:29,537 --> 00:30:31,477 Did he think I couldn't do it? 415 00:30:48,577 --> 00:30:49,977 What's with the suit? 416 00:30:52,537 --> 00:30:53,577 No. 417 00:30:55,137 --> 00:30:58,707 He is my stepdad. He is my stepdad. 418 00:30:58,707 --> 00:31:00,237 He is my stepdad. 419 00:31:01,377 --> 00:31:03,477 Well... Father... 420 00:31:10,107 --> 00:31:11,937 Dinner's ready. 421 00:31:12,237 --> 00:31:15,537 The guest is being late. Would you like to wait longer? 422 00:31:15,537 --> 00:31:17,337 - Aren't you hungry? / - Excuse me? 423 00:31:19,107 --> 00:31:21,207 No. Let's wait a while longer. 424 00:31:21,477 --> 00:31:24,307 Would you like a drink while waiting? 425 00:31:24,807 --> 00:31:25,907 What's with her? 426 00:31:31,677 --> 00:31:34,977 - Is it an important guest? / - Of course. 427 00:31:37,537 --> 00:31:41,007 My mom could only grow weeds. You're not bad. 428 00:31:41,837 --> 00:31:43,377 The garden is her style. 429 00:31:43,977 --> 00:31:45,607 She liked baby's breath, too. 430 00:31:46,337 --> 00:31:47,337 They're buckwheat flowers. 431 00:31:48,437 --> 00:31:51,907 What? I see, buckwheat flowers. 432 00:32:03,937 --> 00:32:05,277 Your tie got loosened. 433 00:32:08,777 --> 00:32:10,037 I've decided to accept you. 434 00:32:11,977 --> 00:32:13,237 I trust mom's choice. 435 00:32:14,877 --> 00:32:16,977 I felt like she had a secret. 436 00:32:17,677 --> 00:32:19,507 If I had been a better daughter, 437 00:32:19,507 --> 00:32:21,937 she probably would've told me first. 438 00:32:22,277 --> 00:32:25,437 You were a good daughter. She said you were the best. 439 00:32:27,807 --> 00:32:28,977 That's nice to hear. 440 00:32:31,637 --> 00:32:32,807 Let's get along. 441 00:32:33,177 --> 00:32:35,207 It's not like we'll see each other often, though. 442 00:32:41,007 --> 00:32:43,637 Nari. What are you doing? 443 00:32:44,507 --> 00:32:46,237 Here's my son-in-law! 444 00:32:46,777 --> 00:32:48,677 I'm glad you came. 445 00:32:49,307 --> 00:32:50,377 Son-in-law? 446 00:32:50,677 --> 00:32:53,477 The funeral. The fixer. 447 00:32:54,877 --> 00:32:55,937 The fixer? 448 00:32:55,937 --> 00:32:58,437 I thought you worked at the funeral place. 449 00:32:58,437 --> 00:32:59,837 You were family. 450 00:32:59,837 --> 00:33:01,707 No wonder you worked so hard. 451 00:33:02,807 --> 00:33:06,237 - Why are you here? / - Are you okay? 452 00:33:06,577 --> 00:33:09,177 - I heard you went to the ER. / - How did you know? 453 00:33:09,607 --> 00:33:10,837 I called him. 454 00:33:10,937 --> 00:33:13,077 So you're the one who called. 455 00:33:13,507 --> 00:33:16,407 But did you just talk down to Nari? 456 00:33:16,407 --> 00:33:19,507 Who gave you his number? Did you go through my phone? 457 00:33:19,507 --> 00:33:21,107 I got his business card at the funeral. 458 00:33:21,737 --> 00:33:24,207 - Why do you keep talking down... / - Fine. 459 00:33:24,207 --> 00:33:25,807 But how could you do this without asking? 460 00:33:26,077 --> 00:33:27,907 Watch what you say. 461 00:33:28,177 --> 00:33:29,437 What's going on? 462 00:33:30,537 --> 00:33:31,977 Is something wrong? 463 00:33:31,977 --> 00:33:33,577 Why do you keep talking down? 464 00:33:33,877 --> 00:33:36,977 He worked hard at the funeral like family. 465 00:33:36,977 --> 00:33:38,477 Everyone considers him family. 466 00:33:38,677 --> 00:33:40,837 He's the one person you can lean on. 467 00:33:40,907 --> 00:33:42,607 He should know you went to the ER. 468 00:33:42,607 --> 00:33:44,437 I have no desire to lean on anyone. 469 00:33:45,777 --> 00:33:47,437 - Why are you speaking formally? / - Hey, 470 00:33:47,437 --> 00:33:49,707 did you make a big mistake? 471 00:33:49,907 --> 00:33:50,977 Hey? 472 00:33:51,737 --> 00:33:54,137 - Why is he talking down to me? / - Stay out of it. 473 00:33:54,307 --> 00:33:56,577 - Just leave. / - No. Take her with you. 474 00:33:56,637 --> 00:33:58,977 "Take her with you"? Are you talking to me? 475 00:33:58,977 --> 00:34:02,607 Take her to a big hospital in Seoul to get tested. 476 00:34:02,637 --> 00:34:05,377 They say it's stress. Don't stress her out. 477 00:34:05,377 --> 00:34:07,507 I said no. What kind of father does that? 478 00:34:08,137 --> 00:34:10,077 - Why you... / -Father? 479 00:34:10,177 --> 00:34:12,407 I said no, so don't do this again. 480 00:34:12,407 --> 00:34:14,037 It's none of your business. 481 00:34:14,377 --> 00:34:15,507 Leave. 482 00:34:17,037 --> 00:34:19,737 - Why that... / - Hey, you. 483 00:34:21,277 --> 00:34:22,907 What did you do? 484 00:34:31,137 --> 00:34:32,877 I'm sorry about calling 485 00:34:33,177 --> 00:34:34,207 without asking. 486 00:34:35,477 --> 00:34:37,977 I said I'd accept you out of my trust for Mom. 487 00:34:38,377 --> 00:34:42,437 If you're my father, you should at least punch him. 488 00:34:56,677 --> 00:34:57,737 Excuse me. 489 00:34:59,037 --> 00:35:01,977 I don't understand what's going on. 490 00:35:03,637 --> 00:35:06,477 Would you explain it to me? 491 00:35:30,207 --> 00:35:33,077 You should leave for today. 492 00:35:41,237 --> 00:35:43,107 Nari, are you stupid? 493 00:35:44,077 --> 00:35:47,037 - You're just so stupid! / - How dare you come in here? 494 00:35:47,437 --> 00:35:48,537 Fine. 495 00:35:48,637 --> 00:35:51,937 I know you're angry, but let me talk. 496 00:35:51,937 --> 00:35:53,707 Stay out of my business and leave. 497 00:35:54,007 --> 00:35:55,977 How could I not care? 498 00:35:58,907 --> 00:36:00,707 Was she out of her mind? 499 00:36:01,977 --> 00:36:04,037 Who are you talking about? 500 00:36:06,607 --> 00:36:08,477 He seduced your innocent mother. 501 00:36:08,477 --> 00:36:10,307 He's obviously a con artist! 502 00:36:10,437 --> 00:36:13,637 Are you stupid? Why are you being polite to him? 503 00:36:14,077 --> 00:36:16,877 What does he want? Does he want money? 504 00:36:17,377 --> 00:36:18,907 Does he plan to live here? 505 00:36:20,177 --> 00:36:22,237 What? Why are you packing? 506 00:36:22,937 --> 00:36:25,577 Did he say this is his house? Did he tell you to leave? 507 00:36:25,777 --> 00:36:28,107 - Why that... / - Stay out of it. 508 00:36:30,107 --> 00:36:33,847 And don't insult my mom. I trust her. 509 00:36:36,137 --> 00:36:37,937 You're pathetic. 510 00:36:38,407 --> 00:36:40,407 You know. 511 00:36:40,777 --> 00:36:42,577 You feel it too. 512 00:36:42,577 --> 00:36:44,377 It's obvious to anyone. 513 00:36:44,377 --> 00:36:48,477 Your mother fell for a young gigolo! 514 00:36:57,637 --> 00:36:59,737 Did your mother really die in a car accident? 515 00:37:00,977 --> 00:37:02,637 Do you know how the accident occurred? 516 00:37:03,847 --> 00:37:04,907 What about your uncle? 517 00:37:05,637 --> 00:37:07,637 Since when did you lose touch with him? 518 00:37:21,237 --> 00:37:23,307 [Are you in a meeting? I feel bad.] 519 00:37:23,307 --> 00:37:26,037 Why is she texting in pieces? 520 00:37:28,607 --> 00:37:32,077 [How's Nari? Is she okay? Call me later.] 521 00:37:42,437 --> 00:37:45,777 It must be going well. You're texting while exercising. 522 00:37:45,777 --> 00:37:46,847 No. 523 00:37:47,737 --> 00:37:49,777 He lied that he had a meeting 524 00:37:49,777 --> 00:37:51,777 and went to see his old girlfriend. 525 00:37:51,777 --> 00:37:55,177 - I played dumb. / - But you look happy. 526 00:37:56,037 --> 00:37:57,777 He's lying to me. 527 00:37:58,907 --> 00:38:00,237 What do you mean? 528 00:38:02,237 --> 00:38:07,077 He used to talk about his girlfriend openly. 529 00:38:07,137 --> 00:38:09,977 That meant I couldn't call when he was with her. 530 00:38:09,977 --> 00:38:12,937 But now, he's lying to me. 531 00:38:14,137 --> 00:38:15,707 I'm his first now. 532 00:38:17,177 --> 00:38:20,077 Lucky you. You're his first. 533 00:38:22,107 --> 00:38:23,207 Please leave. 534 00:38:25,137 --> 00:38:29,237 Hold on. Do you know how much this house is worth? 535 00:38:30,307 --> 00:38:31,607 Are you here to valuate my house? 536 00:38:31,607 --> 00:38:34,277 This is a hot spot. 537 00:38:34,407 --> 00:38:37,377 Resorts are lined up to develop this area. 538 00:38:37,377 --> 00:38:39,637 He knew that and conned her. 539 00:38:39,637 --> 00:38:41,477 - He planned it from the start. / - Leave. 540 00:38:41,477 --> 00:38:43,107 Hey. Wait. 541 00:38:43,107 --> 00:38:44,877 What about the 30,000 dollars? 542 00:38:44,977 --> 00:38:48,347 - I'll pay you back. / - Why would you pay for that? 543 00:38:50,777 --> 00:38:51,937 This house is yours. 544 00:38:52,347 --> 00:38:55,237 Even if you break up with me, protect this house. 545 00:38:55,607 --> 00:38:57,377 Did you say you trust your mother's choice? 546 00:38:57,937 --> 00:38:59,607 Don't be so naive. 547 00:38:59,607 --> 00:39:02,877 Your mother and you were fooled because of that! 548 00:39:04,877 --> 00:39:05,937 What is it? 549 00:39:06,977 --> 00:39:08,677 Come and eat so you can take your medicine. 550 00:39:08,847 --> 00:39:09,937 Okay. 551 00:39:10,537 --> 00:39:12,137 Hey. You. 552 00:39:15,537 --> 00:39:16,847 You overheard us, didn't you? 553 00:39:17,877 --> 00:39:19,407 You feel guilty, don't you? 554 00:39:21,237 --> 00:39:23,607 You chose the wrong target for your con. 555 00:39:23,977 --> 00:39:26,607 Do you know how many lawyers and judges I know? 556 00:39:27,577 --> 00:39:29,777 I don't care, so I won't ask. 557 00:39:29,907 --> 00:39:31,377 Not at all. 558 00:39:34,207 --> 00:39:35,777 I'm going to go knead. 559 00:39:36,637 --> 00:39:38,737 Don't even try. 560 00:39:38,977 --> 00:39:41,637 Pack your things and get out, you con artist gigolo! 561 00:40:24,207 --> 00:40:25,377 Who is she? 562 00:40:29,877 --> 00:40:32,607 It's my building. I told you not to lock your door. 563 00:40:41,807 --> 00:40:43,277 I heard you're skipping school. 564 00:40:44,037 --> 00:40:46,877 It's your life, so I don't really care. 565 00:40:47,137 --> 00:40:50,507 But come to think of it, I need to take over this town. 566 00:40:51,077 --> 00:40:52,977 I'm pretty famous. 567 00:40:53,407 --> 00:40:55,177 So my sister can't be like this. 568 00:41:02,137 --> 00:41:04,407 I'm confiscating this. Why? 569 00:41:04,737 --> 00:41:06,677 Because you didn't buy anything in here. 570 00:41:06,977 --> 00:41:10,977 Each time you miss class, I'll confiscate each item. 571 00:41:12,307 --> 00:41:13,437 Let's negotiate. 572 00:41:17,707 --> 00:41:20,377 - Okay. / - I get a warning first. 573 00:41:21,777 --> 00:41:24,407 - Today is a warning. / - Fine. Today is a warning. 574 00:41:25,007 --> 00:41:28,037 But if you skip again, you and this room are gone. 575 00:41:28,037 --> 00:41:31,507 This is what you call a negotiation. Or a threat. 576 00:41:33,507 --> 00:41:35,007 I'm going to Seoul. 577 00:41:35,537 --> 00:41:37,847 Don't try anything or you're dead. 578 00:41:57,977 --> 00:41:59,277 Let's get along. 579 00:42:30,607 --> 00:42:31,607 Oh my gosh. 580 00:42:33,847 --> 00:42:35,877 - Give me your number. / - Okay. 581 00:42:44,577 --> 00:42:47,877 ♪ If I were the sky ♪ 582 00:42:50,407 --> 00:42:54,507 ♪ I would like to tinge your face ♪ 583 00:42:57,237 --> 00:43:03,007 ♪ Just like the red glow tinging the evening ♪ 584 00:43:03,207 --> 00:43:07,907 ♪ I would like to tinge your cheeks ♪ 585 00:43:09,677 --> 00:43:14,207 ♪ If I were a poet ♪ 586 00:43:15,847 --> 00:43:20,537 ♪ I would sing for you ♪ 587 00:43:22,037 --> 00:43:28,437 ♪ Just like a little child in its mom's bosom ♪ 588 00:43:29,037 --> 00:43:34,347 ♪ I would like to sing happily ♪ 589 00:43:42,707 --> 00:43:44,207 - Sing for me. / - What? 590 00:43:44,307 --> 00:43:47,107 You must know it. Mom sang it all the time. 591 00:43:47,237 --> 00:43:49,107 Who? Me? 592 00:43:49,777 --> 00:43:50,837 Now? 593 00:43:51,307 --> 00:43:54,337 - I... / - Yes! Go on. 594 00:44:02,377 --> 00:44:07,807 ♪ If I were the sky ♪ 595 00:44:10,477 --> 00:44:14,907 ♪ I would like to tinge your face ♪ 596 00:44:17,337 --> 00:44:19,507 What do you do when you miss Mom? 597 00:44:21,407 --> 00:44:22,507 I close my eyes 598 00:44:23,237 --> 00:44:25,707 and say, "I miss you." Then I see her. 599 00:44:26,477 --> 00:44:27,707 She's always smiling. 600 00:44:42,907 --> 00:44:44,807 I'm going to catch the last bus. 601 00:44:46,377 --> 00:44:47,507 Good. 602 00:44:47,507 --> 00:44:51,037 - You look happy that I'm leaving. / - No, not at all. 603 00:44:51,037 --> 00:44:54,437 - I'll pick up my things later. / - Okay, okay. 604 00:44:55,207 --> 00:44:58,237 No, I mean you can leave them. 605 00:45:03,337 --> 00:45:06,277 Go to a hospital in Seoul. Don't be stressed. 606 00:45:06,277 --> 00:45:07,777 Eat and sleep well. 607 00:45:07,777 --> 00:45:10,037 Look at you. You have dark circles, your skin is dry, 608 00:45:10,037 --> 00:45:12,177 and you have wrinkles... 609 00:45:12,677 --> 00:45:15,837 Stop talking about wrinkles! That's stressful. 610 00:45:17,907 --> 00:45:19,137 Wait. Wait. 611 00:45:19,537 --> 00:45:21,377 Wait. Wait right there. 612 00:45:28,237 --> 00:45:30,077 - Get in. / - No. 613 00:45:35,677 --> 00:45:36,737 I was wrong. 614 00:45:37,907 --> 00:45:40,477 But you broke up with me like you were waiting. 615 00:45:40,907 --> 00:45:42,637 Isn't it embarrassing to say that? 616 00:45:43,407 --> 00:45:45,777 Tell your mother it's over, and take her calls. 617 00:45:46,137 --> 00:45:47,807 I regret that the most with my mom. 618 00:45:49,007 --> 00:45:51,207 You act like you're so smart. 619 00:45:52,237 --> 00:45:54,837 You'll never earn this much money. 620 00:45:55,237 --> 00:45:56,737 - Is this a joke to you? / - Are you upset 621 00:45:56,737 --> 00:45:58,337 because it was almost yours? 622 00:45:59,477 --> 00:46:01,277 Get your head on straight. 623 00:46:01,677 --> 00:46:03,207 It was your mother's, so now it's yours. 624 00:46:03,207 --> 00:46:06,307 - Your mother would want you to have it. / - Who cares? 625 00:46:07,207 --> 00:46:10,177 - Stop being so materialistic! / - What? Materialistic? 626 00:46:11,407 --> 00:46:14,937 Pay back my 30,000 dollars then. Right now. 627 00:46:15,107 --> 00:46:16,337 Pay it back first. 628 00:46:16,737 --> 00:46:17,937 What are you doing? 629 00:46:20,277 --> 00:46:22,577 - Nari? / - Do you know him? 630 00:46:25,837 --> 00:46:27,607 What is it this time? 631 00:46:28,277 --> 00:46:29,337 Darn it. 632 00:46:30,377 --> 00:46:31,407 What is it? 633 00:46:33,007 --> 00:46:34,437 The entire neighborhood will be here soon. 634 00:46:38,607 --> 00:46:39,937 - What is it? / - Dumplings. 635 00:46:40,077 --> 00:46:41,937 Wow, is that a parent's love? 636 00:46:44,637 --> 00:46:46,877 You need homemade meal to fight insomnia, 637 00:46:46,877 --> 00:46:48,437 stress, dark circles, 638 00:46:48,607 --> 00:46:50,507 - and wrinkles. / - Enough already. 639 00:46:50,507 --> 00:46:52,977 Hold on. Homemade meal should include 640 00:46:52,977 --> 00:46:55,537 rice, soup, side dishes, and others. 641 00:46:56,607 --> 00:46:59,737 Dumplings from Hong Dumplings isn't really homemade 642 00:47:01,377 --> 00:47:04,637 It's Hong Nari's Hong Dumplings, so it's homemade. 643 00:47:11,437 --> 00:47:13,677 Hey. If you're headed to Seoul, 644 00:47:14,137 --> 00:47:15,437 why don't you give her a ride? 645 00:47:15,507 --> 00:47:18,577 Are you going to Seoul? Sure. 646 00:47:19,177 --> 00:47:20,177 Get in. 647 00:47:36,137 --> 00:47:37,207 What's going on? 648 00:47:40,407 --> 00:47:42,707 Why is he taking my girlfriend? 649 00:47:45,207 --> 00:47:48,907 That texting man worries me. 650 00:47:50,677 --> 00:47:53,177 Your stepfather looked like he was going to kill him 651 00:47:53,177 --> 00:47:54,677 after we were on our away. 652 00:47:55,577 --> 00:47:58,007 - Who is he? / - Someone who can die. 653 00:47:58,137 --> 00:47:59,237 Don't try to find out. 654 00:47:59,407 --> 00:48:01,807 I was being creative but you evaded it. 655 00:48:03,307 --> 00:48:04,807 "Who was that man?" 656 00:48:05,207 --> 00:48:07,207 It's too boring to ask this directly. 657 00:48:07,207 --> 00:48:08,277 Drop me off there. 658 00:48:10,377 --> 00:48:12,937 I can't do that. Your stepfather asked me to take you. 659 00:48:12,937 --> 00:48:15,507 Fine then. I didn't really want to get out anyway. 660 00:48:15,937 --> 00:48:17,107 I was tired. 661 00:48:17,107 --> 00:48:19,177 I'll be quiet. You can drive. 662 00:48:27,477 --> 00:48:30,307 I got you in my car twice in one day. 663 00:48:30,537 --> 00:48:33,677 - Aren't you thankful? / - Thank you. 664 00:48:38,907 --> 00:48:40,407 I won't stop at a rest stop. 665 00:48:40,507 --> 00:48:43,177 I hate places with crowds, foods, and bathroom smells 666 00:48:43,237 --> 00:48:44,907 all mixed in together. 667 00:48:52,037 --> 00:48:53,137 30,000 dollars. 668 00:48:57,777 --> 00:48:58,807 I'll pay it back. 669 00:49:00,337 --> 00:49:02,377 So don't show your face in front of Nari again. 670 00:49:03,337 --> 00:49:04,407 Got it? 671 00:49:28,537 --> 00:49:30,577 I'll take the cup for you. 672 00:49:32,607 --> 00:49:34,677 I'll take the cup for you. 673 00:49:36,177 --> 00:49:37,207 Nari. 674 00:49:37,937 --> 00:49:40,707 - Did you really break up? / - Yes. 675 00:49:41,737 --> 00:49:43,737 That witch is quick. 676 00:49:44,507 --> 00:49:47,307 - What do you mean? / - During the company dinner, 677 00:49:47,307 --> 00:49:49,507 Yeojoo said you broke up for certain. 678 00:49:58,737 --> 00:50:01,007 - Happy birthday. / - Happy birthday. 679 00:50:01,007 --> 00:50:03,777 - Here's our gift. / - Lucky you. 680 00:50:04,177 --> 00:50:05,607 This is 98 dollars, right? 681 00:50:05,907 --> 00:50:08,037 I still have some, so I'm going to swap for the men's. 682 00:50:08,037 --> 00:50:10,237 You're such a devoted girlfriend. 683 00:50:10,607 --> 00:50:13,177 - Is it for your nine-year boyfriend? / - No comment. 684 00:50:15,077 --> 00:50:18,337 Yeojoo. Did you say my boyfriend and I broke up? 685 00:50:19,337 --> 00:50:22,137 How did I break up? You seem to know. 686 00:50:23,137 --> 00:50:25,837 No, I never said that. 687 00:50:26,177 --> 00:50:27,477 Yes, you did. 688 00:50:37,307 --> 00:50:39,477 [Stress causes insomnia.] 689 00:50:39,477 --> 00:50:42,007 [Things to avoid before going to bed] 690 00:50:42,007 --> 00:50:43,807 He sends at least one a day. 691 00:50:44,577 --> 00:50:48,177 He nags so much. He's worse than Mom. 692 00:50:53,207 --> 00:50:54,277 [Uncle] 693 00:50:56,877 --> 00:51:00,777 The phone has been turned off. Please leave... 694 00:51:01,877 --> 00:51:05,007 [I know about the money, so come on mom's anniversary.] 695 00:51:05,007 --> 00:51:06,037 [Message sent] 696 00:51:21,237 --> 00:51:22,307 Hello? 697 00:51:25,077 --> 00:51:26,077 Hello? 698 00:51:27,137 --> 00:51:29,577 - Nari. / - Uncle. 699 00:51:29,737 --> 00:51:30,907 I'm sorry. 700 00:51:31,877 --> 00:51:33,737 I'm sorry to your mom, too. 701 00:51:33,737 --> 00:51:37,107 Where are you? I pulled out all the weeds in your yard. 702 00:51:37,107 --> 00:51:38,177 Let's talk in person. 703 00:51:38,807 --> 00:51:42,337 I don't think I'll make it on her anniversary. 704 00:51:42,437 --> 00:51:45,337 - I'm sorry, Nari. / - Uncle! Uncle! 705 00:51:53,337 --> 00:51:55,277 The person who just called... 706 00:51:56,237 --> 00:51:58,907 What? What did you say? 707 00:51:59,607 --> 00:52:01,007 I can't hear you! 708 00:52:02,037 --> 00:52:03,407 Where are you? 709 00:52:03,807 --> 00:52:07,607 Here? This is Seulgi Supermarket. 710 00:52:08,107 --> 00:52:09,707 Seulgi Supermarket? 711 00:52:11,507 --> 00:52:15,277 [Seulgi Supermarket] 712 00:52:15,277 --> 00:52:16,807 Thank you. 713 00:52:21,777 --> 00:52:24,337 - Hello. / - Let's drink. 714 00:52:26,437 --> 00:52:28,377 Is Uncle Jungnam here? 715 00:52:28,507 --> 00:52:30,337 What? He left. 716 00:52:31,177 --> 00:52:33,677 - He left. / - Thank you. 717 00:52:50,277 --> 00:52:51,677 No one seems to be home. 718 00:52:57,707 --> 00:52:59,107 Don't be scared. It's me. 719 00:52:59,637 --> 00:53:00,637 Go home. 720 00:53:01,377 --> 00:53:03,207 - Uncle is back. / - I got it, 721 00:53:04,977 --> 00:53:06,007 so go home. 722 00:53:23,377 --> 00:53:26,777 Hey, Nangil. Long time no see. 723 00:53:27,777 --> 00:53:29,637 Why are you traveling in a pack? 724 00:53:32,037 --> 00:53:33,507 Do I still scare you that much? 725 00:53:34,877 --> 00:53:38,207 The boys were curious about the legend. 726 00:53:40,907 --> 00:53:42,207 Say, "Hi." 727 00:53:42,707 --> 00:53:43,877 - Hello, Sir! / - Hello, Sir! 728 00:53:46,407 --> 00:53:47,477 What are you trying to do? 729 00:53:48,577 --> 00:53:50,577 I heard Shin Jungnam is back. 730 00:53:55,777 --> 00:53:57,437 Who tells you things like that? 731 00:53:59,237 --> 00:54:00,737 Do you have a mole here? 732 00:54:02,907 --> 00:54:05,507 Let's trust each other, please. 733 00:54:11,607 --> 00:54:14,237 [Hong Dumplings] 734 00:54:31,907 --> 00:54:34,077 - Who was that? / - What? 735 00:54:35,477 --> 00:54:37,537 You didn't forget. 736 00:54:37,637 --> 00:54:41,177 You know how valuable food containers are. 737 00:54:41,207 --> 00:54:43,377 Who were those men by my uncle's house? 738 00:54:44,077 --> 00:54:48,107 Guys like that don't usually say who they are. 739 00:54:48,207 --> 00:54:50,177 I don't even know why they wear suits. 740 00:54:50,277 --> 00:54:51,737 They were your friends. 741 00:54:51,737 --> 00:54:53,377 "Hey, Nangil. Long time no see." 742 00:54:54,107 --> 00:54:55,677 He seemed happy to see you. 743 00:54:56,007 --> 00:54:59,007 Guys like that do that if they just know your name. 744 00:54:59,107 --> 00:55:02,637 Hey, Nangil. Hey, Nari! 745 00:55:02,637 --> 00:55:04,877 Hey, long time no see! 746 00:55:10,707 --> 00:55:12,407 - Was Uncle here? / - No. 747 00:55:12,737 --> 00:55:15,137 - He went to the supermarket and not here? / - No. 748 00:55:15,637 --> 00:55:16,807 You married my mom... 749 00:55:17,637 --> 00:55:18,637 No. 750 00:55:19,537 --> 00:55:22,277 Anyway, do you not know my uncle well? 751 00:55:22,537 --> 00:55:24,407 My mom looked after him so much. 752 00:55:24,407 --> 00:55:26,477 I want to look after him too, but he isn't here. 753 00:55:26,637 --> 00:55:30,037 Is he on the run? How much does he owe? 754 00:55:30,037 --> 00:55:32,007 I sent so many good writings, 755 00:55:32,007 --> 00:55:33,977 but you still can't control your rage. 756 00:55:33,977 --> 00:55:36,337 - So tell me! / - Yes, he's on the run! 757 00:55:36,337 --> 00:55:38,607 - You said you weren't close. / - I never said that. 758 00:55:38,907 --> 00:55:40,937 - You're in touch with him, aren't you? / - No. 759 00:55:40,937 --> 00:55:42,737 - Do you lend him money and stuff? / - No, no. 760 00:55:42,737 --> 00:55:44,607 How much does he owe? 761 00:55:44,607 --> 00:55:47,037 Tell him to just sell his house! 762 00:55:47,037 --> 00:55:50,177 You're so extreme. Seriously. 763 00:55:50,407 --> 00:55:52,277 Does he owe more than the cost of this house? 764 00:55:52,277 --> 00:55:54,277 They say those debts grow like snowballs. 765 00:55:54,437 --> 00:55:58,037 What will we do about my uncle? 766 00:55:59,037 --> 00:56:00,277 Discard him. 767 00:56:01,507 --> 00:56:03,377 Just discard him. 768 00:56:03,937 --> 00:56:07,937 He's your mom's brother, so I'll take care of him. 769 00:56:07,937 --> 00:56:10,637 You discard him from that brain of yours. 770 00:56:12,377 --> 00:56:14,637 Don't say your back hurts or you can't see again. 771 00:56:14,637 --> 00:56:16,807 Go in and rest. I have to knead dough. 772 00:56:18,777 --> 00:56:20,337 You're always kneading dough. 773 00:56:20,337 --> 00:56:23,177 I sell dumplings. Kneading is my life! 774 00:56:23,537 --> 00:56:25,307 I should go knead. Knead! 775 00:57:13,877 --> 00:57:15,377 He isn't kneading. 776 00:57:22,037 --> 00:57:23,877 I told you never to call. 777 00:57:25,537 --> 00:57:26,807 Why did you come here? 778 00:57:27,937 --> 00:57:30,477 I told you never to step foot here again. 779 00:57:33,307 --> 00:57:34,637 It's my final warning. 780 00:57:35,907 --> 00:57:37,837 If you do this again, 781 00:57:38,937 --> 00:57:42,837 I can't guarantee your safety. 782 00:57:44,907 --> 00:57:47,137 You know I always keep my word. 55437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.