Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,037 --> 00:00:06,077
[Episode 2]
2
00:00:06,107 --> 00:00:09,407
Who are you? Who are you to say my house is yours?
3
00:00:10,177 --> 00:00:11,537
Who are you really?
4
00:00:20,137 --> 00:00:21,337
Your father.
5
00:00:21,407 --> 00:00:24,107
See? I was right. My father did send you.
6
00:00:24,107 --> 00:00:28,077
Mr. Hong Sungkyu didn't. I meant I'm your father.
7
00:00:28,407 --> 00:00:30,107
- What? / - I am
8
00:00:30,677 --> 00:00:34,407
Hong Nari's stepfather.
9
00:00:36,607 --> 00:00:38,877
So I won't watch you lose your sight,
10
00:00:38,877 --> 00:00:41,237
become malnourished, or lack sleep from stress.
11
00:00:41,237 --> 00:00:43,577
I will keep my eyes on you.
12
00:00:43,577 --> 00:00:45,577
I'll let you know once the results are out.
13
00:00:45,577 --> 00:00:48,237
What is he talking about? I'm speechless.
14
00:00:48,237 --> 00:00:50,337
I wanted to tell you little by little.
15
00:00:50,337 --> 00:00:51,677
How old are you, kid?
16
00:00:52,207 --> 00:00:54,977
I just told you I'm your stepdad.
17
00:00:54,977 --> 00:00:56,677
Isn't that a bit disrespectful?
18
00:00:56,677 --> 00:00:59,337
You should've done your research. My mom passed away.
19
00:00:59,337 --> 00:01:01,977
How can I have a stepdad when I don't have a mom?
20
00:01:01,977 --> 00:01:04,607
- Who are you? / - I told you. Your dad.
21
00:01:04,607 --> 00:01:08,507
You shouldn't be calling me as kid. Don't you think?
22
00:01:09,277 --> 00:01:13,007
Jungim and I registered our marriage last year.
23
00:01:13,007 --> 00:01:15,737
What? Jungim?
24
00:01:15,737 --> 00:01:18,607
Hey! You con artist gigolo!
25
00:01:24,677 --> 00:01:26,577
Calling me those names
26
00:01:28,007 --> 00:01:29,977
is an insult to your mother.
27
00:01:34,077 --> 00:01:36,137
The day I saw you by the tree
28
00:01:36,137 --> 00:01:38,177
was our one-year anniversary.
29
00:01:41,407 --> 00:01:44,177
You could've registered the marriage by yourself.
30
00:01:44,377 --> 00:01:46,577
I'm sure my innocent mom didn't know anything.
31
00:01:46,577 --> 00:01:49,107
Of course, she did. She went with me.
32
00:01:49,337 --> 00:01:53,137
Are you saying my mom went with a kid like you,
33
00:01:53,177 --> 00:01:55,577
- I mean, with you to the... / - Borough hall.
34
00:01:55,577 --> 00:01:57,007
That's right.
35
00:01:57,777 --> 00:02:00,577
Whatever. Why didn't you say anything by the tree then?
36
00:02:00,577 --> 00:02:02,677
Look how you're reacting now.
37
00:02:02,677 --> 00:02:04,777
I couldn't just say I was your dad back then.
38
00:02:04,877 --> 00:02:05,977
I said I'd see you again.
39
00:02:05,977 --> 00:02:07,707
Why didn't you tell me last night then?
40
00:02:07,707 --> 00:02:10,607
You were drunk and out of your mind.
41
00:02:10,607 --> 00:02:13,847
- How could I say I'm your dad? / - Stop saying that.
42
00:02:14,207 --> 00:02:16,737
You're a stress ball. You have rage within you.
43
00:02:16,737 --> 00:02:18,377
You can't control your emotions.
44
00:02:18,407 --> 00:02:20,207
You get stressed out and can't sleep.
45
00:02:20,207 --> 00:02:21,907
Then you get wrinkles and age.
46
00:02:21,907 --> 00:02:24,007
Look here. I don't have many...
47
00:02:25,677 --> 00:02:27,847
wrinkles I think?
48
00:02:28,537 --> 00:02:30,007
Are you asking me?
49
00:02:30,207 --> 00:02:33,607
- You're stressed out and can't sleep... / - A photo.
50
00:02:34,607 --> 00:02:36,677
You must have a photo as proof.
51
00:02:42,407 --> 00:02:44,837
Stepdad, you should show me a proof.
52
00:02:45,137 --> 00:02:47,577
Like a photograph.
53
00:03:25,537 --> 00:03:29,877
There's nothing out of the ordinary.
54
00:03:30,207 --> 00:03:34,607
I think it was temporary loss of sight due to stress.
55
00:03:41,637 --> 00:03:44,707
You get stressed very easily.
56
00:03:44,707 --> 00:03:48,937
When there is nothing noticeably wrong,
57
00:03:48,937 --> 00:03:50,477
many question the diagnosis, but...
58
00:03:50,477 --> 00:03:52,307
- Are you married? / - Yes, I am.
59
00:03:52,307 --> 00:03:53,777
How did you register your marriage?
60
00:03:53,977 --> 00:03:55,577
Did you go to a borough hall?
61
00:03:55,837 --> 00:03:57,037
Do both people go?
62
00:03:57,307 --> 00:03:59,307
Don't you need witnesses?
63
00:04:04,707 --> 00:04:06,307
A person really needs to help others.
64
00:04:06,937 --> 00:04:08,937
I helped a neighbor, and blessings came my way.
65
00:04:10,237 --> 00:04:11,277
Let's enter into a contract.
66
00:04:21,577 --> 00:04:22,577
A contract for what?
67
00:04:23,207 --> 00:04:26,237
Sell your land for half the price we first offered.
68
00:04:26,277 --> 00:04:27,777
I'll buy it right now.
69
00:04:28,737 --> 00:04:30,037
Here. Sign it.
70
00:04:33,177 --> 00:04:34,877
You should've sold it sooner.
71
00:04:35,007 --> 00:04:38,577
If Hong Nari goes to court, you can't rest assured.
72
00:04:38,807 --> 00:04:40,607
So be content with this price
73
00:04:41,107 --> 00:04:42,877
- and sell. / - Goes to court for what?
74
00:04:42,877 --> 00:04:45,277
To cancel the marriage and reclaim her inheritance,
75
00:04:45,977 --> 00:04:49,147
for fraud... Shall I go on?
76
00:04:49,147 --> 00:04:52,777
You want to deal with someone you think is a fraud?
77
00:04:52,777 --> 00:04:54,977
It's not like you scammed me.
78
00:04:55,377 --> 00:04:58,677
But legally, that land belongs to you.
79
00:04:58,977 --> 00:05:01,837
Even if you give me ten times your first offer,
80
00:05:03,337 --> 00:05:04,437
I won't sell.
81
00:05:05,877 --> 00:05:08,377
You must be obsessed with money.
82
00:05:09,007 --> 00:05:11,677
Snap out of it. We'll get it eventually.
83
00:05:12,237 --> 00:05:14,337
I don't know how you conned an old lady 30 years older.
84
00:05:14,337 --> 00:05:15,607
- Watch your mouth! / - Watch your mouth!
85
00:05:21,147 --> 00:05:24,037
That was disrespectful toward my late mom.
86
00:05:24,037 --> 00:05:25,037
Apologize now.
87
00:05:26,937 --> 00:05:28,837
I didn't know you were listening.
88
00:05:29,037 --> 00:05:31,577
- I'm sorry. / - Is it my fault for hearing?
89
00:05:31,637 --> 00:05:34,277
What kind of insincere and fake apology is that?
90
00:05:41,137 --> 00:05:43,537
I'm sorry. Sorry.
91
00:05:45,107 --> 00:05:47,037
What were the test results?
92
00:05:49,307 --> 00:05:50,837
There's nothing wrong.
93
00:05:51,637 --> 00:05:52,877
Isn't that great?
94
00:05:59,307 --> 00:06:01,607
Why is she angry at me and not him?
95
00:06:02,137 --> 00:06:04,077
Let her lose the house, land, and everything.
96
00:06:15,137 --> 00:06:16,877
- Ms. Hong Nari. / - Yes.
97
00:06:28,107 --> 00:06:30,637
Father? You should make your cons more believable.
98
00:06:30,637 --> 00:06:32,177
Don't live like that.
99
00:06:32,377 --> 00:06:35,207
You insulted my mom and me, you con artist!
100
00:06:35,407 --> 00:06:38,107
I won't let you take my house. I'll protect it!
101
00:06:38,207 --> 00:06:40,477
You don't belong in my house, but behind bars.
102
00:06:40,677 --> 00:06:43,177
Let's go to the police. Let's go to the police!
103
00:06:45,337 --> 00:06:47,737
Why you...
104
00:06:48,037 --> 00:06:50,107
My mom said she had something to tell me.
105
00:06:50,107 --> 00:06:53,007
Was that something about her getting married?
106
00:06:53,207 --> 00:06:55,837
Do you really expect me to believe you?
107
00:06:56,007 --> 00:06:58,437
Do you expect me to treat you like my stepdad?
108
00:06:58,977 --> 00:07:01,377
No! I know my mom.
109
00:07:01,377 --> 00:07:03,537
I'd never lose the house. We're strangers!
110
00:07:03,537 --> 00:07:04,837
Get out of my house!
111
00:07:10,377 --> 00:07:11,837
- Let's go. / - What?
112
00:07:14,277 --> 00:07:15,307
[Mother]
113
00:07:20,107 --> 00:07:21,137
Hello, Mother.
114
00:07:21,777 --> 00:07:22,777
Nari?
115
00:07:23,137 --> 00:07:24,637
Are the invitations out yet?
116
00:07:24,977 --> 00:07:27,907
Dongjin must be busy. He won't pick up.
117
00:07:27,907 --> 00:07:29,537
You should've called us.
118
00:07:29,537 --> 00:07:32,907
I'll tell Dongjin to give you a call.
119
00:07:33,707 --> 00:07:37,207
- I can't talk right now. / - You must be flying.
120
00:07:37,637 --> 00:07:39,777
- I'll talk to you later. / - Okay.
121
00:07:51,537 --> 00:07:55,177
Get in. You may look well, but you just were in the ER.
122
00:07:55,177 --> 00:07:57,077
You saw correctly. I'm fine.
123
00:07:57,107 --> 00:07:59,137
- Just leave. / - Shin Jungim...
124
00:07:59,807 --> 00:08:00,937
is your mother, right?
125
00:08:01,377 --> 00:08:04,177
- Do you know my mom? / - Just get in.
126
00:08:10,537 --> 00:08:11,737
How do you know my mom?
127
00:08:11,737 --> 00:08:13,537
I wanted to buy her restaurant.
128
00:08:13,537 --> 00:08:15,507
Do you sell dumplings?
129
00:08:15,507 --> 00:08:17,407
Me? No.
130
00:08:17,737 --> 00:08:19,007
I need that land.
131
00:08:19,507 --> 00:08:21,737
- I'm sure she refused to sell. / - She did.
132
00:08:21,737 --> 00:08:23,007
Yes, I knew it.
133
00:08:23,807 --> 00:08:26,407
If mom refused to sell, so do I.
134
00:08:27,437 --> 00:08:29,907
- I'm getting out. / - Wake up.
135
00:08:30,007 --> 00:08:32,037
It's not that you won't sell. You can't.
136
00:08:33,277 --> 00:08:36,107
It's under Ko Nangil's name.
137
00:08:38,807 --> 00:08:41,477
That punk really is a con artist and gigolo.
138
00:08:44,137 --> 00:08:45,977
I didn't mean to insult your mother,
139
00:08:46,137 --> 00:08:48,337
but you should assess the situation.
140
00:08:50,907 --> 00:08:53,407
How could that be? That's absurd.
141
00:08:53,777 --> 00:08:56,537
I've never seen him before. How could he...
142
00:08:56,537 --> 00:08:59,837
She put everything under joint ownership.
143
00:08:59,837 --> 00:09:00,907
Isn't that odd?
144
00:09:01,107 --> 00:09:03,747
She registered her marriage without telling her child.
145
00:09:03,977 --> 00:09:07,577
She changed the deeds. Then there was the car accident.
146
00:09:20,807 --> 00:09:21,977
[Yangpyeong Pharmacy]
147
00:09:22,807 --> 00:09:24,407
[Yangpyeong Pharmacy]
148
00:09:30,677 --> 00:09:34,607
[Yangpyeong Pharmacy]
149
00:09:37,307 --> 00:09:38,837
Think before you speak.
150
00:09:39,337 --> 00:09:40,607
Let's be logical.
151
00:09:40,977 --> 00:09:42,307
Do not get angry.
152
00:09:57,537 --> 00:09:59,477
- Hello. / - Where are you going?
153
00:10:00,777 --> 00:10:02,607
- Hi. / - Hello.
154
00:10:17,677 --> 00:10:18,677
Let's eat!
155
00:10:20,177 --> 00:10:22,077
- Welcome. / - Hello.
156
00:10:22,077 --> 00:10:23,637
Hello.
157
00:10:27,107 --> 00:10:29,707
What are you doing? Come in.
158
00:10:30,537 --> 00:10:33,107
I'll put you in a quiet room with great scenery.
159
00:10:34,377 --> 00:10:36,907
Scenery helps end a lovers' quarrel.
160
00:10:36,907 --> 00:10:39,577
- No, we're father and... / - Yes.
161
00:10:40,777 --> 00:10:42,907
Thank you for the quiet room.
162
00:10:42,907 --> 00:10:44,247
Sure. Come in.
163
00:10:52,537 --> 00:10:55,377
When people see us as a couple or siblings,
164
00:10:55,537 --> 00:10:56,737
don't correct them.
165
00:10:57,037 --> 00:10:59,477
Don't ever say we're father and daughter again.
166
00:11:00,677 --> 00:11:02,977
That's the source of stress.
167
00:11:02,977 --> 00:11:05,937
You're worried about what others might think.
168
00:11:05,937 --> 00:11:07,377
Why do you care what they think?
169
00:11:07,677 --> 00:11:09,937
We're not a couple. We're not friends.
170
00:11:10,177 --> 00:11:12,137
We're not siblings, either.
171
00:11:12,477 --> 00:11:16,007
Lying because of other people...
172
00:11:16,007 --> 00:11:17,207
How old are you?
173
00:11:17,337 --> 00:11:20,077
You have a lot of rage. You must be stressed out.
174
00:11:20,077 --> 00:11:22,337
How could you be so stressed that you can't see?
175
00:11:22,337 --> 00:11:24,177
You're avoiding the question. Are you younger than me?
176
00:11:25,107 --> 00:11:28,807
We don't need to discuss our age in our relationship.
177
00:11:34,937 --> 00:11:38,007
Let's speak formally since the situations are unclear.
178
00:11:38,937 --> 00:11:41,437
Please eat, take your medicine,
179
00:11:41,537 --> 00:11:44,477
get better, and leave for Seoul.
180
00:11:45,337 --> 00:11:48,537
Please go to a bigger hospital once you're there.
181
00:11:49,777 --> 00:11:51,577
Eat well and sleep well.
182
00:11:51,577 --> 00:11:54,807
Don't get stressed. Okay?
183
00:12:06,737 --> 00:12:09,107
You want me to leave because
184
00:12:09,877 --> 00:12:11,077
you feel guilty. Is that it? Not a chance.
185
00:12:11,937 --> 00:12:14,907
I'll eat, take my medicine, and get better.
186
00:12:15,477 --> 00:12:16,837
And then, we should talk.
187
00:12:18,937 --> 00:12:21,937
Eat slowly. Chew it well.
188
00:12:22,777 --> 00:12:25,577
I won't stand for you acting like my dad anymore.
189
00:12:27,107 --> 00:12:29,407
I can't say my daughter is my daughter,
190
00:12:29,507 --> 00:12:31,407
and she won't call her father her father.
191
00:12:31,407 --> 00:12:33,277
Do you think I'm joking?
192
00:12:34,677 --> 00:12:36,637
Have you thought about how I'd feel?
193
00:12:38,977 --> 00:12:40,007
What feelings?
194
00:12:40,407 --> 00:12:42,237
That you're upset about your mother's
195
00:12:42,237 --> 00:12:43,437
secret marriage?
196
00:12:43,437 --> 00:12:45,137
- You had a ceremony, too? / - Or
197
00:12:45,637 --> 00:12:47,607
that you're flustered because a stranger is
198
00:12:47,907 --> 00:12:50,807
living in your house and acting as your dad?
199
00:13:04,677 --> 00:13:05,707
Dongjin.
200
00:13:09,337 --> 00:13:10,377
You look pretty.
201
00:13:12,307 --> 00:13:14,977
I must look pretty because it's been a while.
202
00:13:15,307 --> 00:13:18,237
- Were you surprised that I wanted to meet? / - No.
203
00:13:19,477 --> 00:13:21,037
I should've called first.
204
00:13:21,877 --> 00:13:24,937
- I'm sorry. / - Don't say things like that.
205
00:13:26,577 --> 00:13:30,507
I asked to meet during lunch to keep it brief.
206
00:13:31,037 --> 00:13:34,277
I don't think we ended it properly.
207
00:13:35,037 --> 00:13:38,337
And I wondered what the status was
208
00:13:38,737 --> 00:13:40,177
with Nari.
209
00:13:40,237 --> 00:13:43,837
That's right. Nari was in the ER.
210
00:13:44,507 --> 00:13:46,107
I need to go.
211
00:13:46,677 --> 00:13:48,207
What? Why?
212
00:13:48,737 --> 00:13:49,907
Is she sick?
213
00:13:50,277 --> 00:13:52,037
No. You should go.
214
00:13:52,137 --> 00:13:53,507
- Go. / - Okay.
215
00:13:54,107 --> 00:13:56,007
Wait here. I'll drop you off on the way.
216
00:13:56,007 --> 00:13:58,707
- No, it's okay. / - It's okay for me too.
217
00:14:01,507 --> 00:14:05,777
Darn it. She's playing dirty.
218
00:14:16,377 --> 00:14:19,137
How is it not shocking?
219
00:14:19,677 --> 00:14:23,407
I could understand that my mom married a young man
220
00:14:23,907 --> 00:14:26,807
gave away everything she had.
221
00:14:27,207 --> 00:14:29,877
If she were alive, I could understand it all.
222
00:14:30,277 --> 00:14:32,207
But this is too absurd.
223
00:14:32,437 --> 00:14:34,477
I can't accept it.
224
00:14:39,677 --> 00:14:41,307
If she were alive...
225
00:14:42,977 --> 00:14:44,037
Sure.
226
00:14:45,777 --> 00:14:47,677
I say that several times a day.
227
00:14:50,177 --> 00:14:51,737
Every single day.
228
00:14:55,137 --> 00:14:57,907
I know too well that there are cars...
229
00:15:00,077 --> 00:15:01,607
that drive recklessly.
230
00:15:05,007 --> 00:15:06,937
Why did she have to be there?
231
00:15:14,907 --> 00:15:19,207
My mom said she wanted to tell me something in person.
232
00:15:20,507 --> 00:15:23,177
I kept making excuses that I was busy
233
00:15:23,607 --> 00:15:25,107
and didn't go home.
234
00:15:28,307 --> 00:15:30,007
Was this what my mom...
235
00:15:31,537 --> 00:15:33,037
wanted to tell me?
236
00:15:34,807 --> 00:15:35,907
Probably.
237
00:15:44,607 --> 00:15:47,707
Answer honestly to my questions.
238
00:15:48,177 --> 00:15:49,277
No.
239
00:15:49,977 --> 00:15:52,277
If I must lie, I won't answer.
240
00:15:55,037 --> 00:15:56,637
Did my mom talk about me?
241
00:15:56,837 --> 00:15:58,577
Not really.
242
00:16:00,837 --> 00:16:03,937
How long have you worked at our dumpling place?
243
00:16:04,707 --> 00:16:07,407
- It was before we registered our marriage... / - So?
244
00:16:07,537 --> 00:16:10,607
You happened to go to a dumpling place in the boonies,
245
00:16:10,737 --> 00:16:12,277
happened to work there,
246
00:16:12,277 --> 00:16:14,607
and happened to meet my mom and marry her.
247
00:16:14,607 --> 00:16:15,877
- Is that it? / - No.
248
00:16:16,977 --> 00:16:20,677
I was predestined to meet her.
249
00:16:22,337 --> 00:16:24,107
Then why did I never see you?
250
00:16:24,107 --> 00:16:26,607
You came at night or when the restaurant was closed.
251
00:16:26,607 --> 00:16:28,677
And when you came, all you did was sleep in your room.
252
00:16:29,437 --> 00:16:31,777
- I avoided you sometimes. / - Why did you avoid me?
253
00:16:35,707 --> 00:16:37,077
Do you still go to my mom?
254
00:16:37,077 --> 00:16:38,837
I often go during her favorite hours.
255
00:16:45,237 --> 00:16:47,707
I like these hours the best.
256
00:16:49,477 --> 00:16:53,577
It's awkward to start anything. You feel awkward.
257
00:16:54,637 --> 00:16:58,577
You don't know if you're feeling hungry.
258
00:16:58,807 --> 00:17:01,377
You feel like someone will come or not.
259
00:17:02,077 --> 00:17:03,977
It's time for the tofu seller to come.
260
00:17:04,607 --> 00:17:07,477
Nari, let's go down a little later.
261
00:17:08,477 --> 00:17:09,537
Nari!
262
00:17:09,837 --> 00:17:12,737
- Snake! / - Where? Where?
263
00:17:14,407 --> 00:17:16,577
Snake. Snake! Over there!
264
00:17:18,337 --> 00:17:20,507
Where? Where?
265
00:17:29,837 --> 00:17:32,877
Did you marry her because you were in love?
266
00:17:35,607 --> 00:17:37,577
Time's up.
267
00:17:37,577 --> 00:17:39,507
You're not answering instead of lying.
268
00:17:39,737 --> 00:17:41,577
I married her because I was in love.
269
00:18:01,407 --> 00:18:05,277
She didn't show it at work, but it must've been hard.
270
00:18:05,677 --> 00:18:06,877
What's wrong with her?
271
00:18:06,877 --> 00:18:09,677
I didn't hear from her directly.
272
00:18:10,007 --> 00:18:11,607
Then who called you?
273
00:18:11,607 --> 00:18:15,377
I don't know who, but I was told she just left the ER
274
00:18:15,477 --> 00:18:16,947
and headed home.
275
00:18:18,877 --> 00:18:22,737
I'm glad. I guess it wasn't that serious.
276
00:18:25,777 --> 00:18:27,177
Dongjin.
277
00:18:30,947 --> 00:18:32,037
What?
278
00:18:32,477 --> 00:18:36,707
If I ask you to stay with me for a little while longer,
279
00:18:37,707 --> 00:18:39,207
can you do that for me?
280
00:18:42,377 --> 00:18:43,447
With you?
281
00:18:44,837 --> 00:18:47,777
You're swaying. Stupid.
282
00:18:49,577 --> 00:18:53,777
I wanted to say that just once.
283
00:18:55,737 --> 00:18:57,737
Be good to Nari.
284
00:18:57,877 --> 00:18:59,877
Don't cheat on her again.
285
00:19:06,477 --> 00:19:10,007
All I need is to see your face from time to time.
286
00:19:10,277 --> 00:19:11,637
Can't we do that, either?
287
00:19:12,007 --> 00:19:14,007
We can just make sure we don't get caught.
288
00:19:14,037 --> 00:19:15,037
What?
289
00:19:16,677 --> 00:19:20,947
Well, that is... Sure.
290
00:19:21,407 --> 00:19:24,277
We can be careful. Yes.
291
00:19:24,607 --> 00:19:26,537
That's right, but
292
00:19:27,237 --> 00:19:29,947
I'd feel so bad.
293
00:19:33,537 --> 00:19:34,707
Never mind.
294
00:19:36,237 --> 00:19:38,107
I have no pride.
295
00:19:39,007 --> 00:19:41,077
I don't want to hurt anymore, either.
296
00:19:44,007 --> 00:19:46,137
Thank you for everything.
297
00:19:47,477 --> 00:19:48,577
Bye.
298
00:19:50,907 --> 00:19:52,107
Hey...
299
00:19:53,777 --> 00:19:55,677
I... Yeojoo...
300
00:19:59,037 --> 00:20:01,207
Yeojoo! Wait.
301
00:20:12,237 --> 00:20:13,947
What did you do with mom's things?
302
00:20:14,137 --> 00:20:16,207
- I took care of them. / - That's my job.
303
00:20:16,207 --> 00:20:19,337
- The father comes first. / - Stop saying that!
304
00:20:19,337 --> 00:20:22,637
You won't admit your father is your father.
305
00:20:40,307 --> 00:20:41,807
[Hong Dumplings]
306
00:20:43,577 --> 00:20:46,807
Are these people lined up to buy dumplings?
307
00:20:51,677 --> 00:20:53,237
Boss. Is everything okay?
308
00:20:55,777 --> 00:20:57,807
Is everything okay?
309
00:21:03,107 --> 00:21:04,237
You're okay.
310
00:21:04,777 --> 00:21:05,907
Yes.
311
00:21:07,447 --> 00:21:09,577
Right? The boss' daughter.
312
00:21:09,577 --> 00:21:11,077
Gosh!
313
00:21:12,137 --> 00:21:16,177
Boss said his daughter was coming and waited every day.
314
00:21:16,177 --> 00:21:19,137
You came super late with a bang.
315
00:21:19,337 --> 00:21:21,947
But thank you.
316
00:21:22,237 --> 00:21:23,707
I heard you're a stewardess.
317
00:21:27,277 --> 00:21:30,337
I knew I'd meet a stewardess someday.
318
00:21:30,337 --> 00:21:33,537
- Then are you close to junior stewardesses? / - No.
319
00:21:33,537 --> 00:21:35,007
My junior stewardess is my enemy.
320
00:21:36,377 --> 00:21:38,807
What are you doing? Prepare the boxes.
321
00:21:39,337 --> 00:21:41,137
Do it.
322
00:21:41,807 --> 00:21:43,707
My hands are sore.
323
00:21:47,237 --> 00:21:49,907
Don't do it. Go in. Go in.
324
00:21:52,807 --> 00:21:54,277
I said, go in.
325
00:21:54,607 --> 00:21:56,677
What a daughter's daddy!
326
00:22:08,137 --> 00:22:11,277
Boss said his daughter was coming and waited everyday.
327
00:22:13,837 --> 00:22:16,807
That punk really is a con artist and gigolo.
328
00:23:04,507 --> 00:23:08,507
That's right. I'm sure you're hiding a lot of things.
329
00:23:30,807 --> 00:23:32,237
The layout changed.
330
00:23:34,237 --> 00:23:37,077
So this is a bedroom now. It's big.
331
00:23:40,437 --> 00:23:42,337
Gosh, that hurts.
332
00:23:59,607 --> 00:24:00,607
Get out.
333
00:24:08,577 --> 00:24:10,437
What is that?
334
00:24:10,437 --> 00:24:12,807
Is she kneading the dough because she's family?
335
00:24:13,907 --> 00:24:14,937
Throw these out.
336
00:24:15,437 --> 00:24:17,177
They're tainted, so throw them out!
337
00:24:17,907 --> 00:24:19,307
- Throw them out. / - Tainted?
338
00:24:19,707 --> 00:24:20,777
He's overreacting.
339
00:24:26,177 --> 00:24:29,537
Wow. There's so much tension between them.
340
00:24:31,637 --> 00:24:32,707
Hey...
341
00:24:39,837 --> 00:24:41,237
Don't go in there again.
342
00:24:42,837 --> 00:24:44,507
Why isn't it coming off?
343
00:24:51,507 --> 00:24:52,937
What were you looking for in my room?
344
00:24:53,307 --> 00:24:56,037
- What will make you feel better? / - Mom's phone.
345
00:24:57,507 --> 00:24:59,407
I told you I put her things away.
346
00:24:59,877 --> 00:25:01,377
You're not looking for her phone.
347
00:25:01,777 --> 00:25:05,107
You probably want proof that I'm a con artist.
348
00:25:05,277 --> 00:25:08,407
But you won't find any because I'm not.
349
00:25:08,407 --> 00:25:10,437
Good people living average lives
350
00:25:10,637 --> 00:25:13,237
don't lock up their desk drawers like you.
351
00:25:17,307 --> 00:25:18,507
Why did you bring a shovel?
352
00:25:19,207 --> 00:25:20,837
Your uncle can't be reached,
353
00:25:20,837 --> 00:25:22,577
and you thought your house was abandoned.
354
00:25:22,577 --> 00:25:25,077
You lived here, so you know how quickly the weeds grow.
355
00:25:25,077 --> 00:25:26,277
That's why you bought a shovel.
356
00:25:26,337 --> 00:25:29,177
You were drunk, so you bought a huge one.
357
00:25:29,377 --> 00:25:30,677
But that wouldn't have sufficed.
358
00:25:31,237 --> 00:25:33,307
A vacant house crumbles quickly.
359
00:25:33,337 --> 00:25:35,477
It knows that it has been abandoned.
360
00:25:36,037 --> 00:25:37,707
Are you saying I abandoned this house?
361
00:25:38,037 --> 00:25:40,637
Uncle said he'd look after it, and I needed time.
362
00:25:40,637 --> 00:25:43,507
What did you do while seasons changed?
363
00:25:44,877 --> 00:25:46,837
You must accept certain things even if it's hard.
364
00:25:47,737 --> 00:25:49,537
Even if you find something on me, it won't change
365
00:25:50,037 --> 00:25:53,207
the fact that I'm your father and the house is mine.
366
00:25:55,407 --> 00:25:58,137
Your last name is Ko and mine is Hong.
367
00:25:58,137 --> 00:25:59,437
Stop saying you're my father. We're strangers.
368
00:26:01,907 --> 00:26:04,637
You are quick just as I wanted.
369
00:26:05,107 --> 00:26:08,377
- Then you can just leave. / - Why would I leave?
370
00:26:08,377 --> 00:26:10,377
Why would strangers live together?
371
00:26:10,377 --> 00:26:13,437
- I'm Mom's only family. / - No, I am.
372
00:26:13,437 --> 00:26:15,037
Hong Dumplings was for Hong Nari.
373
00:26:15,037 --> 00:26:17,837
Since I run it, I'm your father.
374
00:26:17,837 --> 00:26:20,577
To be more exact, I'm your stepdad.
375
00:26:26,007 --> 00:26:28,407
You seem strong now. Why don't you make dinner?
376
00:26:29,137 --> 00:26:30,607
I'm going to bring a guest.
377
00:26:30,977 --> 00:26:33,377
Were you talking to me?
378
00:26:37,537 --> 00:26:40,077
I have everything you need in the fridge,
379
00:26:40,577 --> 00:26:41,907
so I look forward to seeing...
380
00:26:42,807 --> 00:26:44,207
your cooking skills.
381
00:26:59,877 --> 00:27:02,977
Our chairman is so good at evading taxes.
382
00:27:04,237 --> 00:27:06,007
A robot museum.
383
00:27:07,237 --> 00:27:08,377
Isn't that romantic?
384
00:27:08,377 --> 00:27:10,977
We still haven't received the grant in certain areas.
385
00:27:11,607 --> 00:27:13,637
It's too soon to start the resort business.
386
00:27:13,637 --> 00:27:15,807
Just do it. We need to create waves so they'd give
387
00:27:15,807 --> 00:27:17,077
permission and prevent conglomerates
388
00:27:17,077 --> 00:27:18,507
from going bankrupt.
389
00:27:24,007 --> 00:27:27,637
That's it. This was the look she gave me.
390
00:27:27,637 --> 00:27:30,577
It was like I made her sick.
391
00:27:33,277 --> 00:27:34,737
You know
392
00:27:34,877 --> 00:27:37,337
what kind of person I am, so I get that.
393
00:27:38,007 --> 00:27:40,407
But it isn't easy to think that after just meeting me.
394
00:27:40,837 --> 00:27:43,007
Especially women near that age.
395
00:27:43,177 --> 00:27:46,107
She must know what you see isn't all.
396
00:27:47,437 --> 00:27:49,977
I know I'm annoying and a scumbag.
397
00:27:50,337 --> 00:27:53,177
That's why I hide it so well. I fool myself at times.
398
00:27:55,477 --> 00:27:57,307
Look into that odd woman.
399
00:27:57,937 --> 00:28:01,177
Her name is Hong Nari. She's Hong Dumplings' daughter.
400
00:28:06,407 --> 00:28:08,637
"I look forward to seeing your cooking skill"?
401
00:28:08,707 --> 00:28:09,777
What the...
402
00:28:15,337 --> 00:28:17,237
What am I doing?
403
00:28:17,607 --> 00:28:18,677
Am I really going to do it?
404
00:28:36,607 --> 00:28:38,377
Mom, please clean.
405
00:28:39,607 --> 00:28:42,177
What a neat-freak. He's like a master in organizing.
406
00:28:48,637 --> 00:28:49,877
- Mom! / - Gosh!
407
00:28:52,537 --> 00:28:54,237
You startled me. What?
408
00:28:54,837 --> 00:28:55,877
What's wrong with the refrigerator?
409
00:28:56,807 --> 00:28:58,907
Don't change so suddenly. It's scary!
410
00:29:00,037 --> 00:29:03,507
I... I didn't do that.
411
00:29:06,577 --> 00:29:09,277
People don't change that easily. Don't worry.
412
00:29:23,577 --> 00:29:24,607
Mom,
413
00:29:26,107 --> 00:29:28,537
is this situation for real?
414
00:30:29,537 --> 00:30:31,477
Did he think I couldn't do it?
415
00:30:48,577 --> 00:30:49,977
What's with the suit?
416
00:30:52,537 --> 00:30:53,577
No.
417
00:30:55,137 --> 00:30:58,707
He is my stepdad. He is my stepdad.
418
00:30:58,707 --> 00:31:00,237
He is my stepdad.
419
00:31:01,377 --> 00:31:03,477
Well... Father...
420
00:31:10,107 --> 00:31:11,937
Dinner's ready.
421
00:31:12,237 --> 00:31:15,537
The guest is being late. Would you like to wait longer?
422
00:31:15,537 --> 00:31:17,337
- Aren't you hungry? / - Excuse me?
423
00:31:19,107 --> 00:31:21,207
No. Let's wait a while longer.
424
00:31:21,477 --> 00:31:24,307
Would you like a drink while waiting?
425
00:31:24,807 --> 00:31:25,907
What's with her?
426
00:31:31,677 --> 00:31:34,977
- Is it an important guest? / - Of course.
427
00:31:37,537 --> 00:31:41,007
My mom could only grow weeds. You're not bad.
428
00:31:41,837 --> 00:31:43,377
The garden is her style.
429
00:31:43,977 --> 00:31:45,607
She liked baby's breath, too.
430
00:31:46,337 --> 00:31:47,337
They're buckwheat flowers.
431
00:31:48,437 --> 00:31:51,907
What? I see, buckwheat flowers.
432
00:32:03,937 --> 00:32:05,277
Your tie got loosened.
433
00:32:08,777 --> 00:32:10,037
I've decided to accept you.
434
00:32:11,977 --> 00:32:13,237
I trust mom's choice.
435
00:32:14,877 --> 00:32:16,977
I felt like she had a secret.
436
00:32:17,677 --> 00:32:19,507
If I had been a better daughter,
437
00:32:19,507 --> 00:32:21,937
she probably would've told me first.
438
00:32:22,277 --> 00:32:25,437
You were a good daughter. She said you were the best.
439
00:32:27,807 --> 00:32:28,977
That's nice to hear.
440
00:32:31,637 --> 00:32:32,807
Let's get along.
441
00:32:33,177 --> 00:32:35,207
It's not like we'll see each other often, though.
442
00:32:41,007 --> 00:32:43,637
Nari. What are you doing?
443
00:32:44,507 --> 00:32:46,237
Here's my son-in-law!
444
00:32:46,777 --> 00:32:48,677
I'm glad you came.
445
00:32:49,307 --> 00:32:50,377
Son-in-law?
446
00:32:50,677 --> 00:32:53,477
The funeral. The fixer.
447
00:32:54,877 --> 00:32:55,937
The fixer?
448
00:32:55,937 --> 00:32:58,437
I thought you worked at the funeral place.
449
00:32:58,437 --> 00:32:59,837
You were family.
450
00:32:59,837 --> 00:33:01,707
No wonder you worked so hard.
451
00:33:02,807 --> 00:33:06,237
- Why are you here? / - Are you okay?
452
00:33:06,577 --> 00:33:09,177
- I heard you went to the ER. / - How did you know?
453
00:33:09,607 --> 00:33:10,837
I called him.
454
00:33:10,937 --> 00:33:13,077
So you're the one who called.
455
00:33:13,507 --> 00:33:16,407
But did you just talk down to Nari?
456
00:33:16,407 --> 00:33:19,507
Who gave you his number? Did you go through my phone?
457
00:33:19,507 --> 00:33:21,107
I got his business card at the funeral.
458
00:33:21,737 --> 00:33:24,207
- Why do you keep talking down... / - Fine.
459
00:33:24,207 --> 00:33:25,807
But how could you do this without asking?
460
00:33:26,077 --> 00:33:27,907
Watch what you say.
461
00:33:28,177 --> 00:33:29,437
What's going on?
462
00:33:30,537 --> 00:33:31,977
Is something wrong?
463
00:33:31,977 --> 00:33:33,577
Why do you keep talking down?
464
00:33:33,877 --> 00:33:36,977
He worked hard at the funeral like family.
465
00:33:36,977 --> 00:33:38,477
Everyone considers him family.
466
00:33:38,677 --> 00:33:40,837
He's the one person you can lean on.
467
00:33:40,907 --> 00:33:42,607
He should know you went to the ER.
468
00:33:42,607 --> 00:33:44,437
I have no desire to lean on anyone.
469
00:33:45,777 --> 00:33:47,437
- Why are you speaking formally? / - Hey,
470
00:33:47,437 --> 00:33:49,707
did you make a big mistake?
471
00:33:49,907 --> 00:33:50,977
Hey?
472
00:33:51,737 --> 00:33:54,137
- Why is he talking down to me? / - Stay out of it.
473
00:33:54,307 --> 00:33:56,577
- Just leave. / - No. Take her with you.
474
00:33:56,637 --> 00:33:58,977
"Take her with you"? Are you talking to me?
475
00:33:58,977 --> 00:34:02,607
Take her to a big hospital in Seoul to get tested.
476
00:34:02,637 --> 00:34:05,377
They say it's stress. Don't stress her out.
477
00:34:05,377 --> 00:34:07,507
I said no. What kind of father does that?
478
00:34:08,137 --> 00:34:10,077
- Why you... / -Father?
479
00:34:10,177 --> 00:34:12,407
I said no, so don't do this again.
480
00:34:12,407 --> 00:34:14,037
It's none of your business.
481
00:34:14,377 --> 00:34:15,507
Leave.
482
00:34:17,037 --> 00:34:19,737
- Why that... / - Hey, you.
483
00:34:21,277 --> 00:34:22,907
What did you do?
484
00:34:31,137 --> 00:34:32,877
I'm sorry about calling
485
00:34:33,177 --> 00:34:34,207
without asking.
486
00:34:35,477 --> 00:34:37,977
I said I'd accept you out of my trust for Mom.
487
00:34:38,377 --> 00:34:42,437
If you're my father, you should at least punch him.
488
00:34:56,677 --> 00:34:57,737
Excuse me.
489
00:34:59,037 --> 00:35:01,977
I don't understand what's going on.
490
00:35:03,637 --> 00:35:06,477
Would you explain it to me?
491
00:35:30,207 --> 00:35:33,077
You should leave for today.
492
00:35:41,237 --> 00:35:43,107
Nari, are you stupid?
493
00:35:44,077 --> 00:35:47,037
- You're just so stupid! / - How dare you come in here?
494
00:35:47,437 --> 00:35:48,537
Fine.
495
00:35:48,637 --> 00:35:51,937
I know you're angry, but let me talk.
496
00:35:51,937 --> 00:35:53,707
Stay out of my business and leave.
497
00:35:54,007 --> 00:35:55,977
How could I not care?
498
00:35:58,907 --> 00:36:00,707
Was she out of her mind?
499
00:36:01,977 --> 00:36:04,037
Who are you talking about?
500
00:36:06,607 --> 00:36:08,477
He seduced your innocent mother.
501
00:36:08,477 --> 00:36:10,307
He's obviously a con artist!
502
00:36:10,437 --> 00:36:13,637
Are you stupid? Why are you being polite to him?
503
00:36:14,077 --> 00:36:16,877
What does he want? Does he want money?
504
00:36:17,377 --> 00:36:18,907
Does he plan to live here?
505
00:36:20,177 --> 00:36:22,237
What? Why are you packing?
506
00:36:22,937 --> 00:36:25,577
Did he say this is his house? Did he tell you to leave?
507
00:36:25,777 --> 00:36:28,107
- Why that... / - Stay out of it.
508
00:36:30,107 --> 00:36:33,847
And don't insult my mom. I trust her.
509
00:36:36,137 --> 00:36:37,937
You're pathetic.
510
00:36:38,407 --> 00:36:40,407
You know.
511
00:36:40,777 --> 00:36:42,577
You feel it too.
512
00:36:42,577 --> 00:36:44,377
It's obvious to anyone.
513
00:36:44,377 --> 00:36:48,477
Your mother fell for a young gigolo!
514
00:36:57,637 --> 00:36:59,737
Did your mother really die in a car accident?
515
00:37:00,977 --> 00:37:02,637
Do you know how the accident occurred?
516
00:37:03,847 --> 00:37:04,907
What about your uncle?
517
00:37:05,637 --> 00:37:07,637
Since when did you lose touch with him?
518
00:37:21,237 --> 00:37:23,307
[Are you in a meeting? I feel bad.]
519
00:37:23,307 --> 00:37:26,037
Why is she texting in pieces?
520
00:37:28,607 --> 00:37:32,077
[How's Nari? Is she okay? Call me later.]
521
00:37:42,437 --> 00:37:45,777
It must be going well. You're texting while exercising.
522
00:37:45,777 --> 00:37:46,847
No.
523
00:37:47,737 --> 00:37:49,777
He lied that he had a meeting
524
00:37:49,777 --> 00:37:51,777
and went to see his old girlfriend.
525
00:37:51,777 --> 00:37:55,177
- I played dumb. / - But you look happy.
526
00:37:56,037 --> 00:37:57,777
He's lying to me.
527
00:37:58,907 --> 00:38:00,237
What do you mean?
528
00:38:02,237 --> 00:38:07,077
He used to talk about his girlfriend openly.
529
00:38:07,137 --> 00:38:09,977
That meant I couldn't call when he was with her.
530
00:38:09,977 --> 00:38:12,937
But now, he's lying to me.
531
00:38:14,137 --> 00:38:15,707
I'm his first now.
532
00:38:17,177 --> 00:38:20,077
Lucky you. You're his first.
533
00:38:22,107 --> 00:38:23,207
Please leave.
534
00:38:25,137 --> 00:38:29,237
Hold on. Do you know how much this house is worth?
535
00:38:30,307 --> 00:38:31,607
Are you here to valuate my house?
536
00:38:31,607 --> 00:38:34,277
This is a hot spot.
537
00:38:34,407 --> 00:38:37,377
Resorts are lined up to develop this area.
538
00:38:37,377 --> 00:38:39,637
He knew that and conned her.
539
00:38:39,637 --> 00:38:41,477
- He planned it from the start. / - Leave.
540
00:38:41,477 --> 00:38:43,107
Hey. Wait.
541
00:38:43,107 --> 00:38:44,877
What about the 30,000 dollars?
542
00:38:44,977 --> 00:38:48,347
- I'll pay you back. / - Why would you pay for that?
543
00:38:50,777 --> 00:38:51,937
This house is yours.
544
00:38:52,347 --> 00:38:55,237
Even if you break up with me, protect this house.
545
00:38:55,607 --> 00:38:57,377
Did you say you trust your mother's choice?
546
00:38:57,937 --> 00:38:59,607
Don't be so naive.
547
00:38:59,607 --> 00:39:02,877
Your mother and you were fooled because of that!
548
00:39:04,877 --> 00:39:05,937
What is it?
549
00:39:06,977 --> 00:39:08,677
Come and eat so you can take your medicine.
550
00:39:08,847 --> 00:39:09,937
Okay.
551
00:39:10,537 --> 00:39:12,137
Hey. You.
552
00:39:15,537 --> 00:39:16,847
You overheard us, didn't you?
553
00:39:17,877 --> 00:39:19,407
You feel guilty, don't you?
554
00:39:21,237 --> 00:39:23,607
You chose the wrong target for your con.
555
00:39:23,977 --> 00:39:26,607
Do you know how many lawyers and judges I know?
556
00:39:27,577 --> 00:39:29,777
I don't care, so I won't ask.
557
00:39:29,907 --> 00:39:31,377
Not at all.
558
00:39:34,207 --> 00:39:35,777
I'm going to go knead.
559
00:39:36,637 --> 00:39:38,737
Don't even try.
560
00:39:38,977 --> 00:39:41,637
Pack your things and get out, you con artist gigolo!
561
00:40:24,207 --> 00:40:25,377
Who is she?
562
00:40:29,877 --> 00:40:32,607
It's my building. I told you not to lock your door.
563
00:40:41,807 --> 00:40:43,277
I heard you're skipping school.
564
00:40:44,037 --> 00:40:46,877
It's your life, so I don't really care.
565
00:40:47,137 --> 00:40:50,507
But come to think of it, I need to take over this town.
566
00:40:51,077 --> 00:40:52,977
I'm pretty famous.
567
00:40:53,407 --> 00:40:55,177
So my sister can't be like this.
568
00:41:02,137 --> 00:41:04,407
I'm confiscating this. Why?
569
00:41:04,737 --> 00:41:06,677
Because you didn't buy anything in here.
570
00:41:06,977 --> 00:41:10,977
Each time you miss class, I'll confiscate each item.
571
00:41:12,307 --> 00:41:13,437
Let's negotiate.
572
00:41:17,707 --> 00:41:20,377
- Okay. / - I get a warning first.
573
00:41:21,777 --> 00:41:24,407
- Today is a warning. / - Fine. Today is a warning.
574
00:41:25,007 --> 00:41:28,037
But if you skip again, you and this room are gone.
575
00:41:28,037 --> 00:41:31,507
This is what you call a negotiation. Or a threat.
576
00:41:33,507 --> 00:41:35,007
I'm going to Seoul.
577
00:41:35,537 --> 00:41:37,847
Don't try anything or you're dead.
578
00:41:57,977 --> 00:41:59,277
Let's get along.
579
00:42:30,607 --> 00:42:31,607
Oh my gosh.
580
00:42:33,847 --> 00:42:35,877
- Give me your number. / - Okay.
581
00:42:44,577 --> 00:42:47,877
♪ If I were the sky ♪
582
00:42:50,407 --> 00:42:54,507
♪ I would like to tinge your face ♪
583
00:42:57,237 --> 00:43:03,007
♪ Just like the red glow tinging the evening ♪
584
00:43:03,207 --> 00:43:07,907
♪ I would like to tinge your cheeks ♪
585
00:43:09,677 --> 00:43:14,207
♪ If I were a poet ♪
586
00:43:15,847 --> 00:43:20,537
♪ I would sing for you ♪
587
00:43:22,037 --> 00:43:28,437
♪ Just like a little child in its mom's bosom ♪
588
00:43:29,037 --> 00:43:34,347
♪ I would like to sing happily ♪
589
00:43:42,707 --> 00:43:44,207
- Sing for me. / - What?
590
00:43:44,307 --> 00:43:47,107
You must know it. Mom sang it all the time.
591
00:43:47,237 --> 00:43:49,107
Who? Me?
592
00:43:49,777 --> 00:43:50,837
Now?
593
00:43:51,307 --> 00:43:54,337
- I... / - Yes! Go on.
594
00:44:02,377 --> 00:44:07,807
♪ If I were the sky ♪
595
00:44:10,477 --> 00:44:14,907
♪ I would like to tinge your face ♪
596
00:44:17,337 --> 00:44:19,507
What do you do when you miss Mom?
597
00:44:21,407 --> 00:44:22,507
I close my eyes
598
00:44:23,237 --> 00:44:25,707
and say, "I miss you." Then I see her.
599
00:44:26,477 --> 00:44:27,707
She's always smiling.
600
00:44:42,907 --> 00:44:44,807
I'm going to catch the last bus.
601
00:44:46,377 --> 00:44:47,507
Good.
602
00:44:47,507 --> 00:44:51,037
- You look happy that I'm leaving. / - No, not at all.
603
00:44:51,037 --> 00:44:54,437
- I'll pick up my things later. / - Okay, okay.
604
00:44:55,207 --> 00:44:58,237
No, I mean you can leave them.
605
00:45:03,337 --> 00:45:06,277
Go to a hospital in Seoul. Don't be stressed.
606
00:45:06,277 --> 00:45:07,777
Eat and sleep well.
607
00:45:07,777 --> 00:45:10,037
Look at you. You have dark circles, your skin is dry,
608
00:45:10,037 --> 00:45:12,177
and you have wrinkles...
609
00:45:12,677 --> 00:45:15,837
Stop talking about wrinkles! That's stressful.
610
00:45:17,907 --> 00:45:19,137
Wait. Wait.
611
00:45:19,537 --> 00:45:21,377
Wait. Wait right there.
612
00:45:28,237 --> 00:45:30,077
- Get in. / - No.
613
00:45:35,677 --> 00:45:36,737
I was wrong.
614
00:45:37,907 --> 00:45:40,477
But you broke up with me like you were waiting.
615
00:45:40,907 --> 00:45:42,637
Isn't it embarrassing to say that?
616
00:45:43,407 --> 00:45:45,777
Tell your mother it's over, and take her calls.
617
00:45:46,137 --> 00:45:47,807
I regret that the most with my mom.
618
00:45:49,007 --> 00:45:51,207
You act like you're so smart.
619
00:45:52,237 --> 00:45:54,837
You'll never earn this much money.
620
00:45:55,237 --> 00:45:56,737
- Is this a joke to you? / - Are you upset
621
00:45:56,737 --> 00:45:58,337
because it was almost yours?
622
00:45:59,477 --> 00:46:01,277
Get your head on straight.
623
00:46:01,677 --> 00:46:03,207
It was your mother's, so now it's yours.
624
00:46:03,207 --> 00:46:06,307
- Your mother would want you to have it. / - Who cares?
625
00:46:07,207 --> 00:46:10,177
- Stop being so materialistic! / - What? Materialistic?
626
00:46:11,407 --> 00:46:14,937
Pay back my 30,000 dollars then. Right now.
627
00:46:15,107 --> 00:46:16,337
Pay it back first.
628
00:46:16,737 --> 00:46:17,937
What are you doing?
629
00:46:20,277 --> 00:46:22,577
- Nari? / - Do you know him?
630
00:46:25,837 --> 00:46:27,607
What is it this time?
631
00:46:28,277 --> 00:46:29,337
Darn it.
632
00:46:30,377 --> 00:46:31,407
What is it?
633
00:46:33,007 --> 00:46:34,437
The entire neighborhood will be here soon.
634
00:46:38,607 --> 00:46:39,937
- What is it? / - Dumplings.
635
00:46:40,077 --> 00:46:41,937
Wow, is that a parent's love?
636
00:46:44,637 --> 00:46:46,877
You need homemade meal to fight insomnia,
637
00:46:46,877 --> 00:46:48,437
stress, dark circles,
638
00:46:48,607 --> 00:46:50,507
- and wrinkles. / - Enough already.
639
00:46:50,507 --> 00:46:52,977
Hold on. Homemade meal should include
640
00:46:52,977 --> 00:46:55,537
rice, soup, side dishes, and others.
641
00:46:56,607 --> 00:46:59,737
Dumplings from Hong Dumplings isn't really homemade
642
00:47:01,377 --> 00:47:04,637
It's Hong Nari's Hong Dumplings, so it's homemade.
643
00:47:11,437 --> 00:47:13,677
Hey. If you're headed to Seoul,
644
00:47:14,137 --> 00:47:15,437
why don't you give her a ride?
645
00:47:15,507 --> 00:47:18,577
Are you going to Seoul? Sure.
646
00:47:19,177 --> 00:47:20,177
Get in.
647
00:47:36,137 --> 00:47:37,207
What's going on?
648
00:47:40,407 --> 00:47:42,707
Why is he taking my girlfriend?
649
00:47:45,207 --> 00:47:48,907
That texting man worries me.
650
00:47:50,677 --> 00:47:53,177
Your stepfather looked like he was going to kill him
651
00:47:53,177 --> 00:47:54,677
after we were on our away.
652
00:47:55,577 --> 00:47:58,007
- Who is he? / - Someone who can die.
653
00:47:58,137 --> 00:47:59,237
Don't try to find out.
654
00:47:59,407 --> 00:48:01,807
I was being creative but you evaded it.
655
00:48:03,307 --> 00:48:04,807
"Who was that man?"
656
00:48:05,207 --> 00:48:07,207
It's too boring to ask this directly.
657
00:48:07,207 --> 00:48:08,277
Drop me off there.
658
00:48:10,377 --> 00:48:12,937
I can't do that. Your stepfather asked me to take you.
659
00:48:12,937 --> 00:48:15,507
Fine then. I didn't really want to get out anyway.
660
00:48:15,937 --> 00:48:17,107
I was tired.
661
00:48:17,107 --> 00:48:19,177
I'll be quiet. You can drive.
662
00:48:27,477 --> 00:48:30,307
I got you in my car twice in one day.
663
00:48:30,537 --> 00:48:33,677
- Aren't you thankful? / - Thank you.
664
00:48:38,907 --> 00:48:40,407
I won't stop at a rest stop.
665
00:48:40,507 --> 00:48:43,177
I hate places with crowds, foods, and bathroom smells
666
00:48:43,237 --> 00:48:44,907
all mixed in together.
667
00:48:52,037 --> 00:48:53,137
30,000 dollars.
668
00:48:57,777 --> 00:48:58,807
I'll pay it back.
669
00:49:00,337 --> 00:49:02,377
So don't show your face in front of Nari again.
670
00:49:03,337 --> 00:49:04,407
Got it?
671
00:49:28,537 --> 00:49:30,577
I'll take the cup for you.
672
00:49:32,607 --> 00:49:34,677
I'll take the cup for you.
673
00:49:36,177 --> 00:49:37,207
Nari.
674
00:49:37,937 --> 00:49:40,707
- Did you really break up? / - Yes.
675
00:49:41,737 --> 00:49:43,737
That witch is quick.
676
00:49:44,507 --> 00:49:47,307
- What do you mean? / - During the company dinner,
677
00:49:47,307 --> 00:49:49,507
Yeojoo said you broke up for certain.
678
00:49:58,737 --> 00:50:01,007
- Happy birthday. / - Happy birthday.
679
00:50:01,007 --> 00:50:03,777
- Here's our gift. / - Lucky you.
680
00:50:04,177 --> 00:50:05,607
This is 98 dollars, right?
681
00:50:05,907 --> 00:50:08,037
I still have some, so I'm going to swap for the men's.
682
00:50:08,037 --> 00:50:10,237
You're such a devoted girlfriend.
683
00:50:10,607 --> 00:50:13,177
- Is it for your nine-year boyfriend? / - No comment.
684
00:50:15,077 --> 00:50:18,337
Yeojoo. Did you say my boyfriend and I broke up?
685
00:50:19,337 --> 00:50:22,137
How did I break up? You seem to know.
686
00:50:23,137 --> 00:50:25,837
No, I never said that.
687
00:50:26,177 --> 00:50:27,477
Yes, you did.
688
00:50:37,307 --> 00:50:39,477
[Stress causes insomnia.]
689
00:50:39,477 --> 00:50:42,007
[Things to avoid before going to bed]
690
00:50:42,007 --> 00:50:43,807
He sends at least one a day.
691
00:50:44,577 --> 00:50:48,177
He nags so much. He's worse than Mom.
692
00:50:53,207 --> 00:50:54,277
[Uncle]
693
00:50:56,877 --> 00:51:00,777
The phone has been turned off. Please leave...
694
00:51:01,877 --> 00:51:05,007
[I know about the money, so come on mom's anniversary.]
695
00:51:05,007 --> 00:51:06,037
[Message sent]
696
00:51:21,237 --> 00:51:22,307
Hello?
697
00:51:25,077 --> 00:51:26,077
Hello?
698
00:51:27,137 --> 00:51:29,577
- Nari. / - Uncle.
699
00:51:29,737 --> 00:51:30,907
I'm sorry.
700
00:51:31,877 --> 00:51:33,737
I'm sorry to your mom, too.
701
00:51:33,737 --> 00:51:37,107
Where are you? I pulled out all the weeds in your yard.
702
00:51:37,107 --> 00:51:38,177
Let's talk in person.
703
00:51:38,807 --> 00:51:42,337
I don't think I'll make it on her anniversary.
704
00:51:42,437 --> 00:51:45,337
- I'm sorry, Nari. / - Uncle! Uncle!
705
00:51:53,337 --> 00:51:55,277
The person who just called...
706
00:51:56,237 --> 00:51:58,907
What? What did you say?
707
00:51:59,607 --> 00:52:01,007
I can't hear you!
708
00:52:02,037 --> 00:52:03,407
Where are you?
709
00:52:03,807 --> 00:52:07,607
Here? This is Seulgi Supermarket.
710
00:52:08,107 --> 00:52:09,707
Seulgi Supermarket?
711
00:52:11,507 --> 00:52:15,277
[Seulgi Supermarket]
712
00:52:15,277 --> 00:52:16,807
Thank you.
713
00:52:21,777 --> 00:52:24,337
- Hello. / - Let's drink.
714
00:52:26,437 --> 00:52:28,377
Is Uncle Jungnam here?
715
00:52:28,507 --> 00:52:30,337
What? He left.
716
00:52:31,177 --> 00:52:33,677
- He left. / - Thank you.
717
00:52:50,277 --> 00:52:51,677
No one seems to be home.
718
00:52:57,707 --> 00:52:59,107
Don't be scared. It's me.
719
00:52:59,637 --> 00:53:00,637
Go home.
720
00:53:01,377 --> 00:53:03,207
- Uncle is back. / - I got it,
721
00:53:04,977 --> 00:53:06,007
so go home.
722
00:53:23,377 --> 00:53:26,777
Hey, Nangil. Long time no see.
723
00:53:27,777 --> 00:53:29,637
Why are you traveling in a pack?
724
00:53:32,037 --> 00:53:33,507
Do I still scare you that much?
725
00:53:34,877 --> 00:53:38,207
The boys were curious about the legend.
726
00:53:40,907 --> 00:53:42,207
Say, "Hi."
727
00:53:42,707 --> 00:53:43,877
- Hello, Sir! / - Hello, Sir!
728
00:53:46,407 --> 00:53:47,477
What are you trying to do?
729
00:53:48,577 --> 00:53:50,577
I heard Shin Jungnam is back.
730
00:53:55,777 --> 00:53:57,437
Who tells you things like that?
731
00:53:59,237 --> 00:54:00,737
Do you have a mole here?
732
00:54:02,907 --> 00:54:05,507
Let's trust each other, please.
733
00:54:11,607 --> 00:54:14,237
[Hong Dumplings]
734
00:54:31,907 --> 00:54:34,077
- Who was that? / - What?
735
00:54:35,477 --> 00:54:37,537
You didn't forget.
736
00:54:37,637 --> 00:54:41,177
You know how valuable food containers are.
737
00:54:41,207 --> 00:54:43,377
Who were those men by my uncle's house?
738
00:54:44,077 --> 00:54:48,107
Guys like that don't usually say who they are.
739
00:54:48,207 --> 00:54:50,177
I don't even know why they wear suits.
740
00:54:50,277 --> 00:54:51,737
They were your friends.
741
00:54:51,737 --> 00:54:53,377
"Hey, Nangil. Long time no see."
742
00:54:54,107 --> 00:54:55,677
He seemed happy to see you.
743
00:54:56,007 --> 00:54:59,007
Guys like that do that if they just know your name.
744
00:54:59,107 --> 00:55:02,637
Hey, Nangil. Hey, Nari!
745
00:55:02,637 --> 00:55:04,877
Hey, long time no see!
746
00:55:10,707 --> 00:55:12,407
- Was Uncle here? / - No.
747
00:55:12,737 --> 00:55:15,137
- He went to the supermarket and not here? / - No.
748
00:55:15,637 --> 00:55:16,807
You married my mom...
749
00:55:17,637 --> 00:55:18,637
No.
750
00:55:19,537 --> 00:55:22,277
Anyway, do you not know my uncle well?
751
00:55:22,537 --> 00:55:24,407
My mom looked after him so much.
752
00:55:24,407 --> 00:55:26,477
I want to look after him too, but he isn't here.
753
00:55:26,637 --> 00:55:30,037
Is he on the run? How much does he owe?
754
00:55:30,037 --> 00:55:32,007
I sent so many good writings,
755
00:55:32,007 --> 00:55:33,977
but you still can't control your rage.
756
00:55:33,977 --> 00:55:36,337
- So tell me! / - Yes, he's on the run!
757
00:55:36,337 --> 00:55:38,607
- You said you weren't close. / - I never said that.
758
00:55:38,907 --> 00:55:40,937
- You're in touch with him, aren't you? / - No.
759
00:55:40,937 --> 00:55:42,737
- Do you lend him money and stuff? / - No, no.
760
00:55:42,737 --> 00:55:44,607
How much does he owe?
761
00:55:44,607 --> 00:55:47,037
Tell him to just sell his house!
762
00:55:47,037 --> 00:55:50,177
You're so extreme. Seriously.
763
00:55:50,407 --> 00:55:52,277
Does he owe more than the cost of this house?
764
00:55:52,277 --> 00:55:54,277
They say those debts grow like snowballs.
765
00:55:54,437 --> 00:55:58,037
What will we do about my uncle?
766
00:55:59,037 --> 00:56:00,277
Discard him.
767
00:56:01,507 --> 00:56:03,377
Just discard him.
768
00:56:03,937 --> 00:56:07,937
He's your mom's brother, so I'll take care of him.
769
00:56:07,937 --> 00:56:10,637
You discard him from that brain of yours.
770
00:56:12,377 --> 00:56:14,637
Don't say your back hurts or you can't see again.
771
00:56:14,637 --> 00:56:16,807
Go in and rest. I have to knead dough.
772
00:56:18,777 --> 00:56:20,337
You're always kneading dough.
773
00:56:20,337 --> 00:56:23,177
I sell dumplings. Kneading is my life!
774
00:56:23,537 --> 00:56:25,307
I should go knead. Knead!
775
00:57:13,877 --> 00:57:15,377
He isn't kneading.
776
00:57:22,037 --> 00:57:23,877
I told you never to call.
777
00:57:25,537 --> 00:57:26,807
Why did you come here?
778
00:57:27,937 --> 00:57:30,477
I told you never to step foot here again.
779
00:57:33,307 --> 00:57:34,637
It's my final warning.
780
00:57:35,907 --> 00:57:37,837
If you do this again,
781
00:57:38,937 --> 00:57:42,837
I can't guarantee your safety.
782
00:57:44,907 --> 00:57:47,137
You know I always keep my word.
55437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.