All language subtitles for red.queen.s01e07.1080p.web.h264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto Download
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,791 --> 00:00:17,000 No more pat-downs? 2 00:00:19,750 --> 00:00:20,750 No, ma'am. 3 00:00:21,875 --> 00:00:23,708 Everything's dehumanized nowadays. 4 00:00:25,500 --> 00:00:28,708 Okay, you're good. Ten minutes. Leave the door ajar. 5 00:00:28,708 --> 00:00:29,625 Okay. 6 00:00:32,666 --> 00:00:34,250 - Hi, Jon. - Hi, Ma. 7 00:00:35,125 --> 00:00:36,000 Look at you! 8 00:00:37,000 --> 00:00:41,125 You don't like to hear it. You get furious. 9 00:00:42,250 --> 00:00:44,791 But son, you were never a good driver. 10 00:00:44,791 --> 00:00:46,291 You were never a good driver. 11 00:00:46,291 --> 00:00:48,833 You can't concentrate. 12 00:00:48,833 --> 00:00:51,375 Your mind starts to wander... 13 00:00:55,666 --> 00:00:58,166 Oh, my dear son... 14 00:00:58,833 --> 00:01:02,458 Why do you keep everything to yourself? That's another problem. 15 00:01:04,000 --> 00:01:06,083 I always ask you, "What's wrong, Jon?" 16 00:01:06,083 --> 00:01:07,833 {\an8}LISTEN TO YOUR MOTHER 17 00:01:07,833 --> 00:01:10,583 And instead of saying, "Well, this is wrong..." 18 00:01:10,583 --> 00:01:13,750 Jesus! I'm your mother. 19 00:01:14,375 --> 00:01:17,958 Nothing's going to scare me. But no, you keep quiet. 20 00:01:18,500 --> 00:01:20,541 You bottle things up. 21 00:01:22,916 --> 00:01:25,500 Don't be afraid of what's about to happen to you. 22 00:01:28,250 --> 00:01:29,916 {\an8}I used to love doing this. 23 00:01:29,916 --> 00:01:30,833 {\an8}1 HOUR BEFORE 24 00:01:30,958 --> 00:01:32,125 {\an8}I really miss it. 25 00:01:33,208 --> 00:01:34,791 It's a lot like cooking. 26 00:01:36,416 --> 00:01:39,333 You know, if my son hadn't become a police officer, 27 00:01:39,333 --> 00:01:44,208 maybe I would've ended up like that nice man from Breaking Bad. 28 00:01:46,375 --> 00:01:47,333 Forget it. 29 00:01:49,666 --> 00:01:50,666 Look. 30 00:01:51,625 --> 00:01:55,416 This will make his ECG look like that of a shrew. 31 00:01:56,041 --> 00:01:58,041 They won't believe their eyes. 32 00:01:58,041 --> 00:02:02,166 - Isn't that too dangerous? - No, my Jon is a rock. 33 00:02:02,166 --> 00:02:04,708 Shit, I'm gonna meet my maker. 34 00:02:04,708 --> 00:02:08,041 - How bad is he? - Paroxysmal supraventricular tachycardia. 35 00:02:08,666 --> 00:02:11,875 Administer adenosine and anxiolytics to keep him stable. 36 00:02:11,875 --> 00:02:13,041 Keep him monitored. 37 00:02:13,625 --> 00:02:15,583 You're such a brute, Ma. 38 00:02:39,833 --> 00:02:42,500 RED QUEEN 39 00:02:43,583 --> 00:02:44,500 A MIRROR 40 00:02:44,500 --> 00:02:45,875 By midnight, 41 00:02:47,250 --> 00:02:51,000 they will no longer be alive. 42 00:02:52,750 --> 00:02:56,208 There's nothing special about dying. 43 00:02:57,041 --> 00:03:00,083 It's as simple as breathing. 44 00:03:02,666 --> 00:03:04,583 I am not evil. 45 00:03:05,291 --> 00:03:08,416 I am just an emissary. 46 00:03:10,500 --> 00:03:12,375 I bring a message. 47 00:03:14,208 --> 00:03:19,208 I can walk through fire without getting burned. 48 00:03:19,791 --> 00:03:23,166 I can do evil without getting stained. 49 00:03:26,166 --> 00:03:29,916 I can do the worst things... 50 00:03:36,625 --> 00:03:37,958 And yet... 51 00:03:37,958 --> 00:03:39,958 I hate having someone in my room. 52 00:03:47,125 --> 00:03:49,250 He must be dealt with as soon as possible. 53 00:03:52,458 --> 00:03:54,375 Don't you have anything better to do? 54 00:03:56,833 --> 00:03:58,333 Leave and let me rest. 55 00:04:22,500 --> 00:04:23,541 Daniel. 56 00:04:24,375 --> 00:04:28,125 I only want you to know this. I'm leaving before dark. 57 00:04:28,125 --> 00:04:29,750 My son needs me out there. 58 00:04:29,750 --> 00:04:31,958 GOOD LUCK 59 00:04:39,375 --> 00:04:41,708 Your daughter needs you too, believe it or not. 60 00:04:44,041 --> 00:04:46,250 She needs you more than you need her. 61 00:04:56,416 --> 00:04:58,541 I'll never forget what you two did for me. 62 00:05:20,666 --> 00:05:23,083 See you tomorrow. 63 00:05:28,250 --> 00:05:29,458 This is Antonia Scott. 64 00:05:30,416 --> 00:05:31,750 I know everything. 65 00:05:38,083 --> 00:05:39,166 We're closed today. 66 00:05:42,000 --> 00:05:43,291 Open up! Police! 67 00:05:45,000 --> 00:05:46,000 Just a minute! 68 00:05:46,708 --> 00:05:48,958 Hey, don't leave! Miss, please! 69 00:05:48,958 --> 00:05:52,958 - Antonia, the cops! Think of something... - Open up, this is the police! Miss! 70 00:05:53,541 --> 00:05:55,750 Hi there. Do you guys want a tattoo? 71 00:05:55,750 --> 00:05:58,250 "Police forever" or something like that? Or a dog? 72 00:05:58,250 --> 00:05:59,875 - What else? - Open this door. 73 00:05:59,875 --> 00:06:01,833 I'll open it if I decide to let you in. 74 00:06:02,500 --> 00:06:04,291 We have a search warrant. 75 00:06:04,916 --> 00:06:06,125 So? What's that? 76 00:06:09,000 --> 00:06:10,083 What are you doing? 77 00:06:13,791 --> 00:06:16,500 - Who's going to pay for that lock? - Check everything. 78 00:06:16,500 --> 00:06:18,333 - Who's going to pay for it? - Shut up. 79 00:06:18,333 --> 00:06:20,416 - Don't scare my dad. - Come here. 80 00:06:22,291 --> 00:06:26,500 We know that a couple of days ago a woman named Antonia Scott 81 00:06:27,833 --> 00:06:31,125 was here with Detective Gutiérrez. 82 00:06:31,833 --> 00:06:32,875 A big guy. 83 00:06:34,375 --> 00:06:36,875 - I've never seen them before. - Never? 84 00:06:38,791 --> 00:06:40,250 She has marijuana plants. 85 00:06:40,250 --> 00:06:42,083 I don't give a damn. 86 00:06:42,083 --> 00:06:43,166 Hey! 87 00:06:43,708 --> 00:06:45,166 You can't go in there! Hey! 88 00:06:48,833 --> 00:06:50,833 Hey, don't scare my father. Hey! 89 00:06:50,833 --> 00:06:52,041 Come here. Come. 90 00:06:52,041 --> 00:06:54,166 - What's behind the curtain? - Nothing. 91 00:07:00,333 --> 00:07:01,916 What are you looking at? 92 00:07:05,916 --> 00:07:07,416 You like my corset? 93 00:07:44,125 --> 00:07:45,291 Carla. 94 00:07:46,791 --> 00:07:47,875 What is it? 95 00:07:49,083 --> 00:07:52,291 You're very quiet. Is something wrong? 96 00:07:52,291 --> 00:07:53,416 No. 97 00:07:54,166 --> 00:07:56,958 Nothing's wrong. Everything's fine. 98 00:07:58,166 --> 00:08:01,083 They'll come rescue us any time now, you'll see. 99 00:08:02,208 --> 00:08:04,666 I'm sure my grandpa will get us out of here. 100 00:08:05,916 --> 00:08:07,791 He never gives up. 101 00:08:09,458 --> 00:08:12,041 You know, he was a prisoner during the Gulf War 102 00:08:12,041 --> 00:08:13,916 and he escaped by digging a tunnel. 103 00:08:14,708 --> 00:08:16,625 He was decorated and everything. 104 00:08:18,291 --> 00:08:20,666 If only we had enough time for that. 105 00:08:32,791 --> 00:08:34,041 Jorge... 106 00:08:34,916 --> 00:08:36,416 Jorge, you're a genius. 107 00:08:37,750 --> 00:08:38,958 Why? 108 00:08:39,875 --> 00:08:40,875 I'll tell you later. 109 00:08:41,750 --> 00:08:45,041 Just get some rest, okay? You're going to need it. 110 00:10:13,708 --> 00:10:15,583 I didn't even get to eat my calamari. 111 00:10:16,458 --> 00:10:18,625 We're waiting for the results. 112 00:10:18,625 --> 00:10:20,875 We'll decide on the treatment based on that. 113 00:10:21,541 --> 00:10:23,250 So he's definitely staying here? 114 00:10:23,250 --> 00:10:25,416 - For the time being, yes. - Shit. 115 00:10:26,000 --> 00:10:27,083 How long? 116 00:10:27,083 --> 00:10:29,708 That depends on his progression and how he feels-- 117 00:10:32,250 --> 00:10:33,416 Fucking son of a bitch. 118 00:10:38,583 --> 00:10:39,708 Your ass is showing! 119 00:11:02,000 --> 00:11:03,750 Are you trying to fucking kill me? 120 00:11:03,750 --> 00:11:05,625 Son, watch your language! 121 00:11:05,625 --> 00:11:07,625 Stop complaining and get in the back. 122 00:11:07,625 --> 00:11:09,708 And get changed, your butt is showing! 123 00:11:10,541 --> 00:11:11,708 Come on, hurry! 124 00:11:18,583 --> 00:11:21,583 - You brought me a suit, Ma? - And your gun from home. 125 00:11:21,583 --> 00:11:23,666 Couldn't you have grabbed a tracksuit? 126 00:11:23,666 --> 00:11:27,083 You haven't worn a tracksuit in your entire life, for God's sake! 127 00:11:28,750 --> 00:11:30,333 God damn it. 128 00:11:57,458 --> 00:11:58,791 All set for plan B? 129 00:12:05,958 --> 00:12:07,833 I don't like that look on your face. 130 00:12:09,666 --> 00:12:11,583 You have to make me happy today. 131 00:12:14,208 --> 00:12:16,416 You'll take care of Carla in three hours. 132 00:12:17,833 --> 00:12:19,416 But kill the boy first. 133 00:12:20,708 --> 00:12:21,708 Is that necessary? 134 00:12:35,083 --> 00:12:37,750 You never had any sense of humor, Dad. 135 00:12:37,750 --> 00:12:39,750 For God's sake, he's just a boy. 136 00:12:41,500 --> 00:12:43,083 Would you rather I did it? 137 00:13:05,291 --> 00:13:07,000 Is that all you want? 138 00:13:07,000 --> 00:13:10,041 Many people would kill to possess the secret you now have. 139 00:13:10,041 --> 00:13:11,625 It's all I need. 140 00:13:14,666 --> 00:13:15,875 How did you find out? 141 00:13:18,958 --> 00:13:21,291 The boy who died had a dimple in his chin. 142 00:13:21,291 --> 00:13:22,958 Neither you nor your husband have it. 143 00:13:22,958 --> 00:13:24,500 - I saw your wedding photo. - So? 144 00:13:24,500 --> 00:13:27,125 One of the parents needs to carry the dimple gene. 145 00:13:27,125 --> 00:13:30,583 You could inherit it from a relative, but the chance is one in 5,000. 146 00:13:31,166 --> 00:13:33,333 Does Teresa know about the decision you made? 147 00:13:36,125 --> 00:13:37,583 Teresa doesn't know anything. 148 00:13:40,250 --> 00:13:41,625 And she mustn't know. 149 00:13:43,208 --> 00:13:44,041 Ever. 150 00:13:49,833 --> 00:13:50,916 Do you have children? 151 00:13:51,750 --> 00:13:52,583 One. 152 00:13:54,791 --> 00:13:56,041 Ezequiel has him. 153 00:13:57,666 --> 00:13:58,666 I'm sorry. 154 00:13:59,791 --> 00:14:02,166 You don't have to be. I'm going to save him. 155 00:14:05,250 --> 00:14:06,416 What did he ask of you? 156 00:14:08,666 --> 00:14:11,291 You'll never tell me what he asked of you, will you? 157 00:14:13,291 --> 00:14:15,041 It seems that I underestimated you. 158 00:14:18,208 --> 00:14:19,208 Yes. 159 00:14:20,958 --> 00:14:22,625 He was Teresa's son. 160 00:14:24,625 --> 00:14:26,083 They went to the same school. 161 00:14:27,541 --> 00:14:31,458 They were the same age and the same height. 162 00:14:33,458 --> 00:14:35,208 It wasn't hard to mix them up. 163 00:14:36,041 --> 00:14:38,083 And Álvaro is hiding at Teresa's place? 164 00:14:41,916 --> 00:14:42,916 Yes. 165 00:14:44,250 --> 00:14:45,708 As long as Ezequiel lives. 166 00:14:46,625 --> 00:14:49,375 I wouldn't want him to come back to correct his mistake. 167 00:14:50,458 --> 00:14:52,541 What makes you think it was a mistake? 168 00:14:53,500 --> 00:14:55,375 Can you think of another explanation? 169 00:14:58,000 --> 00:14:59,750 Will you give me what I asked for? 170 00:15:16,083 --> 00:15:18,458 I'll tell you the same thing I told your friend. 171 00:15:19,375 --> 00:15:21,708 Put a bullet in that monster's head. 172 00:15:27,958 --> 00:15:29,958 - It's loaded, right? - Seventeen bullets. 173 00:15:31,125 --> 00:15:33,500 - Do you know how to use it? - I'm a fast learner. 174 00:16:00,541 --> 00:16:02,333 UNKNOWN NUMBER SENT TWO FILES 175 00:16:10,791 --> 00:16:14,500 I don't care if it's your mom's phone. Turn it off when you're done listening. 176 00:16:16,250 --> 00:16:19,458 - Don't touch your hair, damn it. - We'll talk when we're underground. 177 00:16:19,458 --> 00:16:21,666 They won't be able to track us down there. 178 00:16:23,125 --> 00:16:25,166 I'm not good at apologizing 179 00:16:25,166 --> 00:16:28,083 or at getting emotional, so let's see how this goes. 180 00:16:29,041 --> 00:16:30,583 You've saved me twice. 181 00:16:30,583 --> 00:16:33,916 You're a good man, even if your jokes don't make me laugh. 182 00:16:33,916 --> 00:16:35,291 And I want... 183 00:16:36,708 --> 00:16:37,708 No. 184 00:16:38,833 --> 00:16:41,333 I need us to be together in this. 185 00:16:42,750 --> 00:16:45,375 Saving the people from the oil tanker, you know. 186 00:16:46,583 --> 00:16:47,625 All right. 187 00:16:47,625 --> 00:16:50,875 Now focus and listen to the instructions I'm about to give you. 188 00:17:02,666 --> 00:17:05,125 I WAS BUILT OVER WATER. MY WALLS ARE MADE OF FIRE. 189 00:17:45,541 --> 00:17:46,625 Look what I found. 190 00:17:55,416 --> 00:17:58,083 I gave her that bottle many years ago. 191 00:17:58,833 --> 00:18:00,750 She didn't even open it. 192 00:18:04,125 --> 00:18:06,541 Do you know how much that bottle of whiskey costs? 193 00:18:09,166 --> 00:18:11,958 I've never known how to win Carla over. 194 00:18:13,333 --> 00:18:14,291 What's that? 195 00:18:18,541 --> 00:18:19,875 This is... 196 00:18:21,416 --> 00:18:22,416 Well, it was 197 00:18:23,416 --> 00:18:25,333 Carla's favorite toy. 198 00:18:28,125 --> 00:18:31,583 She would hug it at night because she was afraid of the dark. 199 00:18:32,833 --> 00:18:35,083 She still is, to this day. 200 00:18:36,583 --> 00:18:37,708 Now I've seen... 201 00:18:39,541 --> 00:18:42,416 other types of toys in her drawers. 202 00:18:45,041 --> 00:18:46,333 And pills. 203 00:18:47,875 --> 00:18:49,291 Lots of pills. 204 00:18:49,291 --> 00:18:52,458 There are too many things I don't know about her. 205 00:18:55,833 --> 00:18:57,708 I failed to protect her, Torres. 206 00:18:58,750 --> 00:19:02,458 I can buy the most expensive whiskey in the world, but I couldn't... 207 00:19:03,750 --> 00:19:05,416 save Carla. 208 00:19:05,416 --> 00:19:06,541 It's not your fault. 209 00:19:07,208 --> 00:19:09,208 You shouldn't feel guilty. 210 00:19:09,208 --> 00:19:11,291 Do you think I should've given in? 211 00:19:13,916 --> 00:19:16,208 I think you made the most difficult choice. 212 00:19:21,416 --> 00:19:22,458 Yes. 213 00:19:27,000 --> 00:19:30,833 If I raised my daughter well... 214 00:19:33,041 --> 00:19:35,625 I'm sure she would've done the same. 215 00:19:38,000 --> 00:19:40,375 FROM THIS PLATFORM THE TRAIN WILL TAKE YOU 216 00:19:51,083 --> 00:19:52,083 Fuck. 217 00:20:17,416 --> 00:20:18,583 Shit. 218 00:21:00,541 --> 00:21:04,166 No, miss, I'm not interested in changing providers. 219 00:21:04,166 --> 00:21:06,000 - Thank you. - I missed your silliness. 220 00:21:07,166 --> 00:21:09,041 Send me your real-time location. 221 00:21:09,041 --> 00:21:10,541 Where are you? 222 00:21:10,541 --> 00:21:12,125 Underneath Cava Alta. 223 00:21:13,416 --> 00:21:16,958 That's where we should be having a beer right now. 224 00:21:16,958 --> 00:21:19,041 I'm sending the map to your mom's phone. 225 00:21:27,041 --> 00:21:28,958 - Shit. - What is it? 226 00:21:28,958 --> 00:21:30,750 I think I'm being followed. 227 00:21:31,333 --> 00:21:32,333 Ignore it. 228 00:21:32,333 --> 00:21:35,750 Easy for you to say. You're not the one being followed. 229 00:21:35,750 --> 00:21:37,583 If he wanted to kill you, you'd be dead. 230 00:21:37,583 --> 00:21:39,625 Well, that's a relief. 231 00:22:01,583 --> 00:22:02,416 There's a door. 232 00:22:03,625 --> 00:22:04,916 It wasn't on the map. 233 00:22:04,916 --> 00:22:08,333 Maybe you took the wrong turn, smarty-pants. 234 00:22:08,333 --> 00:22:10,625 No, this is the right way. 235 00:22:12,208 --> 00:22:14,875 Hold on, I think I can open it without a key. 236 00:22:15,458 --> 00:22:16,416 Open it. 237 00:22:21,875 --> 00:22:22,708 Oh-oh... 238 00:22:23,416 --> 00:22:25,166 Oh-oh, what? 239 00:22:31,625 --> 00:22:32,625 There's a bomb. 240 00:22:33,208 --> 00:22:34,291 That's fucking great. 241 00:22:35,458 --> 00:22:37,125 What are you going to do? 242 00:22:39,041 --> 00:22:40,208 Deactivate it. 243 00:22:41,833 --> 00:22:44,916 It's a Semtex-type plastic explosive. 244 00:22:45,625 --> 00:22:47,583 He's changed the style. 245 00:22:47,583 --> 00:22:50,833 - I don't know if it's the red or pink one. - Do not touch it! 246 00:22:51,416 --> 00:22:52,791 Don't tell me what to do. 247 00:22:52,791 --> 00:22:58,875 Antonia, don't even think about it! No. Nein. Niente. 248 00:22:58,875 --> 00:23:00,916 Fajardo is very professional. 249 00:23:02,875 --> 00:23:06,333 He must've chosen a short-period aluminum capsule. 250 00:23:06,333 --> 00:23:08,458 Okay, let's see. 251 00:23:09,666 --> 00:23:12,833 What are the chances that you'll get it right? 252 00:23:13,833 --> 00:23:15,791 68.5%. 253 00:23:15,791 --> 00:23:17,958 Okay, what if you don't get it right? 254 00:23:19,333 --> 00:23:21,375 You'll have to rescue Jorge on your own. 255 00:23:21,375 --> 00:23:23,041 That's not going to happen. 256 00:23:23,916 --> 00:23:25,416 Listen to me. 257 00:23:25,416 --> 00:23:29,458 68.5% is too low. 258 00:23:30,708 --> 00:23:32,791 If it were 90%, then maybe. 259 00:23:32,791 --> 00:23:34,916 You can read the map. 260 00:23:34,916 --> 00:23:37,666 Let's not take any chances. We'll go around and that's it. 261 00:23:40,666 --> 00:23:42,541 I knew it. It was the red one. 262 00:23:44,375 --> 00:23:47,458 You weren't even fucking listening, were you? 263 00:23:55,375 --> 00:23:57,666 This must be riddled with bombs, Jon. 264 00:24:03,500 --> 00:24:06,250 If I must stop at every step, we won't make it in time. 265 00:24:21,541 --> 00:24:22,541 Jon. 266 00:24:24,833 --> 00:24:27,625 Sandra's been sending us messages from the start. 267 00:24:27,625 --> 00:24:29,500 She's been testing us. 268 00:24:30,208 --> 00:24:32,500 It'd make no sense to make us come all this way 269 00:24:32,500 --> 00:24:34,791 just to end up like the Anti-Kidnapping Unit. 270 00:24:37,375 --> 00:24:38,250 It'd be too easy. 271 00:24:39,750 --> 00:24:43,208 Toñi, explain it to me like I'm a high-school dropout. 272 00:24:50,958 --> 00:24:52,416 They weren't stars. 273 00:24:53,625 --> 00:24:55,291 They were eight detonations. 274 00:24:56,000 --> 00:24:56,875 Navalquejigo. 275 00:24:57,875 --> 00:24:58,875 The mural. 276 00:25:00,250 --> 00:25:02,375 Sandra wasn't just talking about the taxi. 277 00:25:03,000 --> 00:25:05,791 She was telling us that she'd planted bombs all over Madrid, 278 00:25:05,791 --> 00:25:07,791 and she was telling us where they are. 279 00:25:11,958 --> 00:25:13,375 I almost stepped on one. 280 00:25:15,166 --> 00:25:17,166 I'll pretend I didn't hear that. 281 00:25:18,125 --> 00:25:21,416 There are eight bombs in eight key locations in Madrid. 282 00:25:23,458 --> 00:25:25,458 It's a bigger plan. She's going after everything. 283 00:25:25,458 --> 00:25:27,166 That's one way of looking at it. 284 00:25:29,500 --> 00:25:32,583 - Jon, do you trust me? - Honey, 285 00:25:32,583 --> 00:25:35,541 at this point, I don't think I have a fucking choice. 286 00:25:38,750 --> 00:25:41,708 Keep walking. I'll follow your location. 287 00:25:41,708 --> 00:25:45,208 You'll have to avoid the bombs. I'll tell you where they are. 288 00:25:48,041 --> 00:25:50,250 There's a bomb one meter away. 289 00:25:57,541 --> 00:25:58,916 You can keep going now. 290 00:26:33,416 --> 00:26:35,000 I can't do this anymore. 291 00:26:35,791 --> 00:26:37,875 Will you come kiss me goodnight? 292 00:26:59,250 --> 00:27:01,333 Fucking bitch! 293 00:27:02,583 --> 00:27:04,416 Be more specific. 294 00:27:05,208 --> 00:27:07,083 Jon, what's wrong? 295 00:27:16,166 --> 00:27:17,083 Pictures. 296 00:27:19,708 --> 00:27:22,291 Pictures of us everywhere. 297 00:27:23,708 --> 00:27:25,083 You were right. 298 00:27:26,333 --> 00:27:28,333 She's playing with us. 299 00:27:28,333 --> 00:27:29,375 From the beginning. 300 00:27:30,083 --> 00:27:31,791 All of this is just a game to her. 301 00:27:31,791 --> 00:27:34,500 As long as she keeps playing, we don't need to worry. 302 00:27:38,375 --> 00:27:39,833 Do you hear me? Jon. 303 00:27:42,125 --> 00:27:43,208 Not my mom. 304 00:27:45,666 --> 00:27:47,583 Where are you, you evil bitch? 305 00:27:48,291 --> 00:27:49,125 Come out. 306 00:27:49,708 --> 00:27:51,416 Show yourself, you fucking bitch! 307 00:27:51,416 --> 00:27:52,333 No. 308 00:27:53,041 --> 00:27:55,333 - Jon, calm down. - Come out, you fucking bitch! 309 00:27:55,333 --> 00:27:58,333 She wants you to get worked up and lose control. 310 00:27:58,333 --> 00:28:00,625 - Jon! - I know you can hear me. Come out! 311 00:28:01,333 --> 00:28:04,333 - I know you can hear me! - Listen to me, please! Calm down. 312 00:28:04,333 --> 00:28:05,625 - Come out, bitch! - Jon! 313 00:28:05,625 --> 00:28:08,291 Jon, stop! There's a bomb two meters from you! 314 00:28:08,291 --> 00:28:10,500 - Here I am! Here I am, come on! - Jon, stop! 315 00:28:22,916 --> 00:28:23,750 Jon? 316 00:28:25,916 --> 00:28:27,083 I'm here. 317 00:28:28,625 --> 00:28:30,125 Don't ever do that again. 318 00:28:31,791 --> 00:28:32,916 You almost died. 319 00:28:33,500 --> 00:28:34,500 I'm fine. 320 00:28:36,666 --> 00:28:38,958 I'm calm. 321 00:28:41,375 --> 00:28:42,666 Thank you, Antonia. 322 00:28:56,291 --> 00:28:57,250 Not now. 323 00:29:01,666 --> 00:29:02,791 Come on, let's go. 324 00:29:02,791 --> 00:29:06,000 It's not midnight yet. He said no cheating. 325 00:29:09,416 --> 00:29:10,333 He? 326 00:29:14,708 --> 00:29:17,666 - You don't care. - What's going on? Why are they yelling? 327 00:29:18,750 --> 00:29:20,708 Don't worry, we're getting closer. 328 00:29:20,708 --> 00:29:22,041 I'm scared. 329 00:29:25,750 --> 00:29:27,583 Do you want to sing a song with me? 330 00:29:28,166 --> 00:29:31,666 I would be embarrassed. We don't know each other. 331 00:29:33,041 --> 00:29:36,416 You're funny, Jorge. My son would like you. 332 00:29:49,291 --> 00:29:50,500 Not now, please. 333 00:29:51,000 --> 00:29:52,500 Not now, please. 334 00:29:52,500 --> 00:29:53,541 What? 335 00:29:54,125 --> 00:29:55,458 What's going on? 336 00:29:59,250 --> 00:30:00,291 Antonia. 337 00:30:02,333 --> 00:30:03,291 Please. 338 00:30:03,291 --> 00:30:04,791 Antonia, what's going on? 339 00:30:04,791 --> 00:30:05,958 Not now. 340 00:30:08,083 --> 00:30:09,541 Are you out of pills? 341 00:30:13,208 --> 00:30:14,666 Think, think... 342 00:30:14,666 --> 00:30:17,458 Get them off me! 343 00:30:18,500 --> 00:30:20,250 Watch out for the bombs! Don't run! 344 00:30:21,750 --> 00:30:23,500 Get them off me! No! 345 00:30:23,500 --> 00:30:25,625 - Jorge! - Get them off me! 346 00:30:25,625 --> 00:30:27,166 Antonia, think about Jorge. 347 00:31:09,791 --> 00:31:10,625 Jorge. 348 00:31:10,625 --> 00:31:13,416 That's it. Say his name. 349 00:31:13,416 --> 00:31:15,708 - Jorge. - That's it. Say his name. 350 00:31:15,708 --> 00:31:17,916 - Jorge. - Jorge. 351 00:31:17,916 --> 00:31:19,958 - Jorge. - That's right. He's your son. 352 00:31:39,208 --> 00:31:40,541 He's your son. 353 00:31:41,583 --> 00:31:43,458 You don't need pills. 354 00:31:44,166 --> 00:31:45,916 You don't need anything. 355 00:31:47,625 --> 00:31:49,291 You have to save him. 356 00:31:55,333 --> 00:31:56,625 You're his mother. 357 00:32:01,791 --> 00:32:02,875 Antonia. 358 00:32:05,666 --> 00:32:06,750 Antonia! 359 00:32:10,666 --> 00:32:12,041 I'm okay. 360 00:32:12,708 --> 00:32:14,500 Antonia, come on. 361 00:32:21,541 --> 00:32:22,916 Thank you, Jon. 362 00:32:55,916 --> 00:32:57,125 We're here. 363 00:32:58,250 --> 00:33:01,708 I'll make Sandra come out. You take care of Fajardo. 364 00:33:02,458 --> 00:33:04,000 Think you can take him? 365 00:33:04,000 --> 00:33:05,416 Listen, 242... 366 00:33:06,791 --> 00:33:08,958 I'm from Bilbao, God damn it. 367 00:33:09,791 --> 00:33:11,916 I'll do it when the time comes, not before. 368 00:33:12,500 --> 00:33:16,250 I've seen you slit a teenager's throat as if you were peeling a peach. 369 00:33:16,250 --> 00:33:18,000 But you won't cheat. 370 00:33:18,000 --> 00:33:20,625 What do they care if they die now or in an hour? 371 00:33:20,625 --> 00:33:23,750 - Who cares? - God does. God is watching us. 372 00:33:26,041 --> 00:33:27,083 "God," you say. 373 00:33:30,333 --> 00:33:32,000 Sandra! 374 00:33:34,166 --> 00:33:35,541 I finally found you. 375 00:33:35,541 --> 00:33:38,625 And I you, Antonia Scott. 376 00:33:38,625 --> 00:33:39,708 I'm here. 377 00:33:39,708 --> 00:33:40,958 Kill them. 378 00:33:45,750 --> 00:33:46,833 Come out! 379 00:33:48,041 --> 00:33:49,791 Come out! Show your face! 380 00:33:51,375 --> 00:33:53,166 It's time to face each other. 381 00:34:00,458 --> 00:34:02,041 Sound is a wonderful thing. 382 00:34:02,041 --> 00:34:03,333 Don't you think? 383 00:34:04,041 --> 00:34:06,666 You can never be sure of where it's coming from. 384 00:34:07,416 --> 00:34:08,625 Fifty milliseconds. 385 00:34:08,625 --> 00:34:11,041 That's the time between a sound and its echo. 386 00:34:11,041 --> 00:34:12,875 A tiny distance. 387 00:34:12,875 --> 00:34:14,791 But long enough to stop you from catching me. 388 00:35:53,125 --> 00:35:55,041 It's okay! I'm Carla. 389 00:35:55,041 --> 00:35:57,250 - The rope! Hurry. - The rope. 390 00:36:02,250 --> 00:36:03,583 Wait. 391 00:36:08,583 --> 00:36:10,083 Come on. Hurry. 392 00:36:10,083 --> 00:36:12,916 Don't worry. It's okay. 393 00:36:18,500 --> 00:36:19,958 There. Let's go. 394 00:36:23,958 --> 00:36:25,083 Jorge, run! 395 00:36:25,083 --> 00:36:26,291 No! 396 00:36:27,958 --> 00:36:30,541 Let her go! 397 00:36:36,666 --> 00:36:39,833 Put your hands where I can see them, slowly. 398 00:36:40,541 --> 00:36:42,250 Carla, are you okay? 399 00:36:45,458 --> 00:36:46,708 Jorge! 400 00:37:04,583 --> 00:37:05,416 You made it. 401 00:37:06,708 --> 00:37:08,333 I knew you wouldn't let me down. 402 00:37:08,916 --> 00:37:10,250 What's the point of all this? 403 00:37:10,250 --> 00:37:13,208 Do you think this is about Carla Ortiz or Álvaro Trueba? 404 00:37:13,208 --> 00:37:15,000 Is it about me, then? 405 00:37:15,000 --> 00:37:17,250 A prophet speaks for a higher power. 406 00:37:19,041 --> 00:37:20,875 A prophet announces the one to come. 407 00:37:20,875 --> 00:37:24,541 I'm not interested in your sick quotes! I want my son! 408 00:37:28,833 --> 00:37:29,666 The boy. 409 00:37:42,083 --> 00:37:43,583 Your son is gone. 410 00:37:45,541 --> 00:37:49,083 Fajardo is chopping him up as we speak. 411 00:38:04,291 --> 00:38:06,291 You passed the final test. 412 00:38:07,791 --> 00:38:10,125 And always in control. 413 00:38:16,708 --> 00:38:17,750 Run. 414 00:38:18,916 --> 00:38:20,541 Go, Jorge! Go! 415 00:38:52,333 --> 00:38:53,458 That's enough! 416 00:39:01,500 --> 00:39:02,791 Bastard. 417 00:39:14,000 --> 00:39:15,166 It's over. 418 00:39:18,125 --> 00:39:19,166 It's over. 419 00:39:25,625 --> 00:39:27,166 Jon Gutiérrez. 420 00:39:27,166 --> 00:39:28,666 I'm a police officer. 421 00:39:32,333 --> 00:39:33,625 I'm Carla. 422 00:39:36,666 --> 00:39:39,041 I thought you were dead. 423 00:39:39,958 --> 00:39:40,875 Look. 424 00:39:47,208 --> 00:39:49,791 You are prettier in person. 425 00:39:59,208 --> 00:40:02,208 Jorge! No! Jorge! 426 00:40:06,791 --> 00:40:07,750 No! 427 00:40:07,750 --> 00:40:09,791 You seem to really love this little shit. 428 00:40:09,791 --> 00:40:10,958 Let him go! 429 00:40:10,958 --> 00:40:12,500 Drop that beautiful Glock 430 00:40:13,291 --> 00:40:14,875 and let's make a deal. 431 00:40:15,833 --> 00:40:17,250 Your life for his. 432 00:40:18,208 --> 00:40:19,625 You won't keep your word. 433 00:40:21,000 --> 00:40:22,166 Five... 434 00:40:22,166 --> 00:40:23,500 Your word means nothing. 435 00:40:29,125 --> 00:40:30,416 Four... 436 00:40:34,916 --> 00:40:36,208 Three... 437 00:40:38,083 --> 00:40:39,541 Two... 438 00:40:42,541 --> 00:40:43,416 One. 439 00:40:51,500 --> 00:40:52,958 Seventeen bullets. 440 00:40:55,708 --> 00:40:57,791 BULLET SPEED FIRING ANGLE 441 00:40:57,791 --> 00:41:00,375 IMPACT PROBABILITY 442 00:41:09,208 --> 00:41:10,250 Ten. 443 00:41:21,958 --> 00:41:23,916 Jorge Lorente Scott. 444 00:41:47,416 --> 00:41:48,625 Hi, Jorge. 445 00:41:54,583 --> 00:41:56,333 I want to see my mom. 446 00:42:14,500 --> 00:42:16,958 Twelve, thirteen, fourteen, fifteen... 447 00:42:20,000 --> 00:42:21,041 seventeen. 448 00:42:26,750 --> 00:42:29,333 Get this over with and spare me your speeches. 449 00:42:29,916 --> 00:42:31,666 We're not characters from a novel. 450 00:42:38,375 --> 00:42:40,375 Let me enjoy this moment. 451 00:42:41,291 --> 00:42:43,125 I beat you, Antonia. 452 00:42:43,125 --> 00:42:45,375 You're no longer the smartest kid in class. 453 00:43:08,000 --> 00:43:09,000 You didn't win. 454 00:43:12,958 --> 00:43:14,083 You're going to die. 455 00:43:15,416 --> 00:43:16,958 And that's a defeat. 456 00:43:16,958 --> 00:43:18,708 That wasn't your plan. 457 00:43:18,708 --> 00:43:19,875 It went wrong. 458 00:43:21,041 --> 00:43:23,041 - Follow them. - You like games. 459 00:43:23,625 --> 00:43:25,375 Look around you, Antonia. 460 00:43:26,583 --> 00:43:28,500 You wanted me to come here 461 00:43:29,500 --> 00:43:32,833 and see that passing all the tests had been for nothing. 462 00:43:33,583 --> 00:43:36,291 You wanted me to fail at rescuing Carla Ortiz. 463 00:43:36,291 --> 00:43:38,208 - Your plan... - They're warning you. 464 00:43:38,208 --> 00:43:41,125 ...was to let me live knowing that my son was dead. 465 00:43:41,125 --> 00:43:42,041 No. 466 00:43:42,791 --> 00:43:46,083 Knowing every minute of your life that it was all your fault. 467 00:43:46,958 --> 00:43:48,208 Jorge is alive. 468 00:43:49,333 --> 00:43:52,750 And if Jorge is alive it's because Jon did his job 469 00:43:52,750 --> 00:43:54,375 and Fajardo is dead. 470 00:43:56,083 --> 00:43:58,166 And you are alone, 471 00:43:59,458 --> 00:44:00,833 and you've lost. 472 00:44:01,541 --> 00:44:03,958 You can kill me if you want, 473 00:44:04,875 --> 00:44:06,166 but you lost. 474 00:44:10,833 --> 00:44:11,666 Sandra. 475 00:44:13,916 --> 00:44:15,041 You're wrong. 476 00:44:16,583 --> 00:44:18,166 This isn't over yet. 477 00:44:36,583 --> 00:44:38,500 Jorge! 478 00:44:51,416 --> 00:44:53,250 Jorge! 479 00:44:57,666 --> 00:44:59,875 Jorge! 480 00:45:07,750 --> 00:45:08,750 Jon? 481 00:47:50,708 --> 00:47:53,458 Why do you always keep your door open? 482 00:47:53,458 --> 00:47:55,750 Because I wanted you to come visit me. 483 00:47:55,750 --> 00:47:58,375 - I will now. - What's that? 484 00:47:58,375 --> 00:48:00,166 He brought it. 485 00:48:01,000 --> 00:48:04,583 He's not fat, but he couldn't even carry the plant up here. 486 00:48:04,583 --> 00:48:06,041 Listen, kid, 487 00:48:06,041 --> 00:48:07,500 don't mess with me. 488 00:48:07,500 --> 00:48:10,041 You're the one who convinced me to use the stairs. 489 00:48:10,750 --> 00:48:12,125 - Bye! - Bye. 490 00:48:14,875 --> 00:48:16,291 Damn kid... 491 00:48:20,625 --> 00:48:22,041 Marcos took care of them. 492 00:48:22,666 --> 00:48:24,791 They always die on me. It's my superpower. 493 00:48:24,791 --> 00:48:27,583 Don't water this one too much. 494 00:48:39,333 --> 00:48:40,791 Now this is a surprise. 495 00:48:45,541 --> 00:48:46,958 How are you? 496 00:48:49,333 --> 00:48:53,166 Since I'm not spending time with you, I'm a little bored, to be honest. 497 00:48:54,666 --> 00:48:55,708 How's Jorge? 498 00:48:55,708 --> 00:48:59,125 He's great. We're catching up on a lot of things. 499 00:49:00,250 --> 00:49:01,541 As it should be. 500 00:49:04,625 --> 00:49:05,708 How's your mother? 501 00:49:05,708 --> 00:49:07,791 She keeps bragging about her son. 502 00:49:08,291 --> 00:49:10,375 - Bragging why? - What do you mean, why? 503 00:49:18,166 --> 00:49:19,875 Mini point for you. 504 00:49:23,291 --> 00:49:25,041 The apartment downstairs is vacant. 505 00:49:27,166 --> 00:49:29,958 You guys could move here. We'd be neighbors. 506 00:49:32,041 --> 00:49:36,500 You just want to eat my mom's potato omelet. 507 00:49:36,500 --> 00:49:37,500 Right? 508 00:49:40,000 --> 00:49:43,125 Tell me already. You're not here just to give me a ficus tree. 509 00:49:46,041 --> 00:49:48,000 Sandra's body hasn't been found, has it? 510 00:49:48,833 --> 00:49:50,833 Will I ever be able to surprise you? 511 00:49:51,666 --> 00:49:54,250 She wouldn't step on a bomb she had planted herself. 512 00:49:55,000 --> 00:49:57,000 She just vanished, like her dad. 513 00:49:58,041 --> 00:49:59,250 Right. 514 00:50:01,000 --> 00:50:02,125 What? 515 00:50:06,250 --> 00:50:07,416 You see, 516 00:50:07,416 --> 00:50:12,916 they ran a DNA test on the remains found in Fajardo's daughter's grave. 517 00:50:12,916 --> 00:50:14,000 Go on. 518 00:50:15,166 --> 00:50:16,916 They belong to Fajardo's daughter. 519 00:51:44,166 --> 00:51:45,541 It wasn't a mistake. 520 00:51:50,541 --> 00:51:52,833 Someone wanted to get me out of my hole. 521 00:51:57,833 --> 00:52:01,208 Making me think it was an act of revenge against the powerful. 522 00:52:03,458 --> 00:52:07,125 It wasn't even about the pleasure of killing. 523 00:52:09,708 --> 00:52:13,208 Or about tormenting an already tormented soul. 524 00:52:17,500 --> 00:52:19,666 It was all about playing. 525 00:52:35,541 --> 00:52:36,708 Dad. 526 00:52:37,916 --> 00:52:39,250 I'm not dead. 527 00:52:39,833 --> 00:52:40,833 Dad. 528 00:52:42,458 --> 00:52:43,500 I'm not dead. 529 00:52:45,250 --> 00:52:46,375 I'm back. 530 00:52:48,041 --> 00:52:49,208 An ex-cop. 531 00:52:49,875 --> 00:52:50,958 A piece of trash. 532 00:52:52,083 --> 00:52:53,500 He's not very smart. 533 00:52:54,291 --> 00:52:55,291 Right, Antonia? 534 00:52:57,083 --> 00:52:59,750 A prophet speaks for a higher power. 535 00:53:00,583 --> 00:53:02,500 A prophet announces the one to come. 536 00:53:03,125 --> 00:53:05,041 You couldn't have planned it all. 537 00:53:05,875 --> 00:53:07,083 That's not true. 538 00:53:08,291 --> 00:53:11,583 You're very smart, but something's not right inside you. 539 00:53:14,041 --> 00:53:15,708 There's another mind behind it. 540 00:53:16,333 --> 00:53:18,041 Aren't you being manipulated? 541 00:53:18,041 --> 00:53:20,750 I don't confuse reality with what goes on in my mind. 542 00:53:21,416 --> 00:53:22,958 Don't make me laugh. 543 00:53:22,958 --> 00:53:24,583 Look at your arms. 544 00:53:36,541 --> 00:53:39,375 He wanted the victim to know he was being drained. 545 00:53:39,375 --> 00:53:40,458 Help! 546 00:53:41,625 --> 00:53:43,541 Dad, I'm not dead. 547 00:53:43,541 --> 00:53:45,291 Don't hurt the children. 548 00:53:55,583 --> 00:53:59,000 - Antonia. - We are puppets in his game. 549 00:53:59,500 --> 00:54:00,375 Whose game? 550 00:54:01,166 --> 00:54:02,125 I told you. 551 00:54:05,958 --> 00:54:07,541 He calls himself Mr. White. 552 00:54:10,000 --> 00:54:11,708 BASED ON "RED QUEEN" BY GÓMEZ-JURADO 553 00:55:32,833 --> 00:55:34,833 Translated by 554 00:55:34,833 --> 00:55:36,916 Creative Supervisor 35938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.