All language subtitles for red.queen.s01e06.1080p.web.h264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,041 --> 00:00:41,250 I... 2 00:00:45,375 --> 00:00:47,625 I didn't want it to end like this. 3 00:00:54,583 --> 00:00:56,166 Dad... 4 00:00:58,583 --> 00:00:59,750 Mom. 5 00:01:01,750 --> 00:01:03,166 Please. 6 00:01:20,208 --> 00:01:21,208 Hello? 7 00:01:22,416 --> 00:01:23,500 Who are you? 8 00:01:24,541 --> 00:01:25,958 My name is Jorge. 9 00:01:28,958 --> 00:01:30,333 You're a child. 10 00:01:31,666 --> 00:01:32,666 I'm scared. 11 00:01:35,375 --> 00:01:36,875 Why are you crying? 12 00:02:08,291 --> 00:02:11,416 RED QUEEN 13 00:02:13,541 --> 00:02:16,500 A DISGUISE 14 00:02:29,791 --> 00:02:33,291 ...shocked by the shooting perpetrated by an unidentified woman 15 00:02:33,291 --> 00:02:35,208 at St. Barbara British School. 16 00:02:35,208 --> 00:02:38,500 The Forensic Unit has not yet confirmed the number of victims-- 17 00:02:41,333 --> 00:02:42,833 SHAREFIND SHOOTING 18 00:02:42,833 --> 00:02:44,083 Shit... 19 00:02:45,666 --> 00:02:48,416 Come on. 20 00:02:49,875 --> 00:02:51,541 What do we know about the killer? 21 00:02:51,541 --> 00:02:53,708 It was a dark-haired woman dressed in white. 22 00:02:53,708 --> 00:02:55,958 She killed a teacher and two other colleagues. 23 00:02:55,958 --> 00:02:58,458 Are there any kids among the victims? 24 00:02:58,458 --> 00:03:00,791 No, thank God, the kids are all right. 25 00:03:01,500 --> 00:03:03,333 Except for one, who's been abducted. 26 00:03:03,333 --> 00:03:05,125 The British Ambassador's grandson. 27 00:03:52,416 --> 00:03:53,875 - Hurry! - Get the cart now. 28 00:03:53,875 --> 00:03:56,291 - It's Marcos Lorente's room! - Get the cart! 29 00:03:59,500 --> 00:04:01,625 She's getting away! 30 00:04:01,625 --> 00:04:03,375 Hey! Stop! 31 00:04:32,541 --> 00:04:33,375 CHANGING ROOMS 32 00:04:52,375 --> 00:04:53,458 That's her! 33 00:04:53,458 --> 00:04:55,708 - Freeze, police! - Stop right there! 34 00:05:13,375 --> 00:05:14,666 Damn it, Antonia. 35 00:05:22,333 --> 00:05:23,291 Shit. 36 00:05:27,791 --> 00:05:29,000 Lord... 37 00:05:30,708 --> 00:05:32,416 Don't let them get hurt. 38 00:05:43,291 --> 00:05:44,208 Stop! 39 00:05:55,750 --> 00:05:58,125 It means you're no longer the Red Queen. 40 00:05:58,958 --> 00:06:00,458 Call an ambulance, please! 41 00:06:00,458 --> 00:06:01,375 Hey! 42 00:06:02,958 --> 00:06:03,833 Hey! 43 00:06:15,291 --> 00:06:17,000 Antonia! 44 00:06:20,000 --> 00:06:21,125 Come closer. 45 00:06:23,458 --> 00:06:24,958 Go get Jorge. 46 00:06:24,958 --> 00:06:28,708 Ezequiel and Carla must be underground. Find them. 47 00:06:29,791 --> 00:06:31,916 Hurry! 48 00:06:37,291 --> 00:06:39,625 Police! 49 00:06:41,750 --> 00:06:42,916 Stop! 50 00:06:44,666 --> 00:06:46,125 Are you okay? 51 00:07:55,333 --> 00:07:57,916 - You've unblocked me. - Not for long. 52 00:07:58,666 --> 00:08:00,291 Your phone is being tracked. 53 00:08:00,291 --> 00:08:01,666 I can't turn it off. 54 00:08:01,666 --> 00:08:03,791 - He's going to call me. - Ezequiel? 55 00:08:06,125 --> 00:08:07,458 Give me some time, please. 56 00:08:08,416 --> 00:08:12,416 I went through this with Marcos. I don't want to go through it with my son. 57 00:08:12,416 --> 00:08:14,666 Fifteen minutes. Not a minute longer. 58 00:08:14,666 --> 00:08:18,166 This is for old times' sake and because I like the boy. 59 00:08:18,166 --> 00:08:19,750 But I won't go down with you. 60 00:08:20,708 --> 00:08:22,000 Fifteen, Antonia. 61 00:08:22,916 --> 00:08:24,333 He'll call before that. 62 00:08:26,166 --> 00:08:27,500 Thank you. 63 00:08:39,041 --> 00:08:40,041 There she is! 64 00:08:40,708 --> 00:08:41,583 Come on! 65 00:08:48,541 --> 00:08:50,041 - Are they okay? - Who? 66 00:08:50,833 --> 00:08:52,458 My colleagues in the car. 67 00:08:53,041 --> 00:08:55,416 - Yes. - You're the one who's in trouble. 68 00:08:55,416 --> 00:08:58,083 - You're under arrest. - Big news. 69 00:09:37,625 --> 00:09:40,500 Dispatch, she was seen in the financial district area. 70 00:09:42,916 --> 00:09:43,833 Send more units. 71 00:09:45,041 --> 00:09:46,041 Go, go! 72 00:09:56,541 --> 00:09:59,625 IT'S NOT THAT I'M CRAZY I'VE JUST HAD ENOUGH 73 00:10:00,458 --> 00:10:02,750 - Hello, Antonia. - Ezequiel. 74 00:10:02,750 --> 00:10:06,000 These were not the rules of the game. Let my son go. 75 00:10:06,000 --> 00:10:09,750 You're wrong. This was the game all along. 76 00:10:09,750 --> 00:10:12,041 Children will pay for the sins of their parents. 77 00:10:30,166 --> 00:10:31,708 I want to talk to her. 78 00:10:33,541 --> 00:10:35,625 I don't know what you're talking about. 79 00:10:35,625 --> 00:10:36,958 Yes, you do. 80 00:10:37,583 --> 00:10:39,000 I want to talk to her. 81 00:10:40,208 --> 00:10:41,791 It was her all along. 82 00:10:53,166 --> 00:10:54,333 Sandra? 83 00:10:54,333 --> 00:10:57,666 You know my name! Very smart. 84 00:10:57,666 --> 00:10:59,958 You're Fajardo's daughter. 85 00:11:01,625 --> 00:11:03,708 That's right, Antonia. 86 00:11:05,500 --> 00:11:08,958 - Surprise! Here I am. - It's no surprise. 87 00:11:09,500 --> 00:11:10,750 You never died. 88 00:11:10,750 --> 00:11:11,833 Maybe I did. 89 00:11:12,416 --> 00:11:16,333 This story is about children who die and parents who come back to life. 90 00:11:18,541 --> 00:11:20,958 My son can't die. Give him back to me. 91 00:11:20,958 --> 00:11:23,041 Check over there. I'll go this way. 92 00:11:23,041 --> 00:11:24,416 Poor Antonia. 93 00:11:25,250 --> 00:11:27,625 Now you know what it's like to not feel safe. 94 00:11:28,208 --> 00:11:29,208 It's very simple. 95 00:11:30,333 --> 00:11:31,833 If you don't want him to die, 96 00:11:31,833 --> 00:11:34,416 you'll have to choose, like the other parents. 97 00:11:34,416 --> 00:11:36,000 Choose between what? 98 00:11:36,000 --> 00:11:37,541 Your son's life... 99 00:11:38,208 --> 00:11:39,833 or Carla Ortiz's. 100 00:11:39,833 --> 00:11:42,416 - Didn't you want to save her? - And if I don't choose? 101 00:11:43,125 --> 00:11:45,875 In that case, Jorge would have 30 hours to live. 102 00:11:45,875 --> 00:11:47,541 The same as Carla. 103 00:11:48,625 --> 00:11:52,875 Always so precise, Antonia Scott. So precise. 104 00:11:52,875 --> 00:11:55,958 Yes, but I'm not safe and the police are after me. 105 00:11:57,541 --> 00:12:01,791 If you want me to play by your new rules, I need you to give me something else. 106 00:12:03,083 --> 00:12:04,750 You've got to be strong, Antonia. 107 00:12:05,458 --> 00:12:07,541 Don't forget that. Be strong like me. 108 00:12:08,541 --> 00:12:10,166 "I was built on water. 109 00:12:11,708 --> 00:12:13,583 "My walls are of fire." 110 00:12:13,583 --> 00:12:15,000 Hey! Freeze! 111 00:12:42,791 --> 00:12:45,625 What's the point in hurting a child? 112 00:12:45,625 --> 00:12:49,000 The same as hurting Carla or Álvaro Trueba. 113 00:12:49,000 --> 00:12:52,000 You always say it, it's your mission. 114 00:12:52,000 --> 00:12:53,291 We have to stop the parents, 115 00:12:53,291 --> 00:12:56,375 and the only way to do it is through their children. 116 00:12:56,375 --> 00:12:58,916 And Jorge Scott is that woman's child. 117 00:12:58,916 --> 00:13:01,333 I don't want to, you hear me? I don't want to! 118 00:13:01,333 --> 00:13:03,916 I don't want to. 119 00:13:03,916 --> 00:13:06,458 - I won't hurt that child, you hear me? - Dad. Dad! 120 00:13:34,000 --> 00:13:35,125 Of course. 121 00:13:36,791 --> 00:13:39,000 You want to protect him, like you protect me. 122 00:13:47,208 --> 00:13:48,916 That woman is threatening me. 123 00:13:51,083 --> 00:13:52,416 Protect me. 124 00:13:53,791 --> 00:13:55,166 Please. 125 00:14:09,375 --> 00:14:14,250 I know you lawyers can't help it, but I don't like you sneaking up on me. 126 00:14:19,166 --> 00:14:20,250 Tell me... 127 00:14:21,291 --> 00:14:22,333 Is it true? 128 00:14:24,500 --> 00:14:25,500 It's been confirmed. 129 00:14:26,625 --> 00:14:28,750 But the police are trying to hide it. 130 00:14:29,708 --> 00:14:30,958 They've been killed. 131 00:14:30,958 --> 00:14:34,333 Almost the entire Anti-Kidnapping Unit, either dead or badly injured. 132 00:14:34,333 --> 00:14:37,041 - Parra too? - He lost his leg. He's in the ICU. 133 00:14:40,625 --> 00:14:42,125 What about his second-in-command? 134 00:14:45,083 --> 00:14:45,916 Ramón, 135 00:14:46,750 --> 00:14:48,333 we need to make a decision. 136 00:14:50,416 --> 00:14:52,208 "We"? I will. 137 00:14:54,333 --> 00:14:56,166 I will make the decision, as always. 138 00:14:58,958 --> 00:15:02,500 If you needed me to sign a document, leave it on my desk. 139 00:15:04,958 --> 00:15:07,625 Now I would like to be alone. 140 00:15:33,083 --> 00:15:34,791 Where is Antonia? 141 00:15:40,041 --> 00:15:41,291 And you are... 142 00:15:41,875 --> 00:15:43,041 I'm the father. 143 00:15:44,166 --> 00:15:45,750 I don't have a father. 144 00:15:46,333 --> 00:15:52,000 I was told that one of your peculiarities is to make unfunny jokes. 145 00:15:52,000 --> 00:15:55,083 Mr. Gutiérrez, I don't think you understand 146 00:15:55,791 --> 00:15:57,791 just how serious this situation is. 147 00:16:02,041 --> 00:16:04,250 Could you hand me the remote, please? 148 00:16:05,750 --> 00:16:07,125 Why are you protecting her? 149 00:16:07,875 --> 00:16:09,250 Why aren't you? 150 00:16:09,875 --> 00:16:12,000 Jorge's been kidnapped. 151 00:16:12,000 --> 00:16:15,041 I'm sure Antonia has something to do with it. 152 00:16:15,041 --> 00:16:18,583 She's been taking meds for years to keep herself under control. 153 00:16:18,583 --> 00:16:22,000 She's not in control of her actions. I know you care about her. 154 00:16:23,000 --> 00:16:23,833 Help me. 155 00:16:26,958 --> 00:16:31,250 If you help me find her, I'll have you released without charges. 156 00:16:31,916 --> 00:16:35,625 Will you also give me a tie as cool as the one you're wearing now? 157 00:16:36,291 --> 00:16:37,416 Don't fool yourself. 158 00:16:38,083 --> 00:16:39,333 She's not your friend. 159 00:16:40,000 --> 00:16:42,708 She has no friends, and you know it. 160 00:16:42,708 --> 00:16:45,916 She thinks she's so much better than the rest of us. 161 00:16:45,916 --> 00:16:51,583 Have pity on a poor cripple and hand me the remote, please. 162 00:17:01,583 --> 00:17:05,000 Everything Antonia touches is ruined. 163 00:17:05,875 --> 00:17:08,875 Her mother died. Her husband's in a coma. 164 00:17:09,583 --> 00:17:12,041 And God knows where Jorge is. 165 00:17:19,083 --> 00:17:20,708 And you are finished. 166 00:17:22,416 --> 00:17:23,916 Sir Peter... 167 00:17:27,250 --> 00:17:30,625 You haven't got a fucking clue of who your daughter is. 168 00:17:33,791 --> 00:17:35,916 Close the door on your way out, please. 169 00:17:48,333 --> 00:17:49,416 Jorge! 170 00:17:51,500 --> 00:17:52,958 Are you there? 171 00:17:54,583 --> 00:17:55,708 Yes. 172 00:17:57,833 --> 00:17:58,875 Are you all right? 173 00:17:59,791 --> 00:18:01,500 My wrists hurt. 174 00:18:02,500 --> 00:18:03,458 They tied me up. 175 00:18:06,041 --> 00:18:07,875 Have they done anything else to you? 176 00:18:07,875 --> 00:18:09,916 No. Nothing else. 177 00:18:12,958 --> 00:18:14,750 Are you afraid of the dark? 178 00:18:15,875 --> 00:18:17,666 My cell isn't dark. 179 00:18:18,500 --> 00:18:19,583 Really? 180 00:18:20,541 --> 00:18:22,375 Do you have a light in there, Jorge? 181 00:18:27,458 --> 00:18:29,791 What do you say we play I spy? 182 00:18:29,791 --> 00:18:32,708 To distract ourselves a bit. Do you want to? 183 00:18:33,958 --> 00:18:35,791 I haven't played since I was little. 184 00:18:36,666 --> 00:18:37,500 With my mom. 185 00:18:38,708 --> 00:18:40,291 What games did you play? 186 00:18:41,250 --> 00:18:42,166 I spy, 187 00:18:43,458 --> 00:18:45,625 word chain, 188 00:18:47,250 --> 00:18:50,000 the duck game... That was my favorite. 189 00:18:50,791 --> 00:18:53,250 I like playing with my son too. 190 00:18:54,750 --> 00:18:57,125 Although I wish we could play more often. 191 00:18:59,416 --> 00:19:01,625 Go on, you start. 192 00:19:02,750 --> 00:19:05,083 I can't because there's no light in here. 193 00:19:06,791 --> 00:19:09,291 Okay. I spy with my little eye... 194 00:19:10,291 --> 00:19:11,708 What do you spy? 195 00:19:11,708 --> 00:19:13,125 Something... 196 00:19:14,083 --> 00:19:15,791 And what is it? 197 00:19:15,791 --> 00:19:19,375 Something starting... with W. 198 00:19:19,375 --> 00:19:21,916 With W... 199 00:19:24,333 --> 00:19:26,291 I don't know what could start with W. 200 00:19:27,375 --> 00:19:29,166 Let's do it the other way around. 201 00:19:30,541 --> 00:19:34,041 I'll say something and you tell me if I'm close. 202 00:19:34,041 --> 00:19:35,083 Okay. 203 00:19:36,750 --> 00:19:38,041 Is there a table? 204 00:19:38,958 --> 00:19:42,958 Some kind of table with a mirror and light bulbs around it. 205 00:19:43,625 --> 00:19:45,000 A dressing table. 206 00:19:46,166 --> 00:19:47,708 Is there a hairbrush? 207 00:19:47,708 --> 00:19:50,125 Yes, and paint. 208 00:19:51,208 --> 00:19:56,083 A makeup brush. Lots of eyelashes. It's gross. 209 00:19:57,333 --> 00:20:00,208 And there are clothes on top of it, all tangled up. 210 00:20:00,208 --> 00:20:02,083 What else is there? 211 00:20:02,083 --> 00:20:04,666 More clothes hanging from a rod. 212 00:20:05,416 --> 00:20:09,041 - What kind of clothes? - I don't know, all sorts of clothes. 213 00:20:09,041 --> 00:20:10,583 Of all kinds. 214 00:20:13,750 --> 00:20:18,333 Are there any tweezers or scissors on the table? 215 00:20:18,333 --> 00:20:20,875 No, nothing like that. 216 00:20:21,875 --> 00:20:26,458 There are only... wigs. That's what the W stands for. 217 00:20:28,166 --> 00:20:30,458 She looked at everything before leaving. 218 00:20:30,458 --> 00:20:33,541 She grabbed some things and put them in a bag. 219 00:20:34,250 --> 00:20:36,291 And she slapped me. 220 00:20:37,708 --> 00:20:39,541 I'd never been hit before. 221 00:21:50,250 --> 00:21:52,375 I want you to do it slowly. 222 00:21:53,041 --> 00:21:54,833 I want to see it. 223 00:21:54,833 --> 00:21:57,458 She must know that she's bleeding to death. 224 00:22:00,000 --> 00:22:01,083 I'll do as you say. 225 00:22:02,041 --> 00:22:03,291 I want her to feel alone. 226 00:22:09,041 --> 00:22:10,750 Why do you insist on this now? 227 00:22:14,208 --> 00:22:16,708 Because the last pair of pants I bought at her store 228 00:22:16,708 --> 00:22:20,666 make my ass look flat. My ass! That's impossible. 229 00:22:22,333 --> 00:22:23,458 What's wrong? 230 00:22:25,125 --> 00:22:27,333 You don't think I'm as good a person as you? 231 00:22:27,333 --> 00:22:29,708 - No, it's not that, but... - I know. 232 00:22:30,416 --> 00:22:32,250 Sometimes you don't recognize me. 233 00:22:34,875 --> 00:22:37,958 What did you expect, Dad, after what you did to me? 234 00:22:40,708 --> 00:22:42,541 That I would come back happy? 235 00:22:43,333 --> 00:22:45,708 That I'd be a normal person? 236 00:22:46,625 --> 00:22:48,000 I'm sorry. 237 00:22:48,000 --> 00:22:50,416 I embraced this shitty mission. 238 00:22:51,750 --> 00:22:53,416 You should be thanking me. 239 00:23:07,916 --> 00:23:09,708 Beautiful. Don't you think? 240 00:23:10,625 --> 00:23:12,083 Are you leaving again? 241 00:23:13,333 --> 00:23:14,500 Where to? 242 00:23:34,875 --> 00:23:36,333 It's not a good idea. 243 00:23:36,333 --> 00:23:38,041 It's the best possible idea. 244 00:23:38,916 --> 00:23:40,583 You really are desperate. 245 00:23:40,583 --> 00:23:41,541 Look. 246 00:23:42,458 --> 00:23:44,333 Turn that off. It's making me nervous. 247 00:23:44,333 --> 00:23:47,208 Follow the instructions. It doesn't need to look nice. 248 00:23:47,208 --> 00:23:51,291 It needs to stop bleeding. So tighten the stitches, please. 249 00:23:52,708 --> 00:23:57,458 All right, it's a tattoo. It's a tattoo. Just a drawing. Okay. 250 00:23:58,833 --> 00:23:59,791 Do it. 251 00:23:59,791 --> 00:24:01,583 Shit, man. No way. 252 00:24:03,791 --> 00:24:07,458 ...the superficial plane is closed by first intention. 253 00:24:09,541 --> 00:24:13,500 With a monofilament 3-0 non-absorbable suture... 254 00:24:13,500 --> 00:24:17,083 - Here, I don't want you to scream. - I never take psychoactive substances. 255 00:24:17,083 --> 00:24:19,041 - Almost never. - So you show up at my house 256 00:24:19,041 --> 00:24:22,083 and ask me to stitch you up like it's something I do every day... 257 00:24:22,958 --> 00:24:24,708 I'm afraid I'll hurt you. 258 00:24:24,708 --> 00:24:27,500 - You work with needles. - Not with someone who weighs 50 kilos. 259 00:24:27,500 --> 00:24:31,125 - I won't do it without anesthesia. Period. - What about the side effects? 260 00:24:31,666 --> 00:24:32,666 I'm obsessive. 261 00:24:32,666 --> 00:24:35,833 I could get agitated, have paranoid thoughts or dizziness. 262 00:24:35,833 --> 00:24:39,125 Think about relaxing, laughing, "ha-ha." 263 00:24:39,125 --> 00:24:40,500 About creative thinking... 264 00:24:40,500 --> 00:24:43,125 Seriously, this numbs the pain, trust me. 265 00:24:52,875 --> 00:24:55,083 Good girl. All right. 266 00:24:55,916 --> 00:24:56,916 And... 267 00:25:05,000 --> 00:25:07,375 I'm actually damn good at this. 268 00:25:10,916 --> 00:25:12,666 And what did she say? 269 00:25:17,125 --> 00:25:19,833 - Jorge. - I don't want to say it. 270 00:25:21,083 --> 00:25:23,000 Jorge, you are my ears. 271 00:25:23,000 --> 00:25:25,791 I need you to tell me what she told him. 272 00:25:27,541 --> 00:25:30,041 She said she wanted you to suffer. 273 00:25:31,750 --> 00:25:35,416 Then he asked her why she behaves like that. 274 00:25:36,083 --> 00:25:37,958 And she answered, 275 00:25:38,750 --> 00:25:42,083 "What did you expect after what you did to me?" 276 00:25:42,083 --> 00:25:45,583 She can't be a good person anymore because of him. 277 00:25:45,583 --> 00:25:47,166 And what else? 278 00:25:47,166 --> 00:25:48,625 Then she left. 279 00:25:49,208 --> 00:25:54,291 He asked her not to leave, but she didn't listen. 280 00:25:54,291 --> 00:25:59,541 She called him... "Dad, Dad, Dad, Dad..." 281 00:26:00,541 --> 00:26:03,041 And he cried and cried. 282 00:26:05,791 --> 00:26:07,458 You know what, Jorge? 283 00:26:09,041 --> 00:26:10,708 I think I've got an idea. 284 00:26:15,333 --> 00:26:25,166 Dad! Dad! Dad! 285 00:26:26,208 --> 00:26:30,000 Dad! Dad! 286 00:26:31,125 --> 00:26:35,416 Dad! Dad! Dad! 287 00:26:36,250 --> 00:26:41,083 Dad! Dad! Dad! 288 00:26:42,708 --> 00:26:47,750 Dad! Dad! Dad! 289 00:26:48,500 --> 00:26:49,666 Stop shouting! 290 00:26:49,666 --> 00:26:51,625 Who are you calling? Tell me, who? 291 00:26:52,833 --> 00:26:54,625 Leave him alone! 292 00:26:54,625 --> 00:26:59,583 Who do you think he's calling? His dad! Because he's scared, can't you see? 293 00:27:00,666 --> 00:27:01,916 Let him go! 294 00:27:11,875 --> 00:27:15,666 Are you going to rape me too? Right, it's just an act. 295 00:27:16,541 --> 00:27:18,208 Just an act to fool me. 296 00:27:19,250 --> 00:27:22,208 As if this wasn't enough suffering. 297 00:27:22,208 --> 00:27:25,458 Knowing that my father hasn't moved a finger to get me out of here. 298 00:27:28,000 --> 00:27:29,833 I know you're going to kill me. 299 00:27:31,083 --> 00:27:32,208 And I accept that. 300 00:27:35,375 --> 00:27:36,791 But not the boy. 301 00:27:38,458 --> 00:27:41,458 Why would you want to hurt the boy? 302 00:27:42,916 --> 00:27:44,625 I heard the way you talk to him. 303 00:27:45,250 --> 00:27:47,041 With such despair. 304 00:27:48,750 --> 00:27:51,166 Hearing a child cry is horrible. 305 00:27:53,166 --> 00:27:56,666 You don't want that sound in your head, do you? 306 00:27:57,875 --> 00:27:59,375 Let him go. 307 00:28:01,208 --> 00:28:02,791 I know you're a good person. 308 00:28:03,833 --> 00:28:06,041 You're only doing what she tells you to do. 309 00:28:09,041 --> 00:28:11,041 - Your daughter-- - Shut up! 310 00:28:26,083 --> 00:28:28,208 You don't know anything about my daughter. 311 00:29:04,083 --> 00:29:05,541 That joint did you good, right? 312 00:29:11,500 --> 00:29:12,541 Do you live here? 313 00:29:13,208 --> 00:29:14,375 Yes. 314 00:29:14,375 --> 00:29:17,166 After my dad's stroke, I couldn't afford two rents. 315 00:29:18,458 --> 00:29:20,583 At least I don't have to climb stairs. 316 00:29:21,750 --> 00:29:24,791 You'll sleep in that room and I'll take the couch, okay? 317 00:29:25,625 --> 00:29:28,500 But don't get too comfortable. I want to get my life back. 318 00:29:28,500 --> 00:29:29,708 I understand. 319 00:29:32,833 --> 00:29:34,250 So what have you done? 320 00:29:40,875 --> 00:29:43,708 My son's been kidnapped and they're blaming me. 321 00:29:44,708 --> 00:29:46,125 Shit, you... 322 00:29:47,166 --> 00:29:48,791 You've been busy, right? 323 00:29:49,666 --> 00:29:51,250 And why? 324 00:29:51,250 --> 00:29:53,541 I mean, do you have something to do with it? 325 00:29:55,375 --> 00:29:56,375 No. 326 00:30:04,291 --> 00:30:05,666 Actually, I do. 327 00:30:06,875 --> 00:30:09,958 Hey, hey, hey. Are you okay? 328 00:30:11,041 --> 00:30:12,916 That joint really hit you, didn't it? 329 00:30:14,541 --> 00:30:17,291 Well, I'm sure it's been a really bad day, too. 330 00:30:18,958 --> 00:30:19,958 You need to sleep. 331 00:30:20,666 --> 00:30:21,666 No. 332 00:30:22,333 --> 00:30:24,541 I can't sleep. I have 24 hours left. 333 00:30:25,541 --> 00:30:28,500 But if you don't rest, you won't be able to find your kid. 334 00:30:31,000 --> 00:30:32,750 - Antonia? - You're right. 335 00:30:33,541 --> 00:30:36,458 You're right. You're right. 336 00:31:06,625 --> 00:31:07,916 Don't go in. 337 00:31:07,916 --> 00:31:08,875 Why not? 338 00:31:09,875 --> 00:31:12,625 We should've been here ten minutes ago. 339 00:31:18,000 --> 00:31:19,500 We'll pay for that. 340 00:31:27,708 --> 00:31:29,416 - We'll pay as much as we have to. - No! 341 00:31:35,125 --> 00:31:36,833 No. He's still awake? 342 00:31:36,833 --> 00:31:39,250 You know him, Antonia. He didn't want to go to sleep. 343 00:31:39,250 --> 00:31:40,791 - Yeah, he hates it. - Daddy! 344 00:31:40,791 --> 00:31:42,875 - Come here, champ. - Go with Daddy. 345 00:31:45,083 --> 00:31:46,583 So what have you two been doing? 346 00:31:46,583 --> 00:31:49,500 Not much. He crushed me at Pokémon cards. 347 00:31:49,500 --> 00:31:51,291 - Here. - Thanks. 348 00:31:51,291 --> 00:31:53,000 - I'm going to kiss you. - Okay. 349 00:31:53,000 --> 00:31:54,166 Okay, okay! 350 00:31:55,375 --> 00:31:56,625 - Bye. - See you, sweeties. 351 00:31:56,625 --> 00:31:59,041 - Bye, family. - Bye, Cristina. Thank you. 352 00:32:00,416 --> 00:32:03,041 - Hi! Look. - Okay. 353 00:32:03,958 --> 00:32:05,125 And now Daddy. 354 00:32:07,750 --> 00:32:09,500 - She forgot her sweater. - Oh. 355 00:32:10,958 --> 00:32:13,416 I'll go. See if you can get him to sleep. 356 00:32:13,416 --> 00:32:14,666 - Come! - There we go. 357 00:32:17,791 --> 00:32:19,125 I'm not going to sleep. 358 00:32:28,541 --> 00:32:29,541 Antonia! 359 00:32:32,583 --> 00:32:34,916 Jorge! Honey, look at me! 360 00:32:34,916 --> 00:32:36,958 Are you okay? Jorge, look at me! 361 00:32:36,958 --> 00:32:38,833 It's okay, sweetie. Don't move. 362 00:32:39,333 --> 00:32:40,333 Marcos! 363 00:32:41,125 --> 00:32:44,250 Marcos! Marcos! Marcos! 364 00:32:46,666 --> 00:32:47,708 Marcos! 365 00:32:49,916 --> 00:32:52,000 Marcos! Marcos! 366 00:32:52,750 --> 00:32:53,875 Marcos! 367 00:32:54,458 --> 00:32:55,333 Jorge! 368 00:32:56,166 --> 00:32:58,666 No! No! Please! 369 00:32:59,291 --> 00:33:00,333 Please! 370 00:33:00,333 --> 00:33:02,166 Please, no! 371 00:33:03,500 --> 00:33:06,708 Please! Please! 372 00:33:11,416 --> 00:33:15,291 Jorge! Go to your room! 373 00:35:40,666 --> 00:35:42,750 Keep crying, Antonia. 374 00:35:45,125 --> 00:35:46,458 You can do it. 375 00:35:47,291 --> 00:35:48,958 Mom, please help me. 376 00:35:49,708 --> 00:35:51,583 Look around you, Antonia. 377 00:35:53,791 --> 00:35:55,583 You can't stay in the dark. 378 00:35:57,958 --> 00:35:58,958 Follow me. 379 00:36:00,958 --> 00:36:02,583 They're not trying to attack you. 380 00:36:03,666 --> 00:36:04,833 They're trying to warn you. 381 00:36:06,958 --> 00:36:08,750 - Who? - Follow them. 382 00:36:50,958 --> 00:36:53,791 I WAS BUILT OVER WATER MY WALLS ARE MADE OF FIRE. 383 00:37:04,250 --> 00:37:06,333 I was built over water. 384 00:37:08,791 --> 00:37:10,541 My walls are made of fire. 385 00:37:43,000 --> 00:37:45,333 Dad, I was basically telling her, 386 00:37:45,333 --> 00:37:48,708 "You need to sleep or you won't be able to find your kid." 387 00:37:48,708 --> 00:37:50,666 But I meant it as the usual 388 00:37:50,666 --> 00:37:53,791 "It's going to be okay" speech that obviously nobody believes. 389 00:37:53,791 --> 00:37:55,208 Well, she did. 390 00:37:55,208 --> 00:37:58,958 She fell asleep. She looked like she was actually considering it, 391 00:37:59,625 --> 00:38:00,750 and she fell asleep. 392 00:38:01,625 --> 00:38:03,500 She's as weird as a green dog, Dad. 393 00:38:03,500 --> 00:38:06,375 No, green dogs are originally from Grand Canary island. 394 00:38:07,625 --> 00:38:09,666 Hence the name of the island. 395 00:38:09,666 --> 00:38:11,833 - I'm not from the Canary Islands. - Sorry. 396 00:38:13,208 --> 00:38:15,166 - Good morning. - Good morning. 397 00:38:15,166 --> 00:38:18,416 Would you like to have breakfast? What do you like? 398 00:38:21,250 --> 00:38:23,125 Any unhealthy stuff you've got there. 399 00:38:23,125 --> 00:38:24,541 You're my kind of person. 400 00:38:25,333 --> 00:38:27,000 - Do you have any Coke? - No. 401 00:38:29,791 --> 00:38:32,000 Here, these muffins will cheer you up. 402 00:38:37,166 --> 00:38:40,250 You need to change your appearance to go unnoticed. 403 00:38:42,125 --> 00:38:43,666 I always go unnoticed. 404 00:38:43,666 --> 00:38:47,875 If every cop in Madrid has your picture, maybe you won't. Just saying. 405 00:38:49,750 --> 00:38:50,750 Go on. 406 00:38:50,750 --> 00:38:53,000 To go unnoticed in front of a cop, 407 00:38:53,000 --> 00:38:55,500 you must look the opposite of what they're looking for. 408 00:38:55,500 --> 00:38:57,000 Like, don't stand out. 409 00:38:57,750 --> 00:38:58,750 For instance? 410 00:38:59,375 --> 00:39:02,250 For instance, if you like checkered shirts, 411 00:39:02,250 --> 00:39:05,125 wear a BDSM corset. 412 00:39:05,125 --> 00:39:07,333 It never fails because they stare at your boobs. 413 00:39:08,541 --> 00:39:10,166 Look. This... 414 00:39:10,916 --> 00:39:11,791 SHE 415 00:39:11,791 --> 00:39:13,625 There's also... 416 00:39:13,625 --> 00:39:14,541 HAS 417 00:39:14,541 --> 00:39:16,125 ...stretchy pants. 418 00:39:16,125 --> 00:39:17,041 NO TASTE 419 00:39:17,041 --> 00:39:19,791 Zebra pants, heavy-metal style... The leather jacket. 420 00:39:19,791 --> 00:39:22,291 Or the hoodie. You can always cover your head. 421 00:39:23,000 --> 00:39:25,958 - I don't know, do you like any of it? - I don't know. 422 00:39:25,958 --> 00:39:29,166 - But she's right. - I've got other stuff. You're weird. 423 00:39:29,166 --> 00:39:31,791 So it'll suit you. There's also this. 424 00:39:32,791 --> 00:39:38,791 It's more lady-like. These boots... Look, this T-shirt would look perfect. 425 00:39:38,791 --> 00:39:42,916 Or maybe... Let's see. This too... 426 00:39:43,750 --> 00:39:45,541 Something pink! You'd never wear pink. 427 00:39:53,875 --> 00:39:55,916 PLEASE 428 00:39:55,916 --> 00:39:57,125 I also have... Look! 429 00:39:58,958 --> 00:40:01,375 This! It's like shopping at home! 430 00:40:01,375 --> 00:40:03,333 Look, I also have... 431 00:40:04,291 --> 00:40:05,125 Let's see... 432 00:40:05,125 --> 00:40:10,791 I'M BEGGING YOU 433 00:40:10,791 --> 00:40:14,750 This is kind of see-through. 434 00:40:14,750 --> 00:40:18,708 I CAN'T 435 00:40:18,916 --> 00:40:19,875 Look. 436 00:40:25,000 --> 00:40:26,000 Are you two talking? 437 00:40:29,208 --> 00:40:30,375 Come. 438 00:40:32,000 --> 00:40:33,375 Come, you try. 439 00:40:52,500 --> 00:40:53,375 Was that right? 440 00:40:54,708 --> 00:40:55,791 "Dad." 441 00:41:07,208 --> 00:41:08,250 "Give me a kiss." 442 00:41:13,000 --> 00:41:15,208 I love you, Dad. 443 00:41:16,250 --> 00:41:19,000 You don't need to worry. You won't be alone anymore. 444 00:41:19,916 --> 00:41:21,958 Nothing will ever keep us apart. 445 00:41:22,625 --> 00:41:25,791 Thank goodness you're with me again. Don't ever leave again. 446 00:43:26,833 --> 00:43:29,666 People don't know that the city is hollow underground. 447 00:43:29,666 --> 00:43:32,708 {\an8}There's another Madrid underneath the Madrid on the surface. 448 00:43:32,708 --> 00:43:33,791 DRAINAGE NETWORK 449 00:43:33,791 --> 00:43:37,416 We could even get into the Royal Palace, if we wanted to. 450 00:43:40,625 --> 00:43:43,083 Did you like working down there? 451 00:43:43,083 --> 00:43:44,166 That depends. 452 00:43:44,166 --> 00:43:47,000 By the end, when the name of the unit was changed 453 00:43:47,000 --> 00:43:51,208 from Nuclear, Biological and Chemical, and we were merged into the TEDAX, 454 00:43:51,208 --> 00:43:53,208 some of us adapted better than others. 455 00:43:53,208 --> 00:43:54,291 What do you mean? 456 00:43:54,291 --> 00:43:56,958 The fucking terrorists loved the underground. 457 00:43:57,791 --> 00:43:59,958 The first drug traffickers. 458 00:43:59,958 --> 00:44:03,416 The serial killers. We've had those in Madrid too. 459 00:44:03,416 --> 00:44:06,708 "Madrid is so much fun," we all think. "It's bursting with life." 460 00:44:07,458 --> 00:44:12,083 They don't see what's down there. The rats, the ghosts, the bad guys. 461 00:44:13,000 --> 00:44:16,041 The balance is fragile. Too fragile. 462 00:44:16,041 --> 00:44:18,958 You slowly become one of them in order to catch them. 463 00:44:20,166 --> 00:44:24,125 I lost my sight right here. 464 00:44:24,708 --> 00:44:26,875 - A bomb? - Acid. 465 00:44:29,583 --> 00:44:32,041 I need to take a picture of the map. Do you mind? 466 00:44:33,666 --> 00:44:35,250 - No. - When I turn my phone on, 467 00:44:36,333 --> 00:44:37,916 the police will show up here. 468 00:44:38,500 --> 00:44:39,666 I don't mind. 469 00:44:40,125 --> 00:44:42,333 I like visitors, I never get any. 470 00:44:46,166 --> 00:44:47,166 Put the maps away. 471 00:44:49,458 --> 00:44:51,541 You don't have to do this for me, 472 00:44:52,875 --> 00:44:56,166 but don't tell the police what I came here for. 473 00:45:01,250 --> 00:45:02,291 Thank you. 474 00:45:06,166 --> 00:45:07,708 Was Fajardo your friend? 475 00:45:09,125 --> 00:45:10,041 Yes. 476 00:45:10,041 --> 00:45:12,166 Why do you think he faked his death? 477 00:45:12,166 --> 00:45:15,833 Like I said, I think he did it so some people would believe it. 478 00:45:16,416 --> 00:45:17,583 The fools. 479 00:45:17,583 --> 00:45:19,083 Those of us who were like him 480 00:45:19,083 --> 00:45:22,875 knew that a body doesn't just vanish, not even with that kind of explosion. 481 00:45:24,166 --> 00:45:26,333 I always figured he'd ran off with that girl. 482 00:45:26,333 --> 00:45:27,541 What girl? 483 00:45:28,375 --> 00:45:31,375 - The one he met in the asylum. - He never met any girls there. 484 00:45:31,375 --> 00:45:32,625 That was his daughter. 485 00:45:34,375 --> 00:45:35,625 That's impossible. 486 00:45:46,333 --> 00:45:48,041 Come on, move, quick! 487 00:45:48,500 --> 00:45:50,708 - Open the door, quick! - Go, go, go! 488 00:45:58,916 --> 00:46:02,375 {\an8}4 YEARS EARLIER 489 00:46:23,333 --> 00:46:24,541 Are you coming or what? 490 00:47:19,375 --> 00:47:20,583 Dad. 491 00:47:23,833 --> 00:47:25,541 I'm not dead. 492 00:48:04,583 --> 00:48:05,958 Carla... 493 00:48:07,250 --> 00:48:08,375 Carla. 494 00:48:08,375 --> 00:48:09,583 Jorge! 495 00:48:18,708 --> 00:48:20,458 What is it, Jorge? 496 00:48:22,625 --> 00:48:25,875 It's already morning and I haven't had breakfast. 497 00:48:26,708 --> 00:48:27,875 It's already morning? 498 00:48:29,291 --> 00:48:30,875 How do you know? 499 00:48:31,875 --> 00:48:33,708 Because I'm hungry. 500 00:48:37,041 --> 00:48:38,541 You're hungry. 501 00:48:39,458 --> 00:48:40,500 Well... 502 00:48:41,500 --> 00:48:43,125 What would you like to eat? 503 00:48:44,208 --> 00:48:46,750 Tell me, I'll cook it for you. 504 00:48:47,791 --> 00:48:49,875 I'm a very good cook, you know? 505 00:48:51,416 --> 00:48:53,916 Let's play a cooking game, okay? 506 00:48:54,625 --> 00:48:56,208 - Tell me. - A... 507 00:48:57,000 --> 00:49:00,750 A ham and cheese sandwich. 508 00:49:02,791 --> 00:49:03,875 What else? 509 00:49:04,750 --> 00:49:07,041 Bacon, well done. 510 00:49:07,791 --> 00:49:09,166 I want orange juice. 511 00:49:10,625 --> 00:49:11,750 And chocolate. 512 00:49:11,750 --> 00:49:14,166 Grandpa never lets me eat it for breakfast. 513 00:49:16,041 --> 00:49:18,916 Then you're lucky I'm a mom. 514 00:49:22,083 --> 00:49:23,208 No! 515 00:49:23,208 --> 00:49:26,833 My mom's not there! She's never there for me. 516 00:49:28,958 --> 00:49:30,541 Don't say that, Jorge. 517 00:49:31,583 --> 00:49:34,500 I'm sure your mother would give her life for you. 518 00:49:34,500 --> 00:49:39,166 I live with my grandpa. My grandpa would give his life for me. 519 00:49:54,541 --> 00:49:56,208 What have you been doing? 520 00:49:58,083 --> 00:49:59,833 I was looking into some things. 521 00:50:00,625 --> 00:50:02,125 I have news. 522 00:50:02,791 --> 00:50:04,041 What about you? 523 00:50:15,791 --> 00:50:17,875 Maritxu, it's Antonia. It's okay. 524 00:50:17,875 --> 00:50:21,875 - The police aren't here, are they? - Come in, quick! 525 00:50:25,708 --> 00:50:27,166 You scared me, girl! 526 00:50:27,166 --> 00:50:30,291 I'm sorry. I'm hiding and I didn't want to knock. 527 00:50:30,291 --> 00:50:32,666 It's actually your looks that scared me. 528 00:50:32,666 --> 00:50:34,333 You're going from bad to worse. 529 00:50:35,083 --> 00:50:36,166 Are you okay? 530 00:50:36,666 --> 00:50:37,583 Jon saved me. 531 00:50:38,375 --> 00:50:39,375 I know. 532 00:50:39,375 --> 00:50:41,916 I'm bringing him some calamari. He's under arrest. 533 00:50:41,916 --> 00:50:42,875 I know that too. 534 00:50:42,875 --> 00:50:45,958 That's why I'm here. You said I could count on you. 535 00:50:46,875 --> 00:50:49,083 - Can I count on you? - For what? 536 00:50:49,083 --> 00:50:50,375 To rescue Jon. 537 00:50:52,333 --> 00:50:53,375 Of course. 538 00:51:20,583 --> 00:51:22,791 Apply it if you want to walk again. 539 00:51:24,000 --> 00:51:25,416 It's an antibiotic. 540 00:51:45,375 --> 00:51:46,291 Thank you. 541 00:51:47,625 --> 00:51:49,041 Don't thank me. 542 00:51:49,833 --> 00:51:52,041 We've brought forward the time of your death. 543 00:51:54,458 --> 00:51:55,958 BASED ON "RED QUEEN" BY GÓMEZ-JURADO 544 00:53:17,083 --> 00:53:19,083 Translated by 545 00:53:19,083 --> 00:53:21,166 Creative Supervisor 35717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.