All language subtitles for lap-cld9-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,080 --> 00:02:21,389 I was just in the neighborhood. 2 00:02:22,480 --> 00:02:24,596 I thought I'd drop off your trousers. 3 00:02:25,000 --> 00:02:26,319 They're ready. 4 00:02:30,480 --> 00:02:31,913 Here. 5 00:02:33,440 --> 00:02:35,351 Just a moment. 6 00:02:52,480 --> 00:02:53,799 Come in. 7 00:02:55,360 --> 00:02:56,634 Straight on. 8 00:03:19,480 --> 00:03:20,959 Perfect. 9 00:03:23,720 --> 00:03:26,029 For the length, perhaps I need... 10 00:03:33,080 --> 00:03:34,832 a different pair of sandals. 11 00:03:50,720 --> 00:03:54,474 I always wear my trousers with a belt. 12 00:03:57,000 --> 00:03:58,752 Then they fit better. 13 00:06:49,840 --> 00:06:52,274 - I'll be right back. - Okay. 14 00:08:04,200 --> 00:08:08,512 CLOUD 9 15 00:09:44,520 --> 00:09:45,794 Werner? 16 00:09:47,080 --> 00:09:50,709 - How much, a lot or a little? - In between. 17 00:09:58,600 --> 00:10:00,750 The speech wasn't great, was it? 18 00:10:01,120 --> 00:10:02,917 I can't understand a word. 19 00:10:04,760 --> 00:10:06,751 It wasn't a very good speech. 20 00:10:08,720 --> 00:10:10,915 He was just a cemetery orator. 21 00:10:13,960 --> 00:10:15,234 Yes. 22 00:10:26,360 --> 00:10:28,999 And now I'm the last of the old staff. 23 00:11:15,200 --> 00:11:17,270 But we still have each other. 24 00:11:37,600 --> 00:11:43,277 Dance with me into the morning, 25 00:11:45,400 --> 00:11:50,394 Dance as our happiness grows, 26 00:11:53,320 --> 00:11:58,838 Here in your arms just a-dreaming, 27 00:12:00,200 --> 00:12:05,957 Sweet music dispels our sorrows. 28 00:12:08,560 --> 00:12:11,916 May I ask for this tango tonight, my dear, 29 00:12:12,360 --> 00:12:15,989 Said a gentleman later to her. 30 00:12:16,360 --> 00:12:19,591 He was quicker and took her away from here. 31 00:12:21,880 --> 00:12:23,757 - Hi. - Hello. 32 00:12:25,080 --> 00:12:27,116 I'd like to speak to Mrs. Lindner. 33 00:12:27,400 --> 00:12:30,551 I have a jacket too. It might need some altering. 34 00:12:30,840 --> 00:12:32,478 Inge, it's for you. 35 00:12:38,640 --> 00:12:39,834 Yes? 36 00:12:40,600 --> 00:12:41,999 Good afternoon. 37 00:12:46,600 --> 00:12:47,953 Hello. 38 00:12:51,760 --> 00:12:55,673 I have this jacket. It needs a small alteration. 39 00:12:57,520 --> 00:13:00,512 - I don't do alterations any more. - It can't be very much work. 40 00:13:02,240 --> 00:13:05,038 No, it's not possible. It's not possible. 41 00:13:05,480 --> 00:13:08,278 I can understand if it's an inconvenient moment. 42 00:13:09,920 --> 00:13:12,115 Could I come back later? 43 00:13:12,800 --> 00:13:13,835 No. 44 00:13:14,480 --> 00:13:15,959 I'm afraid not. 45 00:13:17,160 --> 00:13:18,513 Goodbye. 46 00:13:24,040 --> 00:13:25,758 What was the problem. 47 00:13:28,040 --> 00:13:29,519 Nothing. 48 00:13:30,080 --> 00:13:31,593 Why? 49 00:13:32,160 --> 00:13:34,628 Since when don't you do alterations? 50 00:13:36,720 --> 00:13:38,631 It's all a bit much at the moment. 51 00:13:40,440 --> 00:13:44,274 If you're sending people away, you should take down that notice. 52 00:13:56,720 --> 00:13:58,517 I'm going to read for a bit. 53 00:14:00,200 --> 00:14:01,599 Yes. 54 00:16:26,960 --> 00:16:28,279 What? 55 00:16:38,920 --> 00:16:40,433 Yes, but... 56 00:16:43,120 --> 00:16:44,633 Sunday... 57 00:16:48,280 --> 00:16:50,953 I've got the grandchildren. 58 00:16:53,680 --> 00:16:56,638 I'm telling you right now, I'm not coming. 59 00:16:58,880 --> 00:17:02,156 No, I don't want this any more. 60 00:17:03,160 --> 00:17:05,674 Sunday at 10. Yes, I heard you. 61 00:17:06,160 --> 00:17:08,628 If you want to wait, 62 00:17:09,360 --> 00:17:11,191 that's your problem. 63 00:17:13,520 --> 00:17:15,078 I'm not... 64 00:17:15,640 --> 00:17:16,834 I'm not... 65 00:17:17,760 --> 00:17:20,911 No, I don't want to. 66 00:17:24,440 --> 00:17:27,432 Not at all. I've got to go now. Bye. 67 00:17:39,080 --> 00:17:41,753 The balls aren't very good. 68 00:17:42,080 --> 00:17:44,514 They look fine. You've done a fine job. 69 00:17:44,800 --> 00:17:46,119 Do you think so? 70 00:17:49,920 --> 00:17:54,118 "Steep incline" means it's going up a mountain. 71 00:17:55,280 --> 00:17:57,271 You can hear it working. 72 00:17:57,560 --> 00:18:01,519 Shall I show you my favorite engine? 73 00:18:01,800 --> 00:18:04,917 - This one. - Yes, that's a fine engine. 74 00:18:08,080 --> 00:18:11,117 Have you ever heard one like this? 75 00:18:11,720 --> 00:18:13,790 - No? - That's this one? - Yes. 76 00:18:14,080 --> 00:18:15,593 Thanks, Momma. 77 00:18:16,480 --> 00:18:17,833 Take care. 78 00:18:18,120 --> 00:18:20,395 - Bye, Werner. Have a nice evening. - You too. 79 00:18:20,880 --> 00:18:22,632 Bye, and thanks a lot. 80 00:18:22,920 --> 00:18:24,876 See you the day after tomorrow? 81 00:18:25,560 --> 00:18:27,516 Okay, get moving. 82 00:18:29,080 --> 00:18:30,399 Let's go. 83 00:18:30,680 --> 00:18:32,272 Bye, my darlings. 84 00:18:43,000 --> 00:18:45,958 Front helper engine 02-0201 85 00:18:46,520 --> 00:18:50,479 and engine 01-2204, pulling a special train 86 00:18:50,760 --> 00:18:53,354 of the GDR Model Rail Association. 87 00:18:53,640 --> 00:18:56,359 through Ottendorf station. 88 00:19:35,240 --> 00:19:36,559 Engine 02... 89 00:23:32,320 --> 00:23:36,154 If I ever end up like my father, you can shoot me in the woods. 90 00:23:52,600 --> 00:23:54,875 Sure you don't want to come? 91 00:23:55,240 --> 00:23:56,832 He's your son. 92 00:23:57,360 --> 00:23:59,078 See you tomorrow. Bye. 93 00:23:59,440 --> 00:24:01,749 - Have a nice trip. - Enjoy your Sunday. 94 00:24:02,680 --> 00:24:04,636 Say hello to the sea for me. 95 00:28:28,680 --> 00:28:32,958 Oh, you lovely rose garden, 96 00:28:33,400 --> 00:28:37,678 Oh, you lovely laurel bouquet, 97 00:28:38,320 --> 00:28:42,438 Ever are you within my heart 98 00:28:42,800 --> 00:28:47,157 Never will you get away. 99 00:28:48,400 --> 00:28:52,871 Father, mother won't bear our love. 100 00:28:53,200 --> 00:28:56,909 Yes, my dear, you know it's true. 101 00:28:57,640 --> 00:29:01,792 Tell me the appointed hour, 102 00:29:02,200 --> 00:29:06,557 When I ought to come to you. 103 00:29:08,040 --> 00:29:12,079 I have stayed with you so often, 104 00:29:12,480 --> 00:29:16,553 Lost in wonder, half the night, 105 00:29:16,920 --> 00:29:22,950 All sleep forgotten, in love... 106 00:29:50,280 --> 00:29:51,554 Here. 107 00:29:55,080 --> 00:29:56,433 Your tea. 108 00:30:02,640 --> 00:30:04,471 My, you're sweating. 109 00:30:26,960 --> 00:30:29,474 God, what on earth have you caught? 110 00:30:29,800 --> 00:30:32,189 - Huh, little dear? - Thanks. 111 00:31:06,080 --> 00:31:07,638 I've got two hours. 112 00:32:38,200 --> 00:32:39,758 My beauty. 113 00:33:15,600 --> 00:33:17,079 It doesn't matter. 114 00:33:21,440 --> 00:33:23,396 - I'm sorry. - No. 115 00:33:24,480 --> 00:33:26,152 Don't worry. 116 00:33:32,760 --> 00:33:34,113 Actually... 117 00:33:35,240 --> 00:33:37,708 Do you know how 80-year-olds screw? 118 00:33:40,240 --> 00:33:41,673 What? 119 00:33:42,160 --> 00:33:43,878 She stands on her head, 120 00:33:44,920 --> 00:33:47,354 and he lowers it in from above. 121 00:34:01,400 --> 00:34:02,958 That's a good one. 122 00:34:05,800 --> 00:34:07,153 Funny. 123 00:34:07,440 --> 00:34:08,919 For the future. 124 00:34:16,680 --> 00:34:19,274 - How old are you anyway? - Me? 125 00:34:20,720 --> 00:34:22,517 Seventy-six. 126 00:34:25,000 --> 00:34:27,673 We've still got four years. 127 00:34:33,920 --> 00:34:35,478 Thanks. 128 00:34:44,240 --> 00:34:46,549 - Enjoy it. Bon appetit. - Thanks. 129 00:34:49,840 --> 00:34:52,434 I'll wait a bit. It's still hot. 130 00:35:00,040 --> 00:35:02,793 Do you know how 80-year-olds screw? 131 00:35:03,520 --> 00:35:06,114 She stands on her head, and he lowers it in. 132 00:35:26,920 --> 00:35:29,832 Is that the kind of thing you tell each other in the choir? 133 00:35:30,360 --> 00:35:31,759 The choir? 134 00:35:33,080 --> 00:35:34,593 Incredible. 135 00:35:56,680 --> 00:36:00,673 I wanted to tell you that I love you very much. 136 00:36:06,920 --> 00:36:08,194 Karl, 137 00:36:08,520 --> 00:36:10,795 I can't talk longer. 138 00:36:14,600 --> 00:36:16,158 Good night. 139 00:36:20,200 --> 00:36:21,713 See you soon. 140 00:38:06,960 --> 00:38:08,552 Everything okay? 141 00:38:19,480 --> 00:38:21,835 I can't stop thinking of Werner. 142 00:38:56,040 --> 00:38:57,996 What are you doing tomorrow? 143 00:39:03,160 --> 00:39:05,230 A train ride. 144 00:39:09,800 --> 00:39:11,233 Where to? 145 00:39:13,760 --> 00:39:16,035 I don't know. Werner always decides. 146 00:39:19,480 --> 00:39:21,357 He loves train rides. 147 00:39:27,360 --> 00:39:28,918 Just for fun? 148 00:39:31,000 --> 00:39:32,558 With no destination? 149 00:39:35,360 --> 00:39:37,396 Yes, it's nice. 150 00:39:38,520 --> 00:39:40,670 Sitting by the window, 151 00:39:43,120 --> 00:39:46,430 with the countryside flying by. 152 00:39:46,720 --> 00:39:48,358 It's lovely. 153 00:40:00,920 --> 00:40:03,115 I prefer bike rides. 154 00:40:04,080 --> 00:40:06,674 Through nature. Or I walk. 155 00:40:08,720 --> 00:40:10,676 I have to... 156 00:40:12,040 --> 00:40:14,076 to touch and smell everything. 157 00:40:15,840 --> 00:40:17,637 That's my thing. 158 00:40:21,600 --> 00:40:23,909 But train rides are nice too. 159 00:40:38,920 --> 00:40:41,150 Just look at this guy. 160 00:40:44,640 --> 00:40:48,428 No living creature can become as large and as old 161 00:40:49,520 --> 00:40:51,192 as a tree. 162 00:41:02,400 --> 00:41:05,676 The countryside along the train lines. 163 00:41:05,960 --> 00:41:08,758 is much prettier than along the freeways. 164 00:41:17,080 --> 00:41:19,071 But now we're here. 165 00:41:20,240 --> 00:41:22,151 - Together. - Yes. 166 00:41:25,960 --> 00:41:28,076 For you this isn't a problem. 167 00:41:35,360 --> 00:41:38,432 For me this is no problem at all. 168 00:42:03,400 --> 00:42:06,790 ...the soldiers can die during their overseas deployment. 169 00:42:07,120 --> 00:42:10,351 One feels for them, and has a sense of responsibility 170 00:42:10,640 --> 00:42:12,995 for the political decision taken. 171 00:42:13,280 --> 00:42:15,396 And so, I may say... 172 00:42:18,760 --> 00:42:21,832 You dropped all your ash in the pretzel sticks. 173 00:42:24,760 --> 00:42:26,239 That's disgusting. 174 00:42:26,520 --> 00:42:28,511 ...in 2004 you were asked 175 00:42:28,800 --> 00:42:32,031 how you would console a woman whose husband had died in service. 176 00:42:32,600 --> 00:42:35,831 Eighteen soldiers have already died in Afghanistan. 177 00:42:36,160 --> 00:42:39,197 And you replied: "It's no consolation, 178 00:42:39,480 --> 00:42:42,438 but he died a meaningful death." 179 00:42:42,720 --> 00:42:46,599 - Do you still think this? - Yes, I'm convinced of it. 180 00:42:47,960 --> 00:42:51,236 Well, I don't think there should be soldiers any more. 181 00:42:53,800 --> 00:42:55,791 If a man wants to be a soldier, 182 00:42:56,200 --> 00:42:58,998 he should have to ask his mother to sign her permission. 183 00:42:59,280 --> 00:43:00,952 And if she doesn't, 184 00:43:01,240 --> 00:43:03,879 the man shouldn't be allowed to become a soldier. 185 00:43:08,320 --> 00:43:09,878 Globally. 186 00:43:10,560 --> 00:43:13,597 ...but I'm still convinced it's right for us to intervene. 187 00:43:13,880 --> 00:43:18,192 We are still defending Germany, even in the Hindu Kush. 188 00:43:35,680 --> 00:43:37,318 Look at the trees. 189 00:43:41,560 --> 00:43:43,551 The countryside by the train lines. 190 00:43:43,840 --> 00:43:46,479 is much prettier than by the freeways. 191 00:43:59,880 --> 00:44:01,552 What's the matter. 192 00:44:06,800 --> 00:44:08,870 It's so pretty. 193 00:44:36,400 --> 00:44:38,118 Really? 194 00:44:38,400 --> 00:44:41,358 - Yes. - Seriously? 195 00:44:42,560 --> 00:44:43,913 Yes. 196 00:44:45,160 --> 00:44:46,673 Really. 197 00:44:54,200 --> 00:44:56,634 Good grief, this is... 198 00:44:58,080 --> 00:44:59,718 This is news. 199 00:45:02,520 --> 00:45:05,432 I told myself itjust couldn't be happening. 200 00:45:09,680 --> 00:45:12,672 - Momma! - I was immediately... 201 00:45:14,800 --> 00:45:17,712 I had these instant butterflies in my stomach. 202 00:45:19,440 --> 00:45:21,590 But that's just... 203 00:45:21,880 --> 00:45:24,474 I mean... 204 00:45:24,920 --> 00:45:26,876 - Momma. - I'm always... 205 00:45:29,400 --> 00:45:31,630 I long for him constantly. 206 00:45:39,120 --> 00:45:42,908 I can't do this, not like this. 207 00:45:46,440 --> 00:45:49,398 - Why not? - It's wonderful, but I can't... 208 00:45:51,640 --> 00:45:53,835 I can't be in the apartment 209 00:45:55,280 --> 00:45:57,748 as if nothing had happened. 210 00:45:58,160 --> 00:46:00,071 What year are you living in? 211 00:46:02,840 --> 00:46:05,991 - No, I can'tjust pretend... - Yes, you can. 212 00:46:07,840 --> 00:46:09,512 You can see him. 213 00:46:10,160 --> 00:46:11,878 But you have to... 214 00:46:12,480 --> 00:46:14,710 Nobody except us... 215 00:46:16,640 --> 00:46:20,269 - ...should know? - No way. 216 00:46:22,400 --> 00:46:25,437 Momma, this is wonderful. 217 00:46:26,720 --> 00:46:29,757 Enjoy it. Just enjoy it. 218 00:46:32,760 --> 00:46:34,716 We won't tell anyone. 219 00:46:38,320 --> 00:46:39,799 Thanks. 220 00:46:44,720 --> 00:46:46,551 With nice puckered lips. 221 00:46:57,760 --> 00:46:59,876 Perfect. Now mezzo forte. 222 00:47:05,320 --> 00:47:06,435 Right! 223 00:48:39,960 --> 00:48:41,678 Now back. 224 00:48:46,880 --> 00:48:48,472 Hold, hold. 225 00:48:56,680 --> 00:48:57,874 Hold. 226 00:48:58,640 --> 00:49:00,119 And down. 227 00:49:11,880 --> 00:49:14,075 - Oh, man. - Up. 228 00:49:16,520 --> 00:49:17,748 Down. 229 00:49:47,880 --> 00:49:49,757 Say that again. 230 00:49:53,640 --> 00:49:55,278 Yes, it's true. 231 00:49:56,800 --> 00:49:58,279 I'm sorry. 232 00:50:01,080 --> 00:50:03,389 Have you lost your marbles? 233 00:50:08,480 --> 00:50:10,516 How long has it been going on? 234 00:50:13,240 --> 00:50:15,356 A few weeks. 235 00:50:35,120 --> 00:50:37,111 I'm really sorry, I tell you. 236 00:50:37,560 --> 00:50:39,755 Stop your blubbering! 237 00:50:43,080 --> 00:50:46,595 I don't want to cry, but it's so sad. 238 00:50:50,880 --> 00:50:53,792 It isn't as if I don't care for you any more. 239 00:50:56,360 --> 00:50:59,909 But itjust... Itjust happened. 240 00:51:02,080 --> 00:51:03,832 I didn't want it. 241 00:51:07,360 --> 00:51:09,555 I hoped it would pass. 242 00:51:15,640 --> 00:51:17,596 Stop moaning. 243 00:51:28,040 --> 00:51:30,110 I'm so sorry. 244 00:51:33,000 --> 00:51:34,513 Get lost! 245 00:51:53,800 --> 00:51:55,916 If only I hadn't told you. 246 00:52:01,160 --> 00:52:03,355 This isn't solving anything. 247 00:52:05,600 --> 00:52:07,989 So what do you think I should do? 248 00:52:10,400 --> 00:52:12,595 Congratulate you? 249 00:52:15,120 --> 00:52:17,236 Got yourself a younger guy, huh? 250 00:52:17,560 --> 00:52:20,074 He fucks better than me, or what? 251 00:52:21,120 --> 00:52:23,634 I don't think it's right to say... 252 00:52:26,600 --> 00:52:29,273 I helped to raise your kids. "Now you can get lost." 253 00:52:29,640 --> 00:52:32,108 What's going on in your mind? 254 00:52:33,440 --> 00:52:37,115 - If you want to leave, I understand. - Oh, you want me to leave you. 255 00:52:38,360 --> 00:52:41,158 Who "fell in love," me or you? 256 00:52:47,600 --> 00:52:50,239 - Me, but... - But? 257 00:52:53,640 --> 00:52:55,631 There must be a reason. 258 00:52:55,960 --> 00:52:57,552 Of course there is. 259 00:52:58,520 --> 00:53:01,034 You live for the moment. 260 00:53:02,240 --> 00:53:04,879 I always thought you were so wonderfully naive. 261 00:53:05,200 --> 00:53:07,714 What's that supposed to mean? 262 00:53:08,000 --> 00:53:09,831 You don't think about things. 263 00:53:12,600 --> 00:53:15,160 You just live for the moment. 264 00:53:15,800 --> 00:53:17,392 - Really? - Yes. 265 00:53:19,000 --> 00:53:21,355 - So that's how you see me. - Yes. 266 00:53:24,520 --> 00:53:26,909 You're not acting very intelligently. 267 00:53:29,360 --> 00:53:32,158 - That's interesting. - Yes. 268 00:53:32,960 --> 00:53:34,837 You're being stupid. 269 00:53:38,480 --> 00:53:40,391 It's for you to decide. 270 00:53:41,520 --> 00:53:43,112 Not me. 271 00:53:47,320 --> 00:53:49,914 - That's what I'm doing. - Well, do it. 272 00:53:58,720 --> 00:54:00,915 After living together for so long 273 00:54:01,200 --> 00:54:03,316 we should be able to talk to each other 274 00:54:03,640 --> 00:54:05,676 if something like this happens. 275 00:54:41,000 --> 00:54:42,877 I'm going to the garden. 276 00:54:43,600 --> 00:54:45,033 Have fun. 277 00:54:52,760 --> 00:54:55,433 - Are you staying home today? - I don't know. 278 00:55:05,800 --> 00:55:08,109 - Will you come over later? - No! 279 00:55:09,680 --> 00:55:11,955 - Come on, listen. - Get lost! 280 00:55:12,240 --> 00:55:13,639 Listen... 281 00:55:15,720 --> 00:55:17,995 Just leave me alone. 282 00:55:19,640 --> 00:55:21,392 I really am sorry. 283 00:55:22,400 --> 00:55:24,118 Please go. 284 00:55:28,200 --> 00:55:30,077 I said go. 285 00:55:36,920 --> 00:55:38,717 Leave me alone. 286 00:55:41,080 --> 00:55:42,513 Bye. 287 00:56:51,880 --> 00:56:56,396 Normally, I ought to be happy now. 288 00:57:02,880 --> 00:57:05,030 You can always come to me. 289 00:57:07,640 --> 00:57:09,232 If you want to. 290 00:57:20,560 --> 00:57:24,917 Perhaps I'm already too old for this sort of thing. 291 00:57:34,240 --> 00:57:37,312 I always hoped I'd fall in love again properly. 292 00:57:42,600 --> 00:57:44,875 But I stopped expecting it. 293 00:57:50,640 --> 00:57:53,598 Perhaps we should go away somewhere. 294 00:57:57,080 --> 00:57:58,479 Where? 295 00:58:00,680 --> 00:58:02,557 Some place you like. 296 00:58:24,960 --> 00:58:26,791 Where have you been? 297 00:58:30,960 --> 00:58:32,552 That's my business. 298 00:58:38,840 --> 00:58:40,717 Were you with your guy? 299 00:58:53,240 --> 00:58:56,312 Do you intend to make this place your second home? 300 00:58:57,000 --> 00:59:00,117 - What's wrong with you? - What's wrong with me? 301 00:59:01,560 --> 00:59:04,233 - Are you drunk? - I'm not drunk. 302 00:59:04,720 --> 00:59:06,472 It sure looks like it. 303 00:59:07,360 --> 00:59:09,635 I want to know where you were. 304 00:59:10,360 --> 00:59:12,874 It doesn't concern you. It's my business. 305 00:59:13,160 --> 00:59:14,513 Your business. 306 00:59:14,800 --> 00:59:16,916 You fuck him all day and all evening, 307 00:59:17,200 --> 00:59:19,236 and then come back here to rest. 308 00:59:19,520 --> 00:59:23,638 You're behaving like a child. Have you gone senile, or what? 309 00:59:23,960 --> 00:59:27,270 Don't touch me, stop. 310 00:59:28,880 --> 00:59:30,233 Are you crazy? 311 00:59:30,520 --> 00:59:33,910 - If anyone's crazy here it's you. - Let me go. 312 00:59:35,680 --> 00:59:37,352 Stop hitting me. 313 00:59:37,640 --> 00:59:40,438 I'm not hitting you. But I want to know what's going on. 314 00:59:40,880 --> 00:59:43,348 What's going on? I told you. 315 00:59:43,880 --> 00:59:45,916 Aren't you ashamed, at your age? 316 00:59:49,000 --> 00:59:51,514 Inge, I don't have much time left. 317 00:59:51,800 --> 00:59:55,429 Neither do I. Just because I'm over sixty, 318 00:59:56,760 --> 00:59:59,558 I have to sit here in the dumps for twenty years? 319 01:00:02,160 --> 01:00:04,594 What's my age got to do with it? 320 01:00:05,640 --> 01:00:09,792 It doesn't matter if I'm 16 or 60... or 80. 321 01:00:11,040 --> 01:00:13,156 It does matter. 322 01:00:14,200 --> 01:00:16,919 Perhaps, but at the moment that's the way I feel. 323 01:00:21,640 --> 01:00:23,756 I wish this hadn't happened to me. 324 01:00:24,040 --> 01:00:26,110 But it has, so what should I do? 325 01:00:26,400 --> 01:00:27,799 And me? 326 01:00:28,760 --> 01:00:32,230 Should I sit on my chair with my legs crossed? 327 01:00:36,280 --> 01:00:39,352 Watching you carrying on? 328 01:00:41,080 --> 01:00:43,435 That's so mean, what you're saying. 329 01:00:43,720 --> 01:00:46,109 I'm not "carrying on." 330 01:00:46,520 --> 01:00:48,795 It's an awful situation for me. 331 01:00:49,160 --> 01:00:52,118 We've been together for 30 years. 332 01:00:53,400 --> 01:00:55,311 What do you think you're doing? 333 01:00:58,760 --> 01:01:00,796 You've got to decide for once. 334 01:01:01,080 --> 01:01:03,958 You've got to think about what you're doing. 335 01:01:04,240 --> 01:01:07,437 Stop being such a silly brat. 336 01:01:10,240 --> 01:01:13,755 That's just so mean. 337 01:01:15,080 --> 01:01:17,674 Why accuse me of being a silly brat 338 01:01:17,960 --> 01:01:20,520 just because I feel something different? 339 01:01:23,360 --> 01:01:26,318 That's no argument. 340 01:01:27,160 --> 01:01:28,832 Perhaps not. 341 01:01:35,200 --> 01:01:37,430 But you're only thinking about yourself. 342 01:01:38,240 --> 01:01:40,037 That's not true at all. 343 01:01:40,320 --> 01:01:45,075 Do you think this isn't painful for me? 344 01:01:46,400 --> 01:01:49,995 But I can't change the fact that it's happening. 345 01:01:51,040 --> 01:01:53,508 And all you can do is lay into me. 346 01:01:53,800 --> 01:01:56,598 What's the point of that? 347 01:01:59,200 --> 01:02:01,395 Werner, tell me. 348 01:02:02,160 --> 01:02:06,597 If one of us can change what's happening, it's you not me. 349 01:02:07,600 --> 01:02:08,953 I feel... 350 01:02:20,800 --> 01:02:23,837 Let's get some sleep and talk about it again tomorrow. 351 01:02:27,560 --> 01:02:30,313 We'll just go round in circles. 352 01:02:47,720 --> 01:02:50,154 How can you make such a mess? 353 01:03:13,600 --> 01:03:15,318 I can't help you. 354 01:03:23,640 --> 01:03:26,279 But let's not be nasty to one another. 355 01:03:34,120 --> 01:03:36,111 I'm so sorry. 356 01:06:30,200 --> 01:06:31,599 Werner? 357 01:06:38,040 --> 01:06:39,439 Werner? 358 01:07:32,360 --> 01:07:33,839 Hi. 359 01:07:34,160 --> 01:07:36,071 Morning, it's Momma. 360 01:07:37,200 --> 01:07:40,670 I just wanted to ask if Werner called you? 361 01:07:45,720 --> 01:07:47,597 No, I just wanted... 362 01:07:52,200 --> 01:07:54,316 I'll ring you again later. 363 01:07:59,440 --> 01:08:01,829 No, get the kids ready first. 364 01:08:02,560 --> 01:08:04,391 I'll call you later. 365 01:08:07,040 --> 01:08:08,598 Talk to you later. 366 01:08:36,880 --> 01:08:38,711 Was it necessary, Momma? 367 01:08:44,080 --> 01:08:45,354 Yes. 368 01:08:51,960 --> 01:08:54,030 My God, poor Werner. 369 01:08:57,200 --> 01:08:58,997 What were you thinking? 370 01:08:59,800 --> 01:09:02,075 What do you mean, "poor Werner"? 371 01:09:03,640 --> 01:09:05,631 You wanted to keep it to yourself. 372 01:09:05,920 --> 01:09:08,832 That's what we agreed. 373 01:09:09,960 --> 01:09:13,748 I want to tell the truth, so I can look Werner in the eye. 374 01:09:14,040 --> 01:09:16,759 It wasn't possible any more. What do you think I should do? 375 01:09:17,560 --> 01:09:20,472 Be with another man, arrange to see him, 376 01:09:20,760 --> 01:09:23,718 - And lie through my teeth to Werner? - Exactly that. 377 01:09:25,600 --> 01:09:29,718 At least that way you wouldn't cause so much pain. 378 01:09:32,160 --> 01:09:34,754 You're putting the family in jeopardy. 379 01:09:47,080 --> 01:09:49,514 I'm sorry, I can't. 380 01:09:54,400 --> 01:09:56,550 You're like a stranger. 381 01:09:58,400 --> 01:10:00,356 Sorry, but... 382 01:10:05,000 --> 01:10:06,797 You're so hard. 383 01:10:07,760 --> 01:10:10,911 Yes, it's strange when someone puts herself first suddenly. 384 01:10:11,200 --> 01:10:15,113 I can see that. It was never an issue. 385 01:10:15,680 --> 01:10:20,435 Whether I had any personal dreams, desires or whatever. 386 01:10:20,720 --> 01:10:23,518 That was never an issue. 387 01:10:23,800 --> 01:10:26,439 - But you could fall on your face. - Yes, I know. 388 01:10:27,760 --> 01:10:31,070 But still... I'm coming in five minutes. 389 01:10:31,360 --> 01:10:34,033 Five more minutes. Go and play out back. 390 01:10:34,840 --> 01:10:36,273 Sorry. 391 01:10:37,200 --> 01:10:40,909 Surely I can have a chat with Grandma for five minutes. 392 01:10:45,440 --> 01:10:48,034 Think it over, Momma. Please. 393 01:10:53,920 --> 01:10:57,196 You just can't do this to Werner. 394 01:11:04,560 --> 01:11:07,120 We're in a fine mess now. 395 01:11:08,520 --> 01:11:12,433 This is just what I wanted to avoid. 396 01:11:18,120 --> 01:11:20,031 What a mess. 397 01:11:20,840 --> 01:11:22,671 Let's get some coffee. 398 01:11:24,480 --> 01:11:25,959 Yes. 399 01:11:33,920 --> 01:11:37,799 Scoff at worldly destiny. 400 01:11:39,280 --> 01:11:43,159 Three things they have shown me today: 401 01:11:43,520 --> 01:11:47,149 How from this life to gain insight, 402 01:11:47,480 --> 01:11:51,234 How to smoke, sleep, waste it away, 403 01:11:51,520 --> 01:11:55,559 How to give it threefold spite, 404 01:12:00,240 --> 01:12:04,438 How to give it threefold spite. 405 01:12:05,680 --> 01:12:09,593 The gypsies lingered in my gaze, 406 01:12:09,880 --> 01:12:12,997 As I traveled on my ways. 407 01:13:37,200 --> 01:13:38,599 Wardrobe. 408 01:13:39,320 --> 01:13:41,675 I've already cleared out my stuff. 409 01:13:43,640 --> 01:13:46,552 And the writing desk can hold a lot. 410 01:13:47,000 --> 01:13:49,992 This has got to go. 411 01:13:51,040 --> 01:13:52,598 It doesn't belong here. 412 01:13:55,120 --> 01:13:56,439 You sleep there, 413 01:13:57,040 --> 01:13:59,156 and I'll get set up in here. 414 01:14:00,640 --> 01:14:03,950 So you can gather your wits. 415 01:14:13,760 --> 01:14:15,751 I've made something to eat. 416 01:14:16,520 --> 01:14:17,999 - Join me? - Yes. 417 01:14:23,760 --> 01:14:25,398 As a welcome. 418 01:14:28,560 --> 01:14:29,959 Are you happy? 419 01:14:35,880 --> 01:14:37,154 Yes. 420 01:14:47,680 --> 01:14:49,352 I'm seventy-six. 421 01:14:50,280 --> 01:14:52,999 At my age, you don't know how long you've got left. 422 01:14:58,760 --> 01:15:00,352 Why are you doing this? 423 01:15:00,640 --> 01:15:03,154 It's only worth it for the things you never had. 424 01:15:03,440 --> 01:15:05,112 She's my daughter. 425 01:15:05,400 --> 01:15:09,712 I don't suppose you expect anything but contempt from me. 426 01:15:13,200 --> 01:15:15,634 ...but as of Wednesday there is another number: 427 01:15:15,920 --> 01:15:18,388 The child-protection hotline... 428 01:15:18,680 --> 01:15:20,875 ...unstable, with heavy rain... 429 01:15:43,840 --> 01:15:48,231 Three, two, one, zero! 430 01:15:55,080 --> 01:15:58,231 We're sailing over the lake. 431 01:15:58,520 --> 01:16:00,351 We're sailing over the... 432 01:16:07,920 --> 01:16:11,595 With a big wooden rootstick. 433 01:16:11,880 --> 01:16:14,440 With a big wooden rootstick, and no oar. 434 01:16:49,360 --> 01:16:51,669 Could you take off my watch? 435 01:17:00,000 --> 01:17:01,353 Thanks. 436 01:17:21,760 --> 01:17:23,876 We can even still sing together. 437 01:17:31,760 --> 01:17:34,035 When did we do that for the first time? 438 01:17:34,960 --> 01:17:37,076 My God! 439 01:17:37,680 --> 01:17:39,750 Petra was still very little. 440 01:17:40,880 --> 01:17:42,393 Yes. 441 01:17:43,080 --> 01:17:45,958 - The same age as Laura now. - Right. 442 01:17:49,360 --> 01:17:52,113 Do you remember carrying her through the sunflower field? 443 01:17:52,400 --> 01:17:53,435 Yes. 444 01:17:53,920 --> 01:17:56,559 She was so small. She couldn't see over the tops. 445 01:17:56,840 --> 01:17:59,149 She was crying, and you put her on your shoulders, 446 01:17:59,440 --> 01:18:01,078 piggy-back. 447 01:18:01,480 --> 01:18:03,232 She was thrilled. 448 01:18:05,000 --> 01:18:08,959 At that moment you won her heart. That's when you became her dad. 449 01:18:44,680 --> 01:18:46,079 I'll be off. 450 01:19:58,840 --> 01:20:00,751 What were you thinking of exactly, 451 01:20:01,960 --> 01:20:05,350 bringing my trousers round to the apartment? 452 01:20:10,040 --> 01:20:12,235 I wanted to see you again. 453 01:20:14,840 --> 01:20:16,353 I liked you. 454 01:20:18,480 --> 01:20:20,038 You did? 455 01:20:22,640 --> 01:20:26,110 The first time you came to our place 456 01:20:26,480 --> 01:20:28,835 with your trousers, for a fitting, 457 01:20:30,600 --> 01:20:32,556 you kept giving me the eye. 458 01:20:36,520 --> 01:20:40,957 Well, you were certainly taking the measure of... things. 459 01:20:49,760 --> 01:20:51,318 I thought: 460 01:20:52,000 --> 01:20:54,753 He seems to fancy you. 461 01:20:57,360 --> 01:20:59,874 What, you noticed? 462 01:21:08,360 --> 01:21:10,316 Do you always do that? 463 01:21:10,800 --> 01:21:15,555 A woman knocks at your door, and you throw her onto the carpet. 464 01:21:17,280 --> 01:21:18,793 Always. 465 01:21:27,280 --> 01:21:29,350 I love sleeping with you. 466 01:21:41,720 --> 01:21:44,154 And I love sleeping with you. 467 01:21:54,440 --> 01:21:58,558 Whoever has been fortunate 468 01:21:58,880 --> 01:22:02,839 to find a friend indeed, 469 01:22:03,200 --> 01:22:07,239 He who has won a lovely maid, 470 01:22:07,560 --> 01:22:11,633 Join our cheering company. 471 01:22:11,960 --> 01:22:15,953 Yes, he who just one soul can call 472 01:22:16,280 --> 01:22:19,670 his own, his own upon the earth. 473 01:22:19,960 --> 01:22:24,238 But he who never could at all, 474 01:22:24,600 --> 01:22:28,718 weeping from our throng go forth. 475 01:22:56,720 --> 01:22:59,075 Werner, I think it's better if we separate. 476 01:23:05,960 --> 01:23:08,076 I'll look for my own place at first. 477 01:23:16,080 --> 01:23:18,389 I'm just fetching a few things. 478 01:23:23,560 --> 01:23:26,358 What we do with the furniture... 479 01:23:30,400 --> 01:23:32,516 We can discuss that later. 480 01:24:08,960 --> 01:24:10,996 Would you like a drink? 481 01:24:14,680 --> 01:24:16,796 I'll open a bottle of wine. 482 01:24:31,200 --> 01:24:34,033 I was often surprised these last few weeks. 483 01:24:35,320 --> 01:24:37,914 You sometimes looked like a young girl. 484 01:24:40,040 --> 01:24:42,110 Now I know why. 485 01:24:51,480 --> 01:24:53,630 I didn't want this. 486 01:24:58,120 --> 01:24:59,951 Itjust happened. 487 01:25:05,320 --> 01:25:07,515 What did I do wrong? 488 01:25:08,200 --> 01:25:10,839 You didn't do anything wrong. 489 01:25:13,440 --> 01:25:16,477 Otherwise we couldn't have lived together for 30 years. 490 01:25:25,840 --> 01:25:27,990 Perhaps everything has its time. 491 01:25:35,720 --> 01:25:37,551 I would never have thought 492 01:25:38,280 --> 01:25:40,748 this could still happen to us. 493 01:25:56,680 --> 01:26:00,355 Perhaps you'll forgive me some day. 494 01:28:22,720 --> 01:28:24,517 Danneberg. 495 01:28:25,320 --> 01:28:27,356 Yes, I'm Karl. 496 01:28:29,480 --> 01:28:31,471 Yes. 497 01:28:48,960 --> 01:28:50,678 Hold on. 498 01:28:53,400 --> 01:28:54,833 Just a moment. 499 01:29:12,280 --> 01:29:13,838 Inge, 500 01:29:14,480 --> 01:29:16,118 it's your daughter. 501 01:29:16,400 --> 01:29:17,992 Petra? 502 01:29:19,080 --> 01:29:20,593 Hello. 503 01:29:21,480 --> 01:29:23,436 Yes, what? 504 01:29:25,040 --> 01:29:26,439 What's wrong? 505 01:29:30,960 --> 01:29:32,837 Is it? 506 01:29:36,480 --> 01:29:37,993 What? 507 01:29:43,320 --> 01:29:44,719 What? 508 01:29:45,760 --> 01:29:47,079 What? 509 01:29:56,760 --> 01:29:59,228 No, it can't be true. 510 01:30:02,960 --> 01:30:04,439 Sorry. 511 01:30:06,720 --> 01:30:08,039 What? 512 01:30:08,320 --> 01:30:09,912 No. 513 01:30:21,200 --> 01:30:22,872 Inge. 514 01:30:23,360 --> 01:30:24,918 Werner, he's... 515 01:30:39,800 --> 01:30:41,756 I didn't want this. 516 01:30:47,120 --> 01:30:49,315 It can't be true. 517 01:31:28,720 --> 01:31:30,676 It's my fault. 518 01:31:38,480 --> 01:31:40,516 It's my fault. 519 01:32:57,120 --> 01:32:58,599 Come on, Momma. 520 01:35:19,080 --> 01:35:21,594 Subtitles: alias film & sprachtransfer Berlin 32343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.