Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,080 --> 00:02:21,389
I was just in the neighborhood.
2
00:02:22,480 --> 00:02:24,596
I thought
I'd drop off your trousers.
3
00:02:25,000 --> 00:02:26,319
They're ready.
4
00:02:30,480 --> 00:02:31,913
Here.
5
00:02:33,440 --> 00:02:35,351
Just a moment.
6
00:02:52,480 --> 00:02:53,799
Come in.
7
00:02:55,360 --> 00:02:56,634
Straight on.
8
00:03:19,480 --> 00:03:20,959
Perfect.
9
00:03:23,720 --> 00:03:26,029
For the length, perhaps I need...
10
00:03:33,080 --> 00:03:34,832
a different pair of sandals.
11
00:03:50,720 --> 00:03:54,474
I always wear my trousers
with a belt.
12
00:03:57,000 --> 00:03:58,752
Then they fit better.
13
00:06:49,840 --> 00:06:52,274
- I'll be right back.
- Okay.
14
00:08:04,200 --> 00:08:08,512
CLOUD 9
15
00:09:44,520 --> 00:09:45,794
Werner?
16
00:09:47,080 --> 00:09:50,709
- How much, a lot or a little?
- In between.
17
00:09:58,600 --> 00:10:00,750
The speech wasn't great, was it?
18
00:10:01,120 --> 00:10:02,917
I can't understand a word.
19
00:10:04,760 --> 00:10:06,751
It wasn't a very good speech.
20
00:10:08,720 --> 00:10:10,915
He was just a cemetery orator.
21
00:10:13,960 --> 00:10:15,234
Yes.
22
00:10:26,360 --> 00:10:28,999
And now I'm the last
of the old staff.
23
00:11:15,200 --> 00:11:17,270
But we still have each other.
24
00:11:37,600 --> 00:11:43,277
Dance with me into the morning,
25
00:11:45,400 --> 00:11:50,394
Dance as our happiness grows,
26
00:11:53,320 --> 00:11:58,838
Here in your arms just a-dreaming,
27
00:12:00,200 --> 00:12:05,957
Sweet music dispels our sorrows.
28
00:12:08,560 --> 00:12:11,916
May I ask
for this tango tonight, my dear,
29
00:12:12,360 --> 00:12:15,989
Said a gentleman later to her.
30
00:12:16,360 --> 00:12:19,591
He was quicker
and took her away from here.
31
00:12:21,880 --> 00:12:23,757
- Hi.
- Hello.
32
00:12:25,080 --> 00:12:27,116
I'd like to speak to Mrs. Lindner.
33
00:12:27,400 --> 00:12:30,551
I have a jacket too.
It might need some altering.
34
00:12:30,840 --> 00:12:32,478
Inge, it's for you.
35
00:12:38,640 --> 00:12:39,834
Yes?
36
00:12:40,600 --> 00:12:41,999
Good afternoon.
37
00:12:46,600 --> 00:12:47,953
Hello.
38
00:12:51,760 --> 00:12:55,673
I have this jacket.
It needs a small alteration.
39
00:12:57,520 --> 00:13:00,512
- I don't do alterations any more.
- It can't be very much work.
40
00:13:02,240 --> 00:13:05,038
No, it's not possible.
It's not possible.
41
00:13:05,480 --> 00:13:08,278
I can understand
if it's an inconvenient moment.
42
00:13:09,920 --> 00:13:12,115
Could I come back later?
43
00:13:12,800 --> 00:13:13,835
No.
44
00:13:14,480 --> 00:13:15,959
I'm afraid not.
45
00:13:17,160 --> 00:13:18,513
Goodbye.
46
00:13:24,040 --> 00:13:25,758
What was the problem.
47
00:13:28,040 --> 00:13:29,519
Nothing.
48
00:13:30,080 --> 00:13:31,593
Why?
49
00:13:32,160 --> 00:13:34,628
Since when
don't you do alterations?
50
00:13:36,720 --> 00:13:38,631
It's all a bit much at the moment.
51
00:13:40,440 --> 00:13:44,274
If you're sending people away,
you should take down that notice.
52
00:13:56,720 --> 00:13:58,517
I'm going to read for a bit.
53
00:14:00,200 --> 00:14:01,599
Yes.
54
00:16:26,960 --> 00:16:28,279
What?
55
00:16:38,920 --> 00:16:40,433
Yes, but...
56
00:16:43,120 --> 00:16:44,633
Sunday...
57
00:16:48,280 --> 00:16:50,953
I've got the grandchildren.
58
00:16:53,680 --> 00:16:56,638
I'm telling you right now,
I'm not coming.
59
00:16:58,880 --> 00:17:02,156
No, I don't want this any more.
60
00:17:03,160 --> 00:17:05,674
Sunday at 10. Yes, I heard you.
61
00:17:06,160 --> 00:17:08,628
If you want to wait,
62
00:17:09,360 --> 00:17:11,191
that's your problem.
63
00:17:13,520 --> 00:17:15,078
I'm not...
64
00:17:15,640 --> 00:17:16,834
I'm not...
65
00:17:17,760 --> 00:17:20,911
No, I don't want to.
66
00:17:24,440 --> 00:17:27,432
Not at all.
I've got to go now. Bye.
67
00:17:39,080 --> 00:17:41,753
The balls aren't very good.
68
00:17:42,080 --> 00:17:44,514
They look fine.
You've done a fine job.
69
00:17:44,800 --> 00:17:46,119
Do you think so?
70
00:17:49,920 --> 00:17:54,118
"Steep incline" means
it's going up a mountain.
71
00:17:55,280 --> 00:17:57,271
You can hear it working.
72
00:17:57,560 --> 00:18:01,519
Shall I show you
my favorite engine?
73
00:18:01,800 --> 00:18:04,917
- This one.
- Yes, that's a fine engine.
74
00:18:08,080 --> 00:18:11,117
Have you ever heard one like this?
75
00:18:11,720 --> 00:18:13,790
- No?
- That's this one? - Yes.
76
00:18:14,080 --> 00:18:15,593
Thanks, Momma.
77
00:18:16,480 --> 00:18:17,833
Take care.
78
00:18:18,120 --> 00:18:20,395
- Bye, Werner. Have a nice evening.
- You too.
79
00:18:20,880 --> 00:18:22,632
Bye, and thanks a lot.
80
00:18:22,920 --> 00:18:24,876
See you the day after tomorrow?
81
00:18:25,560 --> 00:18:27,516
Okay, get moving.
82
00:18:29,080 --> 00:18:30,399
Let's go.
83
00:18:30,680 --> 00:18:32,272
Bye, my darlings.
84
00:18:43,000 --> 00:18:45,958
Front helper engine 02-0201
85
00:18:46,520 --> 00:18:50,479
and engine 01-2204,
pulling a special train
86
00:18:50,760 --> 00:18:53,354
of the GDR Model Rail Association.
87
00:18:53,640 --> 00:18:56,359
through Ottendorf station.
88
00:19:35,240 --> 00:19:36,559
Engine 02...
89
00:23:32,320 --> 00:23:36,154
If I ever end up like my father,
you can shoot me in the woods.
90
00:23:52,600 --> 00:23:54,875
Sure you don't want to come?
91
00:23:55,240 --> 00:23:56,832
He's your son.
92
00:23:57,360 --> 00:23:59,078
See you tomorrow. Bye.
93
00:23:59,440 --> 00:24:01,749
- Have a nice trip.
- Enjoy your Sunday.
94
00:24:02,680 --> 00:24:04,636
Say hello to the sea for me.
95
00:28:28,680 --> 00:28:32,958
Oh, you lovely rose garden,
96
00:28:33,400 --> 00:28:37,678
Oh, you lovely laurel bouquet,
97
00:28:38,320 --> 00:28:42,438
Ever are you within my heart
98
00:28:42,800 --> 00:28:47,157
Never will you get away.
99
00:28:48,400 --> 00:28:52,871
Father, mother won't bear our love.
100
00:28:53,200 --> 00:28:56,909
Yes, my dear, you know it's true.
101
00:28:57,640 --> 00:29:01,792
Tell me the appointed hour,
102
00:29:02,200 --> 00:29:06,557
When I ought to come to you.
103
00:29:08,040 --> 00:29:12,079
I have stayed with you so often,
104
00:29:12,480 --> 00:29:16,553
Lost in wonder, half the night,
105
00:29:16,920 --> 00:29:22,950
All sleep forgotten, in love...
106
00:29:50,280 --> 00:29:51,554
Here.
107
00:29:55,080 --> 00:29:56,433
Your tea.
108
00:30:02,640 --> 00:30:04,471
My, you're sweating.
109
00:30:26,960 --> 00:30:29,474
God, what on earth have you caught?
110
00:30:29,800 --> 00:30:32,189
- Huh, little dear?
- Thanks.
111
00:31:06,080 --> 00:31:07,638
I've got two hours.
112
00:32:38,200 --> 00:32:39,758
My beauty.
113
00:33:15,600 --> 00:33:17,079
It doesn't matter.
114
00:33:21,440 --> 00:33:23,396
- I'm sorry.
- No.
115
00:33:24,480 --> 00:33:26,152
Don't worry.
116
00:33:32,760 --> 00:33:34,113
Actually...
117
00:33:35,240 --> 00:33:37,708
Do you know how 80-year-olds screw?
118
00:33:40,240 --> 00:33:41,673
What?
119
00:33:42,160 --> 00:33:43,878
She stands on her head,
120
00:33:44,920 --> 00:33:47,354
and he lowers it in from above.
121
00:34:01,400 --> 00:34:02,958
That's a good one.
122
00:34:05,800 --> 00:34:07,153
Funny.
123
00:34:07,440 --> 00:34:08,919
For the future.
124
00:34:16,680 --> 00:34:19,274
- How old are you anyway?
- Me?
125
00:34:20,720 --> 00:34:22,517
Seventy-six.
126
00:34:25,000 --> 00:34:27,673
We've still got four years.
127
00:34:33,920 --> 00:34:35,478
Thanks.
128
00:34:44,240 --> 00:34:46,549
- Enjoy it. Bon appetit.
- Thanks.
129
00:34:49,840 --> 00:34:52,434
I'll wait a bit. It's still hot.
130
00:35:00,040 --> 00:35:02,793
Do you know how 80-year-olds screw?
131
00:35:03,520 --> 00:35:06,114
She stands on her head,
and he lowers it in.
132
00:35:26,920 --> 00:35:29,832
Is that the kind of thing
you tell each other in the choir?
133
00:35:30,360 --> 00:35:31,759
The choir?
134
00:35:33,080 --> 00:35:34,593
Incredible.
135
00:35:56,680 --> 00:36:00,673
I wanted to tell you
that I love you very much.
136
00:36:06,920 --> 00:36:08,194
Karl,
137
00:36:08,520 --> 00:36:10,795
I can't talk longer.
138
00:36:14,600 --> 00:36:16,158
Good night.
139
00:36:20,200 --> 00:36:21,713
See you soon.
140
00:38:06,960 --> 00:38:08,552
Everything okay?
141
00:38:19,480 --> 00:38:21,835
I can't stop thinking of Werner.
142
00:38:56,040 --> 00:38:57,996
What are you doing tomorrow?
143
00:39:03,160 --> 00:39:05,230
A train ride.
144
00:39:09,800 --> 00:39:11,233
Where to?
145
00:39:13,760 --> 00:39:16,035
I don't know.
Werner always decides.
146
00:39:19,480 --> 00:39:21,357
He loves train rides.
147
00:39:27,360 --> 00:39:28,918
Just for fun?
148
00:39:31,000 --> 00:39:32,558
With no destination?
149
00:39:35,360 --> 00:39:37,396
Yes, it's nice.
150
00:39:38,520 --> 00:39:40,670
Sitting by the window,
151
00:39:43,120 --> 00:39:46,430
with the countryside flying by.
152
00:39:46,720 --> 00:39:48,358
It's lovely.
153
00:40:00,920 --> 00:40:03,115
I prefer bike rides.
154
00:40:04,080 --> 00:40:06,674
Through nature. Or I walk.
155
00:40:08,720 --> 00:40:10,676
I have to...
156
00:40:12,040 --> 00:40:14,076
to touch and smell everything.
157
00:40:15,840 --> 00:40:17,637
That's my thing.
158
00:40:21,600 --> 00:40:23,909
But train rides are nice too.
159
00:40:38,920 --> 00:40:41,150
Just look at this guy.
160
00:40:44,640 --> 00:40:48,428
No living creature
can become as large and as old
161
00:40:49,520 --> 00:40:51,192
as a tree.
162
00:41:02,400 --> 00:41:05,676
The countryside
along the train lines.
163
00:41:05,960 --> 00:41:08,758
is much prettier
than along the freeways.
164
00:41:17,080 --> 00:41:19,071
But now we're here.
165
00:41:20,240 --> 00:41:22,151
- Together.
- Yes.
166
00:41:25,960 --> 00:41:28,076
For you this isn't a problem.
167
00:41:35,360 --> 00:41:38,432
For me this is no problem at all.
168
00:42:03,400 --> 00:42:06,790
...the soldiers can die
during their overseas deployment.
169
00:42:07,120 --> 00:42:10,351
One feels for them,
and has a sense of responsibility
170
00:42:10,640 --> 00:42:12,995
for the political decision taken.
171
00:42:13,280 --> 00:42:15,396
And so, I may say...
172
00:42:18,760 --> 00:42:21,832
You dropped all your ash
in the pretzel sticks.
173
00:42:24,760 --> 00:42:26,239
That's disgusting.
174
00:42:26,520 --> 00:42:28,511
...in 2004 you were asked
175
00:42:28,800 --> 00:42:32,031
how you would console a woman
whose husband had died in service.
176
00:42:32,600 --> 00:42:35,831
Eighteen soldiers
have already died in Afghanistan.
177
00:42:36,160 --> 00:42:39,197
And you replied:
"It's no consolation,
178
00:42:39,480 --> 00:42:42,438
but he died a meaningful death."
179
00:42:42,720 --> 00:42:46,599
- Do you still think this?
- Yes, I'm convinced of it.
180
00:42:47,960 --> 00:42:51,236
Well, I don't think
there should be soldiers any more.
181
00:42:53,800 --> 00:42:55,791
If a man wants to be a soldier,
182
00:42:56,200 --> 00:42:58,998
he should have to ask his mother
to sign her permission.
183
00:42:59,280 --> 00:43:00,952
And if she doesn't,
184
00:43:01,240 --> 00:43:03,879
the man shouldn't be allowed
to become a soldier.
185
00:43:08,320 --> 00:43:09,878
Globally.
186
00:43:10,560 --> 00:43:13,597
...but I'm still convinced
it's right for us to intervene.
187
00:43:13,880 --> 00:43:18,192
We are still defending Germany,
even in the Hindu Kush.
188
00:43:35,680 --> 00:43:37,318
Look at the trees.
189
00:43:41,560 --> 00:43:43,551
The countryside by the train lines.
190
00:43:43,840 --> 00:43:46,479
is much prettier
than by the freeways.
191
00:43:59,880 --> 00:44:01,552
What's the matter.
192
00:44:06,800 --> 00:44:08,870
It's so pretty.
193
00:44:36,400 --> 00:44:38,118
Really?
194
00:44:38,400 --> 00:44:41,358
- Yes.
- Seriously?
195
00:44:42,560 --> 00:44:43,913
Yes.
196
00:44:45,160 --> 00:44:46,673
Really.
197
00:44:54,200 --> 00:44:56,634
Good grief, this is...
198
00:44:58,080 --> 00:44:59,718
This is news.
199
00:45:02,520 --> 00:45:05,432
I told myself
itjust couldn't be happening.
200
00:45:09,680 --> 00:45:12,672
- Momma!
- I was immediately...
201
00:45:14,800 --> 00:45:17,712
I had these instant
butterflies in my stomach.
202
00:45:19,440 --> 00:45:21,590
But that's just...
203
00:45:21,880 --> 00:45:24,474
I mean...
204
00:45:24,920 --> 00:45:26,876
- Momma.
- I'm always...
205
00:45:29,400 --> 00:45:31,630
I long for him constantly.
206
00:45:39,120 --> 00:45:42,908
I can't do this, not like this.
207
00:45:46,440 --> 00:45:49,398
- Why not?
- It's wonderful, but I can't...
208
00:45:51,640 --> 00:45:53,835
I can't be in the apartment
209
00:45:55,280 --> 00:45:57,748
as if nothing had happened.
210
00:45:58,160 --> 00:46:00,071
What year are you living in?
211
00:46:02,840 --> 00:46:05,991
- No, I can'tjust pretend...
- Yes, you can.
212
00:46:07,840 --> 00:46:09,512
You can see him.
213
00:46:10,160 --> 00:46:11,878
But you have to...
214
00:46:12,480 --> 00:46:14,710
Nobody except us...
215
00:46:16,640 --> 00:46:20,269
- ...should know?
- No way.
216
00:46:22,400 --> 00:46:25,437
Momma, this is wonderful.
217
00:46:26,720 --> 00:46:29,757
Enjoy it. Just enjoy it.
218
00:46:32,760 --> 00:46:34,716
We won't tell anyone.
219
00:46:38,320 --> 00:46:39,799
Thanks.
220
00:46:44,720 --> 00:46:46,551
With nice puckered lips.
221
00:46:57,760 --> 00:46:59,876
Perfect. Now mezzo forte.
222
00:47:05,320 --> 00:47:06,435
Right!
223
00:48:39,960 --> 00:48:41,678
Now back.
224
00:48:46,880 --> 00:48:48,472
Hold, hold.
225
00:48:56,680 --> 00:48:57,874
Hold.
226
00:48:58,640 --> 00:49:00,119
And down.
227
00:49:11,880 --> 00:49:14,075
- Oh, man.
- Up.
228
00:49:16,520 --> 00:49:17,748
Down.
229
00:49:47,880 --> 00:49:49,757
Say that again.
230
00:49:53,640 --> 00:49:55,278
Yes, it's true.
231
00:49:56,800 --> 00:49:58,279
I'm sorry.
232
00:50:01,080 --> 00:50:03,389
Have you lost your marbles?
233
00:50:08,480 --> 00:50:10,516
How long has it been going on?
234
00:50:13,240 --> 00:50:15,356
A few weeks.
235
00:50:35,120 --> 00:50:37,111
I'm really sorry, I tell you.
236
00:50:37,560 --> 00:50:39,755
Stop your blubbering!
237
00:50:43,080 --> 00:50:46,595
I don't want to cry,
but it's so sad.
238
00:50:50,880 --> 00:50:53,792
It isn't as if
I don't care for you any more.
239
00:50:56,360 --> 00:50:59,909
But itjust... Itjust happened.
240
00:51:02,080 --> 00:51:03,832
I didn't want it.
241
00:51:07,360 --> 00:51:09,555
I hoped it would pass.
242
00:51:15,640 --> 00:51:17,596
Stop moaning.
243
00:51:28,040 --> 00:51:30,110
I'm so sorry.
244
00:51:33,000 --> 00:51:34,513
Get lost!
245
00:51:53,800 --> 00:51:55,916
If only I hadn't told you.
246
00:52:01,160 --> 00:52:03,355
This isn't solving anything.
247
00:52:05,600 --> 00:52:07,989
So what do you think I should do?
248
00:52:10,400 --> 00:52:12,595
Congratulate you?
249
00:52:15,120 --> 00:52:17,236
Got yourself a younger guy, huh?
250
00:52:17,560 --> 00:52:20,074
He fucks better than me, or what?
251
00:52:21,120 --> 00:52:23,634
I don't think it's right to say...
252
00:52:26,600 --> 00:52:29,273
I helped to raise your kids.
"Now you can get lost."
253
00:52:29,640 --> 00:52:32,108
What's going on in your mind?
254
00:52:33,440 --> 00:52:37,115
- If you want to leave, I understand.
- Oh, you want me to leave you.
255
00:52:38,360 --> 00:52:41,158
Who "fell in love," me or you?
256
00:52:47,600 --> 00:52:50,239
- Me, but...
- But?
257
00:52:53,640 --> 00:52:55,631
There must be a reason.
258
00:52:55,960 --> 00:52:57,552
Of course there is.
259
00:52:58,520 --> 00:53:01,034
You live for the moment.
260
00:53:02,240 --> 00:53:04,879
I always thought
you were so wonderfully naive.
261
00:53:05,200 --> 00:53:07,714
What's that supposed to mean?
262
00:53:08,000 --> 00:53:09,831
You don't think about things.
263
00:53:12,600 --> 00:53:15,160
You just live for the moment.
264
00:53:15,800 --> 00:53:17,392
- Really?
- Yes.
265
00:53:19,000 --> 00:53:21,355
- So that's how you see me.
- Yes.
266
00:53:24,520 --> 00:53:26,909
You're not acting
very intelligently.
267
00:53:29,360 --> 00:53:32,158
- That's interesting.
- Yes.
268
00:53:32,960 --> 00:53:34,837
You're being stupid.
269
00:53:38,480 --> 00:53:40,391
It's for you to decide.
270
00:53:41,520 --> 00:53:43,112
Not me.
271
00:53:47,320 --> 00:53:49,914
- That's what I'm doing.
- Well, do it.
272
00:53:58,720 --> 00:54:00,915
After living together for so long
273
00:54:01,200 --> 00:54:03,316
we should be able
to talk to each other
274
00:54:03,640 --> 00:54:05,676
if something like this happens.
275
00:54:41,000 --> 00:54:42,877
I'm going to the garden.
276
00:54:43,600 --> 00:54:45,033
Have fun.
277
00:54:52,760 --> 00:54:55,433
- Are you staying home today?
- I don't know.
278
00:55:05,800 --> 00:55:08,109
- Will you come over later?
- No!
279
00:55:09,680 --> 00:55:11,955
- Come on, listen.
- Get lost!
280
00:55:12,240 --> 00:55:13,639
Listen...
281
00:55:15,720 --> 00:55:17,995
Just leave me alone.
282
00:55:19,640 --> 00:55:21,392
I really am sorry.
283
00:55:22,400 --> 00:55:24,118
Please go.
284
00:55:28,200 --> 00:55:30,077
I said go.
285
00:55:36,920 --> 00:55:38,717
Leave me alone.
286
00:55:41,080 --> 00:55:42,513
Bye.
287
00:56:51,880 --> 00:56:56,396
Normally,
I ought to be happy now.
288
00:57:02,880 --> 00:57:05,030
You can always come to me.
289
00:57:07,640 --> 00:57:09,232
If you want to.
290
00:57:20,560 --> 00:57:24,917
Perhaps I'm already
too old for this sort of thing.
291
00:57:34,240 --> 00:57:37,312
I always hoped
I'd fall in love again properly.
292
00:57:42,600 --> 00:57:44,875
But I stopped expecting it.
293
00:57:50,640 --> 00:57:53,598
Perhaps we should
go away somewhere.
294
00:57:57,080 --> 00:57:58,479
Where?
295
00:58:00,680 --> 00:58:02,557
Some place you like.
296
00:58:24,960 --> 00:58:26,791
Where have you been?
297
00:58:30,960 --> 00:58:32,552
That's my business.
298
00:58:38,840 --> 00:58:40,717
Were you with your guy?
299
00:58:53,240 --> 00:58:56,312
Do you intend to make
this place your second home?
300
00:58:57,000 --> 00:59:00,117
- What's wrong with you?
- What's wrong with me?
301
00:59:01,560 --> 00:59:04,233
- Are you drunk?
- I'm not drunk.
302
00:59:04,720 --> 00:59:06,472
It sure looks like it.
303
00:59:07,360 --> 00:59:09,635
I want to know where you were.
304
00:59:10,360 --> 00:59:12,874
It doesn't concern you.
It's my business.
305
00:59:13,160 --> 00:59:14,513
Your business.
306
00:59:14,800 --> 00:59:16,916
You fuck him all day
and all evening,
307
00:59:17,200 --> 00:59:19,236
and then come back here to rest.
308
00:59:19,520 --> 00:59:23,638
You're behaving like a child.
Have you gone senile, or what?
309
00:59:23,960 --> 00:59:27,270
Don't touch me, stop.
310
00:59:28,880 --> 00:59:30,233
Are you crazy?
311
00:59:30,520 --> 00:59:33,910
- If anyone's crazy here it's you.
- Let me go.
312
00:59:35,680 --> 00:59:37,352
Stop hitting me.
313
00:59:37,640 --> 00:59:40,438
I'm not hitting you.
But I want to know what's going on.
314
00:59:40,880 --> 00:59:43,348
What's going on? I told you.
315
00:59:43,880 --> 00:59:45,916
Aren't you ashamed, at your age?
316
00:59:49,000 --> 00:59:51,514
Inge, I don't have much time left.
317
00:59:51,800 --> 00:59:55,429
Neither do I.
Just because I'm over sixty,
318
00:59:56,760 --> 00:59:59,558
I have to sit here
in the dumps for twenty years?
319
01:00:02,160 --> 01:00:04,594
What's my age got to do with it?
320
01:00:05,640 --> 01:00:09,792
It doesn't matter
if I'm 16 or 60... or 80.
321
01:00:11,040 --> 01:00:13,156
It does matter.
322
01:00:14,200 --> 01:00:16,919
Perhaps, but at the moment
that's the way I feel.
323
01:00:21,640 --> 01:00:23,756
I wish this hadn't happened to me.
324
01:00:24,040 --> 01:00:26,110
But it has, so what should I do?
325
01:00:26,400 --> 01:00:27,799
And me?
326
01:00:28,760 --> 01:00:32,230
Should I sit on my chair
with my legs crossed?
327
01:00:36,280 --> 01:00:39,352
Watching you carrying on?
328
01:00:41,080 --> 01:00:43,435
That's so mean, what you're saying.
329
01:00:43,720 --> 01:00:46,109
I'm not "carrying on."
330
01:00:46,520 --> 01:00:48,795
It's an awful situation for me.
331
01:00:49,160 --> 01:00:52,118
We've been together for 30 years.
332
01:00:53,400 --> 01:00:55,311
What do you think you're doing?
333
01:00:58,760 --> 01:01:00,796
You've got to decide for once.
334
01:01:01,080 --> 01:01:03,958
You've got to think
about what you're doing.
335
01:01:04,240 --> 01:01:07,437
Stop being such a silly brat.
336
01:01:10,240 --> 01:01:13,755
That's just so mean.
337
01:01:15,080 --> 01:01:17,674
Why accuse me of being a silly brat
338
01:01:17,960 --> 01:01:20,520
just because
I feel something different?
339
01:01:23,360 --> 01:01:26,318
That's no argument.
340
01:01:27,160 --> 01:01:28,832
Perhaps not.
341
01:01:35,200 --> 01:01:37,430
But you're only
thinking about yourself.
342
01:01:38,240 --> 01:01:40,037
That's not true at all.
343
01:01:40,320 --> 01:01:45,075
Do you think
this isn't painful for me?
344
01:01:46,400 --> 01:01:49,995
But I can't change
the fact that it's happening.
345
01:01:51,040 --> 01:01:53,508
And all you can do is lay into me.
346
01:01:53,800 --> 01:01:56,598
What's the point of that?
347
01:01:59,200 --> 01:02:01,395
Werner, tell me.
348
01:02:02,160 --> 01:02:06,597
If one of us can change
what's happening, it's you not me.
349
01:02:07,600 --> 01:02:08,953
I feel...
350
01:02:20,800 --> 01:02:23,837
Let's get some sleep
and talk about it again tomorrow.
351
01:02:27,560 --> 01:02:30,313
We'll just go round in circles.
352
01:02:47,720 --> 01:02:50,154
How can you
make such a mess?
353
01:03:13,600 --> 01:03:15,318
I can't help you.
354
01:03:23,640 --> 01:03:26,279
But let's not
be nasty to one another.
355
01:03:34,120 --> 01:03:36,111
I'm so sorry.
356
01:06:30,200 --> 01:06:31,599
Werner?
357
01:06:38,040 --> 01:06:39,439
Werner?
358
01:07:32,360 --> 01:07:33,839
Hi.
359
01:07:34,160 --> 01:07:36,071
Morning, it's Momma.
360
01:07:37,200 --> 01:07:40,670
I just wanted to ask
if Werner called you?
361
01:07:45,720 --> 01:07:47,597
No, I just wanted...
362
01:07:52,200 --> 01:07:54,316
I'll ring you again later.
363
01:07:59,440 --> 01:08:01,829
No, get the kids ready first.
364
01:08:02,560 --> 01:08:04,391
I'll call you later.
365
01:08:07,040 --> 01:08:08,598
Talk to you later.
366
01:08:36,880 --> 01:08:38,711
Was it necessary, Momma?
367
01:08:44,080 --> 01:08:45,354
Yes.
368
01:08:51,960 --> 01:08:54,030
My God, poor Werner.
369
01:08:57,200 --> 01:08:58,997
What were you thinking?
370
01:08:59,800 --> 01:09:02,075
What do you mean, "poor Werner"?
371
01:09:03,640 --> 01:09:05,631
You wanted to keep it to yourself.
372
01:09:05,920 --> 01:09:08,832
That's what we agreed.
373
01:09:09,960 --> 01:09:13,748
I want to tell the truth,
so I can look Werner in the eye.
374
01:09:14,040 --> 01:09:16,759
It wasn't possible any more.
What do you think I should do?
375
01:09:17,560 --> 01:09:20,472
Be with another man,
arrange to see him,
376
01:09:20,760 --> 01:09:23,718
- And lie through my teeth to Werner?
- Exactly that.
377
01:09:25,600 --> 01:09:29,718
At least that way
you wouldn't cause so much pain.
378
01:09:32,160 --> 01:09:34,754
You're putting
the family in jeopardy.
379
01:09:47,080 --> 01:09:49,514
I'm sorry, I can't.
380
01:09:54,400 --> 01:09:56,550
You're like a stranger.
381
01:09:58,400 --> 01:10:00,356
Sorry, but...
382
01:10:05,000 --> 01:10:06,797
You're so hard.
383
01:10:07,760 --> 01:10:10,911
Yes, it's strange when someone
puts herself first suddenly.
384
01:10:11,200 --> 01:10:15,113
I can see that.
It was never an issue.
385
01:10:15,680 --> 01:10:20,435
Whether I had any personal dreams,
desires or whatever.
386
01:10:20,720 --> 01:10:23,518
That was never an issue.
387
01:10:23,800 --> 01:10:26,439
- But you could fall on your face.
- Yes, I know.
388
01:10:27,760 --> 01:10:31,070
But still...
I'm coming in five minutes.
389
01:10:31,360 --> 01:10:34,033
Five more minutes.
Go and play out back.
390
01:10:34,840 --> 01:10:36,273
Sorry.
391
01:10:37,200 --> 01:10:40,909
Surely I can have a chat
with Grandma for five minutes.
392
01:10:45,440 --> 01:10:48,034
Think it over, Momma. Please.
393
01:10:53,920 --> 01:10:57,196
You just can't do this to Werner.
394
01:11:04,560 --> 01:11:07,120
We're in a fine mess now.
395
01:11:08,520 --> 01:11:12,433
This is just
what I wanted to avoid.
396
01:11:18,120 --> 01:11:20,031
What a mess.
397
01:11:20,840 --> 01:11:22,671
Let's get some coffee.
398
01:11:24,480 --> 01:11:25,959
Yes.
399
01:11:33,920 --> 01:11:37,799
Scoff at worldly destiny.
400
01:11:39,280 --> 01:11:43,159
Three things
they have shown me today:
401
01:11:43,520 --> 01:11:47,149
How from this life to gain insight,
402
01:11:47,480 --> 01:11:51,234
How to smoke, sleep, waste it away,
403
01:11:51,520 --> 01:11:55,559
How to give it threefold spite,
404
01:12:00,240 --> 01:12:04,438
How to give it threefold spite.
405
01:12:05,680 --> 01:12:09,593
The gypsies lingered in my gaze,
406
01:12:09,880 --> 01:12:12,997
As I traveled on my ways.
407
01:13:37,200 --> 01:13:38,599
Wardrobe.
408
01:13:39,320 --> 01:13:41,675
I've already cleared out my stuff.
409
01:13:43,640 --> 01:13:46,552
And the writing desk
can hold a lot.
410
01:13:47,000 --> 01:13:49,992
This has got to go.
411
01:13:51,040 --> 01:13:52,598
It doesn't belong here.
412
01:13:55,120 --> 01:13:56,439
You sleep there,
413
01:13:57,040 --> 01:13:59,156
and I'll get set up in here.
414
01:14:00,640 --> 01:14:03,950
So you can gather your wits.
415
01:14:13,760 --> 01:14:15,751
I've made something to eat.
416
01:14:16,520 --> 01:14:17,999
- Join me?
- Yes.
417
01:14:23,760 --> 01:14:25,398
As a welcome.
418
01:14:28,560 --> 01:14:29,959
Are you happy?
419
01:14:35,880 --> 01:14:37,154
Yes.
420
01:14:47,680 --> 01:14:49,352
I'm seventy-six.
421
01:14:50,280 --> 01:14:52,999
At my age, you don't know
how long you've got left.
422
01:14:58,760 --> 01:15:00,352
Why are you doing this?
423
01:15:00,640 --> 01:15:03,154
It's only worth it
for the things you never had.
424
01:15:03,440 --> 01:15:05,112
She's my daughter.
425
01:15:05,400 --> 01:15:09,712
I don't suppose you expect
anything but contempt from me.
426
01:15:13,200 --> 01:15:15,634
...but as of Wednesday
there is another number:
427
01:15:15,920 --> 01:15:18,388
The child-protection hotline...
428
01:15:18,680 --> 01:15:20,875
...unstable, with heavy rain...
429
01:15:43,840 --> 01:15:48,231
Three, two, one, zero!
430
01:15:55,080 --> 01:15:58,231
We're sailing over the lake.
431
01:15:58,520 --> 01:16:00,351
We're sailing over the...
432
01:16:07,920 --> 01:16:11,595
With a big wooden rootstick.
433
01:16:11,880 --> 01:16:14,440
With a big wooden rootstick,
and no oar.
434
01:16:49,360 --> 01:16:51,669
Could you take off my watch?
435
01:17:00,000 --> 01:17:01,353
Thanks.
436
01:17:21,760 --> 01:17:23,876
We can even still sing together.
437
01:17:31,760 --> 01:17:34,035
When did we do that
for the first time?
438
01:17:34,960 --> 01:17:37,076
My God!
439
01:17:37,680 --> 01:17:39,750
Petra was still very little.
440
01:17:40,880 --> 01:17:42,393
Yes.
441
01:17:43,080 --> 01:17:45,958
- The same age as Laura now.
- Right.
442
01:17:49,360 --> 01:17:52,113
Do you remember carrying her
through the sunflower field?
443
01:17:52,400 --> 01:17:53,435
Yes.
444
01:17:53,920 --> 01:17:56,559
She was so small.
She couldn't see over the tops.
445
01:17:56,840 --> 01:17:59,149
She was crying,
and you put her on your shoulders,
446
01:17:59,440 --> 01:18:01,078
piggy-back.
447
01:18:01,480 --> 01:18:03,232
She was thrilled.
448
01:18:05,000 --> 01:18:08,959
At that moment you won her heart.
That's when you became her dad.
449
01:18:44,680 --> 01:18:46,079
I'll be off.
450
01:19:58,840 --> 01:20:00,751
What were you thinking of exactly,
451
01:20:01,960 --> 01:20:05,350
bringing my trousers
round to the apartment?
452
01:20:10,040 --> 01:20:12,235
I wanted to see you again.
453
01:20:14,840 --> 01:20:16,353
I liked you.
454
01:20:18,480 --> 01:20:20,038
You did?
455
01:20:22,640 --> 01:20:26,110
The first time
you came to our place
456
01:20:26,480 --> 01:20:28,835
with your trousers, for a fitting,
457
01:20:30,600 --> 01:20:32,556
you kept giving me the eye.
458
01:20:36,520 --> 01:20:40,957
Well, you were certainly
taking the measure of... things.
459
01:20:49,760 --> 01:20:51,318
I thought:
460
01:20:52,000 --> 01:20:54,753
He seems to fancy you.
461
01:20:57,360 --> 01:20:59,874
What, you noticed?
462
01:21:08,360 --> 01:21:10,316
Do you always do that?
463
01:21:10,800 --> 01:21:15,555
A woman knocks at your door,
and you throw her onto the carpet.
464
01:21:17,280 --> 01:21:18,793
Always.
465
01:21:27,280 --> 01:21:29,350
I love sleeping with you.
466
01:21:41,720 --> 01:21:44,154
And I love sleeping with you.
467
01:21:54,440 --> 01:21:58,558
Whoever has been fortunate
468
01:21:58,880 --> 01:22:02,839
to find a friend indeed,
469
01:22:03,200 --> 01:22:07,239
He who has won a lovely maid,
470
01:22:07,560 --> 01:22:11,633
Join our cheering company.
471
01:22:11,960 --> 01:22:15,953
Yes, he who just one soul can call
472
01:22:16,280 --> 01:22:19,670
his own, his own upon the earth.
473
01:22:19,960 --> 01:22:24,238
But he who never could at all,
474
01:22:24,600 --> 01:22:28,718
weeping from our throng go forth.
475
01:22:56,720 --> 01:22:59,075
Werner,
I think it's better if we separate.
476
01:23:05,960 --> 01:23:08,076
I'll look
for my own place at first.
477
01:23:16,080 --> 01:23:18,389
I'm just fetching a few things.
478
01:23:23,560 --> 01:23:26,358
What we do with the furniture...
479
01:23:30,400 --> 01:23:32,516
We can discuss that later.
480
01:24:08,960 --> 01:24:10,996
Would you like a drink?
481
01:24:14,680 --> 01:24:16,796
I'll open a bottle of wine.
482
01:24:31,200 --> 01:24:34,033
I was often surprised
these last few weeks.
483
01:24:35,320 --> 01:24:37,914
You sometimes
looked like a young girl.
484
01:24:40,040 --> 01:24:42,110
Now I know why.
485
01:24:51,480 --> 01:24:53,630
I didn't want this.
486
01:24:58,120 --> 01:24:59,951
Itjust happened.
487
01:25:05,320 --> 01:25:07,515
What did I do wrong?
488
01:25:08,200 --> 01:25:10,839
You didn't do anything wrong.
489
01:25:13,440 --> 01:25:16,477
Otherwise we couldn't
have lived together for 30 years.
490
01:25:25,840 --> 01:25:27,990
Perhaps everything has its time.
491
01:25:35,720 --> 01:25:37,551
I would never have thought
492
01:25:38,280 --> 01:25:40,748
this could still happen to us.
493
01:25:56,680 --> 01:26:00,355
Perhaps you'll forgive me some day.
494
01:28:22,720 --> 01:28:24,517
Danneberg.
495
01:28:25,320 --> 01:28:27,356
Yes, I'm Karl.
496
01:28:29,480 --> 01:28:31,471
Yes.
497
01:28:48,960 --> 01:28:50,678
Hold on.
498
01:28:53,400 --> 01:28:54,833
Just a moment.
499
01:29:12,280 --> 01:29:13,838
Inge,
500
01:29:14,480 --> 01:29:16,118
it's your daughter.
501
01:29:16,400 --> 01:29:17,992
Petra?
502
01:29:19,080 --> 01:29:20,593
Hello.
503
01:29:21,480 --> 01:29:23,436
Yes, what?
504
01:29:25,040 --> 01:29:26,439
What's wrong?
505
01:29:30,960 --> 01:29:32,837
Is it?
506
01:29:36,480 --> 01:29:37,993
What?
507
01:29:43,320 --> 01:29:44,719
What?
508
01:29:45,760 --> 01:29:47,079
What?
509
01:29:56,760 --> 01:29:59,228
No, it can't be true.
510
01:30:02,960 --> 01:30:04,439
Sorry.
511
01:30:06,720 --> 01:30:08,039
What?
512
01:30:08,320 --> 01:30:09,912
No.
513
01:30:21,200 --> 01:30:22,872
Inge.
514
01:30:23,360 --> 01:30:24,918
Werner, he's...
515
01:30:39,800 --> 01:30:41,756
I didn't want this.
516
01:30:47,120 --> 01:30:49,315
It can't be true.
517
01:31:28,720 --> 01:31:30,676
It's my fault.
518
01:31:38,480 --> 01:31:40,516
It's my fault.
519
01:32:57,120 --> 01:32:58,599
Come on, Momma.
520
01:35:19,080 --> 01:35:21,594
Subtitles:
alias film & sprachtransfer Berlin
32343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.