All language subtitles for The Innocents (S01E06)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 2 00:00:52,792 --> 00:00:54,667 No apology. Nothing. 3 00:00:54,750 --> 00:00:57,375 Why are you so pissed? It's not like I screwed him. 4 00:00:57,458 --> 00:00:59,667 Why? You know why! 5 00:01:00,500 --> 00:01:03,375 It is the one thing I ask for, Kam. 6 00:01:04,125 --> 00:01:06,500 Only use my body, and you couldn't even give me that. 7 00:01:06,583 --> 00:01:08,875 Please. Most men would die for what you get. 8 00:01:08,958 --> 00:01:10,906 What do I get? Dumped in the cupboard, 9 00:01:10,907 --> 00:01:12,708 seeing stuff I never did on a phone? 10 00:01:12,792 --> 00:01:15,000 What do I actually get? 11 00:01:15,667 --> 00:01:17,000 Do you want to go, then? 12 00:01:18,667 --> 00:01:20,417 No. No. 13 00:01:24,667 --> 00:01:25,667 Baby... 14 00:01:26,833 --> 00:01:29,958 I'm starting to forget who I am. 15 00:01:34,208 --> 00:01:37,792 I know who you are. I see everything, don't I? 16 00:01:38,708 --> 00:01:40,542 No one could know you like I do... 17 00:01:41,167 --> 00:01:42,417 from the inside. 18 00:01:43,333 --> 00:01:46,542 Everything you've seen, everything you've felt. 19 00:01:48,417 --> 00:01:49,750 The thing is, Andrew, 20 00:01:51,583 --> 00:01:53,625 it's so predictable. 21 00:01:54,958 --> 00:01:55,958 Standard. 22 00:01:57,083 --> 00:01:58,167 So replaceable. 23 00:01:59,542 --> 00:02:01,458 So, I think you should go... 24 00:02:02,667 --> 00:02:03,667 baby. 25 00:02:04,625 --> 00:02:06,083 Just before this gets boring. 26 00:02:17,042 --> 00:02:18,292 Fuck you, Kam. 27 00:02:59,083 --> 00:03:00,083 Dad? 28 00:03:00,875 --> 00:03:01,875 Hey, Dad! 29 00:03:02,125 --> 00:03:03,125 Hey, Dad! 30 00:03:03,583 --> 00:03:05,083 Hey, Dad. 31 00:03:06,458 --> 00:03:07,958 Dad, I'm back. 32 00:03:08,250 --> 00:03:11,417 - Ah... - It's Harry. Your son. 33 00:03:13,417 --> 00:03:16,250 Dad, I've missed you so much. 34 00:03:18,708 --> 00:03:19,750 Oh, my God. 35 00:03:22,000 --> 00:03:23,000 Harry! 36 00:03:24,167 --> 00:03:25,167 Oh. 37 00:03:27,875 --> 00:03:29,208 I've missed you so much. 38 00:03:31,958 --> 00:03:34,167 - What's this? - New clothes. 39 00:03:35,917 --> 00:03:36,917 I prefer my own. 40 00:03:38,625 --> 00:03:41,375 I'm gonna need my phone, too, so will you give it to me, please? 41 00:03:44,542 --> 00:03:45,862 I need a coffee. Do you want one? 42 00:03:48,042 --> 00:03:49,958 No, I want my phone. 43 00:03:50,542 --> 00:03:51,542 You know... 44 00:03:53,292 --> 00:03:55,708 I've been where you are. In free fall. 45 00:03:56,292 --> 00:03:58,083 No idea what you are. 46 00:03:59,125 --> 00:04:00,333 Well, guess what? 47 00:04:01,125 --> 00:04:02,125 You're me. 48 00:04:03,458 --> 00:04:04,708 I'm nothing like you. 49 00:04:06,917 --> 00:04:09,417 I would never shift into someone on purpose. 50 00:04:09,958 --> 00:04:11,792 I would never try and split people up. 51 00:04:13,417 --> 00:04:15,750 Oh, so he's gone, has he? 52 00:04:18,083 --> 00:04:21,750 You always have to push them away in the end, always. 53 00:04:22,708 --> 00:04:24,250 Like your mother did to you. 54 00:04:26,708 --> 00:04:28,667 I'm gonna find a way to be with him. 55 00:04:29,625 --> 00:04:30,625 And her. 56 00:04:31,958 --> 00:04:33,542 Look, can we just hurry thisup? 57 00:04:33,917 --> 00:04:36,875 'Cause I've gotta go meet someone who can actually help me. 58 00:04:41,208 --> 00:04:43,000 You know, I keep wondering... 59 00:04:44,083 --> 00:04:46,875 what it would be like to shift into you. 60 00:04:49,375 --> 00:04:51,208 You're still so... 61 00:04:52,500 --> 00:04:53,667 unspoiled. 62 00:04:55,958 --> 00:04:57,833 I could stay as you forever. 63 00:04:59,750 --> 00:05:01,625 You don't scare me, Kam. 64 00:05:05,792 --> 00:05:06,958 I can't stand you. 65 00:05:08,583 --> 00:05:12,208 I think everything you do is a lie, a front. 66 00:05:13,750 --> 00:05:15,750 Even the way you shift is messed up. 67 00:05:18,250 --> 00:05:20,125 Look at what you've done to yourself. 68 00:05:31,167 --> 00:05:32,333 Give me the phone. 69 00:05:36,042 --> 00:05:37,042 Fine. 70 00:05:38,542 --> 00:05:39,667 I'll find it myself. 71 00:05:50,333 --> 00:05:52,000 June. 72 00:05:54,542 --> 00:05:57,958 Listen, I know I haven't been that straight with you. 73 00:05:59,042 --> 00:06:00,167 There is a reason. 74 00:06:01,125 --> 00:06:03,204 And I know you're just trying to find a way 75 00:06:03,205 --> 00:06:04,792 to understand all this, but... 76 00:06:05,958 --> 00:06:08,042 maybe you've already found it. 77 00:06:10,667 --> 00:06:12,792 I could... help you. 78 00:06:14,375 --> 00:06:15,792 We could do it together. 79 00:06:16,792 --> 00:06:17,833 Like sisters. 80 00:06:27,875 --> 00:06:29,625 That would never work, Kam. 81 00:06:30,083 --> 00:06:32,250 Well... I think it could. 82 00:06:33,250 --> 00:06:34,958 Not after what you did to Harry. 83 00:06:36,625 --> 00:06:37,625 To me. 84 00:06:40,250 --> 00:06:41,792 I need someone I can trust. 85 00:06:51,375 --> 00:06:53,292 Please. 86 00:06:53,375 --> 00:06:54,375 Don't leave me. 87 00:06:57,542 --> 00:06:58,542 I'm sorry. 88 00:07:26,625 --> 00:07:28,125 Good morning, girls. 89 00:07:51,750 --> 00:07:54,625 - What is it, Runa? - That dress was put away. 90 00:07:55,125 --> 00:07:56,125 Uh... 91 00:07:56,292 --> 00:07:59,167 - It was in the linen box. - At the bottom. Wrapped up. 92 00:07:59,250 --> 00:08:01,000 And it was not yours to take, either way. 93 00:08:01,500 --> 00:08:04,417 June is coming soon, and you still haven't made her dress. 94 00:08:04,542 --> 00:08:06,792 I had to find something. Why not this one? 95 00:08:09,208 --> 00:08:10,208 It is the wrong color. 96 00:08:10,958 --> 00:08:13,167 - Does it really matter? - Yes, it matters! 97 00:08:13,583 --> 00:08:16,542 She will be treated no differently from the rest of us. 98 00:08:17,458 --> 00:08:18,875 I meant no harm, Runa. 99 00:08:20,000 --> 00:08:21,292 I'm just being a mother. 100 00:08:43,250 --> 00:08:44,250 What is this? 101 00:08:45,292 --> 00:08:46,708 I think you know what it is. 102 00:08:48,792 --> 00:08:50,083 The Pennines Five? 103 00:08:51,042 --> 00:08:53,208 You're still working on it, after all this time? 104 00:08:55,000 --> 00:08:57,208 Mum, why is June there? 105 00:08:59,042 --> 00:09:00,042 You tell me. 106 00:09:02,292 --> 00:09:03,958 I know about the nurse in London, 107 00:09:04,792 --> 00:09:06,333 collapsing into a coma, 108 00:09:07,083 --> 00:09:09,375 her eyes... vibrating like that. 109 00:09:10,208 --> 00:09:12,917 The doctor had never seen anything like it, but I have... 110 00:09:14,500 --> 00:09:15,792 on your dad, Harry. 111 00:09:17,375 --> 00:09:19,042 What did June do to that nurse? 112 00:09:19,958 --> 00:09:21,292 She was there, wasn't she? 113 00:09:22,667 --> 00:09:25,292 Her mother, Elena Askelaand, was there when your dad collapsed. 114 00:09:25,375 --> 00:09:27,083 - No, you don't know that. - I do. 115 00:09:27,917 --> 00:09:28,917 You need to see this. 116 00:09:29,833 --> 00:09:32,750 No, Mum. Look, please just stop this. 117 00:09:33,042 --> 00:09:35,792 Elena was there the night it happened. Look. 118 00:09:37,250 --> 00:09:39,667 I don't know why the reflection is like this, but she was. 119 00:09:46,958 --> 00:09:48,375 And this. 120 00:09:50,125 --> 00:09:52,833 I can see June's face here. 121 00:09:54,500 --> 00:09:55,917 How can that be? 122 00:09:56,542 --> 00:09:57,917 And how can you be with this nurse 123 00:09:58,000 --> 00:10:01,500 when she was unconscious on a bed at this precise time? 124 00:10:02,708 --> 00:10:04,292 I don't understand how, but... 125 00:10:05,125 --> 00:10:06,708 Elena hurt your dad. 126 00:10:07,625 --> 00:10:09,833 And her daughter is just as dangerous. 127 00:10:11,958 --> 00:10:14,398 - Where are you going? - Stay out of this! 128 00:10:18,083 --> 00:10:19,583 So, what are you gonna do? 129 00:10:19,875 --> 00:10:20,917 Run away again? 130 00:10:23,667 --> 00:10:24,833 John! 131 00:10:28,375 --> 00:10:30,208 - John! - Hey! Harry? 132 00:10:30,833 --> 00:10:31,875 What are you doing here? 133 00:10:31,958 --> 00:10:34,042 - John's not here. - Well, where is he? 134 00:10:34,458 --> 00:10:35,542 Where's my sister? 135 00:10:35,792 --> 00:10:38,250 Oi! John! I don't care! 136 00:10:38,958 --> 00:10:41,958 What do you mean, you don't care? You left her in London? 137 00:10:42,792 --> 00:10:43,875 You haven't, have you? 138 00:10:43,958 --> 00:10:45,500 John! 139 00:10:46,042 --> 00:10:48,208 So what if I have? 140 00:10:50,167 --> 00:10:52,708 Really? You know I can't fight you. 141 00:10:54,000 --> 00:10:55,625 You can if you want, mate. 142 00:10:56,375 --> 00:10:57,500 But I wouldn't. 143 00:11:01,917 --> 00:11:02,917 Harry. 144 00:11:04,167 --> 00:11:05,250 You're a mess. 145 00:11:27,000 --> 00:11:28,042 Did she know? 146 00:11:31,292 --> 00:11:33,250 Did you know her mum hurt my dad? 147 00:11:38,042 --> 00:11:39,042 No. 148 00:11:41,708 --> 00:11:43,417 No. Neither of us did. 149 00:12:02,750 --> 00:12:05,292 Just... why my dad? 150 00:12:07,792 --> 00:12:08,792 I don't know. 151 00:12:10,417 --> 00:12:11,750 You know what she is. 152 00:12:12,708 --> 00:12:14,125 What they both are. 153 00:12:18,042 --> 00:12:19,542 I need to know more than that. 154 00:12:22,667 --> 00:12:23,667 Everything. 155 00:12:25,542 --> 00:12:26,792 John needs to talk. 156 00:12:27,542 --> 00:12:29,292 Well, he's not good either. 157 00:12:30,125 --> 00:12:31,833 Don't think he even came back last night. 158 00:12:33,542 --> 00:12:35,083 Well, I need answers. 159 00:12:38,458 --> 00:12:40,875 Harry, wait up. I'm coming with you. 160 00:14:09,583 --> 00:14:12,375 Alcohol? Runa, really? 161 00:14:13,375 --> 00:14:15,125 It is so forbidden. 162 00:14:16,333 --> 00:14:18,833 - And you, Runa... - Yes, yes. 163 00:14:19,208 --> 00:14:21,458 Stop it, Sigi. 164 00:14:27,250 --> 00:14:29,000 Ben has only just left. 165 00:14:30,167 --> 00:14:31,792 Has it really come to this? 166 00:14:34,417 --> 00:14:36,125 If there is a problem, 167 00:14:37,000 --> 00:14:38,458 maybe I can help... 168 00:14:40,292 --> 00:14:41,792 if you feel like sharing. 169 00:14:56,250 --> 00:14:58,292 Maybe we all should do some sharing. 170 00:15:09,417 --> 00:15:13,875 Flight VNO404 from Bergen will be delayed. 171 00:15:13,958 --> 00:15:15,875 Please wait for further announcements. 172 00:15:35,958 --> 00:15:38,083 Hello, old friend. 173 00:15:38,917 --> 00:15:39,917 Hey! 174 00:15:41,625 --> 00:15:44,875 I see you've been celebrating my arrival. 175 00:15:49,375 --> 00:15:51,458 - I'm sorry. - Oh, no need to apologize. 176 00:15:52,208 --> 00:15:53,292 Feel like a coffee? 177 00:15:54,167 --> 00:15:55,167 Yeah. 178 00:15:58,667 --> 00:16:00,667 So how was your journey? 179 00:16:08,208 --> 00:16:09,583 Okay. Well, I... 180 00:16:10,917 --> 00:16:11,917 I know. 181 00:16:12,208 --> 00:16:15,917 Again, I... instead of bringing the girl, I... I scared her. 182 00:16:16,000 --> 00:16:17,583 I lost her, like before. 183 00:16:18,583 --> 00:16:21,375 But no harm is done. 184 00:16:25,083 --> 00:16:27,042 To... To make up for it, 185 00:16:27,625 --> 00:16:28,792 to show my... 186 00:16:29,250 --> 00:16:31,458 commitment... and care... 187 00:16:36,583 --> 00:16:38,042 I'm giving you my house. 188 00:16:39,667 --> 00:16:42,042 My family's home, for Sanctum, forever. 189 00:16:42,500 --> 00:16:43,625 No payment needed. 190 00:17:01,583 --> 00:17:04,583 - What's this? - That's a check. 191 00:17:06,333 --> 00:17:07,750 Full payment for your house. 192 00:17:09,167 --> 00:17:11,667 I can't take your offer, as generous as it is. 193 00:17:13,125 --> 00:17:14,667 And I'm sorry to say... 194 00:17:15,875 --> 00:17:18,250 I need to relieve you of your services. 195 00:17:22,000 --> 00:17:23,500 What does that mean? 196 00:17:27,208 --> 00:17:29,208 It means you can't come back to Sanctum. 197 00:17:29,750 --> 00:17:30,750 Ever. 198 00:17:33,167 --> 00:17:36,917 - Sanctum is home. It's my home. - Not just your home. 199 00:17:37,167 --> 00:17:40,667 How can I have you and the girl or any of the women together now? 200 00:17:41,208 --> 00:17:44,167 Hmm? You've proven yourself unsafe. You're even drinking again. 201 00:17:48,208 --> 00:17:49,750 That is not my fault. 202 00:17:52,208 --> 00:17:53,833 The way I am? 203 00:17:54,667 --> 00:17:56,934 - You know that. You know why. - We must take responsibility 204 00:17:56,958 --> 00:17:58,125 for what we are. 205 00:17:58,458 --> 00:18:02,208 That's always what the work was about, and you were a big part of that. 206 00:18:03,000 --> 00:18:04,958 - But it's time to move on. - Move on? 207 00:18:06,292 --> 00:18:07,625 Where? How? 208 00:18:08,250 --> 00:18:10,375 I'm sure you'll make a good choice. 209 00:18:13,417 --> 00:18:14,750 I must go to the girl. 210 00:18:20,667 --> 00:18:21,667 B... Ben... 211 00:18:27,042 --> 00:18:28,042 I want to thank you... 212 00:18:28,050 --> 00:18:29,800 - Please don't. - ... for everything. 213 00:18:30,875 --> 00:18:32,583 I mean that. 214 00:18:34,250 --> 00:18:35,250 Ben... 215 00:18:41,958 --> 00:18:45,250 Hopefully, John will be in here. 216 00:18:52,083 --> 00:18:53,250 Harry, you're back! 217 00:18:53,333 --> 00:18:55,458 You knob. Come here. 218 00:18:55,542 --> 00:18:57,750 - Still in love? - Of course he is. 219 00:18:57,875 --> 00:18:59,083 Get off. 220 00:18:59,167 --> 00:19:00,500 - Come on, man. - A pint? 221 00:19:00,583 --> 00:19:02,792 - Yeah. Let's get you a drink. - Pint? 222 00:19:02,875 --> 00:19:05,375 - All right. - I thought she was the one, man. 223 00:19:05,458 --> 00:19:08,417 - Who's buying him his drink? - I'll get it. What you want? 224 00:19:08,542 --> 00:19:12,458 - Hello, what can I get you? - A... pint, please. 225 00:19:16,083 --> 00:19:17,667 Get off. 226 00:19:17,750 --> 00:19:21,000 Mate... tell us you dumped her. 227 00:19:21,417 --> 00:19:23,708 Mm-hmm. Yep. 228 00:19:23,792 --> 00:19:24,792 Finally! 229 00:19:24,833 --> 00:19:27,750 - Have you seen her dad today? - No. 230 00:19:28,917 --> 00:19:30,458 Does he want to shoot you? 231 00:19:31,375 --> 00:19:33,458 Something like that. 232 00:19:33,667 --> 00:19:35,833 So come on, then. What's been going on here? 233 00:19:36,292 --> 00:19:38,042 Nothing, obviously. 234 00:19:38,125 --> 00:19:41,417 Except Dean thinks you're some secret gangster now or something. 235 00:19:41,708 --> 00:19:44,542 Some freaky man you're meant to know scared the shit out of him. 236 00:19:44,958 --> 00:19:46,500 Threatened his kid and that. 237 00:19:47,917 --> 00:19:48,917 Weird, man. 238 00:19:59,292 --> 00:20:02,333 - Hi, uh, can I have a tea, please? - Yeah, of course. 239 00:20:28,917 --> 00:20:29,957 Here you go, love. 240 00:20:30,000 --> 00:20:31,208 Thank you. 241 00:20:31,292 --> 00:20:33,875 Three, two, one! 242 00:20:33,958 --> 00:20:38,125 - Done, done. - Yeah, yeah. 243 00:20:43,167 --> 00:20:44,750 You don't remember me, Ryan, do you? 244 00:20:45,167 --> 00:20:46,167 Uh... 245 00:20:46,542 --> 00:20:48,625 Sam. I went to school with you. 246 00:20:49,542 --> 00:20:50,750 Oh. Oh, right. 247 00:20:51,500 --> 00:20:52,625 - Yeah. - Yeah. 248 00:20:52,708 --> 00:20:55,042 - Uh... - You didn't look at me then, either. 249 00:20:56,000 --> 00:20:59,750 You know, I could never tell if you were shy or just very stuck-up. 250 00:21:00,833 --> 00:21:02,208 But I was looking at you. 251 00:21:04,292 --> 00:21:05,333 You have to drink. 252 00:21:10,292 --> 00:21:16,583 Seven, six, five, four, three, two, one! 253 00:21:21,458 --> 00:21:23,625 Hey, hey, hey, hey, hey. Not here, Harry. 254 00:21:23,708 --> 00:21:26,208 - Why should he hide after what he did? - Come on, son. 255 00:21:26,375 --> 00:21:28,375 - Outside, eh? - "Son"? 256 00:21:29,417 --> 00:21:31,458 Only one man can call me son, and he's gone. 257 00:21:32,542 --> 00:21:35,750 You see, my dad was kind, he was caring, and Elena wrecked him! 258 00:21:38,833 --> 00:21:39,833 And you let her. 259 00:21:41,250 --> 00:21:42,250 Didn't you, John? 260 00:21:43,500 --> 00:21:45,875 Look around, John. 261 00:21:45,958 --> 00:21:47,878 Everyone's looking at you 'cause you're a coward. 262 00:21:48,542 --> 00:21:51,333 Come on, why don't we tell everyone what Elena did that night? Huh? 263 00:21:51,542 --> 00:21:53,542 'Cause it wasn't just my dad that got hurt, was it? 264 00:21:53,625 --> 00:21:56,375 - Seriously, Harry, not here! - Sorry, Ryan, but shut up! 265 00:21:56,458 --> 00:21:59,958 Okay, let's talk. Let's start with where the hell is June? 266 00:22:00,042 --> 00:22:01,762 You've known the truth about my dad. 267 00:22:01,833 --> 00:22:04,917 You looked me in the face and didn't say a word, you wanker. 268 00:22:05,000 --> 00:22:07,600 You looked in my face knowing you were about to steal my daughter. 269 00:22:07,667 --> 00:22:09,500 Shut up! 270 00:22:09,583 --> 00:22:11,000 Stop twisting it! 271 00:22:11,083 --> 00:22:13,792 - This is about my dad! - How many have you had? 272 00:22:14,417 --> 00:22:16,208 You're not making any sense, Harry. 273 00:22:16,583 --> 00:22:18,125 - Listen... - No, no! 274 00:22:18,208 --> 00:22:19,542 - Not here! - No, no! 275 00:22:19,625 --> 00:22:21,375 - Not now! - Harry, not here. 276 00:22:21,458 --> 00:22:22,684 - Come on, John! - Take him home! 277 00:22:22,708 --> 00:22:25,958 Big man like you, John, huh? Come on! Come outside! 278 00:22:33,500 --> 00:22:34,625 Where is she? 279 00:22:35,250 --> 00:22:36,708 She wanted to stay in London. 280 00:22:39,125 --> 00:22:40,917 Well? What you gonna do? 281 00:22:41,000 --> 00:22:43,042 Since when did you go to the pub? 282 00:22:43,250 --> 00:22:45,583 Since I had to start dealing with this mess, 283 00:22:45,708 --> 00:22:46,917 and you weren't there. 284 00:22:49,042 --> 00:22:50,250 What you gonna do? 285 00:22:51,875 --> 00:22:55,833 Nothing this time, Ryan. 'Cause it's always the wrong thing. 286 00:22:56,625 --> 00:22:57,625 Right. 287 00:22:58,167 --> 00:23:00,625 Well, let's just all give up then, shall we? 288 00:23:10,875 --> 00:23:13,875 I feel so wicked. 289 00:23:13,958 --> 00:23:15,500 Yeah, I know! 290 00:23:15,583 --> 00:23:17,917 He's only been gone a day, and look at us. 291 00:23:19,583 --> 00:23:23,458 I think it's healthy for us... to share a little moment like this. 292 00:23:24,958 --> 00:23:26,042 There's been some tension. 293 00:23:27,000 --> 00:23:29,333 Yes. 294 00:23:38,125 --> 00:23:41,125 Ooh. Thank you. 295 00:23:43,750 --> 00:23:44,833 Thank you. 296 00:23:44,917 --> 00:23:46,333 I propose a toast. 297 00:23:47,333 --> 00:23:49,667 To the mysterious brewer of Sanctum. 298 00:23:52,042 --> 00:23:53,375 - Skol. - Skol! 299 00:23:54,542 --> 00:23:57,458 Skol. Mm. 300 00:23:59,125 --> 00:24:01,042 Now we know why she would never let us 301 00:24:01,125 --> 00:24:03,958 - feed the chickens. - Mm-hmm. 302 00:24:04,333 --> 00:24:06,792 I guess we all have our little secrets. 303 00:24:07,333 --> 00:24:10,625 Well, if you have any more secrets like this, Runa, let me know. 304 00:24:20,125 --> 00:24:21,250 I have a secret. 305 00:24:23,208 --> 00:24:24,333 It's a sad one... 306 00:24:24,958 --> 00:24:27,375 ... but it's still exciting. 307 00:24:31,458 --> 00:24:32,917 There was this girl... 308 00:24:33,500 --> 00:24:34,583 back home. 309 00:24:36,083 --> 00:24:37,625 Well, she's a woman now. 310 00:24:39,042 --> 00:24:40,375 But I still think of her. 311 00:24:43,250 --> 00:24:45,667 I think about going and telling her. 312 00:24:47,458 --> 00:24:49,458 And I think I will... soon. 313 00:24:50,833 --> 00:24:53,583 I don't even care what she says back. 314 00:24:56,708 --> 00:24:57,708 It's just... 315 00:25:00,417 --> 00:25:01,750 I think I'm ready now. 316 00:25:04,875 --> 00:25:06,000 To love. 317 00:25:13,583 --> 00:25:16,083 I never loved the man I raised my children with. 318 00:25:18,042 --> 00:25:19,042 John. 319 00:25:20,042 --> 00:25:22,792 Isn't that an awful thing to say? 320 00:25:25,208 --> 00:25:28,083 I chose him as he was safe, for them. 321 00:25:33,542 --> 00:25:34,542 Uh... 322 00:25:35,875 --> 00:25:38,458 The questions my daughter might bring with her... 323 00:25:40,625 --> 00:25:41,917 scare me to death. 324 00:25:58,333 --> 00:26:02,583 If we are baring souls, maybe you already know. 325 00:26:05,083 --> 00:26:07,083 But I'm not able to hide it anymore. 326 00:26:08,750 --> 00:26:09,750 I'm ill. 327 00:26:11,917 --> 00:26:12,917 I have, uh... 328 00:26:14,542 --> 00:26:17,458 early dementia. 329 00:26:19,792 --> 00:26:23,375 Unfortunately, that also runs in my family. 330 00:26:24,583 --> 00:26:28,000 I saw it take my mother. I... know what is coming. 331 00:26:30,583 --> 00:26:31,583 I know. 332 00:26:32,958 --> 00:26:34,000 No, no. 333 00:26:34,667 --> 00:26:35,958 Okay, okay. 334 00:26:37,125 --> 00:26:39,542 Trust my touch. I'm strong now. 335 00:26:39,625 --> 00:26:44,708 But I am not. I can't control it, Sigrid. 336 00:26:49,667 --> 00:26:53,625 - Runa, I am so, so sorry. - Ah, don't be, please. 337 00:26:54,750 --> 00:26:57,167 I may cry, 338 00:26:57,625 --> 00:26:59,875 I don't want to spend my time crying. 339 00:27:03,000 --> 00:27:04,958 I want to spend it just... 340 00:27:06,667 --> 00:27:07,667 just... 341 00:27:08,625 --> 00:27:09,833 being myself. 342 00:27:11,833 --> 00:27:12,833 While I can. 343 00:27:15,042 --> 00:27:17,208 Mm. 344 00:27:25,000 --> 00:27:26,667 Okay. Come on. 345 00:27:29,708 --> 00:27:30,708 Sigi? 346 00:27:31,625 --> 00:27:32,625 Yes, come on! 347 00:27:36,875 --> 00:27:39,625 Are... Are you crazy? Elena? 348 00:27:47,833 --> 00:27:51,417 A swim? That's not very wise. We are a bit tipsy. 349 00:27:53,500 --> 00:27:58,167 Sigrid, you are crazy. 350 00:28:00,125 --> 00:28:02,375 Why? 351 00:28:10,583 --> 00:28:12,792 Come on, girls! Come on! 352 00:28:51,792 --> 00:28:53,833 It's okay. I'm here. 353 00:28:54,708 --> 00:28:55,708 Don't worry. 354 00:29:10,792 --> 00:29:12,417 Tell me it's gonna be okay. 355 00:29:13,583 --> 00:29:15,000 I'm not going anywhere. 356 00:29:18,500 --> 00:29:20,708 No, but you know what I am, don't you? 357 00:29:21,333 --> 00:29:22,750 No! 358 00:29:23,417 --> 00:29:25,833 I've been where you are. In free fall. 359 00:29:26,458 --> 00:29:28,500 No idea what you are. 360 00:29:28,583 --> 00:29:30,250 - Well, guess what? - It's me! 361 00:29:30,417 --> 00:29:31,737 - You're me. - June. 362 00:29:33,500 --> 00:29:34,917 You all right, love? 363 00:29:36,000 --> 00:29:38,708 If you come here, I can help you. 364 00:29:40,750 --> 00:29:42,083 We can be together. 365 00:29:42,167 --> 00:29:44,625 Do you want that? 366 00:29:46,667 --> 00:29:49,250 June? 367 00:29:51,542 --> 00:29:53,375 June? 368 00:30:01,875 --> 00:30:04,667 June, it's Dr. Halvorson. I'm in London. 369 00:30:39,542 --> 00:30:40,542 June. 370 00:30:45,625 --> 00:30:47,167 Why is this happening to me? 371 00:30:48,167 --> 00:30:49,292 Shall we sit down? 372 00:30:54,250 --> 00:30:56,042 I feel better now. 373 00:30:56,708 --> 00:30:58,958 You should've trusted me like I trusted you. 374 00:31:00,292 --> 00:31:02,875 I feel better now. I'm better now. 375 00:31:03,208 --> 00:31:04,542 I'm better now. 376 00:31:04,625 --> 00:31:07,250 You should've trusted me like I trusted you. 377 00:31:07,333 --> 00:31:10,625 You should trust me... like I trusted you. 378 00:31:27,500 --> 00:31:29,875 You carry a mutated gene 379 00:31:29,958 --> 00:31:32,375 from a very particular Scandinavian bloodline. 380 00:31:32,792 --> 00:31:35,375 What I've ascertained is that it only passes down 381 00:31:35,458 --> 00:31:36,708 through the female line. 382 00:31:36,792 --> 00:31:38,292 It seems to skip a generation. 383 00:31:38,375 --> 00:31:41,958 So, mother to daughter is unusual, which makes you a little special. 384 00:31:45,125 --> 00:31:46,208 Is there a cure? 385 00:31:46,667 --> 00:31:49,625 Not as yet, but we are making very good progress. 386 00:31:51,042 --> 00:31:52,125 "We"? 387 00:31:53,125 --> 00:31:54,750 So there's... there's more of us? 388 00:31:54,833 --> 00:31:56,417 There's Sigrid and Runa. 389 00:31:56,500 --> 00:31:57,958 And of course, your mother. 390 00:31:58,875 --> 00:32:02,375 We've gone on to make... somewhat of an unusual family 391 00:32:02,875 --> 00:32:04,750 and a safe place for all of us. 392 00:32:05,875 --> 00:32:07,500 How do I know it's gonna be safe for me? 393 00:32:07,958 --> 00:32:09,750 Do you feel safe out here? 394 00:32:10,833 --> 00:32:12,958 Do others feel safe around you? 395 00:32:26,042 --> 00:32:27,792 Do you think I'm a monster? 396 00:32:27,875 --> 00:32:31,667 No. You're a young woman in a... in a frightening new world, 397 00:32:31,750 --> 00:32:34,542 and I think you just need someone to walk through it with you. 398 00:32:38,917 --> 00:32:41,583 I just need you to trust me. 399 00:32:50,833 --> 00:32:53,042 - Yeah, okay. - Good. 400 00:32:55,042 --> 00:32:56,042 I'll come. 401 00:33:10,583 --> 00:33:11,583 You. 402 00:33:13,042 --> 00:33:15,720 Where have you been all this time? 403 00:33:17,667 --> 00:33:18,875 No. 404 00:33:28,583 --> 00:33:29,583 Wait! 405 00:34:01,708 --> 00:34:04,226 I've never seen this side of her. 406 00:34:04,250 --> 00:34:06,250 She's opening like a flower. 407 00:34:07,542 --> 00:34:09,625 It means a lot to see it is working. 408 00:34:12,250 --> 00:34:13,250 I'm sorry. 409 00:34:15,667 --> 00:34:17,500 I've been selfish, um... 410 00:34:17,583 --> 00:34:19,000 caught up in my own things. 411 00:34:25,083 --> 00:34:26,542 Perhaps, in truth... 412 00:34:27,750 --> 00:34:28,958 I'm a little jealous. 413 00:34:30,583 --> 00:34:33,500 To see my partner so focused on you and your child. 414 00:34:37,333 --> 00:34:39,000 You see... 415 00:34:40,042 --> 00:34:41,750 you are wrong, Elena. 416 00:34:45,583 --> 00:34:47,042 I am a mother, too. 417 00:34:51,375 --> 00:34:53,917 But I lost her, and I don't want her forgotten. 418 00:34:56,375 --> 00:34:57,375 Runa. 419 00:35:00,083 --> 00:35:01,083 I'm sorry. 420 00:35:03,208 --> 00:35:04,750 No. We can't. 421 00:35:06,958 --> 00:35:07,958 It's okay. 422 00:35:09,375 --> 00:35:10,375 You can. 423 00:35:21,583 --> 00:35:23,250 Thank you for telling me. 424 00:35:26,167 --> 00:35:28,250 I promise, I'll never forget. 425 00:35:30,917 --> 00:35:32,250 What was her name? 426 00:35:33,167 --> 00:35:34,458 Her name was Freya. 427 00:35:34,958 --> 00:35:36,208 - Freya. - Yes. 428 00:36:43,167 --> 00:36:44,167 Thanks. 429 00:36:47,667 --> 00:36:49,792 Why did you think I wouldn't care if you went? 430 00:36:50,833 --> 00:36:51,917 I wouldn't miss you? 431 00:36:54,458 --> 00:36:55,458 'Cause you didn't. 432 00:36:57,583 --> 00:36:58,583 You were never around. 433 00:37:00,042 --> 00:37:01,958 And... after Dad... 434 00:37:03,042 --> 00:37:04,083 changed... 435 00:37:05,542 --> 00:37:07,000 I felt like I lost you both. 436 00:37:09,292 --> 00:37:10,500 It was so hard. 437 00:37:11,292 --> 00:37:13,292 Seeing him in that state, I just... 438 00:37:15,417 --> 00:37:16,583 I couldn't accept it. 439 00:37:17,583 --> 00:37:18,958 But, Mum, you still can't. 440 00:37:24,375 --> 00:37:26,958 You're home now, with your family. 441 00:37:29,583 --> 00:37:30,875 Yeah. 442 00:37:33,333 --> 00:37:34,667 Promise me one thing. 443 00:37:35,708 --> 00:37:37,292 You'll never go near that girl again. 444 00:37:40,500 --> 00:37:41,625 I promise. 445 00:37:46,958 --> 00:37:48,417 It's time to get your dad up. 446 00:37:49,083 --> 00:37:50,083 I'll do it. 447 00:37:51,875 --> 00:37:54,333 And when you're ready, we can talk. 448 00:38:08,208 --> 00:38:09,625 - Hello? - It's Kam. 449 00:38:10,333 --> 00:38:11,333 Don't hang up. 450 00:38:13,208 --> 00:38:16,083 - What do you want? - Look, June's in trouble. 451 00:38:16,417 --> 00:38:19,125 She's leaving for Norway with this man, Halvorson. 452 00:38:19,833 --> 00:38:22,833 You've gotta stop her from going. You gotta make her listen. 453 00:38:23,875 --> 00:38:25,500 Is this some kind of wind-up? 454 00:38:25,583 --> 00:38:26,792 Harry, he's dangerous. 455 00:38:26,875 --> 00:38:29,125 He acts like he's not, but he is. I know him. 456 00:38:30,000 --> 00:38:32,375 And this place is not what it seems. 457 00:38:33,833 --> 00:38:35,417 Harry, are you listening? 458 00:38:37,375 --> 00:38:39,917 I know how much you love each other, Harry. 459 00:38:40,917 --> 00:38:44,375 Look, I saw the night you spent together when I shifted into you. 460 00:38:45,083 --> 00:38:46,083 What? 461 00:38:49,042 --> 00:38:51,042 She looked at you and she said... 462 00:38:52,833 --> 00:38:54,458 "I want you to see me." 463 00:38:55,875 --> 00:38:58,208 And you couldn't take your eyes off her. 464 00:38:59,708 --> 00:39:02,333 Haven't been able to stop thinking about it. 465 00:39:05,417 --> 00:39:06,417 'Cause... 466 00:39:07,125 --> 00:39:10,417 I don't really know how to feel like that about someone anymore. 467 00:39:14,625 --> 00:39:16,417 It's an island near Holen Fjord. 468 00:39:17,542 --> 00:39:18,875 He calls it Sanctum. 469 00:39:22,792 --> 00:39:23,875 Don't let her go. 470 00:39:41,000 --> 00:39:43,040 Leave your message after the tone. 471 00:39:43,083 --> 00:39:45,542 June, it's me. Call me. 472 00:39:45,792 --> 00:39:47,292 Please. It's urgent. 473 00:39:52,583 --> 00:39:55,167 - Princess Victoria Hospital. - Hi, um, 474 00:39:55,625 --> 00:39:58,583 I was there the other night when one of your nurses collapsed. 475 00:39:58,708 --> 00:39:59,917 Deborah. Um... 476 00:40:00,375 --> 00:40:03,875 Can you... Can you just tell me how she is? 477 00:40:03,958 --> 00:40:06,000 Sorry, love. We can't discuss patients. 478 00:40:06,500 --> 00:40:08,000 Well, please, can you just... 479 00:40:08,708 --> 00:40:11,125 Can you tell me if she's still... pregnant? 480 00:40:12,375 --> 00:40:13,542 Is her baby okay? 481 00:40:15,625 --> 00:40:17,875 The baby is fine, and so is she. 482 00:40:29,708 --> 00:40:32,042 Here we are. 483 00:40:33,083 --> 00:40:35,750 - Thank you. - We don't really allow phones at Sanctum. 484 00:40:36,583 --> 00:40:39,500 It's for our own protection. Can't be too careful. Uh... 485 00:40:43,500 --> 00:40:44,500 Okay. 486 00:40:51,375 --> 00:40:55,250 Flight VNO405 to Bergen is now ready for boarding. 487 00:41:37,625 --> 00:41:40,792 Come on, dear. It's not far now. 488 00:41:41,333 --> 00:41:43,958 It's so far away, Mama. 489 00:41:45,292 --> 00:41:46,417 From everything. 490 00:41:53,833 --> 00:41:54,833 Mama. 491 00:41:57,958 --> 00:42:02,458 Yes, it is far away. But we are safe here. 492 00:42:04,458 --> 00:42:05,583 At last. 493 00:42:07,125 --> 00:42:08,292 Remember? 494 00:42:15,000 --> 00:42:16,000 Come. 495 00:43:08,192 --> 00:43:09,200 Freya. 496 00:44:21,918 --> 00:44:26,918 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 33576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.