All language subtitles for Mr. Goodbye E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,792 --> 00:00:08,580 Have a good trip. 2 00:00:13,155 --> 00:00:13,944 Goodbye! 3 00:00:15,423 --> 00:00:17,133 It's only one week, what's the Goodbye for? 4 00:00:17,530 --> 00:00:18,287 Just... 5 00:00:20,490 --> 00:00:21,086 BokJa! 6 00:00:22,007 --> 00:00:22,566 Hm? 7 00:00:27,301 --> 00:00:27,960 Why? 8 00:00:32,169 --> 00:00:33,089 Hug me. 9 00:00:37,397 --> 00:00:42,032 Just... hug me. 10 00:00:43,052 --> 00:00:43,709 Right here? 11 00:00:47,754 --> 00:00:49,892 Ah... hurry and get going. 12 00:00:50,224 --> 00:00:53,312 When you are back, I will then hug you tightly! 13 00:00:58,868 --> 00:00:59,494 Go! 14 00:02:14,527 --> 00:02:15,809 I'm so sorry, I didn't see you. 15 00:02:22,911 --> 00:02:24,795 I'm so sorry, really sorry. 16 00:02:32,190 --> 00:02:36,333 Can I get on a plane for 12 hours? It shouldn�t be a problem right? 17 00:02:37,717 --> 00:02:43,345 That�s just like committing suicide, you must not. 18 00:02:46,337 --> 00:02:46,988 Doctor. 19 00:02:51,678 --> 00:02:56,478 Even if I die, I must still go, I have to go. 20 00:03:50,653 --> 00:03:52,848 One week is going to feel like one year.. 21 00:05:28,573 --> 00:05:29,822 [One month later] 22 00:06:18,671 --> 00:06:19,855 4 minutes. 23 00:07:30,664 --> 00:07:31,849 Why is BokJa in the rain? 24 00:07:34,349 --> 00:07:35,960 What's the use of having so many umbrella at home? 25 00:07:36,585 --> 00:07:38,565 I'm didn't disallow you hide into other men's umbrella. 26 00:07:39,322 --> 00:07:41,560 When did I even disallow you to buy umbrella? 27 00:07:42,610 --> 00:07:43,203 And get drench just like that. 28 00:07:43,566 --> 00:07:44,487 Acting innocent... it's on purpose right? 29 00:07:46,789 --> 00:07:47,489 You'll get sick. 30 00:07:51,501 --> 00:07:52,190 Let's go. 31 00:07:55,669 --> 00:07:56,500 Hurry and go. 32 00:08:06,573 --> 00:08:08,908 Good evening, Concierge Choi speaking. 33 00:08:09,270 --> 00:08:10,289 How may I help you? 34 00:08:14,630 --> 00:08:17,294 Yes sir, I will immediately help you solve your problem. 35 00:08:33,175 --> 00:08:33,865 Get in. 36 00:08:35,937 --> 00:08:36,727 I'm very busy. 37 00:08:37,845 --> 00:08:38,470 I know. 38 00:08:39,669 --> 00:08:40,655 Wait, I'll get in right now. 39 00:08:41,052 --> 00:08:42,565 Executive Director, I'll be back. 40 00:08:52,236 --> 00:08:53,813 No matter how much you like to fry here and there, 41 00:08:54,111 --> 00:08:56,281 Don't be jealous, don't get mistaken or suspicious. 42 00:08:57,072 --> 00:08:59,439 If you're confused about anything, just ask. 43 00:08:59,672 --> 00:09:00,657 Don't have to hide it, or go around in rounds. 44 00:09:01,875 --> 00:09:04,217 And also, don't bring down your ego easily. 45 00:09:05,764 --> 00:09:08,262 Don't feel lonely, you get it? 46 00:09:13,227 --> 00:09:13,983 Get out quick. 47 00:09:17,140 --> 00:09:17,831 Not going? 48 00:09:19,902 --> 00:09:21,119 I am, right now. 49 00:09:34,837 --> 00:09:35,659 That... 50 00:09:36,284 --> 00:09:38,521 When is Executive Director going to come back, Chief? 51 00:09:42,171 --> 00:09:47,892 At Las Vegas, Is it that Nikko hotel or is it Nica... has it collapsed already? 52 00:09:48,615 --> 00:09:51,805 It has already been a month, and there's no news. 53 00:09:58,244 --> 00:10:01,203 Long live! Long live! 54 00:10:09,459 --> 00:10:10,412 Work harder on that. 55 00:10:13,772 --> 00:10:14,727 Is it only that standard? 56 00:10:15,746 --> 00:10:16,273 Long live! 57 00:10:17,227 --> 00:10:20,810 Even if you're not Soo-jin, BokJa, you must always be on the alert at anytime. 58 00:10:21,337 --> 00:10:22,093 Long live! 59 00:10:23,442 --> 00:10:25,062 Let's go for a car wash. 60 00:10:25,826 --> 00:10:26,484 Long live! 61 00:10:26,878 --> 00:10:28,064 Let's go to the hospital. 62 00:10:28,492 --> 00:10:29,282 Long live! 63 00:10:29,743 --> 00:10:31,156 Let's stay together. 64 00:10:31,552 --> 00:10:32,145 Long live! 65 00:10:32,935 --> 00:10:33,657 I love you. 66 00:10:34,941 --> 00:10:36,058 BokJa, I love you. 67 00:10:38,954 --> 00:10:39,512 That's dirty. 68 00:10:40,564 --> 00:10:42,872 If you ever get back, you will die in my hands! 69 00:10:49,382 --> 00:10:51,354 Don't disappear in front of me, BokJa. 70 00:11:58,108 --> 00:12:01,000 It's locked... was it locked after he left? 71 00:12:39,996 --> 00:12:40,884 That jerk... 72 00:12:44,895 --> 00:12:46,901 Hurry and come back. 73 00:12:49,499 --> 00:12:51,373 Hurry and come back, hurry. 74 00:13:18,466 --> 00:13:23,168 I've left the lights on, so hurry and be back soon. 75 00:13:24,845 --> 00:13:30,801 I left the lights on to wait for you, until you're back. 76 00:16:32,891 --> 00:16:34,628 At the beginning, you'll start to hear a 'ka-cha ka-cha' sound. 77 00:16:34,959 --> 00:16:36,901 Just like the sound of a clock ticking. 78 00:16:39,860 --> 00:16:41,043 In other words, your heart... 79 00:16:41,737 --> 00:16:45,088 From now onwards, is like an active bomb. 80 00:16:46,273 --> 00:16:48,608 Although machine is used to replace to original one, 81 00:16:50,580 --> 00:16:53,409 But you must be mentally prepared. 82 00:16:54,528 --> 00:16:59,493 The only way out now, is to undergo a heart transplant. 83 00:17:00,545 --> 00:17:05,180 But... that must depend on god's arrangement. 84 00:17:19,459 --> 00:17:23,109 I've left the lights on, so hurry and be back soon. 85 00:17:24,423 --> 00:17:28,863 I left the lights on to wait for you, until you're back. 86 00:18:16,735 --> 00:18:17,787 Let's wait together. 87 00:18:20,155 --> 00:18:22,035 Choi Young In ssi will wait for Executive Director, 88 00:18:22,824 --> 00:18:27,066 I... will wait for Choi Young In ssi. 89 00:18:32,097 --> 00:18:34,985 So let's work hard together. 90 00:18:35,873 --> 00:18:36,570 Chief. 91 00:18:38,610 --> 00:18:40,064 He will definitely be back. 92 00:18:41,569 --> 00:18:45,712 At least compared to you, I've known Executive Director for a longer time. 93 00:19:08,375 --> 00:19:10,086 I already said it's no use. 94 00:19:12,749 --> 00:19:14,492 I always can't get through his hand phone! 95 00:19:15,052 --> 00:19:17,452 When is ahjussi coming back from US?! 96 00:19:19,359 --> 00:19:19,984 Give it to me. 97 00:19:22,451 --> 00:19:23,931 Return to me, quick, it's mine. 98 00:20:01,192 --> 00:20:02,015 Okay! 99 00:20:33,186 --> 00:20:33,910 Are you busy? 100 00:20:35,323 --> 00:20:35,981 Eh? 101 00:20:37,296 --> 00:20:38,151 N.. no. 102 00:20:43,379 --> 00:20:45,056 Let's have dinner together, after you're done. 103 00:20:45,680 --> 00:20:47,984 What dinner? I can't wait until then. 104 00:20:48,379 --> 00:20:49,464 Let's have lunch together. 105 00:20:49,926 --> 00:20:52,195 No, let's have early lunch then. Now, immediately. 106 00:20:52,460 --> 00:20:52,920 Dinner. 107 00:21:17,123 --> 00:21:20,739 I'm back late, later than expected. 108 00:21:21,398 --> 00:21:23,180 Is everyone still doing well? 109 00:21:27,588 --> 00:21:28,738 Please come in, Executive Director. 110 00:21:44,571 --> 00:21:45,625 Hello, Executive Director. 111 00:21:46,644 --> 00:21:47,828 Give me a glass of water, Secretary Wu. 112 00:21:48,815 --> 00:21:49,419 Yes. 113 00:22:36,993 --> 00:22:38,672 You better be more alert, parachute. 114 00:22:40,449 --> 00:22:41,042 Eh? 115 00:22:42,619 --> 00:22:45,973 Just now you saw that ignorant expression, didn't you? 116 00:22:46,181 --> 00:22:47,101 You felt it? 117 00:22:48,616 --> 00:22:51,015 Ah... really, it's the exact same expression when he just came in. 118 00:22:52,164 --> 00:22:53,449 How was it like when he just came in? 119 00:22:55,028 --> 00:22:58,874 You, those who were just like you, he didn't even bother. 120 00:23:18,421 --> 00:23:20,394 When Secretary Wu is not around, I'd like to talk to you. 121 00:23:33,842 --> 00:23:34,795 Yes, Executive Director. 122 00:23:35,093 --> 00:23:36,835 Secretary Wu, please go out for awhile. 123 00:23:37,199 --> 00:23:37,922 Yes, Executive Director. 124 00:24:02,340 --> 00:24:03,129 Are you very busy? 125 00:24:05,300 --> 00:24:06,090 What is it? 126 00:24:10,074 --> 00:24:15,658 Can you be able to recognize the information that you gave to the club? 127 00:24:27,434 --> 00:24:30,565 How much do you know about year 2005 profits? 128 00:24:31,946 --> 00:24:32,736 Partially. 129 00:24:33,230 --> 00:24:35,663 According to the information, it's twice the amount. 130 00:24:36,880 --> 00:24:41,056 The amount that General Manager reported to the club, the Hotel's profits is twice the amount. 131 00:24:41,451 --> 00:24:45,266 He annually sent the profits to the club. 132 00:24:45,564 --> 00:24:47,969 The club sent you here to check up on the profits. 133 00:24:48,332 --> 00:24:49,943 Therefore, Executive Director was sent to Korea. 134 00:24:50,863 --> 00:24:55,665 From their point of view, Executive Director, you're a huge stepping stone. 135 00:24:57,177 --> 00:24:57,887 So, General Manager wants money huh? 136 00:24:59,102 --> 00:25:01,965 In the General Manager�s side, he has past relationships 137 00:25:03,840 --> 00:25:09,692 and people here who are very loyal to him. 138 00:25:09,990 --> 00:25:13,508 General Manager hopes that the Hotel would be bought over as soon as possible. 139 00:25:15,315 --> 00:25:22,419 By the looks of it, during your one-month absence, it seems that the General Manager has gotten more ambitious. 140 00:25:24,491 --> 00:25:26,675 If General Manager didn�t downsize the profit report, 141 00:25:27,914 --> 00:25:30,139 this hotel would not have decrease in it's interest rate, 142 00:25:31,226 --> 00:25:33,462 and there won't be a reason for others to buy this hotel over. 143 00:26:10,094 --> 00:26:11,147 Is there anything else? 144 00:26:12,732 --> 00:26:14,575 I know that you actually didn't go back to Nikko. 145 00:26:16,421 --> 00:26:19,967 Does that mean you refused Nikko's offer as President? 146 00:26:25,951 --> 00:26:28,943 With the big shareholders around, it's really inconvenient. 147 00:26:31,442 --> 00:26:32,430 I want to go to Nikko. 148 00:26:34,699 --> 00:26:36,905 I mean it, it's that okay? 149 00:26:42,755 --> 00:26:45,418 There were no papers on you leaving the country. 150 00:27:07,908 --> 00:27:08,796 What are you doing over here? 151 00:27:10,572 --> 00:27:12,347 Executive Director was looking for me, Chief. 152 00:27:16,228 --> 00:27:17,346 You were looking for me, Executive Director? 153 00:27:20,009 --> 00:27:21,490 I didn't look for Choi Young In ssi. 154 00:27:24,186 --> 00:27:25,204 Please go ahead with both of your work. 155 00:27:50,627 --> 00:27:51,449 I almost forgot... 156 00:27:52,305 --> 00:27:54,147 Since Choi Young In ssi is here, let's have a talk. 157 00:27:57,928 --> 00:27:59,309 There's something I need to take back. 158 00:28:11,216 --> 00:28:12,205 I hope you could come back. 159 00:28:14,310 --> 00:28:14,935 What? 160 00:28:25,108 --> 00:28:25,898 There's nothing much you can give me. 161 00:28:26,394 --> 00:28:27,182 Give me back the apartment's key. 162 00:28:30,799 --> 00:28:31,621 Hurry and return me. 163 00:28:34,186 --> 00:28:36,389 I didn't bring it with me. 164 00:28:40,302 --> 00:28:41,518 Then return to me as soon as possible. 165 00:28:51,942 --> 00:28:54,210 That place, it's neither your house, nor my house, I want to sell it. 166 00:28:56,347 --> 00:28:58,583 It wasn't only a week, but I've thought about it for one month. 167 00:28:59,505 --> 00:29:00,459 I should have decided already. 168 00:29:04,767 --> 00:29:05,590 Will you be able to go Nikko? 169 00:29:09,899 --> 00:29:11,790 Can you leave? 170 00:29:14,171 --> 00:29:17,952 Yeah, of course, yes. 171 00:29:22,723 --> 00:29:23,508 Do only one. 172 00:29:25,625 --> 00:29:26,319 Yeah. 173 00:29:28,822 --> 00:29:31,921 You were worried, you had many things blocking your path. 174 00:29:32,914 --> 00:29:35,711 I want to go, either way I�m going to go. 175 00:29:38,534 --> 00:29:40,576 It�s fine. I don�t need it anymore 176 00:29:42,684 --> 00:29:43,432 Why? 177 00:29:48,205 --> 00:29:49,617 Why are you acting like this to me? 178 00:29:54,624 --> 00:30:06,690 It�s boring. You, here, and even Seoul. I�m sick of Seoul. It�s sick of being here. I�m sick of� 179 00:30:39,637 --> 00:30:44,407 You give it and take it. On whose authority? 180 00:31:00,796 --> 00:31:01,552 It�s mine. 181 00:31:26,519 --> 00:31:27,606 You�re sick of it? 182 00:31:57,755 --> 00:31:59,701 Could you please check it out? 183 00:32:08,792 --> 00:32:09,385 Hello? 184 00:32:11,300 --> 00:32:12,912 Hello? 185 00:32:13,603 --> 00:32:18,538 Ahjussi? You busy? 186 00:32:21,925 --> 00:32:22,688 Yoon. 187 00:32:23,221 --> 00:32:26,279 Are you busy flying around buildings? 188 00:32:28,943 --> 00:32:30,293 Are you in America? 189 00:32:31,807 --> 00:32:32,399 No. 190 00:32:33,945 --> 00:32:35,031 You�re not in America! 191 00:32:41,697 --> 00:32:43,836 Here, hurry up and eat. 192 00:32:45,055 --> 00:32:45,777 Okay. 193 00:33:08,642 --> 00:33:09,300 Ahjussi. 194 00:33:10,814 --> 00:33:11,373 Yeah? 195 00:33:13,774 --> 00:33:15,321 Stop making me worry. 196 00:33:16,933 --> 00:33:20,190 Hey, when did I make you worry? 197 00:33:22,236 --> 00:33:25,656 The chicks left, you left. 198 00:33:30,559 --> 00:33:31,941 You think the chicks are doing well? 199 00:33:37,969 --> 00:33:38,856 I wonder. 200 00:33:40,568 --> 00:33:41,917 If you die, where do you go? 201 00:33:43,726 --> 00:33:44,417 I wonder. 202 00:33:45,656 --> 00:33:48,123 Why does the body get cold if you die? 203 00:33:50,591 --> 00:33:51,347 I wonder. 204 00:33:52,763 --> 00:33:55,657 Why does the body get hard when you die? 205 00:33:57,801 --> 00:33:58,722 I wonder. 206 00:34:00,532 --> 00:34:01,322 Ahjussi. 207 00:34:03,466 --> 00:34:04,090 Yeah? 208 00:34:04,888 --> 00:34:06,270 Don�t die Ahjussi. 209 00:34:11,301 --> 00:34:12,849 I�m not going to die either. 210 00:34:16,993 --> 00:34:18,867 Let�s live long, us. 211 00:34:33,341 --> 00:34:41,859 Hey, I�m a boring woman, is the strong man now home? 212 00:34:44,524 --> 00:34:46,071 Stop putting so much strength into your eyes. 213 00:34:48,505 --> 00:34:49,295 Get out. 214 00:34:51,400 --> 00:34:54,129 I can�t give you up just because you�re sick of me. 215 00:34:56,306 --> 00:34:57,129 Whatever. 216 00:34:57,984 --> 00:35:01,471 BokJa was always boring, you�re the only one that didn�t know. 217 00:35:02,031 --> 00:35:08,247 Boring conversations, boring family, boring character, boring personality, boring face, and even a boring enemy. 218 00:35:09,801 --> 00:35:14,209 Even though I�m boring, I never close my heart that I didn�t easily open in the first place. 219 00:35:14,572 --> 00:35:17,434 Even though it�s boring, I always keep my promise that I make. 220 00:35:19,013 --> 00:35:19,999 Are you proud to be boring? 221 00:35:21,547 --> 00:35:24,971 Before you left I made a promise, I came to keep that. 222 00:35:31,174 --> 00:35:31,866 Hug me. 223 00:35:32,885 --> 00:35:33,444 Here? 224 00:35:38,413 --> 00:35:39,760 Hurry and go. 225 00:35:40,124 --> 00:35:43,183 When you come back, I�ll hug you lots. 226 00:36:10,317 --> 00:36:16,830 I�ve waited so long, in this house I�ve waited so much. 227 00:36:22,981 --> 00:36:29,230 Stop being the Las Vegas Yoon Hyun Suh, stop please, okay? 228 00:36:39,007 --> 00:36:40,051 Leave the key and leave. 229 00:37:03,213 --> 00:37:05,778 What�s wrong with you? What did you eat wrong? 230 00:37:06,141 --> 00:37:07,227 What did you eat that you can�t digest? 231 00:37:07,526 --> 00:37:08,972 Why�d you come back as someone else? 232 00:37:15,355 --> 00:37:16,736 How can you already be sick of it? 233 00:37:17,426 --> 00:37:19,925 I�m getting to love you more and more. 234 00:37:20,126 --> 00:37:22,298 How is the u-turn path that short for you? 235 00:37:23,160 --> 00:37:30,560 I put bunch of medicine in my love so that it never rots, so do whatever you want. 236 00:37:30,924 --> 00:37:33,982 As I grew up getting hurt, being in pain, I put a bunch of medicine in my heart. 237 00:37:34,475 --> 00:37:37,731 So, I�m warning you, I�m never going to give you up. 238 00:37:38,161 --> 00:37:41,615 You�re good-looking, you have a lot of money, you�re neat, and even a good kisser. 239 00:37:42,272 --> 00:37:45,528 Even with those four reasons, I can live with you. 240 00:37:46,121 --> 00:37:48,225 I�m never going to let you go. You crazy? 241 00:37:48,557 --> 00:37:51,517 I won�t lose you to any girl. I won�t give you, I can�t give you. 242 00:37:58,326 --> 00:37:59,642 BokJa, you�re going to break the door. 243 00:38:17,177 --> 00:38:18,789 Ahjussi, get up. 244 00:38:19,581 --> 00:38:20,799 Go away. 245 00:38:20,799 --> 00:38:22,182 Try to get up. 246 00:38:22,455 --> 00:38:23,343 Go away. 247 00:38:23,739 --> 00:38:24,528 Ahjussi! 248 00:38:26,667 --> 00:38:27,391 Ahjussi! 249 00:38:28,800 --> 00:38:29,850 What? 250 00:38:30,278 --> 00:38:31,593 Wake up. 251 00:38:34,319 --> 00:38:34,878 Ahjussi. 252 00:38:35,123 --> 00:38:35,616 What? 253 00:38:35,616 --> 00:38:36,341 Ahjussi. 254 00:38:37,657 --> 00:38:39,239 Try to wake up. 255 00:38:53,181 --> 00:38:55,121 Ahjussi, can I have a some sprite? 256 00:38:55,121 --> 00:38:56,042 Of course. 257 00:39:03,401 --> 00:39:03,993 Here you go. 258 00:39:05,799 --> 00:39:09,511 Don�t you have a son at home? Call him and ask him to come carry him. 259 00:39:10,013 --> 00:39:12,107 He�s not the male in our house, but next door�s. 260 00:39:12,405 --> 00:39:14,809 Huh? Oh, I see. 261 00:39:15,434 --> 00:39:17,175 He�s got a good neighbor. 262 00:40:36,718 --> 00:40:37,671 Who the heck is it? 263 00:40:38,262 --> 00:40:39,451 You�re awake. 264 00:40:40,272 --> 00:40:41,619 What are you doing here? 265 00:40:43,656 --> 00:40:47,040 What do you mean what am I doing�don�t you see? 266 00:40:59,490 --> 00:41:05,896 Ahjussi. When did this lady come? 267 00:41:06,816 --> 00:41:11,027 You�re finally awake? You should be thankful to your neighbor. 268 00:41:11,849 --> 00:41:16,252 While you were sleeping she paid the bill and caught all the mosquitoes that came near you. 269 00:41:16,613 --> 00:41:17,633 But it looks like she�s drunk now. 270 00:41:18,488 --> 00:41:19,703 Looks like you�ll need to help now. 271 00:41:55,114 --> 00:41:55,676 Huh? 272 00:41:58,432 --> 00:41:59,584 Why are you like this, both of you? 273 00:42:02,442 --> 00:42:03,033 Let�s go. 274 00:42:05,989 --> 00:42:09,289 Don�t you know that mom can�t drink? 275 00:42:10,242 --> 00:42:11,557 I didn�t make her drink. 276 00:42:12,477 --> 00:42:15,104 When I woke up after being drunk, she was sleeping. 277 00:42:17,272 --> 00:42:20,131 You guys slept? You guys slept together? 278 00:42:21,249 --> 00:42:24,962 No, over there at the restaurant. 279 00:42:30,118 --> 00:42:31,432 Do you want me to get Jae Dong? 280 00:42:32,194 --> 00:42:37,219 No, don�t call him, he�s studying. I�ll do it, let�s go. 281 00:42:47,043 --> 00:42:49,637 Young In, it�s starting to rain, let�s hurry up. 282 00:43:14,643 --> 00:43:21,219 I thought you weren�t coming to Seoul at all because of me, I was really sad. 283 00:43:25,062 --> 00:43:25,752 Soo Jin. 284 00:43:27,165 --> 00:43:27,789 Yeah? 285 00:43:30,879 --> 00:43:31,668 It�s regretful. 286 00:43:35,346 --> 00:43:36,759 I hear a sound in my heart. 287 00:43:41,457 --> 00:43:44,742 I hear something in my heart nowadays. 288 00:43:47,181 --> 00:43:51,097 What are you talking about? Are you okay? 289 00:43:53,035 --> 00:44:08,901 You, Yoon, me, and�you�re not even a doctor. 290 00:44:10,314 --> 00:44:15,636 You said you were going to fix my heart, but it only hurts more. 291 00:44:17,409 --> 00:44:18,265 You fool. 292 00:44:22,963 --> 00:44:23,949 About Yoon., 293 00:44:27,332 --> 00:44:28,055 Yeah. 294 00:44:31,282 --> 00:44:34,567 Are you going to tell him? That I�m his Dad? 295 00:44:37,572 --> 00:44:38,919 Please don�t tell him until the end. 296 00:44:41,287 --> 00:44:50,967 To Yoon, until I die, don�t let him know I�m his Dad. 297 00:44:53,401 --> 00:44:54,191 Please do that. 298 00:45:15,117 --> 00:45:17,088 Welcome. What would you want? 299 00:45:17,910 --> 00:45:18,897 Are you going to take it to go? 300 00:45:23,988 --> 00:45:28,784 Could you please not make it too spicy? I can�t eat too spicy things. 301 00:45:29,016 --> 00:45:30,627 Of course, of course. 302 00:45:38,413 --> 00:45:41,533 Go ahead and sit down, I�ll make it very soon. 303 00:45:48,465 --> 00:45:57,927 Happy Birthday to you. Happy Birthday to you. 304 00:45:59,110 --> 00:46:11,034 Dear Hyun Suh. Happy Birthday to you. 305 00:46:14,424 --> 00:46:20,830 My Hyun Suh, grow up a healthy and a successful man, okay? 306 00:46:51,917 --> 00:46:52,509 Hello? 307 00:46:53,330 --> 00:46:53,924 You busy? 308 00:46:56,061 --> 00:46:57,016 I asked if you were busy. 309 00:47:00,567 --> 00:47:01,488 Let�s meet even if you are busy. 310 00:47:03,560 --> 00:47:07,702 Choi Young In, this is a place where we work. 311 00:47:13,951 --> 00:47:14,510 Where are you? 312 00:47:17,899 --> 00:47:18,890 I said I�m at work. 313 00:47:20,500 --> 00:47:31,122 Exactly! You�re not in a foreign land, you�re not on the airplane, you�re not at home, you�re in the same place as I am, at work. 314 00:47:32,897 --> 00:47:33,654 What? 315 00:47:34,608 --> 00:47:38,783 What? Stop bickering. 316 00:47:42,040 --> 00:47:42,730 Okay. 317 00:47:48,682 --> 00:47:49,537 Good Morning, Concierge� 318 00:47:49,867 --> 00:47:51,873 Where exactly are we meeting? 319 00:47:53,781 --> 00:48:04,434 You find out yourself. Where and when, exactly what time. Are we in a relationship that we don�t see each other if we don�t� know these things, huh? 320 00:48:05,157 --> 00:48:13,927 Repeating what I said, repeating my thoughts, repeating being worried and angry, ponder about it over a thousand, a million times and find where I am. 321 00:48:14,683 --> 00:48:17,248 What I did for a month, you try it too. 322 00:48:20,666 --> 00:48:21,917 Why aren�t you answering? 323 00:48:23,994 --> 00:48:24,619 Okay. 324 00:48:25,968 --> 00:48:27,053 You�re in for it now. 325 00:49:56,796 --> 00:49:57,585 That was fast. 326 00:49:58,967 --> 00:50:02,353 You have to work, I can�t take too much time away. 327 00:50:03,800 --> 00:50:06,792 What if you run away again? What if you disappear again? 328 00:50:09,093 --> 00:50:14,257 I was going to wait five minutes and if you didn�t come, I was going to leave anyways. 329 00:50:16,294 --> 00:50:18,036 What did you do for a month? 330 00:50:19,846 --> 00:50:20,964 Did your finger break? 331 00:50:22,049 --> 00:50:28,266 Why you�re late, why you couldn�t come, can you not call? 332 00:50:28,661 --> 00:50:29,943 You know that I�m going to be worried. 333 00:50:36,979 --> 00:50:40,996 I did something that you�ll be more worried over if you found out. 334 00:50:42,509 --> 00:50:44,514 What did you do that can worry me if I found out? 335 00:50:46,321 --> 00:50:47,046 What? 336 00:50:50,202 --> 00:50:51,288 Why aren�t you saying anything? 337 00:50:52,472 --> 00:50:55,208 You say everything that�s on your mind. 338 00:50:56,037 --> 00:51:01,329 You say things so well, too much, that I can sick of it sometimes. 339 00:51:02,580 --> 00:51:07,152 You never hide everything, you show everything you have in mind. 340 00:51:07,152 --> 00:51:08,705 I�m dying to worry about you. 341 00:51:08,705 --> 00:51:18,398 I don�t know what you did over the past month in America, but because of you, I thought I was going to die. 342 00:51:20,640 --> 00:51:21,924 Can�t you hear me? 343 00:51:23,995 --> 00:51:26,133 I thought I was going to die because of you. 344 00:51:30,967 --> 00:51:32,182 It�s the opposite of me. 345 00:51:35,667 --> 00:51:39,908 Because of you, I wanted to live. 346 00:51:47,245 --> 00:51:51,610 How are you�as we go along, can�t even communicate well? 347 00:51:52,268 --> 00:51:54,208 Exactly what did you do for a month? 348 00:51:55,726 --> 00:51:56,751 I could only think of you. 349 00:51:58,522 --> 00:52:00,527 I only thought about you too, that�s the same. 350 00:52:02,866 --> 00:52:03,784 Why are you getting mad? 351 00:52:05,197 --> 00:52:06,677 I�m finally saying the truth. 352 00:52:07,139 --> 00:52:10,984 Your talk and actions have to the be same for me to trust you or love you. 353 00:52:11,878 --> 00:52:15,001 If you thought only about me in America, how come you never called? 354 00:52:16,190 --> 00:52:19,742 You were so good at keeping things, that it was actually a nuisances. 355 00:52:20,361 --> 00:52:22,737 You had to put the water, exactly up to the line in the noodle cup. 356 00:52:23,001 --> 00:52:25,894 You had to be perfect. No? 357 00:52:28,557 --> 00:52:36,244 Your face expression right now reads that it doesn�t matter where the water goes up to in the noodle cup. 358 00:52:37,770 --> 00:52:44,153 Your face expression right now reads that you who ate Mul NangMun wants to kiss me, who ate BiBim NangMun. 359 00:52:45,802 --> 00:52:52,701 How can you laugh�your expression reads that someone threw up in your car and you want to go car wash. 360 00:52:53,419 --> 00:53:01,807 Your face expression reads that in the house you live, on the ceiling, you�re going to cover it with polka-dotted wallpaper and want to count it one by one with me. 361 00:53:06,673 --> 00:53:11,710 Stop. It�s hurting because I�m laughing. 362 00:53:13,289 --> 00:53:17,565 Is that the problem? Is it a big deal that your stomach hurts from laughing so hard? 363 00:53:18,880 --> 00:53:19,770 Am I funny? 364 00:53:21,146 --> 00:53:25,522 I�m funny. Being like that, that�s funny. 365 00:53:27,002 --> 00:53:27,688 Stop laughing. 366 00:53:31,634 --> 00:53:32,260 Okay. 367 00:53:37,748 --> 00:53:50,733 BokJa, honestly, I wanted to act really cold to you, but I�m already breaking down. 368 00:53:52,513 --> 00:53:53,402 What are you talking about? 369 00:53:56,492 --> 00:53:58,083 I guess the determination was too weak. 370 00:54:01,661 --> 00:54:02,647 I�m in trouble. 371 00:54:05,572 --> 00:54:10,705 You�re really odd these days. Everything you do is weird these days. 372 00:54:13,536 --> 00:54:14,190 Let�s go. 373 00:54:16,921 --> 00:54:17,578 Already? 374 00:54:18,966 --> 00:54:20,215 Aren�t you going to work Executive? 375 00:54:24,789 --> 00:54:32,320 BokJa. From now on, what do you want? 376 00:54:35,344 --> 00:54:40,372 For now on, what do you want me to do for you? 377 00:54:42,276 --> 00:54:43,919 You are really weird these days. 378 00:55:12,198 --> 00:55:14,993 There�s no time BokJa. 379 00:55:52,691 --> 00:55:53,315 Here? 380 00:55:55,321 --> 00:55:56,012 You do this kind of thing? 381 00:55:59,265 --> 00:56:00,816 What? You don�t want to? 382 00:56:01,541 --> 00:56:03,513 No, I do. It�s fun. 383 00:56:22,334 --> 00:56:23,193 It�s you from last time� 384 00:56:26,251 --> 00:56:28,354 I heard a lot about you, nice to meet you. 385 00:56:30,196 --> 00:56:30,954 Yeah. 386 00:56:32,235 --> 00:56:34,009 Isn�t she pretty, my BokJa? 387 00:56:37,232 --> 00:56:41,177 Grandpa, do you think we�re going to do good? 388 00:56:41,768 --> 00:56:45,253 I�m March 4th, 1980, am. 389 00:56:46,569 --> 00:56:48,375 Are we going to get married? 390 00:56:50,316 --> 00:56:51,203 Did I say I was going to? 391 00:56:52,026 --> 00:56:54,458 How many kids look good? 392 00:56:55,970 --> 00:56:57,614 Do you read palms too? 393 00:56:58,798 --> 00:57:01,692 This guy here is very picky and neat that he gets mad very easily. 394 00:57:01,988 --> 00:57:05,571 He went to America for a month and really made me worry. 395 00:57:06,467 --> 00:57:19,639 Hold on, you are 1980, March. And you said last time that you�re June, right? 396 00:57:21,579 --> 00:57:25,359 Let�s see here...the two of you� 397 00:57:25,624 --> 00:57:30,588 Grandpa, about when do I die? 398 00:57:32,559 --> 00:57:34,433 Why are you asking that kind of thing? 399 00:57:36,046 --> 00:57:38,929 Let�s ask while we�re on it. 400 00:57:39,360 --> 00:57:39,788 Still. 401 00:57:40,117 --> 00:57:40,875 Who cares. 402 00:57:42,420 --> 00:57:46,167 Grandpa, when do I die? 403 00:57:55,173 --> 00:58:00,664 I want to die happy with this girl. Is that possible? 404 00:58:02,965 --> 00:58:04,182 Why are you asking it like that? 405 00:58:04,806 --> 00:58:08,948 How can I live happily with girl? You should ask it like that. 406 00:58:10,165 --> 00:58:11,251 It�s the same thing. 407 00:58:12,236 --> 00:58:12,762 Huh? 408 00:58:14,340 --> 00:58:15,063 How... 409 00:58:15,820 --> 00:58:16,412 How... 410 00:58:17,103 --> 00:58:17,695 Can I... 411 00:58:18,221 --> 00:58:19,010 Can I... 412 00:58:19,635 --> 00:58:20,622 Die happily? 413 00:58:21,122 --> 00:58:22,371 Live happily. 414 00:58:26,875 --> 00:58:27,762 It�s the same, right? 415 00:58:29,603 --> 00:58:31,215 It is the same. 416 00:58:39,866 --> 00:58:42,140 You keep giving it and taking it back, I�m never going to return it to you. 417 00:58:45,493 --> 00:58:52,001 I�m going to live happily with you until I die. 418 00:58:53,678 --> 00:58:54,303 Really? 419 00:58:55,881 --> 00:58:56,406 Yeah. 420 00:59:00,000 --> 00:59:04,000 This is a free fansubs. Not for sale! Get it for free @ d-addicts.com 421 00:59:05,000 --> 00:59:10,000 Main Translator: iluxxx, sparklinghugs 422 00:59:10,000 --> 00:59:14,000 Timer: ltrang 423 00:59:14,000 --> 00:59:19,000 Editor/QC: ay_link Coordinator: mily2, ay_link 424 00:59:19,000 --> 00:59:26,000 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 425 00:59:26,255 --> 00:59:30,931 Wasn't it your chance with Choi Young In ssi when I wasn't there? 426 00:59:30,931 --> 00:59:32,505 I don�t know what you want. 427 00:59:32,505 --> 00:59:34,705 Do you want me to say it so it hears good or the truth? 428 00:59:34,705 --> 00:59:36,105 - So it hears good. - The truth. 429 00:59:38,055 --> 00:59:41,605 Isn�t your life span too short to get too serious with her? 430 00:59:41,605 --> 00:59:49,899 You especially, don�t ever give up on Choi Young In or the hotel. 32393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.