Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,792 --> 00:00:08,580
Have a good trip.
2
00:00:13,155 --> 00:00:13,944
Goodbye!
3
00:00:15,423 --> 00:00:17,133
It's only one week,
what's the Goodbye for?
4
00:00:17,530 --> 00:00:18,287
Just...
5
00:00:20,490 --> 00:00:21,086
BokJa!
6
00:00:22,007 --> 00:00:22,566
Hm?
7
00:00:27,301 --> 00:00:27,960
Why?
8
00:00:32,169 --> 00:00:33,089
Hug me.
9
00:00:37,397 --> 00:00:42,032
Just... hug me.
10
00:00:43,052 --> 00:00:43,709
Right here?
11
00:00:47,754 --> 00:00:49,892
Ah... hurry and get going.
12
00:00:50,224 --> 00:00:53,312
When you are back, I
will then hug you tightly!
13
00:00:58,868 --> 00:00:59,494
Go!
14
00:02:14,527 --> 00:02:15,809
I'm so sorry, I didn't see you.
15
00:02:22,911 --> 00:02:24,795
I'm so sorry, really sorry.
16
00:02:32,190 --> 00:02:36,333
Can I get on a plane for 12 hours?
It shouldn�t be a problem right?
17
00:02:37,717 --> 00:02:43,345
That�s just like committing
suicide, you must not.
18
00:02:46,337 --> 00:02:46,988
Doctor.
19
00:02:51,678 --> 00:02:56,478
Even if I die, I must
still go, I have to go.
20
00:03:50,653 --> 00:03:52,848
One week is going to feel like one year..
21
00:05:28,573 --> 00:05:29,822
[One month later]
22
00:06:18,671 --> 00:06:19,855
4 minutes.
23
00:07:30,664 --> 00:07:31,849
Why is BokJa in the rain?
24
00:07:34,349 --> 00:07:35,960
What's the use of having
so many umbrella at home?
25
00:07:36,585 --> 00:07:38,565
I'm didn't disallow you hide
into other men's umbrella.
26
00:07:39,322 --> 00:07:41,560
When did I even disallow
you to buy umbrella?
27
00:07:42,610 --> 00:07:43,203
And get drench just like that.
28
00:07:43,566 --> 00:07:44,487
Acting innocent...
it's on purpose right?
29
00:07:46,789 --> 00:07:47,489
You'll get sick.
30
00:07:51,501 --> 00:07:52,190
Let's go.
31
00:07:55,669 --> 00:07:56,500
Hurry and go.
32
00:08:06,573 --> 00:08:08,908
Good evening, Concierge Choi speaking.
33
00:08:09,270 --> 00:08:10,289
How may I help you?
34
00:08:14,630 --> 00:08:17,294
Yes sir, I will immediately
help you solve your problem.
35
00:08:33,175 --> 00:08:33,865
Get in.
36
00:08:35,937 --> 00:08:36,727
I'm very busy.
37
00:08:37,845 --> 00:08:38,470
I know.
38
00:08:39,669 --> 00:08:40,655
Wait, I'll get in right now.
39
00:08:41,052 --> 00:08:42,565
Executive Director, I'll be back.
40
00:08:52,236 --> 00:08:53,813
No matter how much you
like to fry here and there,
41
00:08:54,111 --> 00:08:56,281
Don't be jealous, don't
get mistaken or suspicious.
42
00:08:57,072 --> 00:08:59,439
If you're confused
about anything, just ask.
43
00:08:59,672 --> 00:09:00,657
Don't have to hide it,
or go around in rounds.
44
00:09:01,875 --> 00:09:04,217
And also, don't bring
down your ego easily.
45
00:09:05,764 --> 00:09:08,262
Don't feel lonely, you get it?
46
00:09:13,227 --> 00:09:13,983
Get out quick.
47
00:09:17,140 --> 00:09:17,831
Not going?
48
00:09:19,902 --> 00:09:21,119
I am, right now.
49
00:09:34,837 --> 00:09:35,659
That...
50
00:09:36,284 --> 00:09:38,521
When is Executive Director
going to come back, Chief?
51
00:09:42,171 --> 00:09:47,892
At Las Vegas, Is it that Nikko hotel or
is it Nica... has it collapsed already?
52
00:09:48,615 --> 00:09:51,805
It has already been a
month, and there's no news.
53
00:09:58,244 --> 00:10:01,203
Long live! Long live!
54
00:10:09,459 --> 00:10:10,412
Work harder on that.
55
00:10:13,772 --> 00:10:14,727
Is it only that standard?
56
00:10:15,746 --> 00:10:16,273
Long live!
57
00:10:17,227 --> 00:10:20,810
Even if you're not Soo-jin, BokJa, you
must always be on the alert at anytime.
58
00:10:21,337 --> 00:10:22,093
Long live!
59
00:10:23,442 --> 00:10:25,062
Let's go for a car wash.
60
00:10:25,826 --> 00:10:26,484
Long live!
61
00:10:26,878 --> 00:10:28,064
Let's go to the hospital.
62
00:10:28,492 --> 00:10:29,282
Long live!
63
00:10:29,743 --> 00:10:31,156
Let's stay together.
64
00:10:31,552 --> 00:10:32,145
Long live!
65
00:10:32,935 --> 00:10:33,657
I love you.
66
00:10:34,941 --> 00:10:36,058
BokJa, I love you.
67
00:10:38,954 --> 00:10:39,512
That's dirty.
68
00:10:40,564 --> 00:10:42,872
If you ever get back,
you will die in my hands!
69
00:10:49,382 --> 00:10:51,354
Don't disappear in front of me, BokJa.
70
00:11:58,108 --> 00:12:01,000
It's locked... was it
locked after he left?
71
00:12:39,996 --> 00:12:40,884
That jerk...
72
00:12:44,895 --> 00:12:46,901
Hurry and come back.
73
00:12:49,499 --> 00:12:51,373
Hurry and come back, hurry.
74
00:13:18,466 --> 00:13:23,168
I've left the lights on,
so hurry and be back soon.
75
00:13:24,845 --> 00:13:30,801
I left the lights on to wait
for you, until you're back.
76
00:16:32,891 --> 00:16:34,628
At the beginning, you'll start
to hear a 'ka-cha ka-cha' sound.
77
00:16:34,959 --> 00:16:36,901
Just like the sound of a clock ticking.
78
00:16:39,860 --> 00:16:41,043
In other words, your heart...
79
00:16:41,737 --> 00:16:45,088
From now onwards, is
like an active bomb.
80
00:16:46,273 --> 00:16:48,608
Although machine is used
to replace to original one,
81
00:16:50,580 --> 00:16:53,409
But you must be mentally prepared.
82
00:16:54,528 --> 00:16:59,493
The only way out now, is to
undergo a heart transplant.
83
00:17:00,545 --> 00:17:05,180
But... that must depend
on god's arrangement.
84
00:17:19,459 --> 00:17:23,109
I've left the lights on,
so hurry and be back soon.
85
00:17:24,423 --> 00:17:28,863
I left the lights on to wait
for you, until you're back.
86
00:18:16,735 --> 00:18:17,787
Let's wait together.
87
00:18:20,155 --> 00:18:22,035
Choi Young In ssi will
wait for Executive Director,
88
00:18:22,824 --> 00:18:27,066
I... will wait for Choi Young In ssi.
89
00:18:32,097 --> 00:18:34,985
So let's work hard together.
90
00:18:35,873 --> 00:18:36,570
Chief.
91
00:18:38,610 --> 00:18:40,064
He will definitely be back.
92
00:18:41,569 --> 00:18:45,712
At least compared to you, I've known
Executive Director for a longer time.
93
00:19:08,375 --> 00:19:10,086
I already said it's no use.
94
00:19:12,749 --> 00:19:14,492
I always can't get
through his hand phone!
95
00:19:15,052 --> 00:19:17,452
When is ahjussi coming back from US?!
96
00:19:19,359 --> 00:19:19,984
Give it to me.
97
00:19:22,451 --> 00:19:23,931
Return to me, quick, it's mine.
98
00:20:01,192 --> 00:20:02,015
Okay!
99
00:20:33,186 --> 00:20:33,910
Are you busy?
100
00:20:35,323 --> 00:20:35,981
Eh?
101
00:20:37,296 --> 00:20:38,151
N.. no.
102
00:20:43,379 --> 00:20:45,056
Let's have dinner
together, after you're done.
103
00:20:45,680 --> 00:20:47,984
What dinner? I can't wait until then.
104
00:20:48,379 --> 00:20:49,464
Let's have lunch together.
105
00:20:49,926 --> 00:20:52,195
No, let's have early lunch
then. Now, immediately.
106
00:20:52,460 --> 00:20:52,920
Dinner.
107
00:21:17,123 --> 00:21:20,739
I'm back late, later than expected.
108
00:21:21,398 --> 00:21:23,180
Is everyone still doing well?
109
00:21:27,588 --> 00:21:28,738
Please come in, Executive Director.
110
00:21:44,571 --> 00:21:45,625
Hello, Executive Director.
111
00:21:46,644 --> 00:21:47,828
Give me a glass of water, Secretary Wu.
112
00:21:48,815 --> 00:21:49,419
Yes.
113
00:22:36,993 --> 00:22:38,672
You better be more alert, parachute.
114
00:22:40,449 --> 00:22:41,042
Eh?
115
00:22:42,619 --> 00:22:45,973
Just now you saw that ignorant
expression, didn't you?
116
00:22:46,181 --> 00:22:47,101
You felt it?
117
00:22:48,616 --> 00:22:51,015
Ah... really, it's the exact same
expression when he just came in.
118
00:22:52,164 --> 00:22:53,449
How was it like when he just came in?
119
00:22:55,028 --> 00:22:58,874
You, those who were just like
you, he didn't even bother.
120
00:23:18,421 --> 00:23:20,394
When Secretary Wu is not
around, I'd like to talk to you.
121
00:23:33,842 --> 00:23:34,795
Yes, Executive Director.
122
00:23:35,093 --> 00:23:36,835
Secretary Wu, please go out for awhile.
123
00:23:37,199 --> 00:23:37,922
Yes, Executive Director.
124
00:24:02,340 --> 00:24:03,129
Are you very busy?
125
00:24:05,300 --> 00:24:06,090
What is it?
126
00:24:10,074 --> 00:24:15,658
Can you be able to recognize the
information that you gave to the club?
127
00:24:27,434 --> 00:24:30,565
How much do you know
about year 2005 profits?
128
00:24:31,946 --> 00:24:32,736
Partially.
129
00:24:33,230 --> 00:24:35,663
According to the information,
it's twice the amount.
130
00:24:36,880 --> 00:24:41,056
The amount that General Manager reported
to the club, the Hotel's profits is twice the amount.
131
00:24:41,451 --> 00:24:45,266
He annually sent the profits to the club.
132
00:24:45,564 --> 00:24:47,969
The club sent you here to check up on the profits.
133
00:24:48,332 --> 00:24:49,943
Therefore, Executive
Director was sent to Korea.
134
00:24:50,863 --> 00:24:55,665
From their point of view, Executive
Director, you're a huge stepping stone.
135
00:24:57,177 --> 00:24:57,887
So, General Manager wants money huh?
136
00:24:59,102 --> 00:25:01,965
In the General Manager�s side, he has past relationships
137
00:25:03,840 --> 00:25:09,692
and people here who are very loyal to him.
138
00:25:09,990 --> 00:25:13,508
General Manager hopes that the Hotel
would be bought over as soon as possible.
139
00:25:15,315 --> 00:25:22,419
By the looks of it, during your one-month
absence, it seems that the General Manager has gotten more ambitious.
140
00:25:24,491 --> 00:25:26,675
If General Manager didn�t downsize the profit report,
141
00:25:27,914 --> 00:25:30,139
this hotel would not have
decrease in it's interest rate,
142
00:25:31,226 --> 00:25:33,462
and there won't be a reason for
others to buy this hotel over.
143
00:26:10,094 --> 00:26:11,147
Is there anything else?
144
00:26:12,732 --> 00:26:14,575
I know that you actually
didn't go back to Nikko.
145
00:26:16,421 --> 00:26:19,967
Does that mean you refused
Nikko's offer as President?
146
00:26:25,951 --> 00:26:28,943
With the big shareholders
around, it's really inconvenient.
147
00:26:31,442 --> 00:26:32,430
I want to go to Nikko.
148
00:26:34,699 --> 00:26:36,905
I mean it, it's that okay?
149
00:26:42,755 --> 00:26:45,418
There were no papers on you leaving the country.
150
00:27:07,908 --> 00:27:08,796
What are you doing over here?
151
00:27:10,572 --> 00:27:12,347
Executive Director was
looking for me, Chief.
152
00:27:16,228 --> 00:27:17,346
You were looking for
me, Executive Director?
153
00:27:20,009 --> 00:27:21,490
I didn't look for Choi Young In ssi.
154
00:27:24,186 --> 00:27:25,204
Please go ahead with both of your work.
155
00:27:50,627 --> 00:27:51,449
I almost forgot...
156
00:27:52,305 --> 00:27:54,147
Since Choi Young In ssi
is here, let's have a talk.
157
00:27:57,928 --> 00:27:59,309
There's something I need to take back.
158
00:28:11,216 --> 00:28:12,205
I hope you could come back.
159
00:28:14,310 --> 00:28:14,935
What?
160
00:28:25,108 --> 00:28:25,898
There's nothing much you can give me.
161
00:28:26,394 --> 00:28:27,182
Give me back the apartment's key.
162
00:28:30,799 --> 00:28:31,621
Hurry and return me.
163
00:28:34,186 --> 00:28:36,389
I didn't bring it with me.
164
00:28:40,302 --> 00:28:41,518
Then return to me as soon as possible.
165
00:28:51,942 --> 00:28:54,210
That place, it's neither your house,
nor my house, I want to sell it.
166
00:28:56,347 --> 00:28:58,583
It wasn't only a week, but I've
thought about it for one month.
167
00:28:59,505 --> 00:29:00,459
I should have decided already.
168
00:29:04,767 --> 00:29:05,590
Will you be able to go Nikko?
169
00:29:09,899 --> 00:29:11,790
Can you leave?
170
00:29:14,171 --> 00:29:17,952
Yeah, of course, yes.
171
00:29:22,723 --> 00:29:23,508
Do only one.
172
00:29:25,625 --> 00:29:26,319
Yeah.
173
00:29:28,822 --> 00:29:31,921
You were worried, you had
many things blocking your path.
174
00:29:32,914 --> 00:29:35,711
I want to go, either
way I�m going to go.
175
00:29:38,534 --> 00:29:40,576
It�s fine. I don�t need it anymore
176
00:29:42,684 --> 00:29:43,432
Why?
177
00:29:48,205 --> 00:29:49,617
Why are you acting like this to me?
178
00:29:54,624 --> 00:30:06,690
It�s boring. You, here, and even Seoul. I�m sick
of Seoul. It�s sick of being here. I�m sick of�
179
00:30:39,637 --> 00:30:44,407
You give it and take
it. On whose authority?
180
00:31:00,796 --> 00:31:01,552
It�s mine.
181
00:31:26,519 --> 00:31:27,606
You�re sick of it?
182
00:31:57,755 --> 00:31:59,701
Could you please check it out?
183
00:32:08,792 --> 00:32:09,385
Hello?
184
00:32:11,300 --> 00:32:12,912
Hello?
185
00:32:13,603 --> 00:32:18,538
Ahjussi? You busy?
186
00:32:21,925 --> 00:32:22,688
Yoon.
187
00:32:23,221 --> 00:32:26,279
Are you busy flying around buildings?
188
00:32:28,943 --> 00:32:30,293
Are you in America?
189
00:32:31,807 --> 00:32:32,399
No.
190
00:32:33,945 --> 00:32:35,031
You�re not in America!
191
00:32:41,697 --> 00:32:43,836
Here, hurry up and eat.
192
00:32:45,055 --> 00:32:45,777
Okay.
193
00:33:08,642 --> 00:33:09,300
Ahjussi.
194
00:33:10,814 --> 00:33:11,373
Yeah?
195
00:33:13,774 --> 00:33:15,321
Stop making me worry.
196
00:33:16,933 --> 00:33:20,190
Hey, when did I make you worry?
197
00:33:22,236 --> 00:33:25,656
The chicks left, you left.
198
00:33:30,559 --> 00:33:31,941
You think the chicks are doing well?
199
00:33:37,969 --> 00:33:38,856
I wonder.
200
00:33:40,568 --> 00:33:41,917
If you die, where do you go?
201
00:33:43,726 --> 00:33:44,417
I wonder.
202
00:33:45,656 --> 00:33:48,123
Why does the body get cold if you die?
203
00:33:50,591 --> 00:33:51,347
I wonder.
204
00:33:52,763 --> 00:33:55,657
Why does the body get hard when you die?
205
00:33:57,801 --> 00:33:58,722
I wonder.
206
00:34:00,532 --> 00:34:01,322
Ahjussi.
207
00:34:03,466 --> 00:34:04,090
Yeah?
208
00:34:04,888 --> 00:34:06,270
Don�t die Ahjussi.
209
00:34:11,301 --> 00:34:12,849
I�m not going to die either.
210
00:34:16,993 --> 00:34:18,867
Let�s live long, us.
211
00:34:33,341 --> 00:34:41,859
Hey, I�m a boring woman,
is the strong man now home?
212
00:34:44,524 --> 00:34:46,071
Stop putting so much
strength into your eyes.
213
00:34:48,505 --> 00:34:49,295
Get out.
214
00:34:51,400 --> 00:34:54,129
I can�t give you up just
because you�re sick of me.
215
00:34:56,306 --> 00:34:57,129
Whatever.
216
00:34:57,984 --> 00:35:01,471
BokJa was always boring, you�re
the only one that didn�t know.
217
00:35:02,031 --> 00:35:08,247
Boring conversations, boring family, boring character,
boring personality, boring face, and even a boring enemy.
218
00:35:09,801 --> 00:35:14,209
Even though I�m boring, I never close my heart
that I didn�t easily open in the first place.
219
00:35:14,572 --> 00:35:17,434
Even though it�s boring, I always
keep my promise that I make.
220
00:35:19,013 --> 00:35:19,999
Are you proud to be boring?
221
00:35:21,547 --> 00:35:24,971
Before you left I made a
promise, I came to keep that.
222
00:35:31,174 --> 00:35:31,866
Hug me.
223
00:35:32,885 --> 00:35:33,444
Here?
224
00:35:38,413 --> 00:35:39,760
Hurry and go.
225
00:35:40,124 --> 00:35:43,183
When you come back, I�ll hug you lots.
226
00:36:10,317 --> 00:36:16,830
I�ve waited so long, in this
house I�ve waited so much.
227
00:36:22,981 --> 00:36:29,230
Stop being the Las Vegas Yoon
Hyun Suh, stop please, okay?
228
00:36:39,007 --> 00:36:40,051
Leave the key and leave.
229
00:37:03,213 --> 00:37:05,778
What�s wrong with you?
What did you eat wrong?
230
00:37:06,141 --> 00:37:07,227
What did you eat that you can�t digest?
231
00:37:07,526 --> 00:37:08,972
Why�d you come back as someone else?
232
00:37:15,355 --> 00:37:16,736
How can you already be sick of it?
233
00:37:17,426 --> 00:37:19,925
I�m getting to love you more and more.
234
00:37:20,126 --> 00:37:22,298
How is the u-turn path
that short for you?
235
00:37:23,160 --> 00:37:30,560
I put bunch of medicine in my love so that
it never rots, so do whatever you want.
236
00:37:30,924 --> 00:37:33,982
As I grew up getting hurt, being in pain,
I put a bunch of medicine in my heart.
237
00:37:34,475 --> 00:37:37,731
So, I�m warning you, I�m
never going to give you up.
238
00:37:38,161 --> 00:37:41,615
You�re good-looking, you have a lot of
money, you�re neat, and even a good kisser.
239
00:37:42,272 --> 00:37:45,528
Even with those four
reasons, I can live with you.
240
00:37:46,121 --> 00:37:48,225
I�m never going to
let you go. You crazy?
241
00:37:48,557 --> 00:37:51,517
I won�t lose you to any girl. I
won�t give you, I can�t give you.
242
00:37:58,326 --> 00:37:59,642
BokJa, you�re going to break the door.
243
00:38:17,177 --> 00:38:18,789
Ahjussi, get up.
244
00:38:19,581 --> 00:38:20,799
Go away.
245
00:38:20,799 --> 00:38:22,182
Try to get up.
246
00:38:22,455 --> 00:38:23,343
Go away.
247
00:38:23,739 --> 00:38:24,528
Ahjussi!
248
00:38:26,667 --> 00:38:27,391
Ahjussi!
249
00:38:28,800 --> 00:38:29,850
What?
250
00:38:30,278 --> 00:38:31,593
Wake up.
251
00:38:34,319 --> 00:38:34,878
Ahjussi.
252
00:38:35,123 --> 00:38:35,616
What?
253
00:38:35,616 --> 00:38:36,341
Ahjussi.
254
00:38:37,657 --> 00:38:39,239
Try to wake up.
255
00:38:53,181 --> 00:38:55,121
Ahjussi, can I have a some sprite?
256
00:38:55,121 --> 00:38:56,042
Of course.
257
00:39:03,401 --> 00:39:03,993
Here you go.
258
00:39:05,799 --> 00:39:09,511
Don�t you have a son at home? Call
him and ask him to come carry him.
259
00:39:10,013 --> 00:39:12,107
He�s not the male in our
house, but next door�s.
260
00:39:12,405 --> 00:39:14,809
Huh? Oh, I see.
261
00:39:15,434 --> 00:39:17,175
He�s got a good neighbor.
262
00:40:36,718 --> 00:40:37,671
Who the heck is it?
263
00:40:38,262 --> 00:40:39,451
You�re awake.
264
00:40:40,272 --> 00:40:41,619
What are you doing here?
265
00:40:43,656 --> 00:40:47,040
What do you mean what
am I doing�don�t you see?
266
00:40:59,490 --> 00:41:05,896
Ahjussi. When did this lady come?
267
00:41:06,816 --> 00:41:11,027
You�re finally awake? You should
be thankful to your neighbor.
268
00:41:11,849 --> 00:41:16,252
While you were sleeping she paid the bill and
caught all the mosquitoes that came near you.
269
00:41:16,613 --> 00:41:17,633
But it looks like she�s drunk now.
270
00:41:18,488 --> 00:41:19,703
Looks like you�ll need to help now.
271
00:41:55,114 --> 00:41:55,676
Huh?
272
00:41:58,432 --> 00:41:59,584
Why are you like this, both of you?
273
00:42:02,442 --> 00:42:03,033
Let�s go.
274
00:42:05,989 --> 00:42:09,289
Don�t you know that mom can�t drink?
275
00:42:10,242 --> 00:42:11,557
I didn�t make her drink.
276
00:42:12,477 --> 00:42:15,104
When I woke up after being
drunk, she was sleeping.
277
00:42:17,272 --> 00:42:20,131
You guys slept? You guys slept together?
278
00:42:21,249 --> 00:42:24,962
No, over there at the restaurant.
279
00:42:30,118 --> 00:42:31,432
Do you want me to get Jae Dong?
280
00:42:32,194 --> 00:42:37,219
No, don�t call him, he�s
studying. I�ll do it, let�s go.
281
00:42:47,043 --> 00:42:49,637
Young In, it�s starting
to rain, let�s hurry up.
282
00:43:14,643 --> 00:43:21,219
I thought you weren�t coming to Seoul
at all because of me, I was really sad.
283
00:43:25,062 --> 00:43:25,752
Soo Jin.
284
00:43:27,165 --> 00:43:27,789
Yeah?
285
00:43:30,879 --> 00:43:31,668
It�s regretful.
286
00:43:35,346 --> 00:43:36,759
I hear a sound in my heart.
287
00:43:41,457 --> 00:43:44,742
I hear something in my heart nowadays.
288
00:43:47,181 --> 00:43:51,097
What are you talking
about? Are you okay?
289
00:43:53,035 --> 00:44:08,901
You, Yoon, me, and�you�re
not even a doctor.
290
00:44:10,314 --> 00:44:15,636
You said you were going to fix
my heart, but it only hurts more.
291
00:44:17,409 --> 00:44:18,265
You fool.
292
00:44:22,963 --> 00:44:23,949
About Yoon.,
293
00:44:27,332 --> 00:44:28,055
Yeah.
294
00:44:31,282 --> 00:44:34,567
Are you going to tell
him? That I�m his Dad?
295
00:44:37,572 --> 00:44:38,919
Please don�t tell him until the end.
296
00:44:41,287 --> 00:44:50,967
To Yoon, until I die, don�t
let him know I�m his Dad.
297
00:44:53,401 --> 00:44:54,191
Please do that.
298
00:45:15,117 --> 00:45:17,088
Welcome. What would you want?
299
00:45:17,910 --> 00:45:18,897
Are you going to take it to go?
300
00:45:23,988 --> 00:45:28,784
Could you please not make it too
spicy? I can�t eat too spicy things.
301
00:45:29,016 --> 00:45:30,627
Of course, of course.
302
00:45:38,413 --> 00:45:41,533
Go ahead and sit down,
I�ll make it very soon.
303
00:45:48,465 --> 00:45:57,927
Happy Birthday to you.
Happy Birthday to you.
304
00:45:59,110 --> 00:46:11,034
Dear Hyun Suh. Happy Birthday to you.
305
00:46:14,424 --> 00:46:20,830
My Hyun Suh, grow up a healthy
and a successful man, okay?
306
00:46:51,917 --> 00:46:52,509
Hello?
307
00:46:53,330 --> 00:46:53,924
You busy?
308
00:46:56,061 --> 00:46:57,016
I asked if you were busy.
309
00:47:00,567 --> 00:47:01,488
Let�s meet even if you are busy.
310
00:47:03,560 --> 00:47:07,702
Choi Young In, this is
a place where we work.
311
00:47:13,951 --> 00:47:14,510
Where are you?
312
00:47:17,899 --> 00:47:18,890
I said I�m at work.
313
00:47:20,500 --> 00:47:31,122
Exactly! You�re not in a foreign land, you�re not on the airplane,
you�re not at home, you�re in the same place as I am, at work.
314
00:47:32,897 --> 00:47:33,654
What?
315
00:47:34,608 --> 00:47:38,783
What? Stop bickering.
316
00:47:42,040 --> 00:47:42,730
Okay.
317
00:47:48,682 --> 00:47:49,537
Good Morning, Concierge�
318
00:47:49,867 --> 00:47:51,873
Where exactly are we meeting?
319
00:47:53,781 --> 00:48:04,434
You find out yourself. Where and when, exactly what time. Are we in a
relationship that we don�t see each other if we don�t� know these things, huh?
320
00:48:05,157 --> 00:48:13,927
Repeating what I said, repeating my thoughts, repeating being worried and
angry, ponder about it over a thousand, a million times and find where I am.
321
00:48:14,683 --> 00:48:17,248
What I did for a month, you try it too.
322
00:48:20,666 --> 00:48:21,917
Why aren�t you answering?
323
00:48:23,994 --> 00:48:24,619
Okay.
324
00:48:25,968 --> 00:48:27,053
You�re in for it now.
325
00:49:56,796 --> 00:49:57,585
That was fast.
326
00:49:58,967 --> 00:50:02,353
You have to work, I can�t
take too much time away.
327
00:50:03,800 --> 00:50:06,792
What if you run away again?
What if you disappear again?
328
00:50:09,093 --> 00:50:14,257
I was going to wait five minutes and if you
didn�t come, I was going to leave anyways.
329
00:50:16,294 --> 00:50:18,036
What did you do for a month?
330
00:50:19,846 --> 00:50:20,964
Did your finger break?
331
00:50:22,049 --> 00:50:28,266
Why you�re late, why you
couldn�t come, can you not call?
332
00:50:28,661 --> 00:50:29,943
You know that I�m going to be worried.
333
00:50:36,979 --> 00:50:40,996
I did something that you�ll be
more worried over if you found out.
334
00:50:42,509 --> 00:50:44,514
What did you do that can
worry me if I found out?
335
00:50:46,321 --> 00:50:47,046
What?
336
00:50:50,202 --> 00:50:51,288
Why aren�t you saying anything?
337
00:50:52,472 --> 00:50:55,208
You say everything that�s on your mind.
338
00:50:56,037 --> 00:51:01,329
You say things so well, too much,
that I can sick of it sometimes.
339
00:51:02,580 --> 00:51:07,152
You never hide everything, you
show everything you have in mind.
340
00:51:07,152 --> 00:51:08,705
I�m dying to worry about you.
341
00:51:08,705 --> 00:51:18,398
I don�t know what you did over the past month in
America, but because of you, I thought I was going to die.
342
00:51:20,640 --> 00:51:21,924
Can�t you hear me?
343
00:51:23,995 --> 00:51:26,133
I thought I was going
to die because of you.
344
00:51:30,967 --> 00:51:32,182
It�s the opposite of me.
345
00:51:35,667 --> 00:51:39,908
Because of you, I wanted to live.
346
00:51:47,245 --> 00:51:51,610
How are you�as we go along,
can�t even communicate well?
347
00:51:52,268 --> 00:51:54,208
Exactly what did you do for a month?
348
00:51:55,726 --> 00:51:56,751
I could only think of you.
349
00:51:58,522 --> 00:52:00,527
I only thought about
you too, that�s the same.
350
00:52:02,866 --> 00:52:03,784
Why are you getting mad?
351
00:52:05,197 --> 00:52:06,677
I�m finally saying the truth.
352
00:52:07,139 --> 00:52:10,984
Your talk and actions have to the be
same for me to trust you or love you.
353
00:52:11,878 --> 00:52:15,001
If you thought only about me in
America, how come you never called?
354
00:52:16,190 --> 00:52:19,742
You were so good at keeping things,
that it was actually a nuisances.
355
00:52:20,361 --> 00:52:22,737
You had to put the water, exactly
up to the line in the noodle cup.
356
00:52:23,001 --> 00:52:25,894
You had to be perfect. No?
357
00:52:28,557 --> 00:52:36,244
Your face expression right now reads that it doesn�t
matter where the water goes up to in the noodle cup.
358
00:52:37,770 --> 00:52:44,153
Your face expression right now reads that you who ate
Mul NangMun wants to kiss me, who ate BiBim NangMun.
359
00:52:45,802 --> 00:52:52,701
How can you laugh�your expression reads that someone
threw up in your car and you want to go car wash.
360
00:52:53,419 --> 00:53:01,807
Your face expression reads that in the house you live, on the ceiling, you�re going
to cover it with polka-dotted wallpaper and want to count it one by one with me.
361
00:53:06,673 --> 00:53:11,710
Stop. It�s hurting because I�m laughing.
362
00:53:13,289 --> 00:53:17,565
Is that the problem? Is it a big deal that
your stomach hurts from laughing so hard?
363
00:53:18,880 --> 00:53:19,770
Am I funny?
364
00:53:21,146 --> 00:53:25,522
I�m funny. Being like
that, that�s funny.
365
00:53:27,002 --> 00:53:27,688
Stop laughing.
366
00:53:31,634 --> 00:53:32,260
Okay.
367
00:53:37,748 --> 00:53:50,733
BokJa, honestly, I wanted to act really
cold to you, but I�m already breaking down.
368
00:53:52,513 --> 00:53:53,402
What are you talking about?
369
00:53:56,492 --> 00:53:58,083
I guess the determination was too weak.
370
00:54:01,661 --> 00:54:02,647
I�m in trouble.
371
00:54:05,572 --> 00:54:10,705
You�re really odd these days.
Everything you do is weird these days.
372
00:54:13,536 --> 00:54:14,190
Let�s go.
373
00:54:16,921 --> 00:54:17,578
Already?
374
00:54:18,966 --> 00:54:20,215
Aren�t you going to work Executive?
375
00:54:24,789 --> 00:54:32,320
BokJa. From now on, what do you want?
376
00:54:35,344 --> 00:54:40,372
For now on, what do you
want me to do for you?
377
00:54:42,276 --> 00:54:43,919
You are really weird these days.
378
00:55:12,198 --> 00:55:14,993
There�s no time BokJa.
379
00:55:52,691 --> 00:55:53,315
Here?
380
00:55:55,321 --> 00:55:56,012
You do this kind of thing?
381
00:55:59,265 --> 00:56:00,816
What? You don�t want to?
382
00:56:01,541 --> 00:56:03,513
No, I do. It�s fun.
383
00:56:22,334 --> 00:56:23,193
It�s you from last time�
384
00:56:26,251 --> 00:56:28,354
I heard a lot about
you, nice to meet you.
385
00:56:30,196 --> 00:56:30,954
Yeah.
386
00:56:32,235 --> 00:56:34,009
Isn�t she pretty, my BokJa?
387
00:56:37,232 --> 00:56:41,177
Grandpa, do you think
we�re going to do good?
388
00:56:41,768 --> 00:56:45,253
I�m March 4th, 1980, am.
389
00:56:46,569 --> 00:56:48,375
Are we going to get married?
390
00:56:50,316 --> 00:56:51,203
Did I say I was going to?
391
00:56:52,026 --> 00:56:54,458
How many kids look good?
392
00:56:55,970 --> 00:56:57,614
Do you read palms too?
393
00:56:58,798 --> 00:57:01,692
This guy here is very picky and
neat that he gets mad very easily.
394
00:57:01,988 --> 00:57:05,571
He went to America for a
month and really made me worry.
395
00:57:06,467 --> 00:57:19,639
Hold on, you are 1980, March. And you
said last time that you�re June, right?
396
00:57:21,579 --> 00:57:25,359
Let�s see here...the two of you�
397
00:57:25,624 --> 00:57:30,588
Grandpa, about when do I die?
398
00:57:32,559 --> 00:57:34,433
Why are you asking that kind of thing?
399
00:57:36,046 --> 00:57:38,929
Let�s ask while we�re on it.
400
00:57:39,360 --> 00:57:39,788
Still.
401
00:57:40,117 --> 00:57:40,875
Who cares.
402
00:57:42,420 --> 00:57:46,167
Grandpa, when do I die?
403
00:57:55,173 --> 00:58:00,664
I want to die happy with
this girl. Is that possible?
404
00:58:02,965 --> 00:58:04,182
Why are you asking it like that?
405
00:58:04,806 --> 00:58:08,948
How can I live happily with
girl? You should ask it like that.
406
00:58:10,165 --> 00:58:11,251
It�s the same thing.
407
00:58:12,236 --> 00:58:12,762
Huh?
408
00:58:14,340 --> 00:58:15,063
How...
409
00:58:15,820 --> 00:58:16,412
How...
410
00:58:17,103 --> 00:58:17,695
Can I...
411
00:58:18,221 --> 00:58:19,010
Can I...
412
00:58:19,635 --> 00:58:20,622
Die happily?
413
00:58:21,122 --> 00:58:22,371
Live happily.
414
00:58:26,875 --> 00:58:27,762
It�s the same, right?
415
00:58:29,603 --> 00:58:31,215
It is the same.
416
00:58:39,866 --> 00:58:42,140
You keep giving it and taking it back,
I�m never going to return it to you.
417
00:58:45,493 --> 00:58:52,001
I�m going to live happily with you until I die.
418
00:58:53,678 --> 00:58:54,303
Really?
419
00:58:55,881 --> 00:58:56,406
Yeah.
420
00:59:00,000 --> 00:59:04,000
This is a free fansubs. Not for sale!
Get it for free @ d-addicts.com
421
00:59:05,000 --> 00:59:10,000
Main Translator: iluxxx, sparklinghugs
422
00:59:10,000 --> 00:59:14,000
Timer: ltrang
423
00:59:14,000 --> 00:59:19,000
Editor/QC: ay_link
Coordinator: mily2, ay_link
424
00:59:19,000 --> 00:59:26,000
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
425
00:59:26,255 --> 00:59:30,931
Wasn't it your chance with Choi Young In ssi when I wasn't there?
426
00:59:30,931 --> 00:59:32,505
I don�t know what you want.
427
00:59:32,505 --> 00:59:34,705
Do you want me to say it so it hears good or the truth?
428
00:59:34,705 --> 00:59:36,105
- So it hears good.
- The truth.
429
00:59:38,055 --> 00:59:41,605
Isn�t your life span too short to get too serious with her?
430
00:59:41,605 --> 00:59:49,899
You especially, don�t ever give up on Choi Young In or the hotel.
32393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.