Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,834 --> 00:00:23,858
What's with you?!
2
00:00:26,111 --> 00:00:28,596
What to do!
3
00:00:29,911 --> 00:00:31,312
Are you okay?!
4
00:00:31,859 --> 00:00:33,815
Where does it hurt?
What to do!
5
00:00:34,161 --> 00:00:36,271
Stewardess! Stewardess!
6
00:00:43,514 --> 00:00:48,672
I don't want to die, please...
I don't want to! Please... please!
7
00:00:48,672 --> 00:00:51,040
Why do you have to die, you won't die!
8
00:00:51,676 --> 00:00:54,328
Wake up! Open your eyes!
9
00:00:55,055 --> 00:00:59,138
Someone! someone!!
Someone's about to die here.
10
00:01:01,157 --> 00:01:04,955
Turn the flight around. U-turn!! U-turn!!
11
00:01:05,843 --> 00:01:10,530
This is flight 4589, we have a code blue.
12
00:01:15,034 --> 00:01:17,055
Will you give up the flight?
13
00:01:53,340 --> 00:01:56,379
What's your name?
You're in the Medical Emergency Room.
14
00:01:57,057 --> 00:01:59,161
-What's your name?
-His vitals are normal.
15
00:01:59,333 --> 00:02:05,169
Order a chest x-ray, get a blood sample and check for CBC, PT, PTT and check the cardiac marker.
16
00:02:05,876 --> 00:02:07,830
And prep him for an EKG.
17
00:02:12,155 --> 00:02:14,655
Episode 2
18
00:02:52,559 --> 00:02:54,655
Kyle.
19
00:03:02,093 --> 00:03:06,033
You started from the front desk.
20
00:03:06,485 --> 00:03:07,803
President.
21
00:03:08,217 --> 00:03:12,102
I also started from the front desk.
22
00:03:13,315 --> 00:03:18,769
Go work at the hotel from the bottom.
23
00:03:19,679 --> 00:03:23,663
Then climb up level by level.
24
00:04:37,640 --> 00:04:41,405
This is the first decent piece of
clothing I bought for Young In.
25
00:04:41,635 --> 00:04:44,097
With money from selling dried fish.
26
00:04:50,005 --> 00:04:56,459
I was selling shrimp juice when I was
braving the cold and knitted this for her.
27
00:04:57,800 --> 00:05:00,717
Oh, it smells sauce so bad!
28
00:05:01,182 --> 00:05:04,028
Ah, throw it out, whatever.
29
00:05:04,649 --> 00:05:08,046
Without a second thought, throw it all out.
30
00:05:31,155 --> 00:05:33,205
Such an infuriating guy.
31
00:05:34,495 --> 00:05:37,171
Burn it all before Young In gets here.
32
00:05:37,642 --> 00:05:41,180
You better not appear before
me or else you'll get it!
33
00:05:43,753 --> 00:05:45,481
Ah scared me!
34
00:05:50,334 --> 00:05:54,300
Wait, no one should come?
35
00:06:01,888 --> 00:06:03,500
Who is it?
36
00:06:04,475 --> 00:06:07,450
Mom, it's me.
37
00:06:22,136 --> 00:06:23,468
How did you find here?
38
00:06:28,076 --> 00:06:30,697
This way!
39
00:06:31,325 --> 00:06:33,473
It's this way? Oh, not bad!
40
00:06:34,522 --> 00:06:36,406
Darling, you've become so beautiful lately.
41
00:06:36,453 --> 00:06:37,327
Really?
42
00:06:38,568 --> 00:06:39,911
Of course.
43
00:06:42,401 --> 00:06:45,431
Darling, you must be very tired!
44
00:06:50,862 --> 00:06:53,057
-Where's noona?
-How did you find here?
45
00:06:57,334 --> 00:06:59,914
There are three rooms?
46
00:07:06,668 --> 00:07:08,610
This one's really big.
47
00:07:09,321 --> 00:07:10,850
Because it's my room.
48
00:07:34,790 --> 00:07:38,697
It would smell.
Move away a little, Mom.
49
00:07:40,257 --> 00:07:43,047
Mom, let me stay in this room.
50
00:08:17,369 --> 00:08:20,325
Nikko forever!
51
00:08:22,636 --> 00:08:25,243
Mr. Sato forever!
52
00:08:28,221 --> 00:08:30,960
Nikko forever!!
53
00:08:31,687 --> 00:08:34,690
Mr. Sato forever!!
54
00:08:35,843 --> 00:08:38,806
Nikko forever!!!
55
00:08:48,039 --> 00:08:50,150
You have a history of heart surgeries don't you?
56
00:08:51,898 --> 00:08:53,161
Yes.
57
00:08:54,321 --> 00:08:57,060
I found nothing unusual with the test results.
58
00:08:57,502 --> 00:08:59,520
Your heart is in good condition also.
59
00:09:00,212 --> 00:09:05,316
I'd say chest pain was a temporary thing caused by extreme stress or tension.
60
00:09:05,917 --> 00:09:07,515
How are you feeling?
61
00:09:09,633 --> 00:09:11,505
Do you have your medication on you?
62
00:09:11,950 --> 00:09:13,649
Yes, I do.
63
00:09:14,941 --> 00:09:16,413
Okay.
64
00:09:32,264 --> 00:09:34,845
Okay, this.
65
00:09:49,736 --> 00:09:54,405
Flight 723 bound for Incheon Airport will be departing at 4:30.
66
00:09:54,902 --> 00:09:58,331
Passengers on Flight 723 please report to gate 3.
67
00:09:58,835 --> 00:10:01,824
We apologize for the inconvenience we have caused you.
68
00:11:07,624 --> 00:11:08,946
So!
69
00:11:20,135 --> 00:11:21,629
Come out!
70
00:11:22,680 --> 00:11:25,543
Oh, I already took it off.
71
00:11:26,314 --> 00:11:29,552
I haven't had a bath in a long time.
72
00:11:34,500 --> 00:11:40,093
Mom, you seem like you can't let go of your room.
73
00:11:41,235 --> 00:11:44,510
But you can't let me give up the law exams right?
74
00:11:46,711 --> 00:11:50,942
Wait till I become a judge, I'll marry a rich girl
75
00:11:51,914 --> 00:11:54,507
And buy you an even more beautiful house!
76
00:11:54,507 --> 00:11:56,469
Also you were the one who wanted me to try for it
77
00:11:56,976 --> 00:11:58,598
So just help me all the way through.
78
00:11:59,121 --> 00:12:01,145
You can't just give up helping someone in the middle of it
79
00:12:01,733 --> 00:12:04,329
Don't say so much useless things, come out!
80
00:12:05,212 --> 00:12:10,244
You little brat, I see you and I immediately think about your dad!
81
00:12:11,250 --> 00:12:13,889
Your personality is just like your dad,
82
00:12:14,628 --> 00:12:17,440
making me mad all the time!
83
00:12:18,392 --> 00:12:20,065
What, still want to stay?
84
00:12:20,614 --> 00:12:22,011
Leave, leave!
85
00:12:22,547 --> 00:12:25,112
Mom! It's really hard for me to live by myself.
86
00:12:25,731 --> 00:12:29,089
I'm born weak, I have no desires,
I have a great curiosity for things
87
00:12:29,537 --> 00:12:34,995
Please let me stay here where I'll be protected by family so that I can concentrate completely on my studies.
88
00:13:19,512 --> 00:13:25,410
You don't have anything you want to say to me?
89
00:13:34,237 --> 00:13:37,309
Don't drop anything else, it looks barbaric.
90
00:14:42,124 --> 00:14:45,580
Just! Just now I was very rude.
91
00:14:46,199 --> 00:14:47,676
Rude?
92
00:14:48,805 --> 00:14:51,978
I know you just moved in, but I didn't buy anything. Sorry.
93
00:14:53,073 --> 00:14:57,765
Till now I have never taken a penny
from you, I'm used to it already.
94
00:15:00,280 --> 00:15:02,644
I bought a pack of toilet paper.
95
00:15:03,213 --> 00:15:05,887
You think I'll open the door because of that?
96
00:15:06,543 --> 00:15:08,241
Of course not, it's alright if you don't open the door.
97
00:15:08,753 --> 00:15:11,522
I know I have no reason to enter this home.
98
00:15:16,494 --> 00:15:20,476
Mom, come to the lobby for a little while.
99
00:15:22,463 --> 00:15:24,066
What are you up to?
100
00:15:24,320 --> 00:15:25,800
What?
101
00:15:32,019 --> 00:15:34,427
Mom, don't need to open wide.
102
00:15:35,703 --> 00:15:39,376
Just a little is enough.
103
00:16:02,153 --> 00:16:04,089
It's not cheap stuff.
104
00:16:04,813 --> 00:16:07,288
I heard it holds water well.
105
00:16:07,952 --> 00:16:09,147
It's very soft.
106
00:16:09,612 --> 00:16:12,398
I originally wanted to get dog prints, but I was thinking!
107
00:16:12,887 --> 00:16:15,055
You chose well, flower is better.
108
00:16:18,490 --> 00:16:19,974
Mom!
109
00:16:31,577 --> 00:16:36,272
The bedroom has a washroom, so just lock me up there.
110
00:16:39,178 --> 00:16:41,358
Give me a table
111
00:16:42,113 --> 00:16:47,000
Eat, drink etc. I can all get it done there so I can work hard on my studies.
112
00:16:47,720 --> 00:16:51,993
Just pretend you don't have that room, and you can bring up a judge as your son.
113
00:16:52,863 --> 00:16:56,078
That judge who's your son would be very successful, right?
114
00:16:57,028 --> 00:16:59,957
Before you open the door, I'll stay there and keep studying.
115
00:17:00,856 --> 00:17:05,452
This time, I must put up with it and take the examination.
116
00:17:39,171 --> 00:17:41,537
Hold on! the seat!
117
00:17:54,079 --> 00:17:57,474
Someone who looked like they were about to die
118
00:17:58,610 --> 00:17:59,748
Is alright now.
119
00:18:00,111 --> 00:18:01,946
Mysterious, mysterious.
120
00:18:06,460 --> 00:18:09,146
Isn't this supposed to be my seat?
121
00:18:09,538 --> 00:18:10,880
My back hurts.
122
00:18:11,383 --> 00:18:13,889
It feels better if I switch seats.
123
00:18:14,331 --> 00:18:16,101
Who agreed to it?
124
00:18:16,583 --> 00:18:18,558
I'm a patient.
125
00:18:32,158 --> 00:18:34,702
Hurry up and move to the side.
126
00:18:50,526 --> 00:18:52,880
How can there be no pillow...
127
00:18:53,345 --> 00:18:56,097
Tired but can't even sleep.
128
00:19:02,774 --> 00:19:06,703
Hey! Let me sleep, I wanna go to bed!
129
00:19:11,799 --> 00:19:13,474
What's your name?
130
00:19:14,249 --> 00:19:17,278
Still won't let people sleep?
131
00:19:27,659 --> 00:19:32,755
What is with the neighbors...
So noisy and loud!
132
00:19:33,242 --> 00:19:35,171
Call the management!
133
00:19:35,735 --> 00:19:43,405
The time hasn't adjusted yet...
So annoying.
134
00:19:43,979 --> 00:19:47,335
Our Dong Man's English improved a lot.
135
00:19:47,696 --> 00:19:50,244
Just now, the two phrases...
136
00:19:50,305 --> 00:19:54,051
"Let me sleep."
"I wanna go bed."
137
00:19:55,501 --> 00:19:59,298
That's right, spent so much money
in Australia learning English.
138
00:20:01,470 --> 00:20:05,402
Don't always call him "lots of cash"
139
00:20:05,786 --> 00:20:08,784
Your son is called Dong Man.
Dong! Dong Man-ee!
140
00:20:09,539 --> 00:20:11,855
Dong Man-ee...
*In Korean, Don Manni = Lot's of cash*
141
00:20:12,000 --> 00:20:14,855
Ugh gosh...
142
00:20:22,015 --> 00:20:31,252
3X1=3, 3X2=6, 3X3=9,
3X4=12, 3X5=15, 3X6=...
143
00:20:31,497 --> 00:20:32,953
18.
144
00:20:34,762 --> 00:20:38,060
This person, really...
145
00:20:39,675 --> 00:20:43,373
Also you didn't go to the wedding.
Are you really happy now?
146
00:20:44,013 --> 00:20:45,648
Are you overjoyed?
147
00:20:47,117 --> 00:20:49,670
Do you know how long Ronny waited for you?
148
00:20:52,066 --> 00:20:54,994
Love is enough. What more can you ask for?
149
00:20:57,661 --> 00:21:00,266
Continue with your multiplication table.
150
00:21:33,681 --> 00:21:34,936
Where are you?
151
00:21:35,797 --> 00:21:38,834
I called the photo shop, but no one picked up.
152
00:21:39,192 --> 00:21:41,087
-I'm on a business trip.
-Where?
153
00:21:41,714 --> 00:21:43,714
-Is it far?
-No.
154
00:21:44,358 --> 00:21:46,405
-Do you want to dine together?
-Not sure.
155
00:21:47,235 --> 00:21:49,326
Something suddenly came up.
156
00:21:50,037 --> 00:21:52,157
Don't know if it'll be done by then.
157
00:21:53,192 --> 00:21:56,330
So anyway... today...
158
00:21:59,413 --> 00:22:01,595
That's fine... okay...
159
00:22:01,788 --> 00:22:03,000
Call me when you're done, ok?
160
00:22:03,000 --> 00:22:04,439
Alright.
161
00:22:11,623 --> 00:22:15,381
Now what?
162
00:22:32,117 --> 00:22:36,235
I've had enough these past 14 hours.
163
00:22:36,670 --> 00:22:38,405
In the future, never see each other again!
164
00:23:18,138 --> 00:23:19,891
Honey!
165
00:23:33,533 --> 00:23:36,839
You! Are already attracted to me just like that?
166
00:23:37,409 --> 00:23:38,880
Yes!
167
00:23:43,496 --> 00:23:45,846
You didn't have to come pick me up.
168
00:23:48,798 --> 00:23:50,280
Was it difficult by yourself?
169
00:23:50,880 --> 00:23:52,320
How difficult could it be?
170
00:23:52,891 --> 00:23:56,265
Thanks to you, I brought home a boyfriend from Las Vegas.
171
00:23:56,816 --> 00:23:58,620
It's like fate.
172
00:23:59,794 --> 00:24:03,116
Sorry, I shouldn't have just left like that.
173
00:24:05,252 --> 00:24:08,969
No! I'm not! I'm...
174
00:24:12,556 --> 00:24:14,802
Other than travel time, I stayed there for five days.
175
00:24:15,677 --> 00:24:19,850
But it felt like we've been in love for five years, right?
176
00:24:26,904 --> 00:24:30,413
Yes, other than eating and sleeping...
177
00:24:30,962 --> 00:24:34,577
We were always together.
178
00:24:39,246 --> 00:24:40,833
I came to take you home.
179
00:24:41,625 --> 00:24:43,501
We'll just go together.
180
00:24:46,067 --> 00:24:48,116
You're not yourself today.
181
00:24:49,333 --> 00:24:51,967
This should be me.
182
00:24:54,846 --> 00:24:58,617
Gosh, it's so obvious that you're lying.
183
00:25:03,571 --> 00:25:06,196
Let go of me.
I'm going to take the taxi .
184
00:25:10,185 --> 00:25:14,352
Don't tell me you're going to let me
take the bus with you right?
185
00:25:16,205 --> 00:25:19,341
He left already...
He doesn't care, so let go of me!
186
00:25:22,083 --> 00:25:24,572
Let's leave together, please.
187
00:26:07,913 --> 00:26:11,422
Did you dump that guy, or did he dump you?
188
00:26:15,074 --> 00:26:17,263
So you were dumped.
189
00:26:19,073 --> 00:26:23,520
So you were dumped, what's the point of this?
190
00:26:24,439 --> 00:26:27,007
Please shut up.
191
00:26:27,232 --> 00:26:29,576
What, aren't you good at yelling?
192
00:26:30,125 --> 00:26:32,018
Just now you were talking just fine.
193
00:26:32,417 --> 00:26:34,105
Why so quiet now?
194
00:26:35,007 --> 00:26:36,977
Don't be so fake.
195
00:26:37,305 --> 00:26:42,255
You put on such a show in front of him,
you think he'll return to you?
196
00:26:43,776 --> 00:26:46,885
A guy who switches back and forth isn't good.
197
00:26:47,155 --> 00:26:48,971
Forget about him.
198
00:26:50,497 --> 00:26:52,395
Crazy, bad guy!
199
00:26:52,998 --> 00:26:56,205
The guy's "missing four things."
["missing things" is an insulting phrase.]
200
00:26:56,405 --> 00:27:00,483
Ah right. What's with the guy who's
missing four things?
201
00:27:01,790 --> 00:27:04,772
Which four things am I missing?
202
00:27:34,658 --> 00:27:36,567
You should be careful.
203
00:27:37,259 --> 00:27:38,773
Jae Min! Are you hurt?
204
00:27:40,169 --> 00:27:43,755
I told you to not play here,
why don't you listen! Hurry, let's go.
205
00:27:44,970 --> 00:27:50,105
Why are you so naughty? It's so slippery here.
What do I do if you get hurt again?
206
00:27:50,805 --> 00:27:53,248
You want me to tell your dad if we get home?
207
00:27:55,516 --> 00:27:58,005
Jae Min! Jae Min! What happened?!
208
00:27:58,634 --> 00:28:00,755
Let me see.
209
00:28:01,457 --> 00:28:03,901
Jae Min, Jae Min wake up!
210
00:28:04,584 --> 00:28:06,222
Jae Min!!!
211
00:28:06,222 --> 00:28:07,066
Get him on me.
212
00:28:19,249 --> 00:28:21,676
-What's your name?
-Blood pressure is dropping.
213
00:28:22,144 --> 00:28:23,869
-Hurry and give him the injection.
-Yes.
214
00:28:33,438 --> 00:28:35,889
Prepare for surgery quickly,
we'll arrive in five minutes.
215
00:28:45,029 --> 00:28:46,423
There wasn't any bleeding?
216
00:28:50,631 --> 00:28:52,492
-Is it ready?
-Yes, it's all ready.
217
00:28:52,876 --> 00:28:55,704
Jae Min, Jae Min!
what to do!
218
00:28:56,108 --> 00:28:59,011
It'll take at least 20 minutes for
Dr. Kim to come. What should we do?
219
00:29:27,148 --> 00:29:28,848
Oh, a chick.
220
00:29:32,708 --> 00:29:33,868
So cute!
221
00:29:35,629 --> 00:29:37,507
The chick is so cute.
222
00:29:37,969 --> 00:29:39,205
It's cute, isn't it?
223
00:29:39,734 --> 00:29:40,840
Kiss!
224
00:29:50,057 --> 00:29:51,441
Too much blood!
I can't see anything.
225
00:29:51,796 --> 00:29:53,080
Suction!
226
00:29:55,749 --> 00:29:57,782
Doctor, the bleeding can't be stopped.
227
00:29:58,747 --> 00:30:02,129
The thoracic cavity membrane didn't get torn
but the bleeding still can't be stopped.
228
00:30:03,050 --> 00:30:04,485
Where exactly the problem is?
229
00:30:04,982 --> 00:30:07,194
If this situation continues like this,
he will be in danger.
230
00:30:09,026 --> 00:30:11,818
Blood transfusion isn't the right solution.
231
00:30:14,757 --> 00:30:16,998
Be quiet! Give me the clamp to stop the bleeding.
232
00:30:18,848 --> 00:30:21,681
Is the big artery being torn?
233
00:30:22,685 --> 00:30:25,599
How does this 7 year old boy still survive till now?
234
00:30:26,803 --> 00:30:28,409
The bleeding has lessen a bit.
235
00:30:51,307 --> 00:30:54,180
Passenger, this is the last bus stop,
you should get down here.
236
00:30:55,009 --> 00:30:56,700
Okay.
237
00:31:23,173 --> 00:31:24,329
Hey..!
238
00:31:28,288 --> 00:31:29,710
Excuse me.
239
00:31:33,538 --> 00:31:34,932
What's the matter.
240
00:31:44,593 --> 00:31:47,156
Now I understand.
241
00:31:47,479 --> 00:31:50,316
On the plane, you always ask me many questions.
Is there something should I say to you?
242
00:31:53,179 --> 00:31:56,513
I should be thanking you for saving my life.
I think it's not for free.
243
00:31:56,901 --> 00:32:00,027
Fine, I'll give you money as a reward.
244
00:32:03,068 --> 00:32:06,839
Otherwise, I'll give the money to the airport though.
245
00:32:07,411 --> 00:32:09,205
It's better if I give it to you.
246
00:32:11,858 --> 00:32:14,708
But, this only once.
247
00:32:15,609 --> 00:32:17,575
Take it and let's end it.
248
00:32:21,771 --> 00:32:25,405
With this, I don't owe you anymore.
249
00:32:25,527 --> 00:32:27,216
May I go now?
250
00:32:30,402 --> 00:32:31,527
Here!
251
00:32:52,162 --> 00:32:53,618
Sir!
252
00:32:53,875 --> 00:32:56,422
You said today you have a family matter to take
care of, so you have to come back home earlier.
253
00:32:56,804 --> 00:32:58,085
I never said like that. Why?
254
00:32:58,662 --> 00:33:00,433
Nothing! I just curious.
255
00:33:00,790 --> 00:33:01,744
Mind your own business.
256
00:33:03,326 --> 00:33:04,441
Right! Sir!
257
00:33:05,643 --> 00:33:07,880
When will the President of our company be coming?
258
00:33:08,537 --> 00:33:09,912
He'll come when he wants to come. Why?
259
00:33:11,535 --> 00:33:13,121
Nothing. I just want to know.
260
00:34:02,319 --> 00:34:04,236
Are they eating meat?
261
00:34:05,978 --> 00:34:07,628
The taste is quite good! Open your mouth.
262
00:34:07,813 --> 00:34:09,292
They live like people should be�.
263
00:34:10,106 --> 00:34:11,425
It's really delicious.
264
00:34:37,664 --> 00:34:40,876
Mom, why our house has been sold?
265
00:34:41,796 --> 00:34:44,041
That! that is... Young In!
266
00:35:06,747 --> 00:35:08,247
Where are you right now?
267
00:35:08,601 --> 00:35:10,913
Where am I right now? At the front door of our home, of course.
268
00:35:12,659 --> 00:35:14,812
Where are you waiting? I'll be there soon.
269
00:35:27,261 --> 00:35:29,708
Why are these things being put here?
270
00:35:45,872 --> 00:35:48,496
I think your Mother feels sorry to you.
271
00:35:50,268 --> 00:35:51,360
What?
272
00:35:51,521 --> 00:35:54,110
Jae dong bought lot's of toilet paper.
273
00:37:14,841 --> 00:37:20,101
"Hyung, do you remember when you taught me how to fold letters like this?"
274
00:37:21,087 --> 00:37:23,246
"I was born in Korea..."
275
00:37:23,992 --> 00:37:26,611
"but there were no memories for me there."
276
00:37:27,196 --> 00:37:30,603
"Every time I saw you fold, I knew that although you hate them,"
277
00:37:31,089 --> 00:37:35,933
"you were thinking about Korea�about your mom"
278
00:37:37,553 --> 00:37:38,783
"But Hyung..."
279
00:37:39,579 --> 00:37:42,174
"when I fold paper into this shape, I think of you."
280
00:37:42,777 --> 00:37:45,876
"You were Korea to me� you were my mom."
281
00:37:46,779 --> 00:37:49,521
"I understand that it was a hard decision for you to come here to Korea."
282
00:37:50,309 --> 00:37:54,184
"I love you Hyung."
"�Ronny-"
284
00:38:29,410 --> 00:38:30,572
Mother...
285
00:38:30,998 --> 00:38:31,901
Why?
286
00:38:38,944 --> 00:38:40,527
Help me to buy these things.
287
00:38:41,036 --> 00:38:43,493
I know that I should not ask you to do this.
288
00:38:44,190 --> 00:38:47,027
But, I've been sentenced all my life.
289
00:38:57,058 --> 00:38:58,918
Talk about it later, I'm busy right now.
290
00:39:05,758 --> 00:39:08,150
Remember to throw out the trash.
291
00:39:53,617 --> 00:39:56,423
Are you going to buy it?
292
00:39:57,072 --> 00:39:58,960
I haven't decided yet.
293
00:39:59,805 --> 00:40:02,907
You will make a decision after you read this book, won't you?
294
00:40:03,499 --> 00:40:05,696
I've finished reading it, why should I buy it?
295
00:40:08,188 --> 00:40:10,184
Daddy! Daddy..
296
00:40:14,916 --> 00:40:17,415
Daddy! Father! Dad!
297
00:40:20,276 --> 00:40:21,779
Have you chose some books? Let's go.
298
00:40:35,761 --> 00:40:37,553
Are you!?
299
00:40:42,942 --> 00:40:44,616
Father!?
300
00:40:45,042 --> 00:40:47,949
Dad, this brother lives at our front door.
301
00:40:49,947 --> 00:40:51,329
No. 1001..?
302
00:40:51,890 --> 00:40:53,530
No. 1002..?
303
00:40:58,490 --> 00:41:02,145
Dong Man, would you go upstairs first?
Daddy wants to smoke then I'll go upstairs .
304
00:41:02,466 --> 00:41:03,869
Give me some money.
305
00:41:08,542 --> 00:41:09,653
Hurry.. go upstairs!
306
00:41:11,461 --> 00:41:12,950
Give me more money.
307
00:41:13,743 --> 00:41:15,993
I'm not an ATM machine, everyday!
308
00:41:17,004 --> 00:41:20,874
ATM minimum gave ten thousand not only one thousand.
309
00:41:34,698 --> 00:41:37,155
Dad, please accept my bow to you.
310
00:41:45,710 --> 00:41:47,246
You've grown.
311
00:41:50,107 --> 00:41:51,484
Where is your sister?
312
00:41:59,610 --> 00:42:01,299
How's your Mom?
313
00:42:22,278 --> 00:42:23,795
You're back!
314
00:42:24,506 --> 00:42:26,100
Yes Mom.
315
00:42:27,348 --> 00:42:29,443
What did you do behind my back?
316
00:42:32,737 --> 00:42:35,794
You�re favorite shrimp soup is waiting at home, so let�s go.
317
00:42:36,212 --> 00:42:37,120
Where?
318
00:42:37,544 --> 00:42:40,746
-Home.
-Home? what home?
319
00:42:49,821 --> 00:42:52,377
I broke into your saving account.
320
00:42:56,919 --> 00:42:58,698
The MaEul one?
321
00:43:00,044 --> 00:43:01,762
There is still saving deposit and also another account.
322
00:43:06,699 --> 00:43:12,146
Then you were�while I was gone� how could you?
You know how that money came to be!!
323
00:43:12,584 --> 00:43:15,710
Oh my gosh... how could this happened.
324
00:43:16,150 --> 00:43:18,348
Is your mom out of her mind?
325
00:43:19,686 --> 00:43:20,784
Dad!
326
00:43:21,610 --> 00:43:24,133
Your mom knew that I moved in this apartment.
327
00:43:24,133 --> 00:43:26,550
I believe that she moved here on purpose.
328
00:43:27,299 --> 00:43:30,397
If not like that, how can she trick you and your sister?
329
00:43:31,282 --> 00:43:33,717
She bears a grudge on me.
330
00:43:35,369 --> 00:43:38,241
Or she haven't forgotten me.
331
00:43:39,024 --> 00:43:44,182
Dad, don't you even know Mom?
332
00:43:45,545 --> 00:43:48,661
Mom doesn't use her head for her actions.
333
00:43:49,189 --> 00:43:51,455
In this world, the most innocent woman is mom.
334
00:43:51,455 --> 00:43:53,911
In this world, the most complicated woman is noona.
335
00:43:55,199 --> 00:44:06,000
The only time when the most innocent mom and the complicated sister can come together is...
336
00:44:06,105 --> 00:44:09,105
When it comes to you dad,
337
00:44:10,205 --> 00:44:12,855
they both really, really despise you.
338
00:44:14,558 --> 00:44:16,122
How about you?
339
00:44:17,054 --> 00:44:18,790
Me?
340
00:44:19,729 --> 00:44:22,567
You don't hate me, do you?
341
00:44:29,777 --> 00:44:34,694
How can I like you?
342
00:44:56,468 --> 00:44:58,364
The operation is successful.
Such a good feeling, let's drink some beer!
343
00:44:59,103 --> 00:45:01,443
Doctor! Oh, Doctor! How's my son?
344
00:45:02,537 --> 00:45:04,736
The surgery went well. Don't worry.
345
00:45:04,944 --> 00:45:08,492
He will be move to ICU soon.
He will regain consciousness within one hour.
346
00:45:08,492 --> 00:45:10,454
-Thank you.
-I'll leave now, okay?
347
00:45:11,348 --> 00:45:12,793
Let's have dinner together.
348
00:45:13,588 --> 00:45:15,462
You've worked hard!
See you tomorrow!
349
00:45:33,409 --> 00:45:35,099
Kang Soo Jin!
350
00:45:39,386 --> 00:45:41,731
Hey.. Kang Soo Jin!
351
00:45:58,793 --> 00:46:00,814
You are still pretty as before.
352
00:46:03,512 --> 00:46:06,745
Still makes men feel bitterness same as before.
353
00:46:11,213 --> 00:46:15,060
Doctor, please pretend that you know me.
354
00:46:15,530 --> 00:46:18,105
A patient like me, really glad to meet you.
355
00:46:19,295 --> 00:46:20,950
Who are you?
356
00:46:22,815 --> 00:46:27,207
From now on, my heart is yours.
357
00:46:35,191 --> 00:46:38,554
You are the only person that I can think of when I came here.
358
00:46:38,878 --> 00:46:41,949
It's a pity. You just meet me for a while but you chase me away.
359
00:46:42,920 --> 00:46:46,576
Today I can only say sorry to you. It's already late.
360
00:46:47,763 --> 00:46:48,958
Alright!
361
00:46:50,630 --> 00:46:53,753
I still have time to stay here longer.
362
00:46:58,443 --> 00:47:00,066
Friend!
363
00:47:00,881 --> 00:47:02,363
Huh? Friend!
364
00:47:03,895 --> 00:47:08,836
Do you know how much i missed you?
365
00:47:09,136 --> 00:47:10,642
I'm going!
366
00:47:57,363 --> 00:47:58,928
Don't poo.
367
00:47:59,398 --> 00:48:01,675
Do you know that it needs a lot of tissue?
368
00:48:11,948 --> 00:48:13,660
Stay here! Don't move!
369
00:48:14,851 --> 00:48:16,789
Don't go anywhere!
370
00:48:30,842 --> 00:48:32,332
Mommy!
371
00:48:36,050 --> 00:48:37,626
Sorry I'm late!
372
00:48:39,477 --> 00:48:41,394
-Hungry?
-No!
373
00:48:42,167 --> 00:48:43,342
Really?
374
00:48:43,433 --> 00:48:44,836
Yoon, what have you eaten?
375
00:48:53,577 --> 00:48:54,797
Yoon.
376
00:48:55,476 --> 00:48:57,594
Mommy, why don't you eat too, you must be hungry.
377
00:48:59,924 --> 00:49:01,057
You...
378
00:49:05,488 --> 00:49:10,904
Some children don't eat chicken after buying chicks
because they think that chicks are very cute.
379
00:49:12,034 --> 00:49:15,086
A chick is really cute,
but fried chicken is delicious too.
380
00:49:15,392 --> 00:49:18,475
I like chicks, and I like eating fried chicken too.
381
00:49:21,761 --> 00:49:26,022
Doctor Kang, please pretend that you know me.
382
00:49:26,435 --> 00:49:28,599
A patient like me, really glad to meet you.
383
00:49:30,434 --> 00:49:31,666
Who are you?
384
00:49:33,752 --> 00:49:38,262
From now on, my heart is yours.
385
00:49:49,188 --> 00:49:50,368
Are you done?
386
00:49:51,366 --> 00:49:52,570
Let's go!
387
00:50:44,889 --> 00:50:47,240
-Welcome!
-Is there any vacant room?
388
00:50:47,765 --> 00:50:49,789
It looks like you haven't had a reservation.
389
00:50:50,280 --> 00:50:52,309
I don't want a smoking room.
390
00:50:52,820 --> 00:50:56,969
I don't want a room that has been used by a family with kids.
391
00:51:01,139 --> 00:51:02,062
One more thing!
392
00:51:02,898 --> 00:51:05,910
I don't want a ceiling with stripes motifs.
393
00:51:06,594 --> 00:51:09,948
Even a minor picture makes me unable to sleep because they make me wanna count them.
394
00:51:10,623 --> 00:51:13,927
Also don't have a picture that looks like a maze.
395
00:51:14,711 --> 00:51:17,256
I prefer double bed? Okay?
396
00:51:31,633 --> 00:51:33,079
Come in.
397
00:51:42,875 --> 00:51:44,622
Don't you like this house?
398
00:51:48,686 --> 00:51:50,444
Do you want to see your room?
399
00:51:53,785 --> 00:51:56,551
What did I tell you to do while I was gone?!
400
00:52:02,056 --> 00:52:04,697
You should have just perm your hair�
401
00:52:14,651 --> 00:52:16,636
Why did you do it?
402
00:52:22,503 --> 00:52:25,011
I didn�t want to be alone.
403
00:52:29,150 --> 00:52:31,484
If you go and get married to Gun Young�
404
00:52:37,536 --> 00:52:42,134
Just for a few years, I wanted to live in a nice place with my son-in-law.
405
00:52:43,259 --> 00:52:44,812
You don�t want it? No?
406
00:52:47,607 --> 00:52:49,402
You don�t like it that much?
407
00:52:53,967 --> 00:52:56,927
You don't want to do that, do you?
408
00:53:00,329 --> 00:53:02,196
I'm sorry...
409
00:53:07,711 --> 00:53:09,864
Go and get your hair perm tomorrow.
410
00:53:10,315 --> 00:53:12,306
I will give you the money.
411
00:53:15,529 --> 00:53:17,039
Why aren�t you getting mad?
412
00:53:18,508 --> 00:53:19,396
I�m going to go wash up.
413
00:53:47,346 --> 00:53:50,976
I've rent out that room.
414
00:53:51,916 --> 00:53:53,600
Who is the tenant?
415
00:53:55,357 --> 00:53:56,762
Jae Dong!
416
00:54:01,388 --> 00:54:04,463
Hey Jae Dong, open the door!
417
00:54:04,835 --> 00:54:06,139
Come out quickly!
418
00:54:06,672 --> 00:54:08,263
Come out!! Quickly!
419
00:54:09,324 --> 00:54:10,989
You still won't let your hands go.
420
00:54:11,670 --> 00:54:15,229
Today, we'll finish this matter until one of us is dead.
421
00:54:15,797 --> 00:54:18,214
Choi Jae Dong, you're a rascal!
422
00:54:18,214 --> 00:54:20,571
You're useless!
423
00:54:21,397 --> 00:54:24,710
Today you must die!
Open the door, quickly!
424
00:54:25,201 --> 00:54:26,687
Choi Jae Dong!
Let your hands go!
425
00:54:27,490 --> 00:54:29,109
Open the door, quickly!
426
00:54:45,458 --> 00:54:59,112
One bud! Two buds!
Three buds! Four buds!
427
00:55:01,363 --> 00:55:10,657
3x4=12! 3x5=15! 3x6=...
428
00:56:05,391 --> 00:56:06,418
Which floor is the Director's office?
429
00:56:07,074 --> 00:56:08,573
What?
430
00:56:10,891 --> 00:56:13,197
How are you doing? Welcome...
431
00:56:13,632 --> 00:56:16,036
At the 15th floor, please wait for a while.
432
00:56:19,502 --> 00:56:21,066
Perfect!
433
00:56:47,413 --> 00:56:49,173
Why is he coming this early?
434
00:56:50,047 --> 00:56:52,428
I don't know. He should be coming a few days later, isn't he?
435
00:56:52,869 --> 00:56:54,240
It should be!
436
00:58:30,120 --> 00:58:31,855
Welcome President!
437
00:58:42,004 --> 00:58:46,009
Sir, I�m sorry, this place is restricted to guests.
438
00:59:13,000 --> 00:59:20,000
Brought to you by: WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
439
00:59:20,000 --> 00:59:30,000
Main Translators: june_showers, victory & her mom
440
00:59:30,000 --> 00:59:40,000
Spot Translator: sparklinghugs
441
00:59:40,000 --> 00:59:50,000
Timer: J.lee
442
00:59:50,000 --> 01:00:00,000
Editor/QC: ay_link
443
01:00:00,000 --> 01:00:10,000
Coordinators: mily2
444
01:00:10,000 --> 01:00:19,000
This is a FREE fansubs. Not for sale!
Get it for free @ d-addicts.com
32395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.