All language subtitles for Mr. Goodbye E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,834 --> 00:00:23,858 What's with you?! 2 00:00:26,111 --> 00:00:28,596 What to do! 3 00:00:29,911 --> 00:00:31,312 Are you okay?! 4 00:00:31,859 --> 00:00:33,815 Where does it hurt? What to do! 5 00:00:34,161 --> 00:00:36,271 Stewardess! Stewardess! 6 00:00:43,514 --> 00:00:48,672 I don't want to die, please... I don't want to! Please... please! 7 00:00:48,672 --> 00:00:51,040 Why do you have to die, you won't die! 8 00:00:51,676 --> 00:00:54,328 Wake up! Open your eyes! 9 00:00:55,055 --> 00:00:59,138 Someone! someone!! Someone's about to die here. 10 00:01:01,157 --> 00:01:04,955 Turn the flight around. U-turn!! U-turn!! 11 00:01:05,843 --> 00:01:10,530 This is flight 4589, we have a code blue. 12 00:01:15,034 --> 00:01:17,055 Will you give up the flight? 13 00:01:53,340 --> 00:01:56,379 What's your name? You're in the Medical Emergency Room. 14 00:01:57,057 --> 00:01:59,161 -What's your name? -His vitals are normal. 15 00:01:59,333 --> 00:02:05,169 Order a chest x-ray, get a blood sample and check for CBC, PT, PTT and check the cardiac marker. 16 00:02:05,876 --> 00:02:07,830 And prep him for an EKG. 17 00:02:12,155 --> 00:02:14,655 Episode 2 18 00:02:52,559 --> 00:02:54,655 Kyle. 19 00:03:02,093 --> 00:03:06,033 You started from the front desk. 20 00:03:06,485 --> 00:03:07,803 President. 21 00:03:08,217 --> 00:03:12,102 I also started from the front desk. 22 00:03:13,315 --> 00:03:18,769 Go work at the hotel from the bottom. 23 00:03:19,679 --> 00:03:23,663 Then climb up level by level. 24 00:04:37,640 --> 00:04:41,405 This is the first decent piece of clothing I bought for Young In. 25 00:04:41,635 --> 00:04:44,097 With money from selling dried fish. 26 00:04:50,005 --> 00:04:56,459 I was selling shrimp juice when I was braving the cold and knitted this for her. 27 00:04:57,800 --> 00:05:00,717 Oh, it smells sauce so bad! 28 00:05:01,182 --> 00:05:04,028 Ah, throw it out, whatever. 29 00:05:04,649 --> 00:05:08,046 Without a second thought, throw it all out. 30 00:05:31,155 --> 00:05:33,205 Such an infuriating guy. 31 00:05:34,495 --> 00:05:37,171 Burn it all before Young In gets here. 32 00:05:37,642 --> 00:05:41,180 You better not appear before me or else you'll get it! 33 00:05:43,753 --> 00:05:45,481 Ah scared me! 34 00:05:50,334 --> 00:05:54,300 Wait, no one should come? 35 00:06:01,888 --> 00:06:03,500 Who is it? 36 00:06:04,475 --> 00:06:07,450 Mom, it's me. 37 00:06:22,136 --> 00:06:23,468 How did you find here? 38 00:06:28,076 --> 00:06:30,697 This way! 39 00:06:31,325 --> 00:06:33,473 It's this way? Oh, not bad! 40 00:06:34,522 --> 00:06:36,406 Darling, you've become so beautiful lately. 41 00:06:36,453 --> 00:06:37,327 Really? 42 00:06:38,568 --> 00:06:39,911 Of course. 43 00:06:42,401 --> 00:06:45,431 Darling, you must be very tired! 44 00:06:50,862 --> 00:06:53,057 -Where's noona? -How did you find here? 45 00:06:57,334 --> 00:06:59,914 There are three rooms? 46 00:07:06,668 --> 00:07:08,610 This one's really big. 47 00:07:09,321 --> 00:07:10,850 Because it's my room. 48 00:07:34,790 --> 00:07:38,697 It would smell. Move away a little, Mom. 49 00:07:40,257 --> 00:07:43,047 Mom, let me stay in this room. 50 00:08:17,369 --> 00:08:20,325 Nikko forever! 51 00:08:22,636 --> 00:08:25,243 Mr. Sato forever! 52 00:08:28,221 --> 00:08:30,960 Nikko forever!! 53 00:08:31,687 --> 00:08:34,690 Mr. Sato forever!! 54 00:08:35,843 --> 00:08:38,806 Nikko forever!!! 55 00:08:48,039 --> 00:08:50,150 You have a history of heart surgeries don't you? 56 00:08:51,898 --> 00:08:53,161 Yes. 57 00:08:54,321 --> 00:08:57,060 I found nothing unusual with the test results. 58 00:08:57,502 --> 00:08:59,520 Your heart is in good condition also. 59 00:09:00,212 --> 00:09:05,316 I'd say chest pain was a temporary thing caused by extreme stress or tension. 60 00:09:05,917 --> 00:09:07,515 How are you feeling? 61 00:09:09,633 --> 00:09:11,505 Do you have your medication on you? 62 00:09:11,950 --> 00:09:13,649 Yes, I do. 63 00:09:14,941 --> 00:09:16,413 Okay. 64 00:09:32,264 --> 00:09:34,845 Okay, this. 65 00:09:49,736 --> 00:09:54,405 Flight 723 bound for Incheon Airport will be departing at 4:30. 66 00:09:54,902 --> 00:09:58,331 Passengers on Flight 723 please report to gate 3. 67 00:09:58,835 --> 00:10:01,824 We apologize for the inconvenience we have caused you. 68 00:11:07,624 --> 00:11:08,946 So! 69 00:11:20,135 --> 00:11:21,629 Come out! 70 00:11:22,680 --> 00:11:25,543 Oh, I already took it off. 71 00:11:26,314 --> 00:11:29,552 I haven't had a bath in a long time. 72 00:11:34,500 --> 00:11:40,093 Mom, you seem like you can't let go of your room. 73 00:11:41,235 --> 00:11:44,510 But you can't let me give up the law exams right? 74 00:11:46,711 --> 00:11:50,942 Wait till I become a judge, I'll marry a rich girl 75 00:11:51,914 --> 00:11:54,507 And buy you an even more beautiful house! 76 00:11:54,507 --> 00:11:56,469 Also you were the one who wanted me to try for it 77 00:11:56,976 --> 00:11:58,598 So just help me all the way through. 78 00:11:59,121 --> 00:12:01,145 You can't just give up helping someone in the middle of it 79 00:12:01,733 --> 00:12:04,329 Don't say so much useless things, come out! 80 00:12:05,212 --> 00:12:10,244 You little brat, I see you and I immediately think about your dad! 81 00:12:11,250 --> 00:12:13,889 Your personality is just like your dad, 82 00:12:14,628 --> 00:12:17,440 making me mad all the time! 83 00:12:18,392 --> 00:12:20,065 What, still want to stay? 84 00:12:20,614 --> 00:12:22,011 Leave, leave! 85 00:12:22,547 --> 00:12:25,112 Mom! It's really hard for me to live by myself. 86 00:12:25,731 --> 00:12:29,089 I'm born weak, I have no desires, I have a great curiosity for things 87 00:12:29,537 --> 00:12:34,995 Please let me stay here where I'll be protected by family so that I can concentrate completely on my studies. 88 00:13:19,512 --> 00:13:25,410 You don't have anything you want to say to me? 89 00:13:34,237 --> 00:13:37,309 Don't drop anything else, it looks barbaric. 90 00:14:42,124 --> 00:14:45,580 Just! Just now I was very rude. 91 00:14:46,199 --> 00:14:47,676 Rude? 92 00:14:48,805 --> 00:14:51,978 I know you just moved in, but I didn't buy anything. Sorry. 93 00:14:53,073 --> 00:14:57,765 Till now I have never taken a penny from you, I'm used to it already. 94 00:15:00,280 --> 00:15:02,644 I bought a pack of toilet paper. 95 00:15:03,213 --> 00:15:05,887 You think I'll open the door because of that? 96 00:15:06,543 --> 00:15:08,241 Of course not, it's alright if you don't open the door. 97 00:15:08,753 --> 00:15:11,522 I know I have no reason to enter this home. 98 00:15:16,494 --> 00:15:20,476 Mom, come to the lobby for a little while. 99 00:15:22,463 --> 00:15:24,066 What are you up to? 100 00:15:24,320 --> 00:15:25,800 What? 101 00:15:32,019 --> 00:15:34,427 Mom, don't need to open wide. 102 00:15:35,703 --> 00:15:39,376 Just a little is enough. 103 00:16:02,153 --> 00:16:04,089 It's not cheap stuff. 104 00:16:04,813 --> 00:16:07,288 I heard it holds water well. 105 00:16:07,952 --> 00:16:09,147 It's very soft. 106 00:16:09,612 --> 00:16:12,398 I originally wanted to get dog prints, but I was thinking! 107 00:16:12,887 --> 00:16:15,055 You chose well, flower is better. 108 00:16:18,490 --> 00:16:19,974 Mom! 109 00:16:31,577 --> 00:16:36,272 The bedroom has a washroom, so just lock me up there. 110 00:16:39,178 --> 00:16:41,358 Give me a table 111 00:16:42,113 --> 00:16:47,000 Eat, drink etc. I can all get it done there so I can work hard on my studies. 112 00:16:47,720 --> 00:16:51,993 Just pretend you don't have that room, and you can bring up a judge as your son. 113 00:16:52,863 --> 00:16:56,078 That judge who's your son would be very successful, right? 114 00:16:57,028 --> 00:16:59,957 Before you open the door, I'll stay there and keep studying. 115 00:17:00,856 --> 00:17:05,452 This time, I must put up with it and take the examination. 116 00:17:39,171 --> 00:17:41,537 Hold on! the seat! 117 00:17:54,079 --> 00:17:57,474 Someone who looked like they were about to die 118 00:17:58,610 --> 00:17:59,748 Is alright now. 119 00:18:00,111 --> 00:18:01,946 Mysterious, mysterious. 120 00:18:06,460 --> 00:18:09,146 Isn't this supposed to be my seat? 121 00:18:09,538 --> 00:18:10,880 My back hurts. 122 00:18:11,383 --> 00:18:13,889 It feels better if I switch seats. 123 00:18:14,331 --> 00:18:16,101 Who agreed to it? 124 00:18:16,583 --> 00:18:18,558 I'm a patient. 125 00:18:32,158 --> 00:18:34,702 Hurry up and move to the side. 126 00:18:50,526 --> 00:18:52,880 How can there be no pillow... 127 00:18:53,345 --> 00:18:56,097 Tired but can't even sleep. 128 00:19:02,774 --> 00:19:06,703 Hey! Let me sleep, I wanna go to bed! 129 00:19:11,799 --> 00:19:13,474 What's your name? 130 00:19:14,249 --> 00:19:17,278 Still won't let people sleep? 131 00:19:27,659 --> 00:19:32,755 What is with the neighbors... So noisy and loud! 132 00:19:33,242 --> 00:19:35,171 Call the management! 133 00:19:35,735 --> 00:19:43,405 The time hasn't adjusted yet... So annoying. 134 00:19:43,979 --> 00:19:47,335 Our Dong Man's English improved a lot. 135 00:19:47,696 --> 00:19:50,244 Just now, the two phrases... 136 00:19:50,305 --> 00:19:54,051 "Let me sleep." "I wanna go bed." 137 00:19:55,501 --> 00:19:59,298 That's right, spent so much money in Australia learning English. 138 00:20:01,470 --> 00:20:05,402 Don't always call him "lots of cash" 139 00:20:05,786 --> 00:20:08,784 Your son is called Dong Man. Dong! Dong Man-ee! 140 00:20:09,539 --> 00:20:11,855 Dong Man-ee... *In Korean, Don Manni = Lot's of cash* 141 00:20:12,000 --> 00:20:14,855 Ugh gosh... 142 00:20:22,015 --> 00:20:31,252 3X1=3, 3X2=6, 3X3=9, 3X4=12, 3X5=15, 3X6=... 143 00:20:31,497 --> 00:20:32,953 18. 144 00:20:34,762 --> 00:20:38,060 This person, really... 145 00:20:39,675 --> 00:20:43,373 Also you didn't go to the wedding. Are you really happy now? 146 00:20:44,013 --> 00:20:45,648 Are you overjoyed? 147 00:20:47,117 --> 00:20:49,670 Do you know how long Ronny waited for you? 148 00:20:52,066 --> 00:20:54,994 Love is enough. What more can you ask for? 149 00:20:57,661 --> 00:21:00,266 Continue with your multiplication table. 150 00:21:33,681 --> 00:21:34,936 Where are you? 151 00:21:35,797 --> 00:21:38,834 I called the photo shop, but no one picked up. 152 00:21:39,192 --> 00:21:41,087 -I'm on a business trip. -Where? 153 00:21:41,714 --> 00:21:43,714 -Is it far? -No. 154 00:21:44,358 --> 00:21:46,405 -Do you want to dine together? -Not sure. 155 00:21:47,235 --> 00:21:49,326 Something suddenly came up. 156 00:21:50,037 --> 00:21:52,157 Don't know if it'll be done by then. 157 00:21:53,192 --> 00:21:56,330 So anyway... today... 158 00:21:59,413 --> 00:22:01,595 That's fine... okay... 159 00:22:01,788 --> 00:22:03,000 Call me when you're done, ok? 160 00:22:03,000 --> 00:22:04,439 Alright. 161 00:22:11,623 --> 00:22:15,381 Now what? 162 00:22:32,117 --> 00:22:36,235 I've had enough these past 14 hours. 163 00:22:36,670 --> 00:22:38,405 In the future, never see each other again! 164 00:23:18,138 --> 00:23:19,891 Honey! 165 00:23:33,533 --> 00:23:36,839 You! Are already attracted to me just like that? 166 00:23:37,409 --> 00:23:38,880 Yes! 167 00:23:43,496 --> 00:23:45,846 You didn't have to come pick me up. 168 00:23:48,798 --> 00:23:50,280 Was it difficult by yourself? 169 00:23:50,880 --> 00:23:52,320 How difficult could it be? 170 00:23:52,891 --> 00:23:56,265 Thanks to you, I brought home a boyfriend from Las Vegas. 171 00:23:56,816 --> 00:23:58,620 It's like fate. 172 00:23:59,794 --> 00:24:03,116 Sorry, I shouldn't have just left like that. 173 00:24:05,252 --> 00:24:08,969 No! I'm not! I'm... 174 00:24:12,556 --> 00:24:14,802 Other than travel time, I stayed there for five days. 175 00:24:15,677 --> 00:24:19,850 But it felt like we've been in love for five years, right? 176 00:24:26,904 --> 00:24:30,413 Yes, other than eating and sleeping... 177 00:24:30,962 --> 00:24:34,577 We were always together. 178 00:24:39,246 --> 00:24:40,833 I came to take you home. 179 00:24:41,625 --> 00:24:43,501 We'll just go together. 180 00:24:46,067 --> 00:24:48,116 You're not yourself today. 181 00:24:49,333 --> 00:24:51,967 This should be me. 182 00:24:54,846 --> 00:24:58,617 Gosh, it's so obvious that you're lying. 183 00:25:03,571 --> 00:25:06,196 Let go of me. I'm going to take the taxi . 184 00:25:10,185 --> 00:25:14,352 Don't tell me you're going to let me take the bus with you right? 185 00:25:16,205 --> 00:25:19,341 He left already... He doesn't care, so let go of me! 186 00:25:22,083 --> 00:25:24,572 Let's leave together, please. 187 00:26:07,913 --> 00:26:11,422 Did you dump that guy, or did he dump you? 188 00:26:15,074 --> 00:26:17,263 So you were dumped. 189 00:26:19,073 --> 00:26:23,520 So you were dumped, what's the point of this? 190 00:26:24,439 --> 00:26:27,007 Please shut up. 191 00:26:27,232 --> 00:26:29,576 What, aren't you good at yelling? 192 00:26:30,125 --> 00:26:32,018 Just now you were talking just fine. 193 00:26:32,417 --> 00:26:34,105 Why so quiet now? 194 00:26:35,007 --> 00:26:36,977 Don't be so fake. 195 00:26:37,305 --> 00:26:42,255 You put on such a show in front of him, you think he'll return to you? 196 00:26:43,776 --> 00:26:46,885 A guy who switches back and forth isn't good. 197 00:26:47,155 --> 00:26:48,971 Forget about him. 198 00:26:50,497 --> 00:26:52,395 Crazy, bad guy! 199 00:26:52,998 --> 00:26:56,205 The guy's "missing four things." ["missing things" is an insulting phrase.] 200 00:26:56,405 --> 00:27:00,483 Ah right. What's with the guy who's missing four things? 201 00:27:01,790 --> 00:27:04,772 Which four things am I missing? 202 00:27:34,658 --> 00:27:36,567 You should be careful. 203 00:27:37,259 --> 00:27:38,773 Jae Min! Are you hurt? 204 00:27:40,169 --> 00:27:43,755 I told you to not play here, why don't you listen! Hurry, let's go. 205 00:27:44,970 --> 00:27:50,105 Why are you so naughty? It's so slippery here. What do I do if you get hurt again? 206 00:27:50,805 --> 00:27:53,248 You want me to tell your dad if we get home? 207 00:27:55,516 --> 00:27:58,005 Jae Min! Jae Min! What happened?! 208 00:27:58,634 --> 00:28:00,755 Let me see. 209 00:28:01,457 --> 00:28:03,901 Jae Min, Jae Min wake up! 210 00:28:04,584 --> 00:28:06,222 Jae Min!!! 211 00:28:06,222 --> 00:28:07,066 Get him on me. 212 00:28:19,249 --> 00:28:21,676 -What's your name? -Blood pressure is dropping. 213 00:28:22,144 --> 00:28:23,869 -Hurry and give him the injection. -Yes. 214 00:28:33,438 --> 00:28:35,889 Prepare for surgery quickly, we'll arrive in five minutes. 215 00:28:45,029 --> 00:28:46,423 There wasn't any bleeding? 216 00:28:50,631 --> 00:28:52,492 -Is it ready? -Yes, it's all ready. 217 00:28:52,876 --> 00:28:55,704 Jae Min, Jae Min! what to do! 218 00:28:56,108 --> 00:28:59,011 It'll take at least 20 minutes for Dr. Kim to come. What should we do? 219 00:29:27,148 --> 00:29:28,848 Oh, a chick. 220 00:29:32,708 --> 00:29:33,868 So cute! 221 00:29:35,629 --> 00:29:37,507 The chick is so cute. 222 00:29:37,969 --> 00:29:39,205 It's cute, isn't it? 223 00:29:39,734 --> 00:29:40,840 Kiss! 224 00:29:50,057 --> 00:29:51,441 Too much blood! I can't see anything. 225 00:29:51,796 --> 00:29:53,080 Suction! 226 00:29:55,749 --> 00:29:57,782 Doctor, the bleeding can't be stopped. 227 00:29:58,747 --> 00:30:02,129 The thoracic cavity membrane didn't get torn but the bleeding still can't be stopped. 228 00:30:03,050 --> 00:30:04,485 Where exactly the problem is? 229 00:30:04,982 --> 00:30:07,194 If this situation continues like this, he will be in danger. 230 00:30:09,026 --> 00:30:11,818 Blood transfusion isn't the right solution. 231 00:30:14,757 --> 00:30:16,998 Be quiet! Give me the clamp to stop the bleeding. 232 00:30:18,848 --> 00:30:21,681 Is the big artery being torn? 233 00:30:22,685 --> 00:30:25,599 How does this 7 year old boy still survive till now? 234 00:30:26,803 --> 00:30:28,409 The bleeding has lessen a bit. 235 00:30:51,307 --> 00:30:54,180 Passenger, this is the last bus stop, you should get down here. 236 00:30:55,009 --> 00:30:56,700 Okay. 237 00:31:23,173 --> 00:31:24,329 Hey..! 238 00:31:28,288 --> 00:31:29,710 Excuse me. 239 00:31:33,538 --> 00:31:34,932 What's the matter. 240 00:31:44,593 --> 00:31:47,156 Now I understand. 241 00:31:47,479 --> 00:31:50,316 On the plane, you always ask me many questions. Is there something should I say to you? 242 00:31:53,179 --> 00:31:56,513 I should be thanking you for saving my life. I think it's not for free. 243 00:31:56,901 --> 00:32:00,027 Fine, I'll give you money as a reward. 244 00:32:03,068 --> 00:32:06,839 Otherwise, I'll give the money to the airport though. 245 00:32:07,411 --> 00:32:09,205 It's better if I give it to you. 246 00:32:11,858 --> 00:32:14,708 But, this only once. 247 00:32:15,609 --> 00:32:17,575 Take it and let's end it. 248 00:32:21,771 --> 00:32:25,405 With this, I don't owe you anymore. 249 00:32:25,527 --> 00:32:27,216 May I go now? 250 00:32:30,402 --> 00:32:31,527 Here! 251 00:32:52,162 --> 00:32:53,618 Sir! 252 00:32:53,875 --> 00:32:56,422 You said today you have a family matter to take care of, so you have to come back home earlier. 253 00:32:56,804 --> 00:32:58,085 I never said like that. Why? 254 00:32:58,662 --> 00:33:00,433 Nothing! I just curious. 255 00:33:00,790 --> 00:33:01,744 Mind your own business. 256 00:33:03,326 --> 00:33:04,441 Right! Sir! 257 00:33:05,643 --> 00:33:07,880 When will the President of our company be coming? 258 00:33:08,537 --> 00:33:09,912 He'll come when he wants to come. Why? 259 00:33:11,535 --> 00:33:13,121 Nothing. I just want to know. 260 00:34:02,319 --> 00:34:04,236 Are they eating meat? 261 00:34:05,978 --> 00:34:07,628 The taste is quite good! Open your mouth. 262 00:34:07,813 --> 00:34:09,292 They live like people should be�. 263 00:34:10,106 --> 00:34:11,425 It's really delicious. 264 00:34:37,664 --> 00:34:40,876 Mom, why our house has been sold? 265 00:34:41,796 --> 00:34:44,041 That! that is... Young In! 266 00:35:06,747 --> 00:35:08,247 Where are you right now? 267 00:35:08,601 --> 00:35:10,913 Where am I right now? At the front door of our home, of course. 268 00:35:12,659 --> 00:35:14,812 Where are you waiting? I'll be there soon. 269 00:35:27,261 --> 00:35:29,708 Why are these things being put here? 270 00:35:45,872 --> 00:35:48,496 I think your Mother feels sorry to you. 271 00:35:50,268 --> 00:35:51,360 What? 272 00:35:51,521 --> 00:35:54,110 Jae dong bought lot's of toilet paper. 273 00:37:14,841 --> 00:37:20,101 "Hyung, do you remember when you taught me how to fold letters like this?" 274 00:37:21,087 --> 00:37:23,246 "I was born in Korea..." 275 00:37:23,992 --> 00:37:26,611 "but there were no memories for me there." 276 00:37:27,196 --> 00:37:30,603 "Every time I saw you fold, I knew that although you hate them," 277 00:37:31,089 --> 00:37:35,933 "you were thinking about Korea�about your mom" 278 00:37:37,553 --> 00:37:38,783 "But Hyung..." 279 00:37:39,579 --> 00:37:42,174 "when I fold paper into this shape, I think of you." 280 00:37:42,777 --> 00:37:45,876 "You were Korea to me� you were my mom." 281 00:37:46,779 --> 00:37:49,521 "I understand that it was a hard decision for you to come here to Korea." 282 00:37:50,309 --> 00:37:54,184 "I love you Hyung." "�Ronny-" 284 00:38:29,410 --> 00:38:30,572 Mother... 285 00:38:30,998 --> 00:38:31,901 Why? 286 00:38:38,944 --> 00:38:40,527 Help me to buy these things. 287 00:38:41,036 --> 00:38:43,493 I know that I should not ask you to do this. 288 00:38:44,190 --> 00:38:47,027 But, I've been sentenced all my life. 289 00:38:57,058 --> 00:38:58,918 Talk about it later, I'm busy right now. 290 00:39:05,758 --> 00:39:08,150 Remember to throw out the trash. 291 00:39:53,617 --> 00:39:56,423 Are you going to buy it? 292 00:39:57,072 --> 00:39:58,960 I haven't decided yet. 293 00:39:59,805 --> 00:40:02,907 You will make a decision after you read this book, won't you? 294 00:40:03,499 --> 00:40:05,696 I've finished reading it, why should I buy it? 295 00:40:08,188 --> 00:40:10,184 Daddy! Daddy.. 296 00:40:14,916 --> 00:40:17,415 Daddy! Father! Dad! 297 00:40:20,276 --> 00:40:21,779 Have you chose some books? Let's go. 298 00:40:35,761 --> 00:40:37,553 Are you!? 299 00:40:42,942 --> 00:40:44,616 Father!? 300 00:40:45,042 --> 00:40:47,949 Dad, this brother lives at our front door. 301 00:40:49,947 --> 00:40:51,329 No. 1001..? 302 00:40:51,890 --> 00:40:53,530 No. 1002..? 303 00:40:58,490 --> 00:41:02,145 Dong Man, would you go upstairs first? Daddy wants to smoke then I'll go upstairs . 304 00:41:02,466 --> 00:41:03,869 Give me some money. 305 00:41:08,542 --> 00:41:09,653 Hurry.. go upstairs! 306 00:41:11,461 --> 00:41:12,950 Give me more money. 307 00:41:13,743 --> 00:41:15,993 I'm not an ATM machine, everyday! 308 00:41:17,004 --> 00:41:20,874 ATM minimum gave ten thousand not only one thousand. 309 00:41:34,698 --> 00:41:37,155 Dad, please accept my bow to you. 310 00:41:45,710 --> 00:41:47,246 You've grown. 311 00:41:50,107 --> 00:41:51,484 Where is your sister? 312 00:41:59,610 --> 00:42:01,299 How's your Mom? 313 00:42:22,278 --> 00:42:23,795 You're back! 314 00:42:24,506 --> 00:42:26,100 Yes Mom. 315 00:42:27,348 --> 00:42:29,443 What did you do behind my back? 316 00:42:32,737 --> 00:42:35,794 You�re favorite shrimp soup is waiting at home, so let�s go. 317 00:42:36,212 --> 00:42:37,120 Where? 318 00:42:37,544 --> 00:42:40,746 -Home. -Home? what home? 319 00:42:49,821 --> 00:42:52,377 I broke into your saving account. 320 00:42:56,919 --> 00:42:58,698 The MaEul one? 321 00:43:00,044 --> 00:43:01,762 There is still saving deposit and also another account. 322 00:43:06,699 --> 00:43:12,146 Then you were�while I was gone� how could you? You know how that money came to be!! 323 00:43:12,584 --> 00:43:15,710 Oh my gosh... how could this happened. 324 00:43:16,150 --> 00:43:18,348 Is your mom out of her mind? 325 00:43:19,686 --> 00:43:20,784 Dad! 326 00:43:21,610 --> 00:43:24,133 Your mom knew that I moved in this apartment. 327 00:43:24,133 --> 00:43:26,550 I believe that she moved here on purpose. 328 00:43:27,299 --> 00:43:30,397 If not like that, how can she trick you and your sister? 329 00:43:31,282 --> 00:43:33,717 She bears a grudge on me. 330 00:43:35,369 --> 00:43:38,241 Or she haven't forgotten me. 331 00:43:39,024 --> 00:43:44,182 Dad, don't you even know Mom? 332 00:43:45,545 --> 00:43:48,661 Mom doesn't use her head for her actions. 333 00:43:49,189 --> 00:43:51,455 In this world, the most innocent woman is mom. 334 00:43:51,455 --> 00:43:53,911 In this world, the most complicated woman is noona. 335 00:43:55,199 --> 00:44:06,000 The only time when the most innocent mom and the complicated sister can come together is... 336 00:44:06,105 --> 00:44:09,105 When it comes to you dad, 337 00:44:10,205 --> 00:44:12,855 they both really, really despise you. 338 00:44:14,558 --> 00:44:16,122 How about you? 339 00:44:17,054 --> 00:44:18,790 Me? 340 00:44:19,729 --> 00:44:22,567 You don't hate me, do you? 341 00:44:29,777 --> 00:44:34,694 How can I like you? 342 00:44:56,468 --> 00:44:58,364 The operation is successful. Such a good feeling, let's drink some beer! 343 00:44:59,103 --> 00:45:01,443 Doctor! Oh, Doctor! How's my son? 344 00:45:02,537 --> 00:45:04,736 The surgery went well. Don't worry. 345 00:45:04,944 --> 00:45:08,492 He will be move to ICU soon. He will regain consciousness within one hour. 346 00:45:08,492 --> 00:45:10,454 -Thank you. -I'll leave now, okay? 347 00:45:11,348 --> 00:45:12,793 Let's have dinner together. 348 00:45:13,588 --> 00:45:15,462 You've worked hard! See you tomorrow! 349 00:45:33,409 --> 00:45:35,099 Kang Soo Jin! 350 00:45:39,386 --> 00:45:41,731 Hey.. Kang Soo Jin! 351 00:45:58,793 --> 00:46:00,814 You are still pretty as before. 352 00:46:03,512 --> 00:46:06,745 Still makes men feel bitterness same as before. 353 00:46:11,213 --> 00:46:15,060 Doctor, please pretend that you know me. 354 00:46:15,530 --> 00:46:18,105 A patient like me, really glad to meet you. 355 00:46:19,295 --> 00:46:20,950 Who are you? 356 00:46:22,815 --> 00:46:27,207 From now on, my heart is yours. 357 00:46:35,191 --> 00:46:38,554 You are the only person that I can think of when I came here. 358 00:46:38,878 --> 00:46:41,949 It's a pity. You just meet me for a while but you chase me away. 359 00:46:42,920 --> 00:46:46,576 Today I can only say sorry to you. It's already late. 360 00:46:47,763 --> 00:46:48,958 Alright! 361 00:46:50,630 --> 00:46:53,753 I still have time to stay here longer. 362 00:46:58,443 --> 00:47:00,066 Friend! 363 00:47:00,881 --> 00:47:02,363 Huh? Friend! 364 00:47:03,895 --> 00:47:08,836 Do you know how much i missed you? 365 00:47:09,136 --> 00:47:10,642 I'm going! 366 00:47:57,363 --> 00:47:58,928 Don't poo. 367 00:47:59,398 --> 00:48:01,675 Do you know that it needs a lot of tissue? 368 00:48:11,948 --> 00:48:13,660 Stay here! Don't move! 369 00:48:14,851 --> 00:48:16,789 Don't go anywhere! 370 00:48:30,842 --> 00:48:32,332 Mommy! 371 00:48:36,050 --> 00:48:37,626 Sorry I'm late! 372 00:48:39,477 --> 00:48:41,394 -Hungry? -No! 373 00:48:42,167 --> 00:48:43,342 Really? 374 00:48:43,433 --> 00:48:44,836 Yoon, what have you eaten? 375 00:48:53,577 --> 00:48:54,797 Yoon. 376 00:48:55,476 --> 00:48:57,594 Mommy, why don't you eat too, you must be hungry. 377 00:48:59,924 --> 00:49:01,057 You... 378 00:49:05,488 --> 00:49:10,904 Some children don't eat chicken after buying chicks because they think that chicks are very cute. 379 00:49:12,034 --> 00:49:15,086 A chick is really cute, but fried chicken is delicious too. 380 00:49:15,392 --> 00:49:18,475 I like chicks, and I like eating fried chicken too. 381 00:49:21,761 --> 00:49:26,022 Doctor Kang, please pretend that you know me. 382 00:49:26,435 --> 00:49:28,599 A patient like me, really glad to meet you. 383 00:49:30,434 --> 00:49:31,666 Who are you? 384 00:49:33,752 --> 00:49:38,262 From now on, my heart is yours. 385 00:49:49,188 --> 00:49:50,368 Are you done? 386 00:49:51,366 --> 00:49:52,570 Let's go! 387 00:50:44,889 --> 00:50:47,240 -Welcome! -Is there any vacant room? 388 00:50:47,765 --> 00:50:49,789 It looks like you haven't had a reservation. 389 00:50:50,280 --> 00:50:52,309 I don't want a smoking room. 390 00:50:52,820 --> 00:50:56,969 I don't want a room that has been used by a family with kids. 391 00:51:01,139 --> 00:51:02,062 One more thing! 392 00:51:02,898 --> 00:51:05,910 I don't want a ceiling with stripes motifs. 393 00:51:06,594 --> 00:51:09,948 Even a minor picture makes me unable to sleep because they make me wanna count them. 394 00:51:10,623 --> 00:51:13,927 Also don't have a picture that looks like a maze. 395 00:51:14,711 --> 00:51:17,256 I prefer double bed? Okay? 396 00:51:31,633 --> 00:51:33,079 Come in. 397 00:51:42,875 --> 00:51:44,622 Don't you like this house? 398 00:51:48,686 --> 00:51:50,444 Do you want to see your room? 399 00:51:53,785 --> 00:51:56,551 What did I tell you to do while I was gone?! 400 00:52:02,056 --> 00:52:04,697 You should have just perm your hair� 401 00:52:14,651 --> 00:52:16,636 Why did you do it? 402 00:52:22,503 --> 00:52:25,011 I didn�t want to be alone. 403 00:52:29,150 --> 00:52:31,484 If you go and get married to Gun Young� 404 00:52:37,536 --> 00:52:42,134 Just for a few years, I wanted to live in a nice place with my son-in-law. 405 00:52:43,259 --> 00:52:44,812 You don�t want it? No? 406 00:52:47,607 --> 00:52:49,402 You don�t like it that much? 407 00:52:53,967 --> 00:52:56,927 You don't want to do that, do you? 408 00:53:00,329 --> 00:53:02,196 I'm sorry... 409 00:53:07,711 --> 00:53:09,864 Go and get your hair perm tomorrow. 410 00:53:10,315 --> 00:53:12,306 I will give you the money. 411 00:53:15,529 --> 00:53:17,039 Why aren�t you getting mad? 412 00:53:18,508 --> 00:53:19,396 I�m going to go wash up. 413 00:53:47,346 --> 00:53:50,976 I've rent out that room. 414 00:53:51,916 --> 00:53:53,600 Who is the tenant? 415 00:53:55,357 --> 00:53:56,762 Jae Dong! 416 00:54:01,388 --> 00:54:04,463 Hey Jae Dong, open the door! 417 00:54:04,835 --> 00:54:06,139 Come out quickly! 418 00:54:06,672 --> 00:54:08,263 Come out!! Quickly! 419 00:54:09,324 --> 00:54:10,989 You still won't let your hands go. 420 00:54:11,670 --> 00:54:15,229 Today, we'll finish this matter until one of us is dead. 421 00:54:15,797 --> 00:54:18,214 Choi Jae Dong, you're a rascal! 422 00:54:18,214 --> 00:54:20,571 You're useless! 423 00:54:21,397 --> 00:54:24,710 Today you must die! Open the door, quickly! 424 00:54:25,201 --> 00:54:26,687 Choi Jae Dong! Let your hands go! 425 00:54:27,490 --> 00:54:29,109 Open the door, quickly! 426 00:54:45,458 --> 00:54:59,112 One bud! Two buds! Three buds! Four buds! 427 00:55:01,363 --> 00:55:10,657 3x4=12! 3x5=15! 3x6=... 428 00:56:05,391 --> 00:56:06,418 Which floor is the Director's office? 429 00:56:07,074 --> 00:56:08,573 What? 430 00:56:10,891 --> 00:56:13,197 How are you doing? Welcome... 431 00:56:13,632 --> 00:56:16,036 At the 15th floor, please wait for a while. 432 00:56:19,502 --> 00:56:21,066 Perfect! 433 00:56:47,413 --> 00:56:49,173 Why is he coming this early? 434 00:56:50,047 --> 00:56:52,428 I don't know. He should be coming a few days later, isn't he? 435 00:56:52,869 --> 00:56:54,240 It should be! 436 00:58:30,120 --> 00:58:31,855 Welcome President! 437 00:58:42,004 --> 00:58:46,009 Sir, I�m sorry, this place is restricted to guests. 438 00:59:13,000 --> 00:59:20,000 Brought to you by: WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 439 00:59:20,000 --> 00:59:30,000 Main Translators: june_showers, victory & her mom 440 00:59:30,000 --> 00:59:40,000 Spot Translator: sparklinghugs 441 00:59:40,000 --> 00:59:50,000 Timer: J.lee 442 00:59:50,000 --> 01:00:00,000 Editor/QC: ay_link 443 01:00:00,000 --> 01:00:10,000 Coordinators: mily2 444 01:00:10,000 --> 01:00:19,000 This is a FREE fansubs. Not for sale! Get it for free @ d-addicts.com 32395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.