Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,300 --> 00:01:08,610
It says he will come to me.
2
00:01:10,100 --> 00:01:13,330
The one that Eui Seon and the King trust.
3
00:01:14,170 --> 00:01:16,770
- A captain of Wu Dal Chi.
- Is he coming here?
4
00:01:16,800 --> 00:01:19,989
- That's what it says.
- With other members of Wu Dal Chi?
5
00:01:19,990 --> 00:01:21,950
I don't know.
6
00:01:23,730 --> 00:01:26,770
What is it?
Why is he coming?
7
00:01:28,080 --> 00:01:31,929
It says he's coming at the risk of his life.
8
00:01:31,930 --> 00:01:33,500
There are intruders.
9
00:02:46,860 --> 00:02:48,579
I don't think there is
any intruder left here.
10
00:02:48,580 --> 00:02:51,249
I doubled our defense now.
11
00:02:51,250 --> 00:02:57,030
This isn't a frontal breakthrough.
What is he trying to do?
12
00:03:02,930 --> 00:03:06,360
He's trying to rob my house.
13
00:03:07,870 --> 00:03:09,320
My Lord.
14
00:03:13,630 --> 00:03:15,500
You're sure there aren't any, right?
15
00:03:19,670 --> 00:03:23,519
Was he one of the intruders too?
16
00:03:23,520 --> 00:03:26,740
The one with pretty eyes.
17
00:03:29,230 --> 00:03:31,369
Let's go.
18
00:03:31,370 --> 00:03:34,490
He looks so excited.
19
00:03:34,750 --> 00:03:37,250
We should go see.
20
00:03:47,000 --> 00:03:51,240
Did he come for these tools?
No...
21
00:03:55,440 --> 00:03:57,200
Yes.
22
00:03:59,670 --> 00:04:03,750
He must've needed this desperately.
23
00:04:04,880 --> 00:04:06,990
What are you going to do?
24
00:04:07,590 --> 00:04:09,519
Do you want me to go find him?
25
00:04:09,520 --> 00:04:12,039
How about you postpone
your evening trip tonight?
26
00:04:12,040 --> 00:04:14,869
It has been the same date and same time.
27
00:04:14,870 --> 00:04:18,299
So he probably knows about that.
28
00:04:18,300 --> 00:04:19,729
He does.
29
00:04:19,730 --> 00:04:23,689
Then was he trying to rob you
while you are gone?
30
00:04:23,690 --> 00:04:28,860
Wait. He is pretty clever.
31
00:04:29,820 --> 00:04:34,230
Was he really trying to
rob this while I was gone?
32
00:04:34,930 --> 00:04:36,580
But that's not fun.
33
00:04:39,500 --> 00:04:40,610
So are we done?
34
00:04:41,060 --> 00:04:46,459
I guess so. He told us to pretend to
be intruders. I think that was enough.
35
00:04:46,460 --> 00:04:48,359
Just pretend.
36
00:04:48,360 --> 00:04:50,950
Then what's next?
37
00:04:53,600 --> 00:04:59,340
I don't know. You were with me when he said
that. How would I know more than you do?
38
00:05:00,080 --> 00:05:01,640
Shoot.
39
00:05:06,530 --> 00:05:10,679
He wants me to bring this notebook.
40
00:05:10,680 --> 00:05:14,889
He wants to meet me secretly
with this notebook.
41
00:05:14,890 --> 00:05:18,099
What are you saying? Then who
were the thieves before?
42
00:05:18,100 --> 00:05:22,770
It's either I have to bring it, or I
have to be ready for it to get stolen.
43
00:05:25,180 --> 00:05:28,940
Of course I should bring this with me.
44
00:05:38,040 --> 00:05:40,539
- It's here?
- Yeah, here.
45
00:05:40,540 --> 00:05:44,119
Don't move. Don't interrupt
no matter what happens.
46
00:05:44,120 --> 00:05:47,179
- I just have to wait?
- You stay there.
47
00:05:47,180 --> 00:05:49,139
You will do great.
48
00:05:49,140 --> 00:05:52,719
Hide well even if something happens to me.
49
00:05:52,720 --> 00:05:53,829
Why?
50
00:05:53,830 --> 00:05:56,350
- You will see if you hide there.
- See what?
51
00:05:56,690 --> 00:06:00,269
When it's done, there's this
stuff that you have to find.
52
00:06:00,270 --> 00:06:02,780
And you have to give it to somebody.
53
00:06:02,990 --> 00:06:04,170
Okay?
54
00:09:11,090 --> 00:09:14,020
Where is he? Where's your captain?
55
00:09:14,650 --> 00:09:17,759
You always followed him. What
are you doing alone now?
56
00:09:17,760 --> 00:09:21,110
He told me not to follow him so I can't go.
57
00:09:24,640 --> 00:09:27,690
Where is he?
Where is he?
58
00:10:14,090 --> 00:10:17,189
- Did you wait for a long time?
- Did you come here alone?
59
00:10:17,190 --> 00:10:19,960
If I, myself, don't fight with you
60
00:10:20,440 --> 00:10:23,180
you will probably be too sad to die.
61
00:10:25,370 --> 00:10:29,350
I heard you would come to
me at risk of your life.
62
00:10:30,370 --> 00:10:32,850
Is there another spy in the palace?
63
00:10:33,710 --> 00:10:38,020
Why do you want to risk
your life just to see me?
64
00:10:39,210 --> 00:10:44,129
Don't you think I have to risk
my life to kill you, my lord?
65
00:10:44,130 --> 00:10:46,940
Why do you want to kill me that badly?
66
00:10:48,560 --> 00:10:51,679
I heard the assassins
are in Gae Kyung now.
67
00:10:51,680 --> 00:10:57,349
- I guess you called them here.
- You're right. I called them.
68
00:10:57,350 --> 00:11:01,809
Are you going to kill everyone that
will come to the meeting for the King?
69
00:11:01,810 --> 00:11:04,089
Yeah, I'm planning to.
70
00:11:04,090 --> 00:11:07,110
Even if there are hundreds of them?
71
00:11:08,720 --> 00:11:11,760
I didn't know you're an emotional person.
72
00:11:12,510 --> 00:11:15,809
How did you become a warrior
with that personality?
73
00:11:15,810 --> 00:11:20,970
What are you trying to gain by
taking hundreds of people's lives?
74
00:11:21,700 --> 00:11:23,459
Guess.
75
00:11:23,460 --> 00:11:28,439
Do you want to make the King obey you?
76
00:11:28,440 --> 00:11:30,819
That's a part of it.
77
00:11:30,820 --> 00:11:33,330
But that's not it.
78
00:11:34,160 --> 00:11:35,390
So...
79
00:11:36,250 --> 00:11:38,049
I thought right.
80
00:11:38,050 --> 00:11:39,129
What thought?
81
00:11:39,130 --> 00:11:45,510
If I kill you, this country will
be a better and safer country.
82
00:11:47,800 --> 00:11:50,630
All right. So where's the trap?
83
00:11:51,200 --> 00:11:57,680
If you're waiting for me at the risk of your life,
you probably prepared some traps for me.
84
00:11:58,160 --> 00:12:00,359
- I gave up on that.
- Why?
85
00:12:00,360 --> 00:12:04,440
Using a trap means that I still
have desires for living a life.
86
00:12:05,770 --> 00:12:10,290
You're too strong for me
to have that kind of feeling.
87
00:12:10,790 --> 00:12:13,059
Are you really going to die?
88
00:12:13,060 --> 00:12:15,549
- Let me ask you this before that.
- What is it?
89
00:12:15,550 --> 00:12:19,390
Did you bring Eui Seon's notebook with you?
90
00:12:20,010 --> 00:12:22,359
I did bring it.
91
00:12:22,360 --> 00:12:24,510
Then it's good.
92
00:14:33,850 --> 00:14:35,470
Stop!
93
00:14:35,650 --> 00:14:38,040
- Eui Seon.
- You too!
94
00:14:38,920 --> 00:14:40,750
Don't come.
95
00:14:44,370 --> 00:14:48,420
Please stop, you two.
This is enough.
96
00:14:50,170 --> 00:14:52,980
That knife is dangerous.
Give it...
97
00:14:53,840 --> 00:14:57,530
I'm God's doctor.
98
00:14:58,350 --> 00:15:03,910
I know very well how and where I should
stab to kill myself without suffering.
99
00:15:05,510 --> 00:15:08,400
Are you thinking of killing yourself?
100
00:15:09,580 --> 00:15:11,900
Are you thinking of killing me?
101
00:15:18,760 --> 00:15:23,450
Then will you answer to this question?
When am I going to die?
102
00:15:25,260 --> 00:15:30,010
You should at least answer that question
so I can have a reason to save your life.
103
00:15:30,820 --> 00:15:34,039
Four... four years?
104
00:15:34,040 --> 00:15:36,150
A... after 5 years?
105
00:15:38,890 --> 00:15:41,100
Who will kill me?
106
00:15:46,550 --> 00:15:50,040
Even after I die, the King is
still the same king as now?
107
00:15:51,430 --> 00:15:56,570
- Yeah.
- Then he's the one who will kill me.
108
00:15:58,610 --> 00:16:01,710
Did you ask me what I'm trying to do?
109
00:16:02,200 --> 00:16:10,059
I'm testing to see if I can change the
history that she's telling me now.
110
00:16:10,060 --> 00:16:13,080
If I can...
111
00:16:14,260 --> 00:16:17,409
change the history that's recorded in heaven,
112
00:16:17,410 --> 00:16:21,819
then we will have a lot to talk about.
113
00:16:21,820 --> 00:16:26,170
So until then, take care of yourself.
114
00:16:36,740 --> 00:16:38,959
What are you doing?
115
00:16:38,960 --> 00:16:43,990
Why did you come here? How could
you hold a knife to your throat?
116
00:16:44,960 --> 00:16:48,490
- Did you want to kill yourself?
- It's you who wanted to kill yourself!
117
00:16:49,930 --> 00:16:52,450
You said you can't beat him.
118
00:16:53,870 --> 00:16:57,770
What's wrong with you? Is everything
okay if you die from the fight?
119
00:16:58,840 --> 00:17:01,290
Why do care only about yourself?
120
00:17:09,830 --> 00:17:15,139
You knew I won't be able to run away
from Excellency Deok Seong, didn't you?
121
00:17:15,140 --> 00:17:19,910
But I tried to run away by myself and
told you I don't need you, so go away.
122
00:17:20,390 --> 00:17:23,470
So you had to do this, right?
123
00:17:24,910 --> 00:17:29,620
If you die from this fight, then
I'd be the one who killed you.
124
00:17:32,760 --> 00:17:35,880
You know how people around
you would feel if you die.
125
00:17:36,820 --> 00:17:40,490
You're so mean.
126
00:18:19,340 --> 00:18:21,290
Don't do that.
127
00:18:21,610 --> 00:18:23,970
You shouldn't rub your hand.
128
00:18:38,310 --> 00:18:40,819
Your hand might suffer from frostbite.
129
00:18:40,820 --> 00:18:44,740
Don't move your hand
until it gets better.
130
00:18:46,940 --> 00:18:50,250
It would get better if you put
your hand in hot water.
131
00:19:00,440 --> 00:19:03,060
Okay.
132
00:20:02,570 --> 00:20:06,970
I thought it was the easiest
thing that I could do.
133
00:20:08,370 --> 00:20:13,780
I was going to try my best and if it
doesn't work, then just let it go.
134
00:20:15,060 --> 00:20:17,750
That's how I've lived my life.
135
00:20:32,770 --> 00:20:39,070
From now on, I wouldn't
risk my life that easily.
136
00:20:40,650 --> 00:20:42,810
Ever.
137
00:20:47,520 --> 00:20:48,810
So...
138
00:20:52,640 --> 00:20:54,860
Don't cry.
139
00:21:26,020 --> 00:21:28,159
I told you not to use your power.
140
00:21:28,160 --> 00:21:32,330
If you have to,
use it for a really short amount of time.
141
00:21:34,160 --> 00:21:39,710
You could beat Wu Dal Chi without your power.
142
00:21:40,170 --> 00:21:43,130
Was he that strong?
143
00:21:43,570 --> 00:21:47,230
Was he so strong that you had to use your
power, that you haven't used for a while?
144
00:21:49,200 --> 00:21:53,010
Anyway, Yuan dynasty will perish soon.
145
00:22:08,480 --> 00:22:14,600
Next one will be Ming dynasty. Soon,
Ming dynasty will dominate the world.
146
00:22:15,950 --> 00:22:20,090
Now I remember how you die in the future.
147
00:22:22,140 --> 00:22:25,580
But I'm not going to tell you.
148
00:22:26,440 --> 00:22:30,060
Because I don't like you.
149
00:22:31,550 --> 00:22:34,910
She said it's after four or five years.
150
00:22:36,330 --> 00:22:39,989
Where does Ming dynasty come from?
151
00:22:39,990 --> 00:22:44,240
When and how?
152
00:22:46,710 --> 00:22:50,369
Can I not really change what's already set?
153
00:22:50,370 --> 00:22:53,160
How come?
154
00:22:54,180 --> 00:22:59,160
If the present king is the one who will
kill me, then I'll change the king.
155
00:22:59,700 --> 00:23:03,780
If this country is the one that will
hurt me, then I'll change the country.
156
00:23:07,980 --> 00:23:14,570
If that's what God wants to
happen, then I'll change God.
157
00:23:18,390 --> 00:23:21,009
Okay. I've decided my mind.
158
00:23:21,010 --> 00:23:24,110
I'm not going to run away anymore.
159
00:23:24,550 --> 00:23:28,619
- I'm glad to hear that.
- Then what am I supposed to do?
160
00:23:28,620 --> 00:23:32,589
There's nothing I can do except for
fighting against him. Don't you think so?
161
00:23:32,590 --> 00:23:36,329
Can you just stay here quietly,
and not fight or run away?
162
00:23:36,330 --> 00:23:39,709
I cannot do that. I can't just
live a life only breathing in and out.
163
00:23:39,710 --> 00:23:43,339
I can't do that.
So, Choi Young.
164
00:23:43,340 --> 00:23:44,669
Yes?
165
00:23:44,670 --> 00:23:47,289
Would you like to be my partner?
166
00:23:47,290 --> 00:23:48,339
What?
167
00:23:48,340 --> 00:23:52,659
My goal is to get my
notebook that Gi Cheol has.
168
00:23:52,660 --> 00:23:57,970
And your goal is to protect
King from him, right?
169
00:23:58,480 --> 00:24:00,170
It is for now.
170
00:24:00,870 --> 00:24:04,609
I don't think he will
give me back my notebook.
171
00:24:04,610 --> 00:24:08,759
But if the King becomes strong
enough to make Gi Cheol obey him,
172
00:24:08,760 --> 00:24:11,399
then I can have what's mine back, right?
173
00:24:11,400 --> 00:24:19,400
Basically, we have the same goal. I guess
we have to be partners for each other.
174
00:24:21,970 --> 00:24:25,080
Say it.
Partner.
175
00:24:28,150 --> 00:24:33,599
Are you really not going to learn heaven's
language? It's not that hard to pronounce.
176
00:24:33,600 --> 00:24:37,079
What does that mean anyway?
177
00:24:37,080 --> 00:24:41,640
A team that aims for the same goal
and fights for the goal together.
178
00:24:42,090 --> 00:24:44,330
Let's just say that.
179
00:24:56,940 --> 00:24:59,780
- Have a seat.
- What?
180
00:25:00,190 --> 00:25:04,090
I saved your life.
Can't you do this for me?
181
00:25:08,910 --> 00:25:13,299
To be a partner, there are
things that we have to do.
182
00:25:13,300 --> 00:25:16,569
First, tell everything to each other.
183
00:25:16,570 --> 00:25:22,420
For example, if you're taking me somewhere,
you should tell me where and why I'm going.
184
00:25:23,880 --> 00:25:30,459
I'm taking you to Gang Ha Jeon to ask the
King if you can be under the Queen's protection.
185
00:25:30,460 --> 00:25:32,759
Good.
You did good.
186
00:25:32,760 --> 00:25:36,680
And second, partners protect each other.
187
00:25:38,240 --> 00:25:40,079
Each other?
188
00:25:40,080 --> 00:25:42,479
I told you we fight together.
189
00:25:42,480 --> 00:25:46,350
You shouldn't go fight with
somebody alone without telling me.
190
00:25:50,210 --> 00:25:54,509
Okay. I won't. But you too!
191
00:25:54,510 --> 00:25:57,870
Don't go anywhere without telling me.
192
00:25:58,200 --> 00:26:01,630
Okay. Let's shake hands.
193
00:26:02,380 --> 00:26:07,559
Don't you do this when you meet
somebody or when you say good bye?
194
00:26:07,560 --> 00:26:11,790
We do this when we start working
together with a fresh mind. Come on.
195
00:26:14,930 --> 00:26:19,810
You hold my hand and we shake it
up and down like this. Okay?
196
00:26:21,130 --> 00:26:23,859
Didn't you say we should help each other?
197
00:26:23,860 --> 00:26:29,870
Of course! I protect you and you protect me!
That's how partners work.
198
00:26:30,410 --> 00:26:34,440
Then could you save my face first?
199
00:26:54,610 --> 00:26:57,229
I heard you left alone.
200
00:26:57,230 --> 00:27:03,710
I was going to but I came back when
I heard this man was in danger.
201
00:27:04,540 --> 00:27:08,589
- I was so tired all night.
- Why? Did something happen?
202
00:27:08,590 --> 00:27:11,189
- It was nothing.
- It was not nothing.
203
00:27:11,190 --> 00:27:14,959
- He was...
- It was nothing.
204
00:27:14,960 --> 00:27:16,820
Fine.
205
00:27:17,600 --> 00:27:20,669
I heard that a gang of assassins
are in Gae Kyung now.
206
00:27:20,670 --> 00:27:26,630
I came to ask you if Eui Seon can
stay with the Queen and be protected.
207
00:27:27,760 --> 00:27:29,729
Is it okay for you?
208
00:27:29,730 --> 00:27:34,879
I allow that. Court Lady Choi and Mu Gak
Shi (the Queen's bodyguards) are with me.
209
00:27:34,880 --> 00:27:38,870
And Eui Seon will be also
protected by them, just like me.
210
00:27:39,830 --> 00:27:42,449
- Eui Seon.
- Yes.
211
00:27:42,450 --> 00:27:47,269
Can I ask you about the future
that you talked about last time?
212
00:27:47,270 --> 00:27:51,379
You said something about Joseon, right?
213
00:27:51,380 --> 00:27:53,770
What does that mean?
214
00:27:56,310 --> 00:27:58,589
It's a name of a country.
215
00:27:58,590 --> 00:28:06,590
It's called Joseon and
it's one in Southeast Asia.
216
00:28:07,020 --> 00:28:11,399
Many people whose last name
was Lee lived there and...
217
00:28:11,400 --> 00:28:14,929
- Your Majesty.
- Yes, Eui Seon?
218
00:28:14,930 --> 00:28:19,569
Actually, I don't know about
the future that I know.
219
00:28:19,570 --> 00:28:21,059
Then don't tell him.
220
00:28:21,060 --> 00:28:25,069
I'm not sure if the history I know
happened after I got here or
221
00:28:25,070 --> 00:28:27,869
I know the history that
has happened already.
222
00:28:27,870 --> 00:28:33,019
- Can't you hear me?
- I'm not saying I know something!
223
00:28:33,020 --> 00:28:34,259
It's the same thing.
224
00:28:34,260 --> 00:28:36,019
Then can I not say anything?
225
00:28:36,020 --> 00:28:37,979
Why are you telling him
something you don't know?
226
00:28:37,980 --> 00:28:41,469
A partner can't order another partner!
That's not right!
227
00:28:41,470 --> 00:28:43,530
- Stop!
- Stop what!
228
00:28:59,960 --> 00:29:02,609
So what was I supposed to do?
229
00:29:02,610 --> 00:29:05,720
Do I have to hide in a cave
and live there forever?
230
00:29:06,070 --> 00:29:10,189
Should I not meet anybody or talk to anybody,
and ignore them even if I see somebody hurt?
231
00:29:10,190 --> 00:29:12,359
Should I not breathe?
232
00:29:12,360 --> 00:29:17,439
I don't know, and I don't care about history
or politics. I'm just going to live my life.
233
00:29:17,440 --> 00:29:19,570
I have to live.
234
00:29:25,550 --> 00:29:29,190
What? Do you have any
problem about my decision?
235
00:29:34,920 --> 00:29:39,659
It was Eui Seon who held out
her hand first. Like this.
236
00:29:39,660 --> 00:29:44,440
And Captain held her hand like this.
237
00:29:47,210 --> 00:29:49,710
- Did he really?
- Yeah!
238
00:29:50,710 --> 00:29:52,270
He grabbed Eui Seon's hand?
239
00:29:56,440 --> 00:30:00,109
You're lying to us because you
were the only one who was there.
240
00:30:00,110 --> 00:30:04,119
- But it's true!
- Captain held a woman's hand?
241
00:30:04,120 --> 00:30:07,010
Eui Seon's hand?
242
00:30:07,790 --> 00:30:10,680
- I don't believe that.
- I saw that with my own eyes.
243
00:30:12,580 --> 00:30:17,339
You saw that too, right? You saw
Captain grabbed Eui Seon's hand, right?
244
00:30:17,340 --> 00:30:19,430
I didn't see that.
245
00:30:23,910 --> 00:30:25,369
But I saw this!
246
00:30:25,370 --> 00:30:26,429
Saw what?
247
00:30:26,430 --> 00:30:29,880
When Eui Seon saved Captain.
248
00:30:30,330 --> 00:30:33,389
And what? You always don't
finish your sentence!
249
00:30:33,390 --> 00:30:38,450
Eui Seon tried to save his life
by overlapping her lips with his.
250
00:30:38,610 --> 00:30:42,349
Not just once.
Several times.
251
00:30:42,350 --> 00:30:46,890
And he survived.
I saw that.
252
00:31:30,720 --> 00:31:37,379
Eui Seon must have gotten there at the right
time before you did something stupid.
253
00:31:37,380 --> 00:31:43,460
I was so surprised that there
is a person who can stop you in this world.
254
00:31:43,870 --> 00:31:47,410
Oh, she doesn't live in this world.
255
00:31:48,120 --> 00:31:50,369
Things got messed up because of her.
256
00:31:50,370 --> 00:31:55,340
Now there are so many people that I
have to get rid of, not just Gi Cheol.
257
00:31:56,400 --> 00:31:58,789
You planned to kill him by killing yourself.
258
00:31:58,790 --> 00:32:00,519
Are you complaining now?
259
00:32:00,520 --> 00:32:03,659
Stop. You don't know how busy I am.
260
00:32:03,660 --> 00:32:07,079
First, I have to evacuate people that
are going to come to the meeting.
261
00:32:07,080 --> 00:32:09,529
If you need help, I'll
let you use Mu Gak Shi.
262
00:32:09,530 --> 00:32:11,379
Then they're going to have
to fight with Chi Sal.
263
00:32:11,380 --> 00:32:15,929
The problem is you can't
find out where they are.
264
00:32:15,930 --> 00:32:19,879
That's the best weapon they have.
265
00:32:19,880 --> 00:32:22,139
It's very hard to find them.
266
00:32:22,140 --> 00:32:24,169
They only show themselves when they have to.
267
00:32:24,170 --> 00:32:28,069
Wait, did you say there
is a spy in the palace?
268
00:32:28,070 --> 00:32:33,989
Gi Cheol knew that I'd come to him at
the risk of my life. He knew it exactly.
269
00:32:33,990 --> 00:32:37,530
Who said that kind of stuff?
270
00:32:38,760 --> 00:32:41,480
I said that in front of the Queen.
271
00:32:41,840 --> 00:32:44,280
Who else was there?
272
00:32:44,850 --> 00:32:48,479
- I'll handle that.
- Don't do that.
273
00:32:48,480 --> 00:32:51,049
- What do you mean?
- Counter-plot.
274
00:32:51,050 --> 00:32:55,019
Using a spy?
I got that.
275
00:32:55,020 --> 00:32:56,109
Can you do that?
276
00:32:56,110 --> 00:32:58,629
You need to know where
the assassins are, right?
277
00:32:58,630 --> 00:33:02,829
It'd be better if you can lure
them to where I am one by one.
278
00:33:02,830 --> 00:33:05,999
I'm not sure if I can beat them
if all of them attack me at once.
279
00:33:06,000 --> 00:33:08,449
Let's try.
280
00:33:08,450 --> 00:33:11,749
- Anyway, so what happened?
- What?
281
00:33:11,750 --> 00:33:15,209
How did she stop you from
doing a stupid thing?
282
00:33:15,210 --> 00:33:18,650
Did she threaten you by the
law of heaven or something?
283
00:33:19,350 --> 00:33:21,569
- Her life.
- What?
284
00:33:21,570 --> 00:33:24,309
She gave her life to him.
285
00:33:24,310 --> 00:33:28,539
She's not scared of anything and
doesn't know what's important!
286
00:33:28,540 --> 00:33:32,740
She said she hates smell of blood
but she put a knife to her throat!
287
00:33:45,900 --> 00:33:51,620
Oh my God. How many pieces of clothing
are here? Do I have to wear them all?
288
00:33:53,610 --> 00:33:57,070
- Goodness.
- I'll take care from here. Leave the room.
289
00:33:58,360 --> 00:34:01,570
- Let me help you.
- Sure.
290
00:34:05,520 --> 00:34:09,350
Actually, I have a favor to ask you.
291
00:34:10,690 --> 00:34:12,539
You can tell me.
292
00:34:12,540 --> 00:34:17,249
But Young didn't like my idea.
293
00:34:17,250 --> 00:34:23,739
He said you probably wouldn't like
to lie since you're from heaven.
294
00:34:23,740 --> 00:34:28,039
So what I have to do is lying?
295
00:34:28,040 --> 00:34:30,579
If that's hard for you,
I'll find another way.
296
00:34:30,580 --> 00:34:33,760
Oh my...
Oh my gosh.
297
00:34:35,370 --> 00:34:39,510
- Let me see your face.
- Is there any problem?
298
00:34:41,260 --> 00:34:43,929
Do you remember your face
when you were at the age of 20?
299
00:34:43,930 --> 00:34:46,270
When I was 20 years old?
300
00:34:47,490 --> 00:34:52,299
I can make your face look younger
if I touch you up little bit.
301
00:34:52,300 --> 00:34:56,939
If I remove your wrinkles
and exfoliate your face...
302
00:34:56,940 --> 00:35:01,509
And if I put some fat under your eyes
and inject Botox into your forehead...
303
00:35:01,510 --> 00:35:04,390
What are you talking about?
304
00:35:04,670 --> 00:35:09,389
- Don't you want it?
- You can make my face look younger?
305
00:35:09,390 --> 00:35:12,019
Yes!
Do you not want it?
306
00:35:12,020 --> 00:35:14,980
Is it possible?
307
00:35:16,390 --> 00:35:20,590
Got you. I'm good at lying. I do it everyday.
308
00:35:34,900 --> 00:35:39,770
Four days left until the meeting is held.
309
00:35:40,840 --> 00:35:43,779
People feel nervous about that.
310
00:35:43,780 --> 00:35:49,769
Everyone is preparing for the meeting.
Nothing bad will happen.
311
00:35:49,770 --> 00:35:54,739
I think Gi Cheol is really going to kill
people that would come to the meeting for me.
312
00:35:54,740 --> 00:35:56,389
They will stop him.
313
00:35:56,390 --> 00:36:00,079
Killing everyone that are in my side.
314
00:36:00,080 --> 00:36:03,469
How is one's life so easy to control for him?
315
00:36:03,470 --> 00:36:05,889
I'm not that excellent of a king or anything.
316
00:36:05,890 --> 00:36:08,519
Why would they have to get
killed just because of me?
317
00:36:08,520 --> 00:36:11,069
You're not the same.
318
00:36:11,070 --> 00:36:14,259
You're not the same as he is.
319
00:36:14,260 --> 00:36:16,630
I'm the one who will hold this meeting.
320
00:36:17,780 --> 00:36:23,339
Just to prove him that I'm a good king,
many people will get killed.
321
00:36:23,340 --> 00:36:26,949
- But you're different.
- How different?
322
00:36:26,950 --> 00:36:30,180
You can show them you're different.
323
00:36:31,230 --> 00:36:34,359
If you don't believe in yourself...
324
00:36:34,360 --> 00:36:36,510
people who want to work for you...
325
00:36:38,700 --> 00:36:41,290
they will look so pitiful.
326
00:36:53,410 --> 00:36:57,019
Efface yourself and act secretly.
327
00:36:57,020 --> 00:37:01,409
- They might resist but...
- We don't have time to convince them.
328
00:37:01,410 --> 00:37:04,400
Just do well.
329
00:37:10,680 --> 00:37:13,759
Did you say it's Teacher Ik Jae?
(Teacher Lee Jae Hyun)
330
00:37:13,760 --> 00:37:15,669
Yes.
331
00:37:15,670 --> 00:37:18,540
Why? Is he not the right person?
332
00:37:19,020 --> 00:37:22,989
You don't have to care about him that much.
333
00:37:22,990 --> 00:37:26,570
Because he's not on your side.
His disciples are not on your side either.
334
00:37:27,430 --> 00:37:33,080
I think he will live in Yuan
happily ever after.
335
00:37:36,240 --> 00:37:39,850
So Eui Seon started talking...
336
00:37:40,480 --> 00:37:47,380
She's telling names of people who will be
his right hand men, or who will betray him.
337
00:37:48,790 --> 00:37:56,150
Not all at once, but one at a time.
338
00:37:58,800 --> 00:38:01,089
So who's next?
339
00:38:01,090 --> 00:38:04,199
Kwon...
340
00:38:04,200 --> 00:38:06,759
- Kwon Hyuk!
- What about him?
341
00:38:06,760 --> 00:38:11,170
Protect him. He will be
a big help to the King.
342
00:38:14,650 --> 00:38:16,630
Oh, and...
343
00:38:16,990 --> 00:38:20,090
- Mok Eun...
- Yi Sae?
344
00:38:35,860 --> 00:38:37,259
Here are the names.
345
00:38:37,260 --> 00:38:40,180
These are not who we told
Chi Sal to get rid of.
346
00:38:42,110 --> 00:38:47,839
Myung Wun... He's one of the people
that I told them to get rid of.
347
00:38:47,840 --> 00:38:52,330
I heard he will be on the
opposite side of the King.
348
00:38:53,010 --> 00:38:56,580
If he's on the opposite side of the King,
then he will be on our side.
349
00:38:58,760 --> 00:39:01,080
What should we do?
350
00:39:07,240 --> 00:39:11,150
Hi.
How's your business going?
351
00:39:31,510 --> 00:39:33,049
Oh!
352
00:39:33,050 --> 00:39:36,270
- I remember now.
- What is it?
353
00:39:37,340 --> 00:39:43,400
At that year, the King did as
follows for gathering his people.
354
00:39:45,150 --> 00:39:52,539
He hid those he needed in his house,
just like the Witness Protection Act.
355
00:39:52,540 --> 00:39:54,279
Protection Act?
356
00:39:54,280 --> 00:40:00,359
It's actually STT Witness
Protection Program or something.
357
00:40:00,360 --> 00:40:03,709
You don't have to write down
everything since it's heaven language.
358
00:40:03,710 --> 00:40:06,950
- Yes, Eui Seon.
- What you should know is this...
359
00:40:07,520 --> 00:40:13,600
The King made his people gather in a
secret place to protect them secretly.
360
00:40:16,480 --> 00:40:20,280
There was only one person who
knew where they were hiding.
361
00:40:23,700 --> 00:40:30,170
Only one person knew about it and
it was the King's bodyguard.
362
00:40:31,950 --> 00:40:37,250
Okay. I'll tell the King about this now.
363
00:41:08,670 --> 00:41:10,300
Who's there?
364
00:41:12,340 --> 00:41:14,620
What are you doing here?
365
00:41:15,490 --> 00:41:18,080
Hey.
Hey!
366
00:41:27,920 --> 00:41:32,080
While we were busy,
the people disappeared?
367
00:41:34,570 --> 00:41:39,299
The old list of names and
this new list of names...
368
00:41:39,300 --> 00:41:43,259
Now we don't know who's on
our side and who isn't of the people.
369
00:41:43,260 --> 00:41:45,679
We don't know that.
370
00:41:45,680 --> 00:41:51,869
Maybe the people that I killed
could've been a big help in the future.
371
00:41:51,870 --> 00:41:56,099
If Eui Seon told the
truth, then you're right.
372
00:41:56,100 --> 00:42:03,239
She's acting cute. There's only one
person who knows where they are hiding.
373
00:42:03,240 --> 00:42:07,419
It's probably Choi Young.
'Don't waste your time.'
374
00:42:07,420 --> 00:42:10,499
'Just come to me.
I'll fight you all.'
375
00:42:10,500 --> 00:42:13,680
'Send all of Chi Sal to me.'
376
00:42:15,030 --> 00:42:17,300
I will go.
377
00:42:17,820 --> 00:42:20,799
Let me fight him.
378
00:42:20,800 --> 00:42:25,379
No. You have some other things to do.
379
00:42:25,380 --> 00:42:29,150
Go with Hwa Soo In and bring this guy.
380
00:42:30,360 --> 00:42:33,240
Yeah. Let's go.
381
00:42:33,640 --> 00:42:36,300
Politics are very hard to understand for me.
382
00:42:37,400 --> 00:42:41,680
Where should we go? I want to
go far away from the palace.
383
00:42:49,870 --> 00:42:52,649
- I'm here to take you.
- Is the situation that bad?
384
00:42:52,650 --> 00:42:54,509
- I think it will be/
- What about other people?
385
00:42:54,510 --> 00:42:57,950
I already took care of the people you told me.
386
00:43:01,200 --> 00:43:06,569
When the new king was here, I was
thinking that if nothing happens,
387
00:43:06,570 --> 00:43:09,329
then there will be no hope.
388
00:43:09,330 --> 00:43:13,289
If there is a change, the country
will turn into a sea of blood.
389
00:43:13,290 --> 00:43:17,519
The place I'm taking you to isn't that great.
You might not like it.
390
00:43:17,520 --> 00:43:21,399
I feel bad for a warrior like you.
391
00:43:21,400 --> 00:43:26,370
You have to keep stabbing the enemies if
you don't want to get stabbed by them.
392
00:43:44,110 --> 00:43:48,640
The air is so fresh.
It's so clean and all.
393
00:43:53,850 --> 00:43:59,170
- What are you doing?
- Man, you scared me.
394
00:44:00,650 --> 00:44:03,459
- Where is Mu Gak Shi?
- They are here.
395
00:44:03,460 --> 00:44:05,040
Over there.
396
00:44:07,100 --> 00:44:10,220
They can see me.
And over there.
397
00:44:11,870 --> 00:44:15,790
I told them I wanted to walk by myself.
398
00:44:16,760 --> 00:44:20,809
I only walked from there to here.
399
00:44:20,810 --> 00:44:22,430
For a while.
400
00:44:22,700 --> 00:44:26,289
- I heard you were involved in this.
- What are you...
401
00:44:26,290 --> 00:44:29,419
Ah, spreading some of heaven's history?
402
00:44:29,420 --> 00:44:32,309
How was it?
Did it help you?
403
00:44:32,310 --> 00:44:36,009
You're going to keep doing what you
want to do even if I stop you, right?
404
00:44:36,010 --> 00:44:40,849
How come you're always serious,
worried, and concerned?
405
00:44:40,850 --> 00:44:44,480
You will get sick from it.
Don't do that.
406
00:44:46,000 --> 00:44:50,889
Look at this dress. It's what the
Queen gave me. How do I look?
407
00:44:50,890 --> 00:44:53,480
Do I look like one of the people in Goryeo?
408
00:44:54,270 --> 00:44:56,010
Get inside.
409
00:44:57,030 --> 00:44:58,870
What do you think of this place?
410
00:44:59,830 --> 00:45:00,860
What?
411
00:45:01,550 --> 00:45:08,129
In my world, I drink with my
partners at a bar after work.
412
00:45:08,130 --> 00:45:11,559
But there isn't a bar in the
palace, so let's just do it here.
413
00:45:11,560 --> 00:45:16,180
Let's meet here once a day at this time.
414
00:45:16,760 --> 00:45:18,229
What are we going to do here?
415
00:45:18,230 --> 00:45:21,689
See if my partner is okay and
talk about what we'd do next.
416
00:45:21,690 --> 00:45:24,040
And cheer each other on.
417
00:45:25,150 --> 00:45:27,470
I'll be busy for a while.
418
00:45:29,650 --> 00:45:30,970
I know.
419
00:45:31,530 --> 00:45:39,530
I told them there is only one who knew about everything.
It's the King's bodyguard.
420
00:45:40,740 --> 00:45:44,799
I heard you did well on that.
Very well.
421
00:45:44,800 --> 00:45:49,300
So are you going to fight
them all by yourself?
422
00:45:50,210 --> 00:45:54,399
I should wait for them to come
rather than I go searching for them.
423
00:45:54,400 --> 00:45:57,059
If you fight, then can you win?
424
00:45:57,060 --> 00:46:01,060
If I do my best, I don't think I will lose.
425
00:46:06,510 --> 00:46:08,880
Hitch your skirt.
426
00:46:11,840 --> 00:46:15,190
- What are you doing?
- Just stay calm.
427
00:46:15,990 --> 00:46:18,219
That's a sword!
428
00:46:18,220 --> 00:46:20,280
Try to draw it.
429
00:46:24,810 --> 00:46:28,840
- What do you want me to do with this?
- Use it for emergency situations.
430
00:46:28,950 --> 00:46:33,349
Mister, I'm a doctor.
Are you telling me to stab people?
431
00:46:33,350 --> 00:46:38,070
Just stab them if you have to.
After that you can cure.
432
00:46:38,320 --> 00:46:39,989
You did that to me.
433
00:46:39,990 --> 00:46:43,139
You told me not to stab anybody
because I don't know how to use it.
434
00:46:43,140 --> 00:46:45,959
I'll teach you.
435
00:46:45,960 --> 00:46:51,540
I don't know if I can come here everyday
but if I can, I'll teach you here.
436
00:46:53,340 --> 00:46:58,820
Don't get too far from them. It'd
be hard for them to protect you.
437
00:47:01,080 --> 00:47:03,110
Hey.
438
00:47:05,500 --> 00:47:07,810
Good luck.
439
00:47:20,800 --> 00:47:23,079
Stop drinking!
440
00:47:23,080 --> 00:47:25,650
Your nose got so red!
441
00:47:33,330 --> 00:47:36,190
Are you sure they are only aiming for you?
442
00:47:36,330 --> 00:47:40,219
- I'm pretty sure.
- There is a total of seven of them, right?
443
00:47:40,220 --> 00:47:42,109
It's a lot.
444
00:47:42,110 --> 00:47:46,459
Anyway, they are good at ambushing.
445
00:47:46,460 --> 00:47:50,609
But if you fight them one on
one, you might beat them.
446
00:47:50,610 --> 00:47:54,039
The problem is how to make him
fight them one on one.
447
00:47:54,040 --> 00:47:57,969
But what if another guy ambush him?
448
00:47:57,970 --> 00:48:01,700
This is why we're helping him.
449
00:48:02,000 --> 00:48:07,819
So we have to make them
follow one by one, right?
450
00:48:07,820 --> 00:48:15,390
We're helping you a little. We don't
want to get tangled up with Chi Sal.
451
00:48:18,460 --> 00:48:21,410
What are you laughing at now?
452
00:48:22,250 --> 00:48:25,389
You're happy to have somebody
you can help, aren't you?
453
00:48:25,390 --> 00:48:27,799
What the heck are you talking about?
454
00:48:27,800 --> 00:48:31,039
Be honest with me.
You guys have been bored.
455
00:48:31,040 --> 00:48:34,359
You guys made a lot of money but there
wasn't anything you wanted to spend on.
456
00:48:34,360 --> 00:48:40,099
Are you drunk or something?
You're saying nonsense now!
457
00:48:40,100 --> 00:48:46,139
- I know you're happy, man.
- I want to kill him right now!
458
00:48:46,140 --> 00:48:48,279
Let's just go.
459
00:48:48,280 --> 00:48:51,469
I'll give you a bowl of rice.
So eat before you go.
460
00:48:51,470 --> 00:48:55,369
You're going to have to fight all night long.
You should eat.
461
00:48:55,370 --> 00:48:59,750
- Let's go!
- Man, he sure got a short temper.
462
00:49:08,350 --> 00:49:12,009
There are 24 kinds of pulses.
You probably know about speed.
463
00:49:12,010 --> 00:49:15,169
That's how I know it. By speed and strength.
464
00:49:15,170 --> 00:49:17,459
Does the pulse sink or float?
465
00:49:17,460 --> 00:49:21,109
Does it feel like beads are rolling or
feel like you scratch a bamboo stick?
466
00:49:21,110 --> 00:49:23,929
There's a strong pulse but if
you press it, it gets weaker.
467
00:49:23,930 --> 00:49:27,500
And weak pulse at first but
stronger as you press down.
468
00:49:30,530 --> 00:49:32,330
Do you feel anything?
469
00:49:45,980 --> 00:49:48,130
How have you been?
470
00:49:49,910 --> 00:49:51,479
How's your throat?
471
00:49:51,480 --> 00:49:54,859
This is a place where the Queen stays.
472
00:49:54,860 --> 00:49:56,389
How did you get in?
473
00:49:56,390 --> 00:50:04,390
I came to see Eui Seon. I heard you're
telling the King about the future history.
474
00:50:07,740 --> 00:50:12,159
You didn't tell me any of
that even when I tried so hard.
475
00:50:12,160 --> 00:50:17,089
I tried to be nice to you and tried
to scare you but it didn't work.
476
00:50:17,090 --> 00:50:19,890
Now what am I supposed to do?
477
00:50:20,310 --> 00:50:25,059
I told you if you give me my
notebook back, I'd talk to you.
478
00:50:25,060 --> 00:50:27,969
Is that the only way?
479
00:50:27,970 --> 00:50:31,320
What's going on here?
480
00:50:33,030 --> 00:50:38,020
How have you been, Your Majesty?
I'm Gi Cheol.
481
00:50:40,670 --> 00:50:44,200
What was Mu Gak Shi doing?
482
00:50:45,310 --> 00:50:48,300
How did he get in here?
Is that even possible?
483
00:50:54,570 --> 00:50:56,820
Excellency Deok Seong.
484
00:50:58,230 --> 00:51:03,810
The King wants to see you.
Please go to Gang Ha Jeon.
485
00:51:07,370 --> 00:51:13,399
I think we didn't have a good start
even when we first met each other.
486
00:51:13,400 --> 00:51:18,310
I'll prepare a better situation
for both of us later.
487
00:51:30,810 --> 00:51:34,749
- Why did he come here?
- I don't know.
488
00:51:34,750 --> 00:51:40,009
- He's like a snake.
- Nothing happened to Choi Young, right?
489
00:51:40,010 --> 00:51:43,640
I don't know why he smiled like that.
I hate him.
490
00:51:52,480 --> 00:51:55,579
My palace must be like your
backyard or something.
491
00:51:55,580 --> 00:51:57,349
Don't get upset, Your Majesty.
492
00:51:57,350 --> 00:52:02,499
Why? Did you come here to see if
there is anyone you have to kill?
493
00:52:02,500 --> 00:52:05,919
I just came to see if Eui Seon is all right.
494
00:52:05,920 --> 00:52:08,629
When can you understand?
495
00:52:08,630 --> 00:52:14,799
That people around me don't
get scared of your threats.
496
00:52:14,800 --> 00:52:17,300
Are you sure?
497
00:52:18,120 --> 00:52:20,650
The captain of Wu Dal Chi who's not here...
498
00:52:21,730 --> 00:52:28,340
He's probably busy taking care of
what you said about the meeting.
499
00:52:28,920 --> 00:52:35,130
Even if he's loyal to you, he'd get tired of
it if things like this happen over and over.
500
00:52:36,960 --> 00:52:39,659
Eui Seon is pretty smart.
501
00:52:39,660 --> 00:52:45,930
She will recognize soon that those
with more power will protect her.
502
00:52:46,740 --> 00:52:49,580
I know what you're doing now.
503
00:52:50,300 --> 00:52:54,530
Are you here to come between
me and my retainers?
504
00:52:58,150 --> 00:53:01,950
The Queen of Yuan, my
sister, sent me a letter.
505
00:53:02,520 --> 00:53:10,440
She asked me if I'm doing fine with the present
king, and if Goryeo needs a better king.
506
00:53:18,590 --> 00:53:20,750
I will do it.
507
00:54:04,550 --> 00:54:07,609
- Court Lady Choi.
- Yes, Your Majesty.
508
00:54:07,610 --> 00:54:12,779
- What does a woman do?
- What do you mean?
509
00:54:12,780 --> 00:54:19,469
When her husband is tired and
depressed, what does she do?
510
00:54:19,470 --> 00:54:24,120
Well...
I don't really know about that.
511
00:54:25,280 --> 00:54:29,889
- You're married, aren't you?
- Yes, I am.
512
00:54:29,890 --> 00:54:34,129
When you're tired and depressed,
what does your wife do for you?
513
00:54:34,130 --> 00:54:38,290
Well...
My wife would...
514
00:54:40,380 --> 00:54:43,109
She would prepare a table
of drinks and some food.
515
00:54:43,110 --> 00:54:46,109
It's a table of drinks and some food.
516
00:54:46,110 --> 00:54:50,310
Drinks?
What kind of drinks?
517
00:54:50,660 --> 00:54:58,660
There is a rice drink called Lee
Hwa Ju, and Soju is good too.
518
00:55:01,670 --> 00:55:05,270
Would you feel better if
you have that?
519
00:55:07,250 --> 00:55:09,549
She's asking you a question.
520
00:55:09,550 --> 00:55:14,520
Well... it's not that I feel
better because of the table.
521
00:55:15,280 --> 00:55:20,710
That's...
After we drink...
522
00:55:22,130 --> 00:55:24,980
After we get drunk...
523
00:55:30,720 --> 00:55:34,900
I can't answer any further questions.
Please don't ask.
524
00:55:36,300 --> 00:55:38,499
What did I do?
525
00:55:38,500 --> 00:55:45,450
What is it? It doesn't sound like a big
deal at all. Why can't you answer it?
526
00:55:46,020 --> 00:55:49,179
What is it after you get drunk?
527
00:55:49,180 --> 00:55:52,550
- Your Majesty...
- Tell me.
528
00:55:52,890 --> 00:55:55,640
I and my wife...
529
00:55:57,230 --> 00:56:00,190
make love after that.
530
00:56:05,200 --> 00:56:07,430
The King is entering.
531
00:56:17,810 --> 00:56:19,910
Did something happen?
532
00:56:28,790 --> 00:56:30,639
- Court Lady Choi.
- Your Majesty.
533
00:56:30,640 --> 00:56:32,370
Court Lady Choi.
534
00:56:37,860 --> 00:56:42,709
Do Chi, I asked you if something happened.
535
00:56:42,710 --> 00:56:44,620
Tell me.
536
00:56:45,100 --> 00:56:47,510
Your Majesty...
537
00:56:48,890 --> 00:56:52,180
Please just kill me.
538
00:57:02,430 --> 00:57:04,720
Are you Excellency Deuk Heung?
539
00:57:08,200 --> 00:57:11,969
We're people from Excellency Deok Seong.
540
00:57:11,970 --> 00:57:16,570
He sent you a letter. You got it, right?
541
00:57:19,040 --> 00:57:22,170
We received an order to bring you.
542
00:57:23,360 --> 00:57:28,239
Do you know how to ride a horse
or would you like a carriage?
543
00:57:28,240 --> 00:57:33,720
There's a saying about what the land can tell us.
544
00:57:36,270 --> 00:57:40,910
Even if it seems like there's
no road because of mountains and rivers,
545
00:57:42,960 --> 00:57:47,790
if there's a willow tree and a flower
blooms, there will be a village.
546
00:57:59,740 --> 00:58:02,140
What is he saying?
547
00:58:39,100 --> 00:58:42,380
I really like the air here.
548
00:59:30,810 --> 00:59:32,410
Three.
549
00:59:44,790 --> 00:59:48,310
Why don't we just finish it here?
550
00:59:49,000 --> 00:59:54,580
You're making money by killing people.
It's all gone if you die.
551
01:00:13,170 --> 01:00:16,500
There's this woman I know.
552
01:00:17,020 --> 01:00:19,980
The most important thing for her is...
553
01:00:23,280 --> 01:00:25,270
to live.
554
01:00:26,590 --> 01:00:30,630
But you guys and I don't understand that.
555
01:00:31,750 --> 01:00:36,439
For us, living means not getting killed.
556
01:00:36,440 --> 01:00:38,280
That's it.
557
01:00:38,790 --> 01:00:42,909
But she's different.
558
01:00:42,910 --> 01:00:48,020
She's really living her life.
559
01:00:48,710 --> 01:00:53,140
Living her life briskly.
560
01:01:06,690 --> 01:01:08,410
You know what?
561
01:01:10,100 --> 01:01:13,780
Seeing her makes me think.
562
01:01:14,010 --> 01:01:15,540
'Wait...'
563
01:01:18,010 --> 01:01:21,580
'What am I doing now?'
Like this.
564
01:01:31,330 --> 01:01:33,380
Four.
565
01:01:36,680 --> 01:01:39,710
Feeling like beads are rolling...
566
01:01:40,290 --> 01:01:43,110
Feeling like scratching
a bamboo stick?
567
01:01:45,720 --> 01:01:49,029
If I press the pulse, it gets weaker.
568
01:01:49,030 --> 01:01:51,680
It gets stronger as I press it down?
569
01:02:18,510 --> 01:02:20,280
Five.
570
01:02:36,260 --> 01:02:38,630
Are you Eui Seon?
571
01:02:41,130 --> 01:02:44,069
Who are you?
572
01:02:44,070 --> 01:02:49,310
People call me Excellency Deuk Heung.
I'm the King's Suk Boo.
573
01:02:49,820 --> 01:02:53,759
Then you're his uncle?
574
01:02:53,760 --> 01:02:57,700
I heard you're from heaven.
Is this really true?
575
01:03:03,050 --> 01:03:06,870
He said you'd be welcoming
me if I give you this gift.
576
01:03:10,220 --> 01:03:12,530
Is that right?
46367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.