All language subtitles for Faith.S01E11.1080p.NF.WEB-DL.x264.DDP2.0-ATTKC.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,640 --> 00:00:50,630 There's this bad habit that I still can't fix. 2 00:00:51,510 --> 00:00:56,270 - It's jealousy, so... - So? 3 00:00:57,180 --> 00:01:03,800 I hate the people on the list. I don't want them to be alive. 4 00:01:07,270 --> 00:01:10,449 Imprudent utterances that shouldn't have been said in front of the King. 5 00:01:10,450 --> 00:01:14,580 Wu Dal Chi can get rid of him right now. 6 00:01:20,390 --> 00:01:26,070 He can get rid of you if I tell him to do it, Excellency Deok Seong. 7 00:01:27,060 --> 00:01:30,660 You came here alone probably expecting this, didn't you? 8 00:01:30,860 --> 00:01:38,730 You are willing to sacrifice your life for saying those offensive words in front of me. 9 00:01:39,980 --> 00:01:45,000 Do you think I'm doing this without any measures? 10 00:01:45,460 --> 00:01:46,679 Measures? 11 00:01:46,680 --> 00:01:52,090 I put the first measure in Kwon Seong Jeon where the Queen stays. 12 00:01:52,950 --> 00:01:58,700 I put the second one with Eui Seon. 13 00:02:06,950 --> 00:02:13,250 I heard the first person on the list was killed by a thief. 14 00:02:14,270 --> 00:02:19,820 I think after one hour, the second person on the list also met the same thief. 15 00:02:21,440 --> 00:02:24,970 So? So? 16 00:02:25,860 --> 00:02:30,460 You know what you should do! 17 00:02:31,380 --> 00:02:33,840 I'll go check on them. 18 00:02:34,820 --> 00:02:38,170 Please gain time until that. 19 00:02:42,050 --> 00:02:44,259 Go to Kwon Seong Jeon and tell Court Lady Choi about this. 20 00:02:44,260 --> 00:02:45,740 Yes. 21 00:02:48,150 --> 00:02:51,810 Excuse me, did you see suspicious people around here? 22 00:03:31,950 --> 00:03:34,179 - You know Eui Seon, don't you? - Yes. 23 00:03:34,180 --> 00:03:36,740 Do you know where she went? Did you see her? 24 00:03:49,430 --> 00:03:52,220 Who is it of these three? 25 00:03:53,260 --> 00:03:56,499 This is why I hate convincing people by talking. 26 00:03:56,500 --> 00:03:58,790 Can I just kill her? 27 00:04:01,590 --> 00:04:03,839 I'll ask you for the last time. 28 00:04:03,840 --> 00:04:04,719 If you don't answer... 29 00:04:04,720 --> 00:04:09,800 So if I tell who's the dearest person of the three, what are you going to do? 30 00:04:11,310 --> 00:04:14,360 Gi Cheol told me to kill the dearest person to you first. 31 00:04:15,190 --> 00:04:19,470 He told me to train you like this until you get meek and mild. 32 00:04:20,090 --> 00:04:23,710 - Train me? - Yes, that's his way. 33 00:04:23,830 --> 00:04:28,430 If he wants somebody, he kills people around her first. 34 00:04:28,970 --> 00:04:33,110 So he can be the only person that she can rely on in the world. 35 00:04:33,750 --> 00:04:35,809 - Did he... - Did he what? 36 00:04:35,810 --> 00:04:39,159 Was it him that gave the poison to Gyung Chang? 37 00:04:39,160 --> 00:04:41,409 Of course, it was him. 38 00:04:41,410 --> 00:04:44,540 But it was Choi Young who gave that poison to the little boy. 39 00:04:44,970 --> 00:04:47,720 You didn't know that? You knew. 40 00:04:49,140 --> 00:04:52,910 Anyway, who should I kill first? Just name one. 41 00:04:55,620 --> 00:04:57,649 - Do whatever you want. - What? 42 00:04:57,650 --> 00:05:03,490 I can't answer that ridiculous question. So do whatever you guys want. 43 00:05:05,900 --> 00:05:08,839 Then what about your patient that we kidnapped? 44 00:05:08,840 --> 00:05:11,610 He's going to have to die first if you bother us. 45 00:05:11,910 --> 00:05:14,320 Then go kill him. 46 00:05:16,100 --> 00:05:18,160 Move. 47 00:05:18,270 --> 00:05:22,529 You guys can't kill me yet. I know that. 48 00:05:22,530 --> 00:05:28,720 I don't care if you guys kill somebody, as long as it's not me. 49 00:05:40,160 --> 00:05:41,760 Two... 50 00:05:43,850 --> 00:05:45,940 Three... 51 00:05:46,390 --> 00:05:48,950 - Five... - Eui Seon! 52 00:05:55,240 --> 00:05:57,939 She's leaving. 53 00:05:57,940 --> 00:06:03,090 Would she really not care if we kill people around her? 54 00:06:04,010 --> 00:06:06,220 Do you want me to test her? 55 00:06:06,830 --> 00:06:10,310 Did you two kill innocent people in the middle of the day? 56 00:06:11,400 --> 00:06:15,670 And you kidnapped Eui Seon... 57 00:06:29,460 --> 00:06:31,820 Go get him! 58 00:06:47,110 --> 00:06:49,890 Stop. Stop! 59 00:07:46,010 --> 00:07:48,760 Captain, they killed innocent people and kidnapped... 60 00:07:50,780 --> 00:07:54,299 What do you want to do? Do you want to keep fighting or leave? 61 00:07:54,300 --> 00:07:58,400 - What should we do? - It will be a long fight. 62 00:07:59,050 --> 00:08:03,140 Well, we got the answer from her anyway. 63 00:08:03,950 --> 00:08:07,129 The person next to you will be the first, right? 64 00:08:07,130 --> 00:08:10,099 He always comes for you. 65 00:08:10,100 --> 00:08:13,150 Every time. No matter what happens. 66 00:08:13,780 --> 00:08:16,080 I'll see you later. 67 00:08:18,970 --> 00:08:22,579 - Are you just going to let them go, Captain? - Stop. 68 00:08:22,580 --> 00:08:24,930 You can't beat them. 69 00:08:32,420 --> 00:08:34,360 Are you okay? 70 00:08:42,920 --> 00:08:47,220 Go take her to Jeon Eui Shi and protect her. 71 00:09:15,180 --> 00:09:20,670 So what you want me to do... is nothing? 72 00:09:21,290 --> 00:09:25,509 I'm a king but you don't want me to act like a king? 73 00:09:25,510 --> 00:09:28,410 Do you know why you're forced into a corner 74 00:09:28,420 --> 00:09:31,320 and why I look so dignified now in front of you? 75 00:09:32,600 --> 00:09:36,650 Because you still have a lot of lingering desires. 76 00:09:37,720 --> 00:09:42,939 The worst desire you have now is to be a good king. 77 00:09:42,940 --> 00:09:46,219 The king that the people want. 78 00:09:46,220 --> 00:09:48,269 That's what you don't like? 79 00:09:48,270 --> 00:09:54,640 The people don't want the king that loves them. 80 00:09:55,860 --> 00:09:57,309 They don't want that? 81 00:09:57,310 --> 00:09:59,529 The people... 82 00:09:59,530 --> 00:10:03,269 they don't stop complaining even if you're trying to satisfy them. 83 00:10:03,270 --> 00:10:09,339 So you just have to trick them, force them, and feed them. 84 00:10:09,340 --> 00:10:11,839 You shouldn't feed them too much. They might disobey you. 85 00:10:11,840 --> 00:10:15,480 So you have to feed them sparingly. 86 00:10:28,250 --> 00:10:30,900 The Queen in Kwon Seong Jeon is fine. 87 00:10:31,480 --> 00:10:33,949 And Eui Seon got back to Jeon Eui Shi safely. 88 00:10:33,950 --> 00:10:35,749 What about the people? 89 00:10:35,750 --> 00:10:38,480 The people on the list. 90 00:10:38,860 --> 00:10:42,479 Of them, five people in Gae Kyung were killed. 91 00:10:42,480 --> 00:10:47,110 And there was this note next to the dead body. 92 00:10:49,310 --> 00:10:50,689 Ji. 93 00:10:50,690 --> 00:10:52,069 Gwa. 94 00:10:52,070 --> 00:10:53,389 Pil. 95 00:10:53,390 --> 00:10:55,420 Gae. 96 00:10:56,010 --> 00:10:59,849 It means, if you know what you're doing wrong, then you must fix it. 97 00:10:59,850 --> 00:11:02,519 That's what was written on the note. 98 00:11:02,520 --> 00:11:04,889 Five of them? 99 00:11:04,890 --> 00:11:09,929 I think it can be a good warning for not just Gae Kyung but the entire Goryeo, right? 100 00:11:09,930 --> 00:11:17,300 So you're saying there won't be any people who would follow me? 101 00:11:17,620 --> 00:11:20,250 Should I have killed more? 102 00:11:25,170 --> 00:11:28,750 I'm going to hold a meeting in the middle of this month. 103 00:11:31,610 --> 00:11:36,439 On that day, my people will teach me about the virtues of a good king. 104 00:11:36,440 --> 00:11:40,020 You should come too. 105 00:11:50,890 --> 00:11:53,589 Did you say your people? 106 00:11:53,590 --> 00:11:55,030 In Goryeo... 107 00:11:55,630 --> 00:11:57,799 there are people who aren't afraid of threats, 108 00:11:57,800 --> 00:12:04,200 need to be fed enough, and want a good king. 109 00:12:05,160 --> 00:12:07,220 I'll prove to you that. 110 00:12:37,680 --> 00:12:43,850 All right. I'll be looking forward to seeing your people. 111 00:12:45,120 --> 00:12:47,350 Then I'll see you later. 112 00:12:52,880 --> 00:12:54,859 Captain. 113 00:12:54,860 --> 00:13:00,260 Your Majesty, I'm okay. You should go to Kwon Seong Jeon first. 114 00:13:25,420 --> 00:13:29,790 From now on, you will be staying at Gang Ha Jeon where I stay. 115 00:13:30,200 --> 00:13:32,089 Court Lady Choi. 116 00:13:32,090 --> 00:13:37,150 She will stay there until I make sure this place is safe. 117 00:13:48,840 --> 00:13:51,150 Excellency Deok Seong came here. 118 00:13:51,340 --> 00:13:52,409 I heard that. 119 00:13:52,410 --> 00:13:54,919 He threatened me using your life. 120 00:13:54,920 --> 00:13:56,960 I heard that. 121 00:14:03,800 --> 00:14:05,840 So... 122 00:14:14,600 --> 00:14:17,669 - So... - I will... 123 00:14:17,670 --> 00:14:20,410 stay with you. 124 00:14:23,440 --> 00:14:26,440 Okay. 125 00:14:34,890 --> 00:14:38,850 Follow them slowly, keeping some distance. 126 00:15:26,110 --> 00:15:29,809 He told me to kill your dearest person of the three. 127 00:15:29,810 --> 00:15:34,710 And he told me to train you like this until you get meek and mild. 128 00:15:37,000 --> 00:15:40,109 I guess the person next to you is the first one. 129 00:15:40,110 --> 00:15:43,099 He always comes for you. 130 00:15:43,100 --> 00:15:45,600 Every time. 131 00:16:19,330 --> 00:16:22,910 - Are you okay? - Yes, we're okay. 132 00:16:28,250 --> 00:16:29,979 It's true. 133 00:16:29,980 --> 00:16:34,049 Everyone said the captain of Wu Dal Chi is so strong. 134 00:16:34,050 --> 00:16:36,869 They even said you can beat 100 enemies by yourself. 135 00:16:36,870 --> 00:16:40,599 - Did you really believe that? - There were people who even saw that. 136 00:16:40,600 --> 00:16:46,410 If you swing around a sword, it kills three enemies in one time. 137 00:16:49,750 --> 00:16:52,319 Is this the sword? 138 00:16:52,320 --> 00:16:56,150 Is this your sword? 139 00:16:57,280 --> 00:17:00,099 - Listen. - Okay. 140 00:17:00,100 --> 00:17:03,160 First, you must never want a sword that's not yours. 141 00:17:03,200 --> 00:17:04,669 I'm sorry. 142 00:17:04,670 --> 00:17:09,880 Second, if hundreds of enemies are waiting for you, you just run away. 143 00:17:10,260 --> 00:17:11,349 What? 144 00:17:11,350 --> 00:17:16,949 You just have to kill one guy that's behind the hundreds of enemies. Why fight? 145 00:17:16,950 --> 00:17:20,730 Yes. That's right. 146 00:17:33,350 --> 00:17:35,669 - How's your ear? - It's okay. 147 00:17:35,670 --> 00:17:40,899 I just checked your subordinates. 148 00:17:40,900 --> 00:17:44,749 No one was injured that badly. They were all okay. 149 00:17:44,750 --> 00:17:48,210 Yes, I know they are okay. 150 00:17:50,830 --> 00:17:53,310 Wait. 151 00:17:54,550 --> 00:17:56,810 Can I talk to you? 152 00:18:14,500 --> 00:18:19,829 That boy was the one you talked about, right? Did you say he's going to kill me? 153 00:18:19,830 --> 00:18:23,810 But I don't think he can kill me. 154 00:18:26,910 --> 00:18:29,899 I'm planning to make an earnest request to the King. 155 00:18:29,900 --> 00:18:33,669 That allows me to leave the palace for a couple days. 156 00:18:33,670 --> 00:18:36,329 If he allows me, I'll take you to the heaven's door. 157 00:18:36,330 --> 00:18:42,040 You said you can't be so sure if the door is open even if we go there. 158 00:18:43,190 --> 00:18:44,519 Yes. 159 00:18:44,520 --> 00:18:49,150 You have so many things to do with the King, don't you? 160 00:18:50,270 --> 00:18:51,550 Yes. 161 00:18:52,540 --> 00:18:55,809 Did you say you're going to keep the promise? 162 00:18:55,810 --> 00:18:58,289 If you're here, you will be in danger so... 163 00:18:58,290 --> 00:19:00,719 Is it because I know about the future? 164 00:19:00,720 --> 00:19:07,099 - Because Gi Cheol wants me? - He'll want more and more people. 165 00:19:07,100 --> 00:19:13,509 So before more people find out about this, you'd better leave here. 166 00:19:13,510 --> 00:19:18,299 - I want to know something. - Tell me. 167 00:19:18,300 --> 00:19:23,339 When I was trying to run away from Gi Cheol and was about to fall off from the slope, 168 00:19:23,340 --> 00:19:26,980 It was you who caught me, wasn't it? 169 00:19:34,570 --> 00:19:37,039 It was you, right? 170 00:19:37,040 --> 00:19:42,229 If it seemed dangerous for me to stay with Gi Cheol, you would have fought him, right? 171 00:19:42,230 --> 00:19:44,370 Just to save me. 172 00:19:45,520 --> 00:19:50,330 - Because I promised you. - To protect me and to send me back? 173 00:19:50,690 --> 00:19:51,969 Yes. 174 00:19:51,970 --> 00:19:56,300 Can you win if you fight with Gi Cheol? 175 00:19:56,950 --> 00:19:59,349 I'd probably lose. 176 00:19:59,350 --> 00:20:03,609 Losing a fight in this world means death, right? 177 00:20:03,610 --> 00:20:07,320 If you lose a fight, then you die. 178 00:20:08,540 --> 00:20:12,550 Okay. Give me some time to think about it. 179 00:20:14,620 --> 00:20:16,090 Are you... 180 00:20:17,310 --> 00:20:19,900 not smiling anymore? 181 00:20:22,470 --> 00:20:26,620 Is it because you're in front of me or... 182 00:20:28,280 --> 00:20:31,090 you just don't want to smile? 183 00:20:47,770 --> 00:20:50,479 What are you going to do with Choi Young now? 184 00:20:50,480 --> 00:20:54,470 He's worth 2,000 soldiers. 185 00:20:57,560 --> 00:21:00,339 But you can't have him. 186 00:21:00,340 --> 00:21:02,359 I don't think he will be your person that easily. 187 00:21:02,360 --> 00:21:05,659 There's a way to have him. It's simple. 188 00:21:05,660 --> 00:21:06,959 What is it? 189 00:21:06,960 --> 00:21:09,819 I can have the King. 190 00:21:09,820 --> 00:21:13,150 Then Choi Young will be my man. 191 00:21:13,790 --> 00:21:16,490 And that's his limit. 192 00:21:17,670 --> 00:21:22,649 By the way, who will be the one that's willing to be the King's man? 193 00:21:22,650 --> 00:21:25,959 - There are some names on the... - Whatever. 194 00:21:25,960 --> 00:21:31,279 Whoever it is, we should kill all men who will be in the meeting. 195 00:21:31,280 --> 00:21:34,800 There will be members of Wu Dal Chi guarding them. 196 00:21:35,600 --> 00:21:37,499 I'm going to call Chi Sal. 197 00:21:37,500 --> 00:21:40,880 Chi Sal is a group of assassins. 198 00:21:41,940 --> 00:21:44,029 Even you might not able to control them so... 199 00:21:44,030 --> 00:21:47,280 I should dethrone the little king. 200 00:21:48,900 --> 00:21:56,199 But before I do that, I'm going to make him know his place. 201 00:21:56,200 --> 00:21:58,540 What Eui Seon? 202 00:21:59,340 --> 00:22:01,650 Do we drag her here or just let her go? 203 00:22:02,420 --> 00:22:05,809 She's a stupid woman who's very useful for us 204 00:22:05,810 --> 00:22:09,190 but doesn't know anything about politics. 205 00:22:10,980 --> 00:22:14,060 Without the King and Choi Young, she has nowhere to go. 206 00:22:14,690 --> 00:22:17,820 She will come to me by herself. 207 00:22:18,560 --> 00:22:22,170 'There are people who aren't afraid of threats, ' 208 00:22:22,180 --> 00:22:25,789 'need to be fed enough, and want a good king.' 209 00:22:25,790 --> 00:22:28,480 That was amazing! 210 00:22:28,760 --> 00:22:33,420 Gi Cheol will be so nervous by now. 211 00:22:34,370 --> 00:22:37,489 - I told him it's on the 15th of this month. - I know. 212 00:22:37,490 --> 00:22:40,600 I have to get my people together and show him. 213 00:22:41,470 --> 00:22:42,759 Yes. 214 00:22:42,760 --> 00:22:45,510 Your Majesty, that's not hard at all. 215 00:22:45,910 --> 00:22:52,239 Your Majesty, there are so many people who've been waiting for a king like you. 216 00:22:52,240 --> 00:22:55,350 And you have proof that you are the one. 217 00:22:56,630 --> 00:23:00,720 - Proof? - You have Eui Seon. 218 00:23:04,610 --> 00:23:07,449 She's a doctor that God sent to you from heaven. 219 00:23:07,450 --> 00:23:11,459 She saved the Queen's life and Choi Young's life. 220 00:23:11,460 --> 00:23:15,389 She also brought a son of Chun Ho Jang back from the dead. 221 00:23:15,390 --> 00:23:19,909 She even knows what's going to happen in the future. 222 00:23:19,910 --> 00:23:24,219 She is right next to you. 223 00:23:24,220 --> 00:23:28,109 I already spread a story about her everywhere. 224 00:23:28,110 --> 00:23:32,970 Every person in Goryeo will know about her soon. 225 00:23:39,660 --> 00:23:42,210 - Your Majesty. - I'm also worried. 226 00:23:42,300 --> 00:23:44,739 If we exposed her to more people... 227 00:23:44,740 --> 00:23:49,780 I know it'll be more dangerous to her. But there isn't any other way. 228 00:23:51,140 --> 00:23:57,580 Excellency Deok Seong had people he wants by killing and threatening them. 229 00:23:58,720 --> 00:24:00,569 How are you different from him? 230 00:24:00,570 --> 00:24:02,650 How am I different from him? 231 00:24:03,500 --> 00:24:05,259 Are you saying I'm the same person as he is? 232 00:24:05,260 --> 00:24:07,009 Are you not? 233 00:24:07,010 --> 00:24:10,309 You tell people about heaven and the future. 234 00:24:10,310 --> 00:24:16,690 And make them come to the meeting, and show off to Gi Cheol that they're your people. 235 00:24:19,500 --> 00:24:25,819 Since you criticize your king like this, you must have a plan for this, right? 236 00:24:25,820 --> 00:24:28,559 I'll bring your people. 237 00:24:28,560 --> 00:24:31,179 My people? How? 238 00:24:31,180 --> 00:24:33,749 I will bring them without using Eui Seon. 239 00:24:33,750 --> 00:24:39,389 So for that, you want me to send her back because you promised her? 240 00:24:39,390 --> 00:24:40,369 Yes. 241 00:24:40,370 --> 00:24:41,930 What's your problem... 242 00:24:46,870 --> 00:24:54,019 You said you'll be the first loyal retainer, but you criticize and yell at me! 243 00:24:54,020 --> 00:24:55,820 This is nothing. 244 00:24:56,820 --> 00:25:01,440 Compared to the people I'm going to bring, I'm so meek and mild. 245 00:25:04,170 --> 00:25:05,469 Are you scared? 246 00:25:05,470 --> 00:25:10,269 They will be more rude than you, Choi Young? 247 00:25:10,270 --> 00:25:12,030 Yes. 248 00:25:13,840 --> 00:25:15,899 Fine. 249 00:25:15,900 --> 00:25:20,129 Let me see how they look like. 250 00:25:20,130 --> 00:25:22,150 Then I'll go bring them. 251 00:25:24,220 --> 00:25:28,790 - Can Eui Seon... - I'll send her back. I will. 252 00:25:38,600 --> 00:25:42,539 I should've come earlier to express my gratitude. 253 00:25:42,540 --> 00:25:45,950 But I was too busy. I'm sorry. 254 00:25:46,380 --> 00:25:51,369 - I'll tell Eui Seon that. - Oh, is she here? 255 00:25:51,370 --> 00:25:53,720 But it'd be hard to meet her now. 256 00:25:54,040 --> 00:25:55,700 I met... 257 00:25:56,080 --> 00:26:02,110 I met her, Father. I didn't know how pretty an angel from heaven was until I met her. 258 00:26:03,360 --> 00:26:08,310 I heard about her and her talent on the way to Gae Kyung. 259 00:26:08,840 --> 00:26:15,220 Anyway, when I go back to Ssangseong, I plan to tell people about her. 260 00:26:15,460 --> 00:26:21,900 If people in Yuan heard about it, they will be so surprised and jealous. 261 00:26:31,920 --> 00:26:34,689 Are you not smiling anymore? 262 00:26:34,690 --> 00:26:39,990 No way. Yoo Eun Soo, don't worry and be happy. 263 00:26:41,010 --> 00:26:43,190 Fighting. 264 00:26:44,490 --> 00:26:51,019 So I start from Gae Kyung and go to Jeol Lyung, and what's next? 265 00:26:51,020 --> 00:26:53,069 And you go to Seo Kyung. 266 00:26:53,070 --> 00:26:56,839 - From there, you go to Wun Jeong Do and... - Wait. 267 00:26:56,840 --> 00:27:03,930 - So it's Seo Kyung and Wun Jeong Do... - What are you doing? 268 00:27:04,900 --> 00:27:09,459 I should know some names of locations to ask people which way I should go. 269 00:27:09,460 --> 00:27:13,949 Okay. So after Seo Kyung and Wun Jeong Do, what's next? 270 00:27:13,950 --> 00:27:16,489 And you go to Yeon Ju. 271 00:27:16,490 --> 00:27:21,059 After that, you go to the east side until you see this... 272 00:27:21,060 --> 00:27:22,529 Where are you going? 273 00:27:22,530 --> 00:27:24,560 You think Gi Cheol would give me that? 274 00:27:25,150 --> 00:27:29,889 If I go to that pervert and ask him to give me my notebook back, 275 00:27:29,890 --> 00:27:32,100 you think he would give me it? Of course, he wouldn't. 276 00:27:33,520 --> 00:27:36,240 So I'm going to give up. 277 00:27:36,750 --> 00:27:40,489 I'm just going to go to heaven's door and wait. 278 00:27:40,490 --> 00:27:44,790 Since it has opened once, it's going to open someday. 279 00:27:45,500 --> 00:27:46,619 Come here. 280 00:27:46,620 --> 00:27:50,469 Speaking of which, it's kind of far to go there. 281 00:27:50,470 --> 00:27:53,439 I think I need some money to get there. 282 00:27:53,440 --> 00:27:57,319 I'm planning to ask the Queen for money. How much do you think I'd need? 283 00:27:57,320 --> 00:27:58,859 I don't know the concept of money in this world. 284 00:27:58,860 --> 00:28:01,479 Are you asking the Queen for money? 285 00:28:01,480 --> 00:28:05,199 I operated a surgery for her. Can I not ask? 286 00:28:05,200 --> 00:28:07,850 Did you tell Captain about this? 287 00:28:09,560 --> 00:28:13,609 You're going there by yourself without telling him about it? 288 00:28:13,610 --> 00:28:16,209 Give me a suit of men's clothes. 289 00:28:16,210 --> 00:28:19,769 I saw people in historical dramas doing that when they made a long journey. 290 00:28:19,770 --> 00:28:22,459 They dress up like a man and wear a bamboo hat. 291 00:28:22,460 --> 00:28:24,940 Are you scared of staying here? 292 00:28:25,630 --> 00:28:30,440 Wu Dal Chi is protecting you. Do you not feel safe enough? 293 00:28:31,820 --> 00:28:34,130 The most scary thing for me now is... 294 00:28:35,060 --> 00:28:36,870 me. 295 00:28:37,640 --> 00:28:43,640 I don't know what I would do in this world. 296 00:28:44,190 --> 00:28:46,220 I'm so scared of that. 297 00:28:46,640 --> 00:28:52,829 I don't want to be responsible for any historical events or politics. 298 00:28:52,830 --> 00:28:55,790 I really hate that. 299 00:29:22,810 --> 00:29:24,670 You guys are here. 300 00:29:28,170 --> 00:29:31,970 How dare assassins like you get close to my master? 301 00:29:32,560 --> 00:29:37,750 Back off. Even if you have to say something, move back and say it. 302 00:29:42,000 --> 00:29:46,449 I'll tell you when, where, and who you should kill. 303 00:29:46,450 --> 00:29:48,530 I'm paying you just like last time. 304 00:29:49,300 --> 00:29:54,010 There is this woman that needs to be watched by one of you guys. 305 00:29:54,640 --> 00:29:58,750 Watch her every move so I know what she's doing. 306 00:30:12,230 --> 00:30:17,549 Let's set up a date. I'll provide a place and everything. 307 00:30:17,550 --> 00:30:19,319 Please? 308 00:30:19,320 --> 00:30:27,249 I practiced this martial art with him. You probably can't beat me up if I use that. 309 00:30:27,250 --> 00:30:29,519 - Aren't I right? - I don't know. 310 00:30:29,520 --> 00:30:31,649 You said you could beat him. 311 00:30:31,650 --> 00:30:34,370 Oh, it's that house. 312 00:30:35,480 --> 00:30:41,320 Let's do it. Let's just do it two out of three. 313 00:30:42,930 --> 00:30:46,129 If you keep ignoring what I'm saying, I will... 314 00:30:46,130 --> 00:30:47,939 You will what? 315 00:30:47,940 --> 00:30:50,850 I'll probably get mad... 316 00:31:09,480 --> 00:31:11,700 Is this Teacher Lee's house? 317 00:31:14,000 --> 00:31:16,780 I came to see him. 318 00:31:28,070 --> 00:31:30,029 I hope he's not the one. 319 00:31:30,030 --> 00:31:32,219 You said Teacher Lee is the best scholar in Goryeo. 320 00:31:32,220 --> 00:31:33,869 Can a scholar not sleep? 321 00:31:33,870 --> 00:31:36,110 What is it? 322 00:31:38,540 --> 00:31:41,770 I'm Choi Young, a captain of Wu Dal Chi. 323 00:31:44,640 --> 00:31:48,059 - Hey, are you sure it's this house? - I don't think it is. 324 00:31:48,060 --> 00:31:52,109 He can't be the one who passed the state exam at the age of 13 325 00:31:52,110 --> 00:31:56,950 and passed every state exam at the top. Can he? 326 00:31:57,760 --> 00:31:59,920 He should be the one. 327 00:32:00,290 --> 00:32:01,990 I think he is. 328 00:32:05,200 --> 00:32:07,570 Are you Teacher Lee? 329 00:32:08,530 --> 00:32:13,150 It's so hot. Don't block the wind and move. 330 00:32:14,590 --> 00:32:17,169 I have the King's command for you. 331 00:32:17,170 --> 00:32:21,560 That sounds funny. Just go home. 332 00:32:27,470 --> 00:32:31,470 Scholar Lee should receive the King's command with courtesy. 333 00:32:33,420 --> 00:32:38,819 What's his command? And why are you beating me up? 334 00:32:38,820 --> 00:32:44,240 Is it something I can wear or something I can eat? Give me it, I'll take it. 335 00:32:44,680 --> 00:32:46,980 I said I'll take it! 336 00:32:49,530 --> 00:32:52,540 I have something to say to your teacher. 337 00:32:57,980 --> 00:33:04,279 My teacher won't understand anything since he doesn't use the same language that we use. 338 00:33:04,280 --> 00:33:07,590 Don't twist your words. I don't get it anyway. 339 00:33:08,720 --> 00:33:11,179 He's just hiding himself so he won't get killed. 340 00:33:11,180 --> 00:33:18,930 Go tell your teacher that if he's brave enough to meet me, Choi Young, let me know. 341 00:33:21,000 --> 00:33:23,070 Captain! 342 00:33:53,380 --> 00:33:55,380 Where did Eui Seon go? 343 00:33:58,710 --> 00:34:01,300 She took all of this and went out? 344 00:34:06,470 --> 00:34:10,510 I should keep going until I see Seo Kyung. 345 00:34:12,890 --> 00:34:15,789 Let me ask you something. 346 00:34:15,790 --> 00:34:18,419 Which way is Seo Kyung? 347 00:34:18,420 --> 00:34:22,000 Is it this way or that way? 348 00:34:24,790 --> 00:34:28,200 Am I in Jeol Lyung now? 349 00:34:32,990 --> 00:34:36,039 Is it hard to understand what I'm saying? 350 00:34:36,040 --> 00:34:38,820 Can't he speak? 351 00:35:02,360 --> 00:35:05,269 What are you doing? 352 00:35:05,270 --> 00:35:07,699 That's what I want to ask you. What are you doing? 353 00:35:07,700 --> 00:35:11,600 It's none of your business. Let me go. 354 00:35:20,520 --> 00:35:22,159 I told you to watch her! 355 00:35:22,160 --> 00:35:26,769 What was I supposed to do then? She was trying so hard to run away from the palace. 356 00:35:26,770 --> 00:35:30,049 I couldn't just catch her and tie her up. 357 00:35:30,050 --> 00:35:33,159 So I had to just follow her. 358 00:35:33,160 --> 00:35:34,919 - Dae Man. - Yes. 359 00:35:34,920 --> 00:35:37,299 Go bring one horse. 360 00:35:37,300 --> 00:35:39,769 Is it just one? Not two? 361 00:35:39,770 --> 00:35:46,040 I don't know why I did it but I taught her how to ride a horse. 362 00:35:47,310 --> 00:35:50,270 - I only need one. - Okay. 363 00:35:50,930 --> 00:35:55,120 - You stand by here. - Okay, I will. 364 00:35:56,700 --> 00:36:00,849 You said you will think about it. And this is the result of that? 365 00:36:00,850 --> 00:36:03,180 You're going to heaven's door by yourself? 366 00:36:07,610 --> 00:36:09,890 You took a lot. 367 00:36:10,010 --> 00:36:15,600 That's what I got for the surgery. Lee Sung Gae's family gave it to me. 368 00:36:16,270 --> 00:36:18,690 I cured Lee Sung Gae. I can't still believe it. 369 00:36:19,300 --> 00:36:22,459 How come you aren't afraid of anything? How could you... 370 00:36:22,460 --> 00:36:24,749 Are you going to keep following me and nagging? 371 00:36:24,750 --> 00:36:29,089 I'm thinking. Should I convince you by talking or just haul you? 372 00:36:29,090 --> 00:36:32,460 Let's break the promise. 373 00:36:33,420 --> 00:36:35,059 What do you mean? 374 00:36:35,060 --> 00:36:38,349 I'll just forget about getting kidnapped by you. 375 00:36:38,350 --> 00:36:41,719 What's done is done. I can't change it. 376 00:36:41,720 --> 00:36:44,920 I'll just think I'm a super unlucky person and just forget about it. 377 00:36:45,960 --> 00:36:49,200 Let's just break the promise that you'd send me back. 378 00:36:50,040 --> 00:36:52,400 You want to break the promise? 379 00:36:53,520 --> 00:36:54,869 Yes. 380 00:36:54,870 --> 00:36:59,700 Is it because I might get killed for keeping the promise? 381 00:37:00,860 --> 00:37:02,009 That's... 382 00:37:02,010 --> 00:37:05,110 So you decided to go to heaven's door by yourself? 383 00:37:05,830 --> 00:37:08,080 For me? 384 00:37:14,700 --> 00:37:16,880 You don't know what a handshake is, do you? 385 00:37:17,610 --> 00:37:19,279 No, I don't. 386 00:37:19,280 --> 00:37:25,080 In my world, when I meet somebody for the first time, or haven't met him in a long time, 387 00:37:25,880 --> 00:37:28,230 and when we say good bye, we shake our hands. 388 00:37:29,120 --> 00:37:31,650 Here. Hold it. 389 00:37:33,510 --> 00:37:35,480 Come on. 390 00:37:38,720 --> 00:37:43,919 It's the promise that I made. So it's up to me to break it or not. 391 00:37:43,920 --> 00:37:44,909 Wait. 392 00:37:44,910 --> 00:37:48,139 So if you please behave yourself and wait for... 393 00:37:48,140 --> 00:37:51,670 Even if you make me go back to the palace, I'm going to run away again anyway. 394 00:37:54,050 --> 00:37:56,509 Did you say run away? 395 00:37:56,510 --> 00:37:58,660 Let me go. 396 00:37:59,380 --> 00:38:03,500 I can't see people dying in front of me anymore. 397 00:38:04,160 --> 00:38:07,220 And I don't want to get involved in your world. 398 00:38:07,450 --> 00:38:08,840 And... 399 00:38:09,790 --> 00:38:13,440 I don't want to cry because of you. 400 00:38:14,360 --> 00:38:16,800 So let me go. 401 00:38:19,250 --> 00:38:22,339 How can I let you go here? 402 00:38:22,340 --> 00:38:25,929 Stop protecting me. 403 00:38:25,930 --> 00:38:29,110 You don't have to protect me anymore. 404 00:38:31,100 --> 00:38:35,360 A promise is easy to break. 405 00:38:36,000 --> 00:38:38,769 Let's just end it here. 406 00:38:38,770 --> 00:38:41,330 It's over. 407 00:39:28,050 --> 00:39:30,330 Everyone's here. 408 00:39:47,810 --> 00:39:51,630 I, a captain of Wu Dal Chi, came here by your order, sir. 409 00:39:51,920 --> 00:39:55,899 I called you here because we have some questions to ask you. 410 00:39:55,900 --> 00:39:59,640 Will you open your mind and tell us the truth? 411 00:40:00,120 --> 00:40:02,069 I will. 412 00:40:02,070 --> 00:40:05,560 Have a seat. 413 00:40:12,010 --> 00:40:13,809 Choi Young. 414 00:40:13,810 --> 00:40:15,850 He's the fifth generation of the Yoo Chung family. 415 00:40:16,500 --> 00:40:19,100 His father was a great civil official. 416 00:40:20,030 --> 00:40:25,099 He was also the youngest head of Jeo Gol Dae. 417 00:40:25,100 --> 00:40:30,490 After the breakup of Jeo Gol Dae, he worked as a captain of Wu Dal Chi and protects kings. 418 00:40:31,190 --> 00:40:34,990 I've known your father since I was young. 419 00:40:36,220 --> 00:40:38,090 Really? 420 00:40:38,620 --> 00:40:46,620 He said he'd leave a message before he died. Did he say that to you? 421 00:40:46,790 --> 00:40:51,319 Before he passed away, he said 'Kyung Geum Yeo Seok.' 422 00:40:51,320 --> 00:40:54,189 It means don't be blinded by gold. 423 00:40:54,190 --> 00:40:55,419 Yes. 424 00:40:55,420 --> 00:40:58,140 I've dug up some information about you. 425 00:40:58,420 --> 00:41:02,860 You can be the the king's right hand and control him. 426 00:41:04,000 --> 00:41:09,750 But you haven't even gotten anything from the king yet. 427 00:41:11,320 --> 00:41:15,469 This kind of question is what you wanted to ask me? 428 00:41:15,470 --> 00:41:18,120 Why the present king? 429 00:41:19,100 --> 00:41:20,309 Pardon? 430 00:41:20,310 --> 00:41:25,539 For the last seven years, you weren't interested in money or power. 431 00:41:25,540 --> 00:41:28,929 But why him all of a sudden? 432 00:41:28,930 --> 00:41:33,370 Are you asking me to evaluate the King now? 433 00:41:34,420 --> 00:41:40,249 We already banished all expectations of Goryeo. 434 00:41:40,250 --> 00:41:43,540 We're just holding our breath until we die. 435 00:41:44,270 --> 00:41:49,050 Give us an explanation why it has to be this king. 436 00:41:51,980 --> 00:41:57,140 The person who Choi Young went to see tonight is Teacher Lee Jae Hyun. 437 00:41:59,070 --> 00:42:05,999 He has a wide connection of great scholars, even in Yuan. 438 00:42:06,000 --> 00:42:09,569 I've heard of his name at Yuan. 439 00:42:09,570 --> 00:42:14,459 Was he the one who insisted against Yuan 440 00:42:14,460 --> 00:42:21,619 and wrote a letter to the King of Yuan when Yuan wanted to colonize Goryeo? 441 00:42:21,620 --> 00:42:23,139 Yes, he was. 442 00:42:23,140 --> 00:42:28,650 Because of him, it could be stopped. 443 00:42:30,290 --> 00:42:32,370 Would he come to the meeting? 444 00:42:33,000 --> 00:42:35,010 What do you think? 445 00:42:36,850 --> 00:42:38,659 Well... 446 00:42:38,660 --> 00:42:46,660 He said he would never come back to the palace, so I can't be so sure. 447 00:42:50,620 --> 00:42:54,539 Do you think the new king is wise? 448 00:42:54,540 --> 00:42:55,549 He's wise but... 449 00:42:55,550 --> 00:42:59,169 Does he have a merciful heart for people? 450 00:42:59,170 --> 00:43:02,739 I haven't seen him treating the people yet so I don't know. 451 00:43:02,740 --> 00:43:06,239 - Is he independent of Yuan? - I think he is. 452 00:43:06,240 --> 00:43:12,219 Would he be willing to risk his life for Goryeo? 453 00:43:12,220 --> 00:43:14,060 I've never tested him for that so I don't know. 454 00:43:15,090 --> 00:43:16,969 Let me ask you this way. 455 00:43:16,970 --> 00:43:23,070 If we spend the rest our life for the King, what can he give us? 456 00:43:25,350 --> 00:43:29,309 - May I ask you one thing first? - I'm listening. 457 00:43:29,310 --> 00:43:33,490 What kind of king do you want? 458 00:43:36,570 --> 00:43:39,770 Your king has to have a smart brain when he was born and 459 00:43:39,890 --> 00:43:42,209 he should be merciful like Buddha, 460 00:43:42,210 --> 00:43:46,980 and he should give all his wealth and have long life? 461 00:43:47,530 --> 00:43:51,459 Are you waiting for that kind of king? Are you? 462 00:43:51,460 --> 00:43:54,119 Is this why you're testing him? 463 00:43:54,120 --> 00:43:56,159 Let me ask you again. 464 00:43:56,160 --> 00:44:00,890 You, Choi Young, why is he the one? 465 00:44:01,970 --> 00:44:06,350 Because he's the King that I, by myself, chose for the first time. 466 00:44:06,760 --> 00:44:10,350 What made you choose him by yourself? 467 00:44:10,590 --> 00:44:13,140 He's weak so he gets scared. 468 00:44:13,950 --> 00:44:16,310 He makes a decision but he also gets confused. 469 00:44:16,920 --> 00:44:19,789 He sometimes regrets what he has done. 470 00:44:19,790 --> 00:44:23,460 But he knows what sense of shame is. 471 00:44:24,060 --> 00:44:25,259 Sense of shame? 472 00:44:25,260 --> 00:44:28,159 That made me choose him. 473 00:44:28,160 --> 00:44:34,210 I decided to protect him before he becomes dulled by the sense of shame. 474 00:44:36,430 --> 00:44:38,600 Does this answer your question? 475 00:44:42,900 --> 00:44:48,150 Did you ask me to attend this meeting that the King is holding? 476 00:44:48,540 --> 00:44:50,000 Yes. 477 00:44:50,890 --> 00:44:53,149 If we attend the meeting, 478 00:44:53,150 --> 00:44:57,779 it means we should be the King's people and protect his sense of shame. 479 00:44:57,780 --> 00:45:03,530 But in order to do that, we all should be alive until that. 480 00:45:03,880 --> 00:45:10,670 So will you promise me that you will protect us until we attend the meeting? 481 00:45:44,350 --> 00:45:51,090 So will you promise me that you will protect us until we attend the meeting? 482 00:46:20,360 --> 00:46:24,270 - Have some. - Thank you. 483 00:46:25,470 --> 00:46:29,129 You must be so tired because of me. I could go by myself. 484 00:46:29,130 --> 00:46:31,119 No, you can't go there alone. 485 00:46:31,120 --> 00:46:35,069 There are thieves and hunters too. 486 00:46:35,070 --> 00:46:38,370 Anyway, I'm okay. 487 00:46:41,380 --> 00:46:45,800 Actually, I like it here better. 488 00:47:13,570 --> 00:47:16,920 So, Teacher Lee will be coming? 489 00:47:17,580 --> 00:47:20,059 - He will. - For nothing? 490 00:47:20,060 --> 00:47:22,269 He will ask you for that in the future. 491 00:47:22,270 --> 00:47:27,320 That's what you're supposed to figure out well. 492 00:47:28,850 --> 00:47:31,649 I'm supposed to figure out well by myself? 493 00:47:31,650 --> 00:47:34,219 I sent Eui Seon back. 494 00:47:34,220 --> 00:47:38,560 I heard that. She left without saying good bye to me and the Queen. 495 00:47:39,520 --> 00:47:41,699 Because she might get caught by doing that. 496 00:47:41,700 --> 00:47:44,230 You always talk back at me. 497 00:47:48,600 --> 00:47:50,419 - Your Majesty. - Why? 498 00:47:50,420 --> 00:47:52,449 Are you going to nag at me again? 499 00:47:52,450 --> 00:47:59,260 All members of Wu Dal Chi are well-trained for any situation. 500 00:48:01,760 --> 00:48:03,370 Always let them guard you. 501 00:48:04,440 --> 00:48:06,059 Of course, I will. 502 00:48:06,060 --> 00:48:08,879 If Teacher Lee Jae Hyun becomes your man, 503 00:48:08,880 --> 00:48:11,860 Goryeo can be stronger than now. 504 00:48:16,290 --> 00:48:20,350 I heard the Queen stays in Gang Ha Jeon with you. 505 00:48:23,750 --> 00:48:31,610 - That's for other dangerous situations... - I hope you can protect her. 506 00:48:37,210 --> 00:48:39,970 Chi Sal is in Gae Kyung. 507 00:48:40,640 --> 00:48:44,029 Chi Sal? You mean the group of assassins? 508 00:48:44,030 --> 00:48:46,179 - Yes. - Who made them come? 509 00:48:46,180 --> 00:48:48,160 Who do you think? 510 00:48:49,780 --> 00:48:53,899 That man... Is he really planning to kill everyone? 511 00:48:53,900 --> 00:48:55,839 Everyone that will follow the King. 512 00:48:55,840 --> 00:48:58,189 Are you going to fight with Chi Sal too? 513 00:48:58,190 --> 00:48:59,820 Alone? 514 00:49:00,160 --> 00:49:01,359 I'm thinking. 515 00:49:01,360 --> 00:49:07,319 You said you're going to protect Teacher Ik Jae and the people around him. 516 00:49:07,320 --> 00:49:10,639 That's so fast. I told them about it last night. 517 00:49:10,640 --> 00:49:16,659 Hasn't the wound been cured yet? Are you still sick? Are you still out of your mind? 518 00:49:16,660 --> 00:49:19,000 How are you going to protect all of them? 519 00:49:20,850 --> 00:49:24,479 - You don't believe me either, do you? - How many times did I tell you that? 520 00:49:24,480 --> 00:49:27,329 For Excellency Deok Seong, Eui Seon isn't the only toy. 521 00:49:27,330 --> 00:49:31,379 The King, the people and the world are his toys. 522 00:49:31,380 --> 00:49:34,949 So you're saying I'm not strong enough to stop him. 523 00:49:34,950 --> 00:49:36,970 Then are you? 524 00:49:38,610 --> 00:49:40,569 Mae Hee... 525 00:49:40,570 --> 00:49:42,960 She didn't believe that either. 526 00:49:43,500 --> 00:49:46,210 That I could protect her. 527 00:49:48,990 --> 00:49:52,700 And the woman doesn't believe that either. 528 00:49:53,470 --> 00:49:54,770 The woman? 529 00:49:55,550 --> 00:49:59,210 - Aunt. - Tell me. 530 00:49:59,440 --> 00:50:03,900 Mae Hee... I don't remember her face. 531 00:50:04,320 --> 00:50:05,640 What? 532 00:50:06,130 --> 00:50:11,109 It has been so long that I don't remember her face. 533 00:50:11,110 --> 00:50:13,100 What about it? 534 00:50:13,350 --> 00:50:18,150 What if I can't recognize her even when I'm in heaven? 535 00:50:19,530 --> 00:50:21,929 That's not good. 536 00:50:21,930 --> 00:50:26,710 So... before that. Before I completely forget her face, 537 00:50:27,870 --> 00:50:29,940 I should go see her. 538 00:50:30,260 --> 00:50:32,510 What are you saying now? 539 00:50:34,790 --> 00:50:37,380 I'm going to do what I can do. 540 00:50:39,890 --> 00:50:41,969 What is it that you can do? 541 00:50:41,970 --> 00:50:48,700 What my father used to say all the time. The best strategy is the simplest thing. 542 00:50:52,770 --> 00:50:54,580 Bye. 543 00:51:20,010 --> 00:51:23,479 You hate me, don't you? 544 00:51:23,480 --> 00:51:24,659 Me? 545 00:51:24,660 --> 00:51:29,260 From the beginning... Even before you met me, you hated me. 546 00:51:32,530 --> 00:51:35,420 There's only one that I can trust. 547 00:51:36,850 --> 00:51:39,060 It's you, Captain. 548 00:51:46,410 --> 00:51:50,929 Please tell me how to fight with him. 549 00:51:50,930 --> 00:51:53,220 So I can save your life. 550 00:52:53,390 --> 00:52:56,890 Choi Young? Really? 551 00:52:57,860 --> 00:52:59,739 I'm kind of scared. 552 00:52:59,740 --> 00:53:02,249 If you're right, then we should stop him. 553 00:53:02,250 --> 00:53:04,880 He wouldn't listen to me. 554 00:53:05,420 --> 00:53:06,820 I know him. 555 00:53:11,010 --> 00:53:13,300 Even if I call him and command him not to do it? 556 00:53:14,170 --> 00:53:17,109 He's not in the palace now. 557 00:53:17,110 --> 00:53:23,090 I went to his room and all of his things were gone and empty. 558 00:53:23,610 --> 00:53:26,510 Then what should we do? 559 00:53:27,880 --> 00:53:31,850 Maybe... she... She might... 560 00:53:33,300 --> 00:53:34,779 She? 561 00:53:34,780 --> 00:53:40,430 She might stop him. But I'm not so sure. 562 00:53:42,130 --> 00:53:45,090 What are you doing now? Go. 563 00:53:59,470 --> 00:54:02,679 It's tonight. They only do it once a month. 564 00:54:02,680 --> 00:54:05,600 If you miss it tonight, you will have to wait another month. 565 00:54:06,810 --> 00:54:09,409 Here's the address and how to get there. 566 00:54:09,410 --> 00:54:12,809 Time and dates are accurate, right? 567 00:54:12,810 --> 00:54:16,989 It has been the same date for the last 4 months. It's not legal so it has to be at night. 568 00:54:16,990 --> 00:54:18,329 It's between 10 to 12 o'clock. 569 00:54:18,330 --> 00:54:20,609 - How many people are guarding him? - If it's the same as always, 570 00:54:20,610 --> 00:54:24,209 - It will be three to four people. - Good job. 571 00:54:24,210 --> 00:54:26,449 Are you really going to go there alone? 572 00:54:26,450 --> 00:54:28,810 You wouldn't be that much help. 573 00:54:30,270 --> 00:54:31,990 Grab your spear. 574 00:54:32,310 --> 00:54:35,189 My spear? Why? 575 00:54:35,190 --> 00:54:36,210 Front. 576 00:54:36,930 --> 00:54:38,350 Side. 577 00:54:40,050 --> 00:54:41,979 Low. 578 00:54:41,980 --> 00:54:43,940 Front. 579 00:54:50,070 --> 00:54:52,120 And face. 580 00:54:53,460 --> 00:54:56,899 - Your eyes are wrong. - What about my eyes? 581 00:54:56,900 --> 00:54:59,860 You see where you're going to attack next. 582 00:55:01,860 --> 00:55:03,330 Do I? 583 00:55:06,130 --> 00:55:09,700 You're telling the enemy what you're going to do next. You can't win that way. 584 00:55:12,780 --> 00:55:14,459 Captain. 585 00:55:14,460 --> 00:55:18,520 What about me? What about me? 586 00:55:38,390 --> 00:55:40,630 Okay, then. 587 00:55:44,530 --> 00:55:46,409 - Eui Seon. - Yes? 588 00:55:46,410 --> 00:55:50,090 We can stay here tonight. 589 00:55:59,700 --> 00:56:01,880 What are you doing here? 590 00:56:04,950 --> 00:56:06,660 Hi. 591 00:56:07,200 --> 00:56:09,670 I need to talk to you. 592 00:56:11,320 --> 00:56:13,960 Guard us so no one attacks us. 593 00:56:24,020 --> 00:56:28,420 I came here because he might listen to you. 594 00:56:28,480 --> 00:56:30,639 Who is 'he'? 595 00:56:30,640 --> 00:56:35,549 - Choi Young. My nephew. - Did something happen? 596 00:56:35,550 --> 00:56:39,320 I'm doing this because something might happen. 597 00:56:42,450 --> 00:56:47,510 Have you seen his sword? 598 00:56:48,290 --> 00:56:51,830 That's what his master gave him. 599 00:56:52,060 --> 00:56:56,750 There's this old string tied up on the sword. 600 00:56:57,610 --> 00:57:00,670 That string is... 601 00:57:01,440 --> 00:57:04,600 his fiancee's. 602 00:57:05,950 --> 00:57:09,719 His fiancee? Was he engaged? 603 00:57:09,720 --> 00:57:12,470 I think he was. 604 00:57:12,840 --> 00:57:16,430 They were about to get married after the country gets more stable. 605 00:57:19,880 --> 00:57:22,109 What do you mean he was? 606 00:57:22,110 --> 00:57:24,589 She's dead. 607 00:57:24,590 --> 00:57:27,589 That was seven years ago. 608 00:57:27,590 --> 00:57:32,079 They were like brother and sister who learned martial arts from the same master. 609 00:57:32,080 --> 00:57:37,420 But the master was wrongfully killed by the previous king. 610 00:57:38,340 --> 00:57:41,640 And his fiancee caused his death. 611 00:57:45,180 --> 00:57:50,320 She couldn't bear it and left the world. 612 00:57:50,960 --> 00:57:52,870 Left the world? 613 00:57:54,130 --> 00:57:59,630 - Killed herself? - After that, he wasn't really living a life. 614 00:58:00,600 --> 00:58:05,920 He slept every day and picked a fight whenever he could. 615 00:58:06,760 --> 00:58:11,210 I thought he changed recently. 616 00:58:12,060 --> 00:58:16,080 He's trying to do something now. I think... 617 00:58:18,620 --> 00:58:23,210 that it's because of you. 618 00:58:25,890 --> 00:58:31,000 The person he talked about all the time is you, right? 619 00:58:32,680 --> 00:58:34,360 Well... 620 00:58:35,140 --> 00:58:41,390 Did you tell him that you don't trust him? 621 00:58:43,350 --> 00:58:47,550 Did you tell him you don't need him anymore? 622 00:58:53,600 --> 00:58:59,319 So I think he found the position where he needs to be. 623 00:58:59,320 --> 00:59:01,180 I think... 624 00:59:05,120 --> 00:59:08,400 That's his death, Eui Seon. 625 00:59:18,160 --> 00:59:20,050 Captain. 626 00:59:23,660 --> 00:59:25,290 Captain. 627 00:59:25,480 --> 00:59:30,099 Go back to the palace and tell Chung Seok what I told you. 628 00:59:30,100 --> 00:59:32,120 I'm not going to. 629 00:59:32,600 --> 00:59:35,529 - What did you say? - I'm going to follow you. 630 00:59:35,530 --> 00:59:37,470 I said I'm going alone. 631 00:59:38,680 --> 00:59:41,720 - I'm going to follow you! - Hey, this is... 632 00:59:47,060 --> 00:59:50,710 It's like I have to put a trap and wait. I have to do it alone. 633 00:59:52,520 --> 00:59:54,200 A trap? 634 00:59:56,560 --> 01:00:00,390 A trap and hunting. I'm better than you at that. 635 01:00:02,520 --> 01:00:05,120 But is it a trap? 636 01:00:05,330 --> 01:00:09,160 - Why? - You used to do a frontal breakthrough. 637 01:00:15,550 --> 01:00:17,760 It's strange, isn't it? 638 01:00:19,420 --> 01:00:24,860 What's there to save and look back? 639 01:00:27,320 --> 01:00:30,159 - Dae Man. - Yes? 640 01:00:30,160 --> 01:00:35,310 I think I feel scared. 641 01:00:35,610 --> 01:00:37,200 What? 642 01:00:41,570 --> 01:00:45,430 - If you follow me, you won't see me again. - Captain. 643 01:00:45,680 --> 01:00:47,140 I am not... 644 01:00:49,210 --> 01:00:51,510 kidding. 645 01:00:56,600 --> 01:01:00,630 Are you going to be okay alone? I'll follow you as soon as possible. 646 01:01:34,950 --> 01:01:37,580 It said he will come to me. 647 01:01:38,980 --> 01:01:42,380 The one that Eui Seon and the King trust. 648 01:01:42,860 --> 01:01:48,130 A captain of Wu Dal Chi is coming at the risk of his life. 649 01:02:00,800 --> 01:02:03,490 Can you win if you have a fight with Gi Cheol? 650 01:02:03,880 --> 01:02:05,999 I'll probably lose. 651 01:02:06,000 --> 01:02:10,459 Losing in this world means death, right? 652 01:02:10,460 --> 01:02:14,070 If you lose a fight, then you die. 653 01:03:40,660 --> 01:03:43,180 Did you just ask me what I'm doing? 654 01:03:43,970 --> 01:03:51,719 I'm testing to see if I can change the history that she tells me. 655 01:03:51,720 --> 01:03:53,950 If I can... 656 01:03:56,040 --> 01:03:59,049 change the history that's recorded in the heaven... 657 01:03:59,050 --> 01:04:03,779 Then we will have a lot of work to do. 658 01:04:03,780 --> 01:04:08,020 So take care of yourself until then. 51296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.