All language subtitles for Faith.S01E10.1080p.NF.WEB-DL.x264.DDP2.0-ATTKC.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,207 --> 00:00:51,926 This looks like some kind of book. I tried to find out what it says. 2 00:00:51,927 --> 00:00:56,590 Some of the letters in this book are numbers that a foreign country uses. 3 00:00:56,591 --> 00:00:59,831 But that's the only thing I've found so far. 4 00:00:59,832 --> 00:01:04,373 You want me to read it, don't you? Then show me it. 5 00:01:15,696 --> 00:01:20,190 Is this Hwa Ta's relic? 6 00:01:20,867 --> 00:01:23,862 - That's what I heard. - Then... 7 00:01:27,218 --> 00:01:33,402 - This has been here hundreds of years ago? - But Hwa Ta was gone a thousand years ago. 8 00:01:55,669 --> 00:01:58,027 Do you recognize this? 9 00:02:09,634 --> 00:02:10,610 Eun Soo - 10 00:02:16,794 --> 00:02:19,152 - Eun Soo - 11 00:02:19,153 --> 00:02:23,574 What's this? I can't believe it. 12 00:02:23,575 --> 00:02:26,317 What does it say? 13 00:02:27,322 --> 00:02:30,653 Please tell me... 14 00:02:31,749 --> 00:02:38,130 - that this is all dream. - Eui Seon, what does it say? 15 00:02:38,131 --> 00:02:46,131 Tell me it's a long, terrible, complicated, and ridiculous dream. 16 00:02:48,298 --> 00:02:51,629 If this isn't a dream... 17 00:02:52,421 --> 00:02:55,369 this can't be happening to me. 18 00:02:56,322 --> 00:03:02,894 Tell me that if I wake up from my sleep, all of this will end. 19 00:03:12,799 --> 00:03:17,601 Why are you getting so upset? What does it say here? 20 00:03:17,602 --> 00:03:20,556 Tell me. 21 00:03:24,501 --> 00:03:30,610 You recognize this letter, don't you? Is this the heaven's language? 22 00:03:31,591 --> 00:03:34,307 My name... 23 00:03:35,356 --> 00:03:40,316 Look. Eun Soo. 24 00:03:40,317 --> 00:03:43,468 My name! 25 00:03:44,509 --> 00:03:49,235 - Then what's this? - I don't know. 26 00:03:49,236 --> 00:03:51,527 I don't know but... 27 00:03:53,865 --> 00:03:59,236 1171... 1116... 28 00:03:59,237 --> 00:04:03,186 1315... X... 29 00:04:04,781 --> 00:04:07,516 It looks like a coordinate. 30 00:04:07,517 --> 00:04:08,767 A coordinate? 31 00:04:08,768 --> 00:04:15,553 This might tell me the place where I can go back to where I was. 32 00:04:17,584 --> 00:04:23,355 To my world and to my time period. This coordinate is... 33 00:04:24,984 --> 00:04:28,662 - You can't see this anymore. - What are you doing? 34 00:04:28,663 --> 00:04:31,005 I can't send you back yet. 35 00:04:31,006 --> 00:04:34,114 - Give it to me! - I'm sorry. 36 00:04:34,115 --> 00:04:37,531 Give it to me! Hey! 37 00:04:46,566 --> 00:04:51,248 Let me go! Take that from him please. I need to see that! 38 00:04:51,249 --> 00:04:55,271 Please. Let me go. 39 00:04:55,272 --> 00:04:58,161 - Give it to me! - What are you going to do? 40 00:04:58,162 --> 00:05:01,849 You can't even read what it says in the book anyway. 41 00:05:01,850 --> 00:05:04,975 I'll read it for you, so give it to me! 42 00:05:04,976 --> 00:05:08,052 You said this is a map that shows how you can go to heaven, didn't you? 43 00:05:08,053 --> 00:05:13,575 I don't know but I can figure it out! So give that to me. 44 00:05:13,590 --> 00:05:16,048 It's a book from heaven and written in heaven's language. 45 00:05:16,049 --> 00:05:18,876 And your name is written in this book. 46 00:05:18,877 --> 00:05:21,596 A place where you can go to heaven. 47 00:05:21,597 --> 00:05:27,545 If you leave to heaven with this book, then what about me? 48 00:05:28,404 --> 00:05:32,674 If you calm down yourself, I'll come back. We'll talk about that later. 49 00:05:32,675 --> 00:05:37,061 No, no! Let me go! I have to get that book! 50 00:05:37,062 --> 00:05:40,575 You can't fight with those two by yourself. 51 00:05:40,576 --> 00:05:44,281 What's going on? What's that book? 52 00:05:46,050 --> 00:05:48,562 Eui Seon. 53 00:05:49,703 --> 00:05:52,429 It was Korean. 54 00:05:53,192 --> 00:05:58,143 The letters in that book was my name. 55 00:05:58,144 --> 00:06:02,784 But that's not possible. That can't be happening. 56 00:06:04,387 --> 00:06:07,671 That looked like my handwriting. 57 00:06:07,672 --> 00:06:12,041 That's how I wrote my name. 58 00:06:13,382 --> 00:06:15,186 But... 59 00:06:16,195 --> 00:06:19,433 I've never seen that notebook yet. 60 00:06:27,896 --> 00:06:29,929 Wu Dal Chi. 61 00:06:30,572 --> 00:06:32,928 Did you say you went to heaven? 62 00:06:32,929 --> 00:06:34,342 Yes, I did. 63 00:06:34,343 --> 00:06:38,260 What did you see? What's heaven like? 64 00:06:38,261 --> 00:06:42,747 I stayed there for a very short amount of time so I didn't see or hear that much. 65 00:06:44,715 --> 00:06:47,669 You didn't? 66 00:06:48,389 --> 00:06:49,992 Yes. 67 00:06:50,715 --> 00:06:56,758 So you went to heaven and all you did was take Eui Seon? That was it? 68 00:06:56,759 --> 00:07:00,036 That was the King's order. To bring God's doctor. 69 00:07:00,037 --> 00:07:02,201 Wasn't there anything you could have taken from there? 70 00:07:02,637 --> 00:07:06,223 All you could see was God's doctor? 71 00:07:06,224 --> 00:07:10,874 That means now you believe that I did go to heaven. 72 00:07:10,875 --> 00:07:15,759 I thought you are smarter than just a regular warrior, but I was wrong. 73 00:07:15,760 --> 00:07:18,450 You opened the heaven's door to go to heaven. 74 00:07:18,451 --> 00:07:21,705 But all you did was follow the king's stupid order? 75 00:07:21,706 --> 00:07:25,536 Did you say the king's stupid order? 76 00:07:25,537 --> 00:07:30,044 It's so sad... I'm so sad and mad. 77 00:07:30,045 --> 00:07:34,477 How come the door was open in front of a stupid warrior like you? 78 00:07:34,478 --> 00:07:39,973 This country is very unlucky. Maybe this world is cursed. 79 00:07:39,974 --> 00:07:42,853 Why was it you, and not me? 80 00:07:43,747 --> 00:07:48,429 I guess that was the disposition of Providence. 81 00:07:48,430 --> 00:07:53,446 If God sent you to heaven, all the storage in heaven would be robbed by you. 82 00:07:53,447 --> 00:07:58,398 A stupid warrior like me would only take Eui Seon in heaven. 83 00:08:24,275 --> 00:08:26,497 Aren't you going to check on her? 84 00:08:34,271 --> 00:08:37,011 - Deok Man. - Yes, Captain. 85 00:08:37,012 --> 00:08:40,255 Go to the herb garden and guard Eui Seon. 86 00:08:40,256 --> 00:08:43,470 - Yes, captain. - I'll do it. Let me go protect... 87 00:08:43,471 --> 00:08:45,997 - You missed her last time. - That's why I should... 88 00:08:46,890 --> 00:08:50,189 Don't worry, captain. I'll protect her at the risk of my life. 89 00:08:50,190 --> 00:08:54,288 Don't risk your life like that. Do you have more than one life in your pocket or something? 90 00:08:54,289 --> 00:08:57,545 I mean... if she's in danger... 91 00:08:57,546 --> 00:09:00,965 Don't risk your life. Don't! Just watch her. 92 00:09:00,966 --> 00:09:03,223 Yes, Captain. 93 00:09:03,878 --> 00:09:05,619 Captain... 94 00:09:05,620 --> 00:09:08,190 - What? - Aren't you going to see her? 95 00:09:08,191 --> 00:09:11,127 Eui Seon is probably waiting for you. 96 00:09:15,235 --> 00:09:19,152 If she's in danger, just lift her up and run away. 97 00:09:19,153 --> 00:09:21,423 Don't think about fighting. 98 00:09:22,798 --> 00:09:26,242 Can I really lift her up? Then I have to touch... 99 00:09:33,357 --> 00:09:36,272 Right here. Bring him here. Quickly! 100 00:09:37,683 --> 00:09:39,993 Careful! 101 00:09:44,133 --> 00:09:47,553 He's the son of this town's governor. 102 00:09:48,884 --> 00:09:51,685 Where does it hurt you the most? Can you hear me? 103 00:09:55,199 --> 00:09:59,544 He's been having severe abdominal pains since last night... He even threw up all night. 104 00:10:12,093 --> 00:10:15,886 I'm Wu Dal Chi, Oh Deok Man. I received an order to protect you. 105 00:10:15,887 --> 00:10:18,496 It's my captain's order. 106 00:10:18,497 --> 00:10:22,167 I'm Yoo Eun Soo. Nice to meet you. 107 00:10:41,038 --> 00:10:43,730 Do you have an emergency patient? 108 00:10:44,262 --> 00:10:46,987 - It's Jang Eum. - Jang what? 109 00:10:46,988 --> 00:10:50,295 His intestines discharged pus. 110 00:10:51,084 --> 00:10:52,875 May I take a look? 111 00:10:52,876 --> 00:10:54,936 Of course. 112 00:10:54,937 --> 00:10:57,333 Lee Sung Gae (Son of Chun Ho Jang) 113 00:10:59,836 --> 00:11:03,242 - Does this hurt? - Not that much. 114 00:11:07,019 --> 00:11:09,481 I think it's appendicitis. 115 00:11:09,770 --> 00:11:12,782 When did the pain start? Did you throw up or have a fever? 116 00:11:13,543 --> 00:11:15,115 Yeah. 117 00:11:15,116 --> 00:11:17,592 His pulse is very 'Hong Sak.' By now his intestines is probably... 118 00:11:17,593 --> 00:11:19,129 Use easy words so I can understand. 119 00:11:19,130 --> 00:11:23,290 His pulse is very fast and unstable. 120 00:11:23,291 --> 00:11:26,672 - It means it's infected. - I can tell that even without doing CT. 121 00:11:26,874 --> 00:11:29,935 I should cut the abdomen open. My tools are.... 122 00:11:30,434 --> 00:11:32,093 Damn it. He has them. 123 00:11:32,507 --> 00:11:35,247 Bring me the herbs that I ordered before. 124 00:11:36,714 --> 00:11:38,117 What are you doing? 125 00:11:38,118 --> 00:11:42,887 I'm cauterizing this part with moxa so all the pus are removed. 126 00:11:48,037 --> 00:11:49,754 You shouldn't leave the room. 127 00:11:49,755 --> 00:11:51,661 Where are you going? If Captain finds out... 128 00:11:51,662 --> 00:11:53,397 - Deok Man. - Yes, Eui Seon. 129 00:11:53,398 --> 00:11:55,129 I have no sense of direction. 130 00:11:55,130 --> 00:11:57,501 And since I've been dragged by some people I don't know around here very well. 131 00:11:57,502 --> 00:12:00,040 - Could you guide me? - Guide you? 132 00:12:00,041 --> 00:12:02,863 Where's Gi Cheol's house? 133 00:12:02,864 --> 00:12:03,857 What? 134 00:12:04,620 --> 00:12:07,469 I should operate a surgery as soon as possible before it gets worse. 135 00:12:07,470 --> 00:12:10,064 - Captain's going to kill me. - Come on. We gotta hurry. 136 00:12:11,120 --> 00:12:14,864 - Eui Seon is here? - Yes. She's waiting in your library. 137 00:12:14,865 --> 00:12:17,798 She said, 'Give me my stuff back'. 138 00:12:21,972 --> 00:12:24,395 Hello. 139 00:12:25,576 --> 00:12:27,787 Hi. 140 00:12:31,165 --> 00:12:32,477 What do you think? 141 00:12:34,079 --> 00:12:36,777 - Think of what? - Think of my smile. 142 00:12:39,564 --> 00:12:44,464 Do I look relaxed or do I look awkward? 143 00:12:45,409 --> 00:12:47,798 You look pretty. 144 00:12:50,368 --> 00:12:53,202 How have you been? 145 00:12:53,781 --> 00:12:59,664 You were too desperate to have your book so you came... 146 00:12:59,665 --> 00:13:03,457 No. I came to take my surgical instruments back. 147 00:13:03,458 --> 00:13:06,442 Surgical instruments? 148 00:13:06,443 --> 00:13:11,863 I'm a doctor. I have to have my tools to do my work. 149 00:13:12,591 --> 00:13:17,281 It's no use for you to keep them for 100 years. So just give them to me. 150 00:13:18,220 --> 00:13:22,551 Are we not doing the deal? It's no fun without that. 151 00:13:22,552 --> 00:13:27,047 - Did you give up already? - What? Give up what? 152 00:13:27,048 --> 00:13:31,166 You said you'd take my heart. Then try. 153 00:13:32,376 --> 00:13:34,297 If we get along with each other, 154 00:13:34,298 --> 00:13:39,461 we can sit next each other and figure out what it says in the book. 155 00:13:39,462 --> 00:13:41,697 - Sit next to each other? - Who knows? 156 00:13:41,698 --> 00:13:48,598 If the coordinates in the book are right, then we can go to heaven together. 157 00:13:48,599 --> 00:13:50,753 Together? 158 00:13:50,754 --> 00:13:54,444 Don't you want to go to heaven? 159 00:13:56,722 --> 00:14:02,582 But I'm kind of busy today. So give me my tools now. 160 00:14:11,196 --> 00:14:17,214 Don't be afraid of me. For now, you're more important than Goryeo to me. 161 00:14:17,215 --> 00:14:22,633 I don't know if it'll be the same for tomorrow, but at least for now, it is. 162 00:14:22,634 --> 00:14:25,648 So, be patient. 163 00:14:25,649 --> 00:14:31,687 I'll get you out of there soon. Please wait. 164 00:14:39,609 --> 00:14:42,068 He has been waiting for you. 165 00:14:45,872 --> 00:14:49,745 Financial administrator... 166 00:14:50,972 --> 00:14:53,060 You want him to be a minister? 167 00:14:53,061 --> 00:14:59,111 I'm still thinking, but I don't know if he will come right away after he gets your order. 168 00:14:59,112 --> 00:15:00,877 Because he's afraid of Excellency Deok Seong? 169 00:15:00,878 --> 00:15:06,819 If he obeys his duty, it means he's ready to fight with Excellency Deok Seong. 170 00:15:06,820 --> 00:15:08,947 He will be afraid of course. 171 00:15:09,437 --> 00:15:14,689 So a government position from me can be a road to hell. 172 00:15:22,598 --> 00:15:24,815 Whose name is this right next to his? 173 00:15:25,224 --> 00:15:26,765 Mok Eun Yi Sae. 174 00:15:26,766 --> 00:15:28,404 He's the best pupil of Teacher Ik Jae. 175 00:15:29,176 --> 00:15:35,171 If you have him as your person, it's like you got a genius next to me. 176 00:15:35,172 --> 00:15:38,296 It was Su Li Bang that gave me the list of names here? 177 00:15:38,297 --> 00:15:43,255 Yes. They sell herbs but also sell information on the side. 178 00:15:43,256 --> 00:15:48,689 The boss of Su Li Bang's name is Sa Suk, who was a friend of my master. 179 00:15:48,690 --> 00:15:51,529 You think I can have them too? 180 00:15:54,096 --> 00:15:55,633 Why? 181 00:15:55,634 --> 00:16:01,062 They call me a dog who licks the King's feet. 182 00:16:02,274 --> 00:16:05,986 I, Sa Suk, am a friend of your master. 183 00:16:06,448 --> 00:16:09,150 Have you forgotten who and how he died? 184 00:16:09,587 --> 00:16:10,707 I do remember. 185 00:16:10,708 --> 00:16:13,224 There's this very loyal dog. 186 00:16:13,225 --> 00:16:16,024 But the owner of that dog is boiling water to eat that dog 187 00:16:16,025 --> 00:16:18,581 and beating that dog. Why? 188 00:16:18,582 --> 00:16:20,483 Because a dog's skin gets soft when it's beaten. 189 00:16:20,484 --> 00:16:23,796 But the dog's leash was cut off so it ran away. 190 00:16:23,797 --> 00:16:25,599 - Why? - Because it hurts. 191 00:16:25,600 --> 00:16:29,908 But if the owners call the dog, he comes back shaking his tail. Why? 192 00:16:29,909 --> 00:16:31,441 - Because he's a dog. - Because he's a dog. 193 00:16:31,442 --> 00:16:34,749 That's how your master died. 194 00:16:43,390 --> 00:16:45,488 He's not the same king. 195 00:16:45,489 --> 00:16:50,581 Are you kidding me? All the kings are the same! 196 00:16:51,792 --> 00:16:56,126 I made you food and you're speaking nonsense. Stop eating my food. 197 00:16:56,127 --> 00:17:01,736 Get out of here! Don't ever come here to find us! 198 00:17:01,737 --> 00:17:04,341 - Sa Suk. - Don't even call me! 199 00:17:09,805 --> 00:17:14,076 I'm going to meet a master, a student, even a homeless person on a street. 200 00:17:14,077 --> 00:17:15,580 What are you going to do next? 201 00:17:15,581 --> 00:17:20,113 Collecting people's minds is Gi Cheol's pleasures in his life. 202 00:17:20,904 --> 00:17:24,742 So I'm going to do that too. People's minds. 203 00:17:28,765 --> 00:17:30,755 Did you just laugh at me? 204 00:17:30,756 --> 00:17:35,926 It was a smile. Your wish is my command. 205 00:17:39,490 --> 00:17:42,004 - She... - Who? 206 00:17:42,005 --> 00:17:43,875 Eui Seon. 207 00:17:46,085 --> 00:17:48,915 She went to Excellency Deok Seong's house. 208 00:17:48,916 --> 00:17:53,016 - What? - She came back. She's curing somebody. 209 00:17:53,017 --> 00:17:54,991 With her tools. 210 00:18:01,987 --> 00:18:06,784 Give it to Chung Seok and tell him to dig information on people who were marked on there. 211 00:18:07,311 --> 00:18:10,776 Chung Seok. Marked. Information. Chung Seok. Marked. Information... 212 00:18:35,681 --> 00:18:37,732 Captain! 213 00:18:40,361 --> 00:18:43,771 I heard you went to Excellency Deok Seong's house. 214 00:18:43,772 --> 00:18:45,031 So? 215 00:18:45,032 --> 00:18:48,720 Do you know how the King tried to get you out of his house? 216 00:18:48,721 --> 00:18:51,685 Well, it was useless. 217 00:18:51,686 --> 00:18:54,575 I told you, I've been doing fine. 218 00:18:54,576 --> 00:18:58,983 You didn't have to play with me talking about high treason or something. 219 00:19:04,734 --> 00:19:08,004 Didn't I? 220 00:19:08,005 --> 00:19:13,995 I'm sorry about that. 221 00:19:13,996 --> 00:19:21,996 That I couldn't do anything when Gyung Chang was dying, even if I am a doctor. 222 00:19:24,331 --> 00:19:30,427 And that I made you do that with your hand. 223 00:19:30,919 --> 00:19:32,451 I'm sorry. 224 00:19:34,013 --> 00:19:41,924 And I'm also sorry that I stabbed you in front of heaven's door. 225 00:19:45,987 --> 00:19:49,830 But thank you for being alive. 226 00:19:49,831 --> 00:19:55,775 I know you protect me even if I bother you and complain about everything. 227 00:19:56,365 --> 00:19:59,337 I really appreciate that. 228 00:20:15,988 --> 00:20:17,826 What is it? 229 00:20:17,827 --> 00:20:21,799 - I'll handle it from now on. - Handle what? 230 00:20:21,800 --> 00:20:26,774 I think I know how to control Excellency Deok Seong now. 231 00:20:27,948 --> 00:20:31,686 I went to his house to test him and I think it worked. 232 00:20:32,490 --> 00:20:35,717 There's something he wants from me. 233 00:20:36,335 --> 00:20:42,120 If I can deal with him using that, I might get back my notebook. 234 00:20:42,121 --> 00:20:44,863 What is it that he wants? 235 00:20:45,530 --> 00:20:48,257 You don't have to know. I can handle it. 236 00:20:48,258 --> 00:20:49,879 What is it? 237 00:20:52,877 --> 00:20:58,583 I know some history. What he wants is some information about the future. 238 00:20:58,584 --> 00:21:01,657 - So... - Did you promise him you'd tell him that? 239 00:21:01,658 --> 00:21:03,152 Really? 240 00:21:03,786 --> 00:21:05,406 I'm only going to pretend to tell him that. 241 00:21:05,407 --> 00:21:09,418 I can just make up something that he wants to hear. 242 00:21:11,138 --> 00:21:15,665 He probably doesn't know if I'm telling the truth or not? 243 00:21:16,227 --> 00:21:20,865 Hey, you don't know what kind of person he is but... 244 00:21:20,866 --> 00:21:24,285 What I want to tell you is to stay out of my business. 245 00:21:24,286 --> 00:21:28,074 I'm going to find a way to go back to my world by myself. 246 00:21:31,669 --> 00:21:35,805 This might be the last time I'll see you. 247 00:21:38,066 --> 00:21:41,696 Thank you for everything you've done for me, and I'm sorry. 248 00:21:43,583 --> 00:21:45,407 And... 249 00:21:45,408 --> 00:21:48,361 Try to avoid fights if possible. 250 00:21:48,362 --> 00:21:53,550 And don't get hurt and don't skip your meal. 251 00:22:24,267 --> 00:22:29,365 If you let her go out one more time, you're so done. 252 00:22:29,366 --> 00:22:31,072 Yes, Captain. 253 00:23:21,329 --> 00:23:26,312 You should dig information on the names that have a mark on this paper. 254 00:23:26,313 --> 00:23:28,161 By the way, where's Dol Bae? 255 00:23:28,162 --> 00:23:30,450 You should get information. 256 00:23:31,279 --> 00:23:33,146 I got it, man. 257 00:23:33,147 --> 00:23:34,266 Chung Seok. 258 00:23:34,783 --> 00:23:36,469 - Hey. - Yes. 259 00:23:36,470 --> 00:23:40,654 You should increase the patrol in this area. 260 00:23:40,655 --> 00:23:42,565 I'll do that right now. 261 00:23:42,566 --> 00:23:44,770 Team 1! 262 00:24:03,379 --> 00:24:05,962 This is the list of names that the King wants to have as his MEN. 263 00:24:07,088 --> 00:24:10,763 Did Eui Seon really say that? 264 00:24:12,110 --> 00:24:18,880 She said she's just going to make up something that I'd want to hear? 265 00:24:18,881 --> 00:24:23,617 She also said you probably wouldn't know if she's telling the truth or not. 266 00:24:27,877 --> 00:24:30,964 What Eui Seon said wasn't all lies? 267 00:24:31,620 --> 00:24:36,644 The King, the Queen, Wu Dal Chi, and Eui Seon are trying to trick us now. 268 00:24:37,568 --> 00:24:40,354 What happened to the patient that Eui Seon cured? 269 00:24:40,895 --> 00:24:46,284 She is a great doctor for sure. She saved a guy who was dying. 270 00:24:46,928 --> 00:24:50,966 Gi Cheol, why don't you just give up before you become a laughing stock? 271 00:24:50,967 --> 00:24:55,771 The heaven's door and heaven... Does this even make sense? 272 00:24:58,778 --> 00:25:01,267 What do you want me to do with this list? 273 00:25:03,204 --> 00:25:10,658 If they were trying to trick me, people on the list should be the one who get paid for that. 274 00:25:12,018 --> 00:25:14,795 But they're too good to be dead. 275 00:25:14,796 --> 00:25:21,344 I want to make sure if she is really from heaven or not. 276 00:25:21,345 --> 00:25:27,330 Because I really hope she is from heaven. 277 00:25:43,422 --> 00:25:47,493 - She can see the future? - That's what she said. 278 00:25:48,045 --> 00:25:52,903 Then Eui Seon is a fortune teller? 279 00:25:53,746 --> 00:25:58,121 No, she's not. There is this book in heaven that recorded all of history. 280 00:25:59,018 --> 00:26:05,410 That's not important now. What would Gi Cheol do if he really believes that? 281 00:26:07,028 --> 00:26:12,440 He's like a little kid who loves a new toy. 282 00:26:12,441 --> 00:26:18,971 If he thinks of Eui Seon as his new toy, he would play with her for now. 283 00:26:18,972 --> 00:26:23,126 But he didn't lock her up, and just let her go. 284 00:26:23,686 --> 00:26:28,977 That means he's respecting her. So he wouldn't do anything to hurt her, right? 285 00:26:28,978 --> 00:26:31,097 Don't you know what a toy is? 286 00:26:31,098 --> 00:26:38,035 A toy is something you tear off, throw away, or destroy when you get tired of it. 287 00:26:39,050 --> 00:26:43,178 Do you know sometimes you exaggerate when you talk? 288 00:26:44,423 --> 00:26:46,002 Do you know Geum Seon? 289 00:26:46,896 --> 00:26:49,971 She was a famous painter. She was very famous even in Yuan. 290 00:26:50,801 --> 00:26:56,375 Her paintings looked so real that if she drew a flower, a butterfly tried to sit on it. 291 00:26:57,464 --> 00:27:00,846 Gi Cheol had a crush on Geum Seon. 292 00:27:00,847 --> 00:27:06,023 So he bought her a nice house and everything she wanted. 293 00:27:06,513 --> 00:27:08,116 So what? 294 00:27:08,117 --> 00:27:15,974 He adored her very much. But one day, she drew this painting, and he didn't like that. 295 00:27:15,975 --> 00:27:22,041 Gi Cheol told her to draw him. So she drew a snake. 296 00:27:23,328 --> 00:27:31,328 That night, he cut off her hands, pulled out her eyes and threw them out in the river. 297 00:27:34,324 --> 00:27:40,734 Nobody could help her. She couldn't die until the next day, crawling around her room. 298 00:27:40,961 --> 00:27:43,739 They didn't want to provoke Gi Cheol's anger. 299 00:27:48,810 --> 00:27:53,627 What should I do to save his toy? 300 00:27:54,217 --> 00:27:57,384 She should listen to him and obey him. 301 00:27:57,385 --> 00:28:00,060 So he doesn't get tired of it. 302 00:28:00,061 --> 00:28:06,635 She probably can't do that. She doesn't polish apples. 303 00:28:07,695 --> 00:28:10,531 Yes, I think so too. 304 00:28:11,496 --> 00:28:13,709 Should I make her run away? 305 00:28:14,171 --> 00:28:15,672 To where? 306 00:28:16,604 --> 00:28:21,273 Gi Cheol even has people not just in Goryeo, but also in Yuan. 307 00:28:22,504 --> 00:28:25,697 Why? Are you going to run away with her? 308 00:28:26,655 --> 00:28:30,980 But you started so many things already. You'd be too busy to do that for her. 309 00:28:32,443 --> 00:28:35,245 You think you can handle them? 310 00:28:59,410 --> 00:29:05,716 Sir, we're just normal drug peddlers. Why are you doing this to us? 311 00:29:05,717 --> 00:29:09,587 I don't know why I had to do that. 312 00:29:41,175 --> 00:29:44,051 - Stop looking around. - Yes, sir. 313 00:29:45,572 --> 00:29:49,471 - You still can't drink? - Something bad will happen if I drink. 314 00:29:49,472 --> 00:29:52,799 Not to me. To a person next to me. 315 00:29:52,800 --> 00:29:55,826 You can't control yourself even if it's only one or two shots? 316 00:29:55,827 --> 00:30:00,512 - I can't. By the way, there's... - I know. 317 00:30:19,053 --> 00:30:26,683 I knew you were stupid but I didn't know you'd become a damn dirty dog. 318 00:30:26,998 --> 00:30:28,044 Sa Suk. 319 00:30:28,045 --> 00:30:31,804 A dog didn't do anything wrong. Why do you keep calling him a dog? 320 00:30:31,805 --> 00:30:35,656 - Then what should I call him? - A stooge. 321 00:30:37,710 --> 00:30:40,822 You aren't afraid of anything since you became the King's stooge? 322 00:30:40,823 --> 00:30:45,041 You arrested people in Su Li Bang. Did you get money from the King for doing that? 323 00:30:46,053 --> 00:30:52,063 Dude, even if he has a lot of money, he doesn't even know how to spend them. 324 00:30:52,064 --> 00:30:55,709 Then why did he do a crazy thing like this? 325 00:30:57,111 --> 00:30:59,758 Why did you do that? 326 00:31:00,348 --> 00:31:06,862 Your guys came to my store. They stole my products and beat up my guys! 327 00:31:08,494 --> 00:31:10,640 Did the King order you to do that? 328 00:31:10,641 --> 00:31:17,471 Did the King tell you to beat my guys until we become the King's people? Huh? 329 00:31:18,624 --> 00:31:21,982 - You ask him. - What? 330 00:31:39,739 --> 00:31:42,632 He's the King. 331 00:31:50,613 --> 00:31:53,620 You guys work as drug peddlers. 332 00:31:54,179 --> 00:31:58,541 But you work as Su Li Bang, who gathers every information in Goryeo secretly. 333 00:31:58,542 --> 00:32:01,451 Are you two the Man Bo siblings? 334 00:32:04,470 --> 00:32:07,165 I heard you wouldn't come even if I told you to come. 335 00:32:07,166 --> 00:32:10,736 But if I told you that I'd come to meet you, you guys would hide. 336 00:32:10,737 --> 00:32:13,508 This is why I had to do it like this. 337 00:32:17,055 --> 00:32:19,250 Would you like a glass of liquor? 338 00:32:27,226 --> 00:32:29,505 According to the heaven's record, 339 00:32:30,094 --> 00:32:33,626 Goryeo will develop continuously and become Korea. 340 00:32:33,627 --> 00:32:37,760 The world will call us Korea. 341 00:32:37,761 --> 00:32:45,353 The world, I mean, there are so many countries in my world. 342 00:32:45,354 --> 00:32:48,715 - Is this one not fun? - No, it's not. 343 00:32:48,716 --> 00:32:54,178 Shoot, then what should I tell him? I can't tell him about history. How about science? 344 00:32:54,179 --> 00:33:00,009 How about I tell him about electricity? No. I think that's too fast. 345 00:33:00,010 --> 00:33:02,993 What do people need in Goryeo? 346 00:33:02,994 --> 00:33:06,185 Gunpowder and guns. No, I can't tell him about weapons. 347 00:33:07,867 --> 00:33:10,244 How about I tell him about water service and sewer systems? 348 00:33:10,245 --> 00:33:14,066 These are also very important for people's health here. 349 00:33:14,067 --> 00:33:18,389 Oh, I should tell him about flushing toilets too. It's totally what I need. 350 00:33:20,656 --> 00:33:25,623 So you're giving information about the future, and you get your book for that? 351 00:33:25,624 --> 00:33:26,371 That's right! 352 00:33:26,372 --> 00:33:29,171 If I see the coordinates in the notebook, 353 00:33:29,172 --> 00:33:32,864 I think I can find a way to go back to my country. 354 00:33:32,865 --> 00:33:34,972 Are you sure that it can tell you how to go back? 355 00:33:34,973 --> 00:33:37,856 I don't know. That's why I should figure it out. 356 00:33:39,026 --> 00:33:43,447 Eui Seon, I also think the same as Captain. 357 00:33:43,448 --> 00:33:47,941 - What do you mean? - Excellency Deok Seong is a horrible person. 358 00:33:47,942 --> 00:33:50,015 It's okay. 359 00:33:51,371 --> 00:33:54,181 I live in Gangnam. 360 00:33:54,182 --> 00:33:59,259 There are thousands of people on the big street passing by. 361 00:33:59,739 --> 00:34:03,310 They look so nice, but their minds are so scary, or even dirty. 362 00:34:03,311 --> 00:34:05,688 There are scary people in heaven? 363 00:34:05,689 --> 00:34:10,690 Actually, where I live isn't heaven. 364 00:34:10,691 --> 00:34:14,744 I told Choi Young this before but he usually ignores what I say. 365 00:34:14,745 --> 00:34:18,320 - So he probably doesn't remember this. - You are not from heaven? 366 00:34:18,321 --> 00:34:24,104 Where I live... I think I'm from the future. 367 00:34:35,706 --> 00:34:40,450 If you're sleepy, go sleep in your house. What are you doing? 368 00:34:44,835 --> 00:34:46,414 What are you looking at now? 369 00:34:46,415 --> 00:34:49,713 Hey, you white hair, you look suspicious. 370 00:34:51,611 --> 00:34:55,626 Since you look so suspicious, I think I should kill you now. 371 00:34:56,094 --> 00:35:01,446 I can tell Captain that you were trying to do something to Eui Seon or something. 372 00:35:08,101 --> 00:35:10,606 Hey, are you just going to leave like that? 373 00:35:10,607 --> 00:35:14,367 Dude. Bring it on. Hey! 374 00:35:14,907 --> 00:35:18,198 So what do you guys think? 375 00:35:18,945 --> 00:35:20,399 What should I say? 376 00:35:21,970 --> 00:35:29,970 Just say thank you for thinking of us as talented people and coming here to see us. 377 00:35:31,084 --> 00:35:34,190 And can we leave now? 378 00:35:34,191 --> 00:35:40,070 Your Majesty, you're going to have to make this scary group as your people 379 00:35:40,071 --> 00:35:42,440 or get rid of them completely. 380 00:35:43,257 --> 00:35:46,202 If you let them go here, it'd be very hard to capture them like this again. 381 00:35:46,203 --> 00:35:49,414 So please make your decision here. 382 00:35:49,786 --> 00:35:54,372 Would you take them as your people or get rid of them? 383 00:35:54,373 --> 00:35:58,146 - Choi Young, you bastard! - Your Majesty. 384 00:35:58,147 --> 00:36:00,200 Command your order. 385 00:36:03,418 --> 00:36:05,321 Hey, Man Bo. 386 00:36:05,908 --> 00:36:07,571 What should I do? 387 00:36:09,445 --> 00:36:13,133 I'm going to choose only one of two options here. 388 00:36:13,823 --> 00:36:20,571 Should I take a shortcut to be the real king even if it takes some people's lives? 389 00:36:20,572 --> 00:36:25,335 Or, even if it takes some time, should I go down the right path? 390 00:36:25,673 --> 00:36:30,969 Today, I'm going to decide what to do. It depends on you. 391 00:36:30,970 --> 00:36:34,486 So now, what should I do? 392 00:37:43,574 --> 00:37:46,126 What are you talking about? You lost the list? 393 00:37:46,127 --> 00:37:47,917 Well that's.... 394 00:37:47,918 --> 00:37:51,778 Are you sure you gave me the list? 395 00:37:51,779 --> 00:37:55,481 I really did give it to you. 396 00:37:55,482 --> 00:37:59,861 - What are you guys doing now? - I think I got it. 397 00:37:59,862 --> 00:38:02,413 I thought I put it in my pocket. 398 00:38:02,414 --> 00:38:04,207 Captain. 399 00:38:04,208 --> 00:38:06,562 - I have a message from Su Li Bang. - What is it? 400 00:38:06,563 --> 00:38:09,056 Chun Eum Ja is following Eui Seon. 401 00:38:09,057 --> 00:38:12,084 One of his special powers is In Mil Beob. 402 00:38:12,085 --> 00:38:16,657 So watch out for that. By the way, what's In Mil Beob? 403 00:38:17,782 --> 00:38:20,639 It's a power to hear even if you're very far away. 404 00:38:21,205 --> 00:38:22,135 Where's Eui Seon? 405 00:38:22,136 --> 00:38:25,960 She's probably at Kwon Seong Jeon. I saw her going there. 406 00:38:43,139 --> 00:38:44,991 The scar is healing up. 407 00:38:44,992 --> 00:38:49,790 In a month, it's going to disappear completely. 408 00:38:49,791 --> 00:38:53,026 I'm a good doctor. 409 00:38:53,027 --> 00:38:57,269 Look, the scar doesn't look that bad, does it? 410 00:39:01,132 --> 00:39:03,261 It doesn't. 411 00:39:03,262 --> 00:39:07,071 All she has to do is to take herbal tonics well. 412 00:39:07,072 --> 00:39:11,066 - I will. - I heard you saved someone's life again. 413 00:39:11,067 --> 00:39:14,643 Ah, that boy. It was a simple surgery. 414 00:39:14,644 --> 00:39:17,188 Is it true he was the song of the government official? 415 00:39:17,947 --> 00:39:20,526 He followed his father to Gae Kyung for a visit. 416 00:39:20,527 --> 00:39:24,471 If he lost his life here, the situation could've been bad. 417 00:39:24,472 --> 00:39:27,785 He must be a son of high authority. 418 00:39:27,786 --> 00:39:31,925 His name is Lee Sung Gae. 419 00:39:36,787 --> 00:39:39,703 What did you say his name is? 420 00:39:39,704 --> 00:39:43,786 I said his name is Lee Sung Gae. 421 00:39:43,787 --> 00:39:47,071 No way. Then he's... 422 00:39:48,721 --> 00:39:52,710 - Eui Seon... - You don't mean the Lee Sung Gae. 423 00:39:52,982 --> 00:39:56,707 The Lee Sung Gae in the history books. 424 00:40:00,213 --> 00:40:04,675 If I weren't here... 425 00:40:04,676 --> 00:40:08,062 Would the Queen have been dead? 426 00:40:08,942 --> 00:40:12,210 She would have. Her scar was pretty bad at that time. 427 00:40:12,211 --> 00:40:15,865 If I hadn't gone to see Gyung Chang, 428 00:40:17,154 --> 00:40:21,880 he wouldn't have died by poison, right? 429 00:40:22,365 --> 00:40:27,240 He probably would have died by cancer. 430 00:40:27,241 --> 00:40:30,890 What is Eui Seon saying now? 431 00:40:32,353 --> 00:40:37,748 If I hadn't cured that boy, 432 00:40:39,481 --> 00:40:42,467 He would've died? 433 00:40:43,377 --> 00:40:45,785 That boy... 434 00:40:47,222 --> 00:40:50,994 If he's the Lee Sung Gae I know... 435 00:40:53,964 --> 00:40:56,889 What's all this? 436 00:40:56,890 --> 00:41:01,424 Do you know him? The son of Chun Ho Jang. 437 00:41:04,243 --> 00:41:06,498 He's... 438 00:41:06,499 --> 00:41:10,050 Later... later... 439 00:41:13,582 --> 00:41:16,240 Joseon will be... 440 00:41:18,554 --> 00:41:20,794 Your Majesty. 441 00:41:20,795 --> 00:41:24,956 It's Choi Young. Can I take Eui Seon for a minute? 442 00:41:25,743 --> 00:41:28,465 Let me go! 443 00:41:28,466 --> 00:41:30,454 Let go! 444 00:41:31,880 --> 00:41:34,116 - I have something to tell you. - Let me say it first. 445 00:41:34,117 --> 00:41:37,689 - What have you done to me? - Eui Seon. 446 00:41:37,690 --> 00:41:41,649 Do you know why I was kidnapped into this world? 447 00:41:41,650 --> 00:41:45,500 Please shut that mouth up. That's what I wanted to tell you. 448 00:41:46,564 --> 00:41:48,314 Get off! 449 00:41:50,351 --> 00:41:53,919 I know I didn't have that much worldly knowledge. 450 00:41:53,920 --> 00:41:57,211 I know at least that people shouldn't change the history. 451 00:41:57,212 --> 00:42:00,654 So I was trying to be careful about that. 452 00:42:01,672 --> 00:42:05,009 Don't come near me before I'm done talking. 453 00:42:05,010 --> 00:42:08,125 Today, I operated a surgery. 454 00:42:08,395 --> 00:42:11,723 Not because I'm a great doctor with a great personality, 455 00:42:11,724 --> 00:42:14,022 but because I wanted to test Gi Cheol. 456 00:42:14,023 --> 00:42:17,415 I wanted to see him using my surgical instruments as an excuse. 457 00:42:17,416 --> 00:42:20,638 So I operated a surgery. 458 00:42:20,639 --> 00:42:23,260 - But do you know who the patient was? - Shut that mouth. 459 00:42:23,261 --> 00:42:26,274 Do you know who he will become when he grows up? 460 00:42:26,275 --> 00:42:28,031 - Don't! - Why? 461 00:42:28,032 --> 00:42:32,097 Then who should I tell this? I think I'm going to go crazy if I don't tell this. 462 00:42:32,597 --> 00:42:36,002 All the stuff that you are talking to people about. History or the future. 463 00:42:36,003 --> 00:42:38,830 Do you even know that's what is putting you in danger? 464 00:42:38,831 --> 00:42:43,619 Today, I saved a person that will kill you in the future. 465 00:42:48,699 --> 00:42:54,229 Why do I have to do that? Why? 466 00:42:54,891 --> 00:42:58,291 Who should I ask about all of these? 467 00:43:20,753 --> 00:43:22,516 Wu Dal Chi. 468 00:43:25,084 --> 00:43:27,518 - Protect Eui Seon. - Yes. 469 00:43:31,778 --> 00:43:33,619 Eui Seon. 470 00:44:28,421 --> 00:44:31,152 It was true. 471 00:44:31,153 --> 00:44:33,738 She was real. 472 00:44:33,739 --> 00:44:37,476 Hwa Ta's relic, the heaven's door, and the heaven's language. 473 00:44:38,822 --> 00:44:41,653 They did really exist. Oh shoot. 474 00:44:42,539 --> 00:44:44,239 Damn, I should take good care of this. 475 00:44:44,240 --> 00:44:48,762 Then what are you going to do now? Are you going to bring Eui Seon back? 476 00:44:48,763 --> 00:44:49,905 Should we go kidnap her? 477 00:44:49,906 --> 00:44:51,824 What are you going to do after we bring her back? 478 00:44:51,825 --> 00:44:57,470 Even if we ask her about the future, it'll be no use if she doesn't tell us the truth. 479 00:44:58,694 --> 00:45:02,390 Yeah. We still have to figure that out. 480 00:45:03,360 --> 00:45:07,421 We should figure it out simply and easily. 481 00:45:08,134 --> 00:45:09,893 My mind is racing now. 482 00:45:09,894 --> 00:45:12,254 There are so many things I have to do and I have to have. 483 00:45:13,857 --> 00:45:16,687 But only the time isn't enough. 484 00:45:30,594 --> 00:45:34,440 Your ears are twelve times more sensitive than normal ears. 485 00:45:34,441 --> 00:45:40,196 Why do you keep using your ears? What if you become a deaf? 486 00:45:40,197 --> 00:45:42,240 Because Gi Cheol wants to know. 487 00:45:42,241 --> 00:45:45,056 That's what a lie is here for. 488 00:45:46,029 --> 00:45:50,388 I used In Mil Beob but I didn't hear anything. You could just say that. 489 00:45:50,389 --> 00:45:53,966 Is lying that easy for you? 490 00:45:55,005 --> 00:45:59,559 Actually, lying is much easier than telling the truth. 491 00:46:00,179 --> 00:46:03,362 - Is it? - Of course. 492 00:46:05,012 --> 00:46:08,382 We lie because we want our life to be a bit easier. 493 00:46:11,101 --> 00:46:14,057 - Did you see him? - Who? 494 00:46:14,058 --> 00:46:18,386 The captain of Wu Dal Chi. Is he still following her? 495 00:46:18,387 --> 00:46:21,108 The woman who came from heaven. 496 00:46:22,799 --> 00:46:25,448 What do you want to know? 497 00:46:27,937 --> 00:46:32,375 Playing with the world is the most fun for Gi Cheol. 498 00:46:33,049 --> 00:46:36,653 And playing with a man's heart is the most fun for me. 499 00:46:37,803 --> 00:46:40,768 What's the most fun thing for you? 500 00:46:47,844 --> 00:46:54,531 Don't get so upset. Choi Young is one of many guys that I want to play with. 501 00:46:57,881 --> 00:47:00,504 My dear Eum Ja... 502 00:47:38,541 --> 00:47:41,314 How do you feel? Do you still feel the pain? 503 00:47:41,843 --> 00:47:44,315 It's bearable. 504 00:47:45,045 --> 00:47:48,529 Lie down. 505 00:47:49,310 --> 00:47:53,484 Are you Eui Seon that came from heaven? 506 00:47:54,390 --> 00:47:55,795 That's what everyone calls me. 507 00:47:56,400 --> 00:48:00,251 I heard you saved me from the dead. 508 00:48:01,147 --> 00:48:06,058 My father will be coming soon. He will repay you for your kindness. 509 00:48:06,764 --> 00:48:11,030 He's got some situation so he can't come now but... 510 00:48:11,031 --> 00:48:12,969 What's your name? 511 00:48:12,970 --> 00:48:15,223 My name is... 512 00:48:15,224 --> 00:48:21,427 Lee Sung Gae. I was born in Junju. I live in Ssangseong now. 513 00:48:21,428 --> 00:48:25,502 - My father is... - Lee family from Junju. 514 00:48:26,127 --> 00:48:28,277 Yeah, that's right. 515 00:48:39,974 --> 00:48:42,553 - Go to Jeon Eui Shi. - Okay. 516 00:48:46,342 --> 00:48:48,445 What do I do when I get there? 517 00:48:48,446 --> 00:48:53,731 - Go check if Eui Seon is there. - Okay. 518 00:48:58,309 --> 00:49:00,168 Excellency Deok Seong has just entered to the palace. 519 00:49:00,169 --> 00:49:02,627 I saw him going to Gang Ha Jeon. 520 00:49:17,370 --> 00:49:19,577 Hello. 521 00:49:22,810 --> 00:49:24,005 What are you doing? 522 00:49:24,006 --> 00:49:27,635 I'm here to take you for a walk. 523 00:49:28,255 --> 00:49:30,616 Let her go. 524 00:49:31,929 --> 00:49:35,121 Not yet. Answer me first. 525 00:49:35,122 --> 00:49:39,224 You're going to go for a walk with me. Are you okay? 526 00:49:39,225 --> 00:49:41,792 I'll answer later if you let her go. 527 00:49:41,793 --> 00:49:45,136 Are you going to answer me faster if I kill her first? 528 00:49:52,837 --> 00:49:55,772 - Can you check inside? - Inside? 529 00:49:55,773 --> 00:50:00,012 Deok is carrying a heavy stuff. I think she needs help. 530 00:50:00,607 --> 00:50:03,204 - She's in her room. - Okay. 531 00:50:09,358 --> 00:50:13,495 Hey, Deok, I'm coming in. I'm going to open the door. 532 00:50:22,401 --> 00:50:24,796 Can I really come in? 533 00:50:26,994 --> 00:50:29,193 Hey! 534 00:50:33,575 --> 00:50:35,414 Deok! 535 00:50:52,091 --> 00:50:53,917 Dae Man. 536 00:50:54,957 --> 00:50:57,540 - Did you not see? - What did I have to see? 537 00:51:07,985 --> 00:51:12,920 So now all the guards that protect the King are here? 538 00:51:14,983 --> 00:51:17,608 This is it? 539 00:51:18,471 --> 00:51:19,548 Are there anymore? 540 00:51:19,549 --> 00:51:23,537 What is it that you have to tell me urgently? 541 00:51:23,538 --> 00:51:27,765 I heard you're gathering people. 542 00:51:28,112 --> 00:51:34,842 It was very wise to make Su Li Bang your people. They are very talented. 543 00:51:35,276 --> 00:51:40,954 To keep your power and authority, people are the first thing you have to have. 544 00:51:40,955 --> 00:51:48,955 So I was thinking that I shouldn't let you have all the people that you want easily. 545 00:51:50,829 --> 00:51:52,569 Why is that? 546 00:51:53,068 --> 00:51:56,316 Are you thinking of fighting for power with me? 547 00:51:57,427 --> 00:52:00,011 I don't want to fight with you. 548 00:52:00,012 --> 00:52:05,349 So before the fight, I was thinking of making some arrangements. 549 00:52:34,538 --> 00:52:40,835 I heard you got the list of people of talent from Su Li Bang. 550 00:52:41,727 --> 00:52:43,637 Is that right? 551 00:52:46,077 --> 00:52:48,869 Your Majesty. 552 00:52:48,870 --> 00:52:55,176 I'm your man. I don't understand why you need anyone else when you have me. 553 00:52:55,838 --> 00:53:00,898 There's this bad habit that I still can't fix. 554 00:53:01,341 --> 00:53:06,254 - It's jealousy, so... - So? 555 00:53:07,546 --> 00:53:13,686 I hate people on the list. I don't want them to be alive. 556 00:53:20,586 --> 00:53:23,640 Imprudent utterances that he shouldn't have said in front of the King... 557 00:53:24,607 --> 00:53:27,751 Wu Dal Chi can get rid of him right now. 558 00:53:33,969 --> 00:53:39,872 He can get rid of you if I tell him to do it, Excellency Deok Seong. 559 00:53:40,718 --> 00:53:44,229 You came here alone probably expecting this, didn't you? 560 00:53:44,504 --> 00:53:52,049 You are willing to sacrifice your life for saying those offensive words in front of me. 561 00:53:53,652 --> 00:53:57,847 Do you think I'm doing this without any measures? 562 00:53:59,630 --> 00:54:00,859 Measures? 563 00:54:00,860 --> 00:54:06,160 I put the first measure in Kwon Seong Jeon where the Queen stays. 564 00:54:08,162 --> 00:54:12,802 I put the second one with Eui Seon. 565 00:54:27,606 --> 00:54:31,689 Feels good. I like this kind of weather. 566 00:54:31,690 --> 00:54:35,616 It feels fresh when I ride a horse or kill people. 567 00:54:37,344 --> 00:54:44,922 Excuse me, I learned how to ride a horse, but it was by force so I don't really like it. 568 00:54:44,923 --> 00:54:48,045 Do you see that? 569 00:54:48,453 --> 00:54:51,097 Eui Seon! 570 00:54:58,173 --> 00:55:00,580 Eui Seon! 571 00:55:05,611 --> 00:55:06,930 What's all this? 572 00:55:06,931 --> 00:55:14,023 Don't you feel so bad when a patient you are trying to kill is dead? 573 00:55:14,024 --> 00:55:16,994 That's why I kidnapped him. Didn't I do a good job? 574 00:55:16,995 --> 00:55:22,352 What are you guys doing? Did you guys kidnap that kid? 575 00:55:23,403 --> 00:55:26,043 Look at her. She's mad. 576 00:55:26,044 --> 00:55:29,859 If you have something to tell me, tell me. Don't involve other people! 577 00:55:29,860 --> 00:55:33,472 - That patient shouldn't move like that now. - We could kill him. 578 00:55:34,016 --> 00:55:36,419 - What? - It's simple. 579 00:55:36,444 --> 00:55:39,645 You can go somewhere with us and do something. 580 00:55:40,374 --> 00:55:43,614 If you don't follow us, that kid will be dead. 581 00:55:43,615 --> 00:55:44,488 That's all. 582 00:55:44,489 --> 00:55:47,930 How can you talk about death that easily? 583 00:55:47,931 --> 00:55:51,778 - What are you...? - It's easy to kill people. 584 00:55:52,308 --> 00:55:55,280 That's the easiest for me. 585 00:55:57,450 --> 00:55:59,562 This way. 586 00:56:07,059 --> 00:56:09,221 Your Majesty. 587 00:56:09,222 --> 00:56:14,521 We can kill him first and plan an emergency measure after. 588 00:56:15,680 --> 00:56:17,616 This is what a king is supposed to do. 589 00:56:18,125 --> 00:56:20,232 Who should I get rid of and who should I take? 590 00:56:20,233 --> 00:56:22,351 Who should I sacrifice to save whom? 591 00:56:22,352 --> 00:56:26,214 You have to judge that endlessly. 592 00:56:26,215 --> 00:56:27,878 Your Majesty. 593 00:56:28,621 --> 00:56:33,462 Put away your sword first. 594 00:56:40,009 --> 00:56:43,109 That was a wise judgment. 595 00:56:44,156 --> 00:56:48,838 I'm getting tired of your way of speaking. 596 00:56:49,281 --> 00:56:50,932 What is it that you want? 597 00:56:50,933 --> 00:56:55,609 - What do you want me to do? - Nothing. 598 00:56:55,610 --> 00:57:00,610 Your Majesty, I want you to do nothing. 599 00:57:05,601 --> 00:57:09,983 How dare you tell me to be a puppet king to my face? 600 00:57:09,984 --> 00:57:14,201 No. I'm telling you to be a king for the people. 601 00:57:14,711 --> 00:57:18,386 People on the list are your people too. 602 00:57:18,955 --> 00:57:23,531 If you give up on them, they get to live. 603 00:57:24,690 --> 00:57:27,221 What did you say? 604 00:57:45,790 --> 00:57:49,289 I think this is the first house. 605 00:57:50,596 --> 00:57:55,003 Yoon Dae Young. He's over 40 years old. 606 00:57:55,004 --> 00:57:57,953 Oh, is it him? 607 00:58:43,174 --> 00:58:49,712 I heard the first person on the list was killed by a thief. 608 00:58:52,734 --> 00:58:53,698 Did you kill him? 609 00:58:53,699 --> 00:58:59,994 I think after one hour, the second person on the list also met the same thief. 610 00:59:07,893 --> 00:59:11,581 - After one hour... - So... 611 00:59:11,680 --> 00:59:17,404 - So! - You know what you should do. 612 00:59:21,614 --> 00:59:24,839 I'll go check on them. 613 00:59:25,537 --> 00:59:31,448 Please gain time until then. Could you do that? 614 00:59:32,545 --> 00:59:35,657 - Yes. - I'll be back. 615 01:00:02,559 --> 01:00:06,578 [If you know what's wrong, fix it.] 616 01:00:25,894 --> 01:00:28,089 Are you okay? 617 01:00:29,417 --> 01:00:32,932 We should move on to the next house. Be prepared. 618 01:00:33,435 --> 01:00:36,418 There are many houses that we have to visit before the sun goes down. 619 01:00:38,277 --> 01:00:39,459 How do we look? 620 01:00:39,460 --> 01:00:44,420 I think you know by now how bad we are. 621 01:00:44,869 --> 01:00:47,259 And what's going to happen if you fool around us. 622 01:00:50,452 --> 01:00:53,594 Should we move onto the next step? 623 01:00:53,595 --> 01:00:55,856 Shall we? 624 01:00:57,934 --> 01:01:01,434 You have to choose the next step. 625 01:01:03,549 --> 01:01:08,013 Choose one of three options. The first one. 626 01:01:10,720 --> 01:01:13,110 The Queen in Kwon Seong Jeon. 627 01:01:15,258 --> 01:01:17,196 The second one is... 628 01:01:17,197 --> 01:01:19,792 Dr. Jang in Jeon Eui Shi. 629 01:01:20,246 --> 01:01:22,148 The third one is... 630 01:01:25,436 --> 01:01:28,137 Wu Dal Chi's Choi Young. 631 01:01:30,032 --> 01:01:33,799 Of the three people, who's the most dear person to you? 632 01:01:34,700 --> 01:01:39,072 The person you're choosing is the next step. Who would it be? 51345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.