Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,238 --> 00:01:01,140
Tell Chun Eum Ja to use
his power on Choi Young.
2
00:01:29,684 --> 00:01:31,227
Psycho.
3
00:01:32,050 --> 00:01:33,740
I'm a little bit late.
4
00:01:40,475 --> 00:01:42,100
You don't have a fever now.
5
00:01:43,083 --> 00:01:45,544
You're alive, Psycho.
6
00:01:45,815 --> 00:01:52,032
I saved you from death.
By the way, I was locked up.
7
00:01:52,033 --> 00:01:53,527
I know.
8
00:01:53,528 --> 00:01:57,119
I was dragged off last night and
have been locked up here...
9
00:02:09,064 --> 00:02:12,670
- Wu Dal Chi, Choi Young.
- Nice to see you again.
10
00:02:14,974 --> 00:02:16,778
And you.
11
00:02:18,587 --> 00:02:21,307
The King has named her Eui Seon.
12
00:02:21,849 --> 00:02:24,367
You'd better be polite to her.
13
00:02:25,953 --> 00:02:30,410
Last time we saw each other, you thought
being polite was very important.
14
00:02:30,665 --> 00:02:36,007
Do you still think that? Do you think being
polite is more important than your life?
15
00:02:36,651 --> 00:02:43,461
Of course not. I'm just making
excuses to gain some time.
16
00:02:44,376 --> 00:02:46,208
For what?
17
00:02:46,209 --> 00:02:50,631
I'm thinking of running away
with the person behind me.
18
00:02:51,668 --> 00:02:55,791
So you're beating me and the people
behind me, and then running away?
19
00:02:55,792 --> 00:02:58,356
With that woman?
20
00:03:00,482 --> 00:03:02,127
Can I not?
21
00:03:02,128 --> 00:03:07,470
Did you make all the people in Wu Dal Chi
hide on the roof of my house?
22
00:03:07,471 --> 00:03:12,761
No, I didn't. I came here personally,
so the King doesn't know about this.
23
00:03:12,762 --> 00:03:16,769
Wu Dal Chi doesn't move without
the King's permission.
24
00:03:16,770 --> 00:03:20,323
You came personally.
Why?
25
00:03:20,324 --> 00:03:24,339
Don't you know what personally means?
26
00:03:25,135 --> 00:03:27,083
I personally...
27
00:03:32,542 --> 00:03:35,570
Came here because I like
that woman behind me.
28
00:03:44,515 --> 00:03:46,304
What did you say?
29
00:03:46,305 --> 00:03:52,976
Someone I like was dragged somewhere.
How can I just do nothing?
30
00:03:52,977 --> 00:03:56,405
That is why I came here.
31
00:03:56,406 --> 00:04:02,486
So before more people get
hurt, could you let us go?
32
00:04:12,239 --> 00:04:15,100
- Hwa Soo In.
- Yes?
33
00:04:15,101 --> 00:04:18,828
This was the second time
you fought with him, right?
34
00:04:19,363 --> 00:04:21,191
How was he?
35
00:04:22,510 --> 00:04:27,196
You told me to test him, so I
didn't use my whole power. But...
36
00:04:29,250 --> 00:04:30,306
But?
37
00:04:30,307 --> 00:04:34,760
He didn't use his whole power either.
So, I don't know.
38
00:04:34,761 --> 00:04:37,745
I don't know how strong he is.
39
00:04:47,167 --> 00:04:48,960
Eum Ja.
40
00:04:48,961 --> 00:04:51,218
How was his power?
41
00:04:51,219 --> 00:04:56,423
His power didn't last that long.
42
00:04:56,424 --> 00:05:01,276
Is it because your power
is weak or you got hurt?
43
00:05:04,846 --> 00:05:05,861
Which one is it?
44
00:05:05,862 --> 00:05:08,412
Which one would be more
advantageous for me to say?
45
00:05:08,413 --> 00:05:14,981
I know you are a warrior with a special
power, but you don't only use a sword.
46
00:05:15,880 --> 00:05:20,649
Sometimes I shoot an arrow.
If there aren't any weapons I can use, I use my fist.
47
00:05:20,650 --> 00:05:24,793
A warrior with a brain.
48
00:05:25,332 --> 00:05:28,081
Do you like to drink?
49
00:05:37,484 --> 00:05:44,934
I thought you said you're never going
to find me or ask me a question.
50
00:05:46,899 --> 00:05:49,029
Are you going to keep mocking me?
51
00:05:50,010 --> 00:05:53,002
Or are you going to listen to me?
52
00:06:06,191 --> 00:06:09,286
I heard the captain of Wu Dal Chi
went to find Eui Seon.
53
00:06:11,271 --> 00:06:14,319
I have some connections with
high-ranking government officials.
54
00:06:14,979 --> 00:06:17,970
I can ask them for help.
55
00:06:20,524 --> 00:06:24,266
I know you don't want to listen to
this or even think about this.
56
00:06:25,719 --> 00:06:28,986
But I'm a princess of Yuan.
57
00:06:28,987 --> 00:06:31,392
Use me.
58
00:06:31,784 --> 00:06:33,175
Use you?
59
00:06:33,176 --> 00:06:36,697
Even if Excellency Deok Seong is
overflowing with pride and confidence,
60
00:06:36,698 --> 00:06:40,199
He wouldn't reject their favor easily.
61
00:06:44,441 --> 00:06:48,112
I'll tell them to bring the
captain and Eui Seon back.
62
00:06:51,492 --> 00:06:55,005
I'm telling you this because
I think you forgot about this.
63
00:06:55,419 --> 00:06:59,380
I'm the King of Goryeo.
64
00:07:02,013 --> 00:07:04,813
I'm the Queen of Goryeo.
65
00:07:12,996 --> 00:07:17,445
Even if Excellency Deok Seong,
Gi Cheol, is that vicious,
66
00:07:17,446 --> 00:07:20,782
He's one of the people in Goryeo
and also my retainer.
67
00:07:20,783 --> 00:07:26,236
Are you telling me to beg
people in Yuan for help?
68
00:07:27,040 --> 00:07:28,909
Fine.
Then what should I tell them?
69
00:07:28,910 --> 00:07:31,262
Should I tell them that
since I'm not a good king,
70
00:07:31,263 --> 00:07:39,135
I can't even control one of my retainers,
so would you tell him to listen me please?
71
00:07:44,344 --> 00:07:50,484
If you're the Queen of Goryeo, you
shouldn't think or say that kind of stuff.
72
00:07:52,570 --> 00:07:54,978
I guess you're right.
73
00:07:57,528 --> 00:08:00,272
Yes.
You're right.
74
00:08:01,664 --> 00:08:05,735
What are you thinking
lowering your head like that?
75
00:08:06,234 --> 00:08:09,101
Do you think the King of
Goryeo, who has nothing,
76
00:08:09,102 --> 00:08:17,102
only wants to save his face even if
people who protect him are dying?
77
00:08:28,671 --> 00:08:31,109
Is there anything else you want to say to me?
78
00:08:55,105 --> 00:09:00,703
She had a hard time coming to see you.
79
00:09:01,305 --> 00:09:05,944
Because she had to put down her pride.
80
00:09:11,554 --> 00:09:14,025
I had to let him take Eui Seon.
81
00:09:16,956 --> 00:09:18,861
All right.
82
00:09:20,064 --> 00:09:24,234
Eui Seon really did come from heaven.
83
00:09:25,109 --> 00:09:32,288
I believed that if he admitted that she is
from heaven, he wouldn't hurt her.
84
00:09:33,187 --> 00:09:37,858
- Yes.
- But I didn't just let him take her.
85
00:09:39,034 --> 00:09:40,778
Really?
86
00:09:40,779 --> 00:09:47,579
I was afraid that he would just kill her
before he even sees the truth.
87
00:09:48,804 --> 00:09:50,804
So I used a trick.
88
00:09:51,939 --> 00:09:54,300
A trick?
89
00:09:56,099 --> 00:09:58,719
I gained seven days.
90
00:09:59,303 --> 00:10:03,352
I told him to convince her to
be on his side in seven days.
91
00:10:03,965 --> 00:10:07,787
I told him if he takes her
heart, then I'd give her to him.
92
00:10:07,788 --> 00:10:10,791
I told him to figure out if she's
really from heaven in seven days.
93
00:10:10,792 --> 00:10:15,027
Then he won't kill her for seven days at least.
94
00:10:17,793 --> 00:10:21,786
For seven days, I was going to...
95
00:10:26,089 --> 00:10:29,595
Do I look pathetic?
96
00:10:29,596 --> 00:10:31,918
Don't say that.
97
00:10:46,586 --> 00:10:48,455
Let me drink it first.
98
00:10:55,320 --> 00:11:00,135
How is it? Is there any poison?
99
00:11:00,136 --> 00:11:04,150
What? You drank it first to see
if there's poison or not?
100
00:11:04,151 --> 00:11:05,478
Yeah.
101
00:11:05,479 --> 00:11:08,076
Are you crazy?
What if there were...
102
00:11:08,077 --> 00:11:11,728
You're Eui Seon.
You can cure me.
103
00:11:12,317 --> 00:11:16,555
- This is all a joke, right?
- Didn't you start joking first, you wench?
104
00:11:17,112 --> 00:11:19,457
You are from heaven?
105
00:11:19,458 --> 00:11:21,158
And a disciple of Hwa Ta?
106
00:11:21,159 --> 00:11:26,712
There's nobody who can
believe your nonsense.
107
00:11:28,426 --> 00:11:33,190
Tell us the truth.
Who are you really?
108
00:11:34,004 --> 00:11:37,453
You're really going nuts.
109
00:11:37,454 --> 00:11:40,409
Do you think I shut my mouth
because I don't swear?
110
00:11:41,617 --> 00:11:45,022
Hey, you said there's a patient. Who is it?
Bring him.
111
00:11:48,616 --> 00:11:54,801
He had a bet with the King
if I can cure a patient here.
112
00:11:54,802 --> 00:11:56,166
So?
113
00:11:56,167 --> 00:12:00,434
What? He locked me up for a whole night.
He didn't even give me breakfast.
114
00:12:00,435 --> 00:12:04,887
I guess you didn't hear what's going to
happen if you fail to cure the patient.
115
00:12:05,360 --> 00:12:07,713
What's going to happen?
116
00:12:08,099 --> 00:12:12,818
You'll be executed as a monster.
117
00:12:13,524 --> 00:12:18,197
Your head will be cut off like this?
118
00:12:18,198 --> 00:12:24,375
Your pretty head will be hung in
public so everyone can see you.
119
00:12:24,376 --> 00:12:29,728
But too bad. Even if your head is so pretty,
it will look ugly once it's cut off.
120
00:12:29,729 --> 00:12:35,062
You guys are playing so dirty.
It's not fun or funny.
121
00:12:35,487 --> 00:12:38,708
- Stay calm.
- Do you think I can do that now?
122
00:12:38,709 --> 00:12:40,732
Look how they're talking.
123
00:12:43,131 --> 00:12:44,783
Hey!
124
00:12:49,007 --> 00:12:51,268
Where's the patient?
125
00:12:51,269 --> 00:12:57,761
Well... I was going to find someone near here
but I changed my mind after you came here.
126
00:12:59,094 --> 00:13:03,031
- I found the right patient for her.
- Who is it?
127
00:13:04,150 --> 00:13:08,724
The King you had protected
for the past 3 years.
128
00:13:10,825 --> 00:13:14,237
Gyung Chang was exiled to
Kanghwado and is very sick.
129
00:13:15,133 --> 00:13:22,721
If she's really God's doctor, she can cure him.
And I want you to take her to him.
130
00:13:23,015 --> 00:13:27,294
You like her. You can't just let
her go there alone, can you?
131
00:13:31,732 --> 00:13:34,602
- Excellency Deok Seong.
- Yes. I'm listening.
132
00:13:37,261 --> 00:13:42,725
Can I ask you what you're planning to do?
133
00:13:42,726 --> 00:13:44,686
"Il Jeon Ssang Jeong."
134
00:13:44,687 --> 00:13:48,561
I'm about to catch two eagles with one arrow.
135
00:13:48,562 --> 00:13:53,499
But I think maybe I can catch
three of them if I'm lucky.
136
00:14:11,338 --> 00:14:13,328
I think I should go.
137
00:14:13,329 --> 00:14:17,219
You mean you're going outside of the palace?
138
00:14:18,135 --> 00:14:22,033
How far is Excellency Deok Seong's
house from here?
139
00:14:24,458 --> 00:14:28,661
- Your Majesty, that's...
- I said I should go.
140
00:14:30,506 --> 00:14:32,496
Is it difficult to
understand what I'm saying?
141
00:14:32,497 --> 00:14:36,234
You should ask for
permission from the King first.
142
00:14:36,235 --> 00:14:43,612
After that, I need to plan how you're going and
decide who's going to guard you and then...
143
00:14:43,613 --> 00:14:47,249
I'm going to go without telling him
even if I have to climb over a wall.
144
00:14:47,776 --> 00:14:50,405
- Your Majesty.
- I don't need a carriage.
145
00:14:50,406 --> 00:14:52,834
So there will be nothing for you to prepare.
146
00:15:03,769 --> 00:15:05,512
That's not a good idea.
147
00:15:05,513 --> 00:15:08,157
I didn't tell you to judge what I'm going to do.
148
00:15:09,085 --> 00:15:12,667
Are you going to go tell him to
give us Eui Seon and the Captain back?
149
00:15:14,903 --> 00:15:22,201
I'm the Queen of Goryeo and the princess of Yuan.
Can I not ask him to do me a favor?
150
00:15:22,202 --> 00:15:24,431
If a person like you goes there
and wants them back,
151
00:15:24,432 --> 00:15:26,659
he wouldn't want to do your favor.
152
00:15:26,660 --> 00:15:30,016
Because then he would find out how
important they are to you and the King.
153
00:15:30,017 --> 00:15:35,062
Choi Young is smart ever since
he was young.
154
00:15:35,063 --> 00:15:38,349
And he went to take Eui Seon back.
155
00:15:38,350 --> 00:15:40,508
Don't worry and just wait for...
156
00:15:40,509 --> 00:15:44,224
Did you know him since he was young?
157
00:15:44,225 --> 00:15:47,445
His father was my brother.
158
00:15:47,446 --> 00:15:50,990
So I'm his aunt, and he's my nephew.
159
00:15:50,991 --> 00:15:52,614
So I know that...
160
00:15:52,615 --> 00:16:00,615
So his aunt and friend's solution
for this is just to wait?
161
00:16:00,626 --> 00:16:04,092
Sometimes, waiting can be the best solution.
162
00:16:06,814 --> 00:16:08,261
Then wait.
163
00:16:08,415 --> 00:16:12,642
You two can wait until he comes back then.
164
00:16:12,643 --> 00:16:15,849
- Your Majesty.
- I don't know how to do that.
165
00:16:26,003 --> 00:16:27,653
Is there no carriage for us?
166
00:16:27,654 --> 00:16:29,178
We're riding a horse to get there.
167
00:16:29,179 --> 00:16:32,014
I don't know how to ride a horse and
don't want to learn how to do it.
168
00:16:32,015 --> 00:16:35,421
So let's just ride a carriage. There's
the one that I rode with the princess.
169
00:16:35,541 --> 00:16:37,412
I said we're riding a horse.
170
00:16:38,978 --> 00:16:40,802
You can ride this horse.
171
00:16:40,973 --> 00:16:44,890
Then can we ride a horse together?
172
00:16:47,076 --> 00:16:49,034
I can sit in front of you.
173
00:16:50,035 --> 00:16:53,844
Kanghwado is far away from here.
You should care about the horse too.
174
00:16:53,845 --> 00:16:56,222
It can't really carry two people to Kanghwado.
175
00:16:57,450 --> 00:16:59,388
Wait.
176
00:16:59,389 --> 00:17:01,878
Let me get ready myself.
177
00:17:06,863 --> 00:17:10,300
Hey, Psycho.
Are you mad?
178
00:17:16,478 --> 00:17:18,912
Since when was it?
179
00:17:18,913 --> 00:17:21,613
I mean when did you start
to "Yeon Mo" (love) me?
180
00:17:21,614 --> 00:17:24,804
"Yeon" means dating and "Mo" means love.
181
00:17:24,805 --> 00:17:26,639
So it means you like me very much, right?
182
00:17:26,640 --> 00:17:29,382
Do you really love me...?
183
00:17:31,969 --> 00:17:36,687
When did it start?
I really didn't know.
184
00:17:37,999 --> 00:17:43,450
I'm kind of dense with love.
But how was I supposed to know that?
185
00:17:43,451 --> 00:17:47,604
You got so cranky whenever
I tried to cure you.
186
00:17:47,605 --> 00:17:49,826
You didn't even make eye contact with me.
187
00:17:49,827 --> 00:17:52,689
See?
Even now, you can't look at my eyes.
188
00:17:55,473 --> 00:18:00,607
So you came all the way from the palace
to that scary house just to save me?
189
00:18:00,608 --> 00:18:04,866
That house looks like a
huge gangster's house.
190
00:18:04,867 --> 00:18:07,632
I shouldn't be laughing at that anyway.
191
00:18:07,633 --> 00:18:10,921
How old are you?
You look younger than I am.
192
00:18:12,951 --> 00:18:17,028
Remember this. Never approach a
swords master from behind.
193
00:18:17,029 --> 00:18:19,856
And especially, don't touch him without warning.
194
00:18:21,700 --> 00:18:24,747
If you do, your hands might
get cut off immediately.
195
00:18:24,748 --> 00:18:27,208
I'm not scared of that.
196
00:18:27,209 --> 00:18:28,663
By a swords master I mean...
197
00:18:28,664 --> 00:18:31,895
I interned at a surgical hospital for years.
198
00:18:32,007 --> 00:18:36,088
At that time, people all around
me used all kinds of knives.
199
00:18:36,415 --> 00:18:38,637
I'm telling you this because
you might misunderstand.
200
00:18:38,638 --> 00:18:41,807
The reason why I told Gi Cheol
that I liked you was...
201
00:18:41,808 --> 00:18:44,975
I know.
I understand.
202
00:18:44,976 --> 00:18:47,405
What do you understand?
203
00:18:48,877 --> 00:18:54,300
I know you are embarrassed after the confession
and I'm sorry that I laughed at that.
204
00:18:54,301 --> 00:18:56,767
I'm a bit of an idiot.
Sorry.
205
00:18:56,768 --> 00:19:00,101
- I had a reason that I had to say that so...
- I know.
206
00:19:00,766 --> 00:19:04,703
I'll pretend I didn't hear it.
But I did hear everything.
207
00:19:07,231 --> 00:19:09,208
Come on.
208
00:19:10,724 --> 00:19:12,235
Captain.
209
00:19:13,895 --> 00:19:18,565
Why did I bring that woman of
all people from heaven?
210
00:19:18,566 --> 00:19:21,773
Why did I do that?
Why?
211
00:19:21,774 --> 00:19:23,919
I... I don't know.
212
00:19:28,669 --> 00:19:32,346
She might operate a surgery and to
do that, she will need her stuff.
213
00:19:32,347 --> 00:19:33,982
I'll go bring it.
214
00:19:33,983 --> 00:19:36,566
And don't tell anybody about this
even if you meet somebody you know.
215
00:19:36,567 --> 00:19:37,760
Yes.
216
00:19:37,761 --> 00:19:39,692
I think we'll get to Kanghwado tomorrow noon.
217
00:19:39,693 --> 00:19:42,610
I'll bring it to you before that.
218
00:19:42,765 --> 00:19:44,478
Okay.
219
00:19:44,612 --> 00:19:46,598
- Come before it gets dark.
- What?
220
00:19:46,599 --> 00:19:49,399
We're going to cross Pa Peng Hyun.
I'll meet you there.
221
00:19:52,686 --> 00:19:55,963
Ah, you want to spend a night with her...
222
00:19:56,604 --> 00:19:59,784
- I'll be back.
- What are you doing over there?
223
00:20:14,712 --> 00:20:17,194
You're really going nuts.
224
00:20:17,195 --> 00:20:22,258
Why are you guys playing so dirty?
It's not fun or funny.
225
00:20:22,259 --> 00:20:24,855
- Stay calm.
- You think I can stay calm now?
226
00:20:24,856 --> 00:20:27,129
Look at how they're talking!
227
00:20:28,083 --> 00:20:29,673
Hey!
228
00:20:42,136 --> 00:20:44,920
The Queen is coming here.
229
00:20:46,963 --> 00:20:49,660
This spy I hired just
contacted me and she said...
230
00:20:49,661 --> 00:20:54,447
- Is it about Eui Seon?
- About that and Choi Young.
231
00:20:55,698 --> 00:20:58,323
The King can't allow her to do that.
232
00:20:58,324 --> 00:21:01,574
Well... She's coming here secretly.
233
00:21:04,439 --> 00:21:05,879
What a brave girl she is.
234
00:21:06,828 --> 00:21:11,409
What do you want me to do about her?
She's a princess of Yuan anyway.
235
00:21:11,814 --> 00:21:15,847
We can't really repudiate or
really reject her request either...
236
00:21:15,848 --> 00:21:18,569
So something has to be done
before she arrives at my house.
237
00:21:19,610 --> 00:21:20,610
You mean...
238
00:21:20,636 --> 00:21:25,120
She was supposed to be killed
before she arrived at Goryeo anyway.
239
00:21:25,121 --> 00:21:28,132
Yeah, she was.
Then...
240
00:21:28,679 --> 00:21:30,282
Wait.
241
00:21:32,882 --> 00:21:35,483
You have one more thing to do for me.
242
00:21:39,962 --> 00:21:40,907
What?
243
00:21:40,908 --> 00:21:43,241
The Queen went outside of the palace.
244
00:21:43,242 --> 00:21:45,308
She's heading to
Excellency Deok Seong's house.
245
00:21:48,562 --> 00:21:52,008
Everyone around her tried to stop her.
246
00:21:52,009 --> 00:21:54,449
But she was too stubborn.
247
00:21:55,985 --> 00:21:58,305
She said she's going there
alone, so they had to let her...
248
00:22:03,655 --> 00:22:07,545
- Court Lady Choi and Dr. Jang were there.
- Yes.
249
00:22:07,546 --> 00:22:09,816
And they tried to stop the queen?
250
00:22:09,817 --> 00:22:13,166
It was no use talking sense to her...
251
00:22:13,167 --> 00:22:16,194
- How could you know it in detail?
- Yes?
252
00:22:16,195 --> 00:22:20,103
Did you put a spy in Kwon Seong Jeon,
where the queen stays?
253
00:22:20,104 --> 00:22:26,261
That is... well, Gi Cheol would have
also hired his own spy.
254
00:22:26,262 --> 00:22:27,296
I had no choice...
255
00:22:27,297 --> 00:22:32,948
Here in the palace, is there
someone beside me that you hired?
256
00:22:35,188 --> 00:22:38,502
Your Majesty!
257
00:22:48,049 --> 00:22:50,453
- Did you hear?
- Yes, I did.
258
00:22:51,265 --> 00:22:55,769
You stay here, Your Majesty.
I'll send my men there.
259
00:22:55,770 --> 00:22:59,612
Yes. You should.
260
00:23:01,780 --> 00:23:04,546
You should also go there.
261
00:23:04,547 --> 00:23:06,709
Yes, Your Majesty.
262
00:23:06,710 --> 00:23:12,132
And bring her back alive.
I'll give you any privilege to do that.
263
00:23:12,133 --> 00:23:16,784
You can tie up her hands and feet.
Bring her back right now.
264
00:23:17,406 --> 00:23:18,956
Before my eyes.
265
00:23:42,255 --> 00:23:45,939
- Is there?
- There is.
266
00:23:46,664 --> 00:23:48,329
There is what?
267
00:23:50,021 --> 00:23:51,920
We should hurry.
268
00:24:10,499 --> 00:24:12,132
Who are you?
269
00:24:12,133 --> 00:24:15,133
- You don't have to know.
- Guys!
270
00:25:28,774 --> 00:25:32,044
Wow.
It's you!
271
00:25:32,045 --> 00:25:35,519
I heard there's a mute in
the palace's herb garden.
272
00:25:35,520 --> 00:25:39,772
And I heard you know every herb in Goryeo.
Is this true?
273
00:25:40,587 --> 00:25:42,580
Tell me.
274
00:25:45,611 --> 00:25:50,025
You might get hurt if you keep doing that.
I didn't come here to hurt you.
275
00:25:50,026 --> 00:25:52,888
I have something to take.
276
00:25:52,889 --> 00:25:55,730
You know where Eui Seon's
surgical instruments are, don't you?
277
00:25:59,499 --> 00:26:01,290
Is it in the room over there?
278
00:26:16,857 --> 00:26:17,979
You're...
279
00:26:17,980 --> 00:26:19,911
You're the kid that came to the house.
280
00:26:19,912 --> 00:26:22,212
Are you here to take Eui Seon's instruments?
281
00:26:22,213 --> 00:26:25,987
Ah, did she tell you to bring it?
282
00:26:28,886 --> 00:26:31,891
That's good.
283
00:27:07,190 --> 00:27:08,916
Let's go.
284
00:27:26,115 --> 00:27:28,681
- You wait here for a minute.
- Why?
285
00:27:29,731 --> 00:27:32,113
I'm worried.
286
00:27:32,114 --> 00:27:33,197
Worried about what?
287
00:27:33,198 --> 00:27:35,196
- I think I should go somewhere.
- Go where?
288
00:27:40,373 --> 00:27:42,594
I won't say it twice now.
289
00:27:42,595 --> 00:27:46,309
Even if you ask me why, where,
and what, I won't answer it.
290
00:27:46,310 --> 00:27:49,474
So if I tell you to wait, you just wait.
291
00:27:50,145 --> 00:27:53,979
It won't take long so don't go anywhere.
292
00:27:54,361 --> 00:27:57,894
And eat all of those dumplings.
293
00:28:00,037 --> 00:28:02,341
Then answer me one thing.
294
00:28:03,996 --> 00:28:07,835
Where should I go to get to the heaven's
door? Which way is it?
295
00:28:07,836 --> 00:28:09,067
What?
296
00:28:09,068 --> 00:28:12,719
I'm sorry but I'm not interested in the
bet that the King had with the weird man.
297
00:28:12,720 --> 00:28:14,873
They said they're going to cut my head off
if I can't cure the patient.
298
00:28:14,974 --> 00:28:18,209
I don't want that to happen to me.
Just tell me how to get there.
299
00:28:18,210 --> 00:28:21,058
I'm not asking you to come with me.
I can go alone.
300
00:28:21,059 --> 00:28:25,937
So, please just let me go
for God's sake.
301
00:28:27,597 --> 00:28:28,731
Hey, Eui Seon.
302
00:28:28,732 --> 00:28:34,532
So you can just go wherever you were going to.
You can just tell them I ran away.
303
00:28:34,533 --> 00:28:39,077
Lend me some money.
I know I can't pay you back.
304
00:28:41,566 --> 00:28:43,851
But you can do that for me.
305
00:28:43,852 --> 00:28:45,139
You said...
306
00:28:46,880 --> 00:28:49,046
You like me.
307
00:29:46,955 --> 00:29:49,208
Don't kill them.
Catch them alive.
308
00:29:49,209 --> 00:29:50,989
And find out who sent them to us.
309
00:30:29,243 --> 00:30:33,787
You should go see the King and apologize.
310
00:30:33,788 --> 00:30:35,024
No.
311
00:30:35,722 --> 00:30:38,690
You should explain to him at least.
312
00:30:38,691 --> 00:30:40,798
If he wants to know,
he will come to me and ask.
313
00:30:41,298 --> 00:30:43,460
Then I'll answer.
314
00:30:43,798 --> 00:30:45,488
Your Majesty.
315
00:30:45,489 --> 00:30:49,427
Do you know how much he has
been worried about you?
316
00:30:49,428 --> 00:30:54,831
Until he heard that you got back to the
palace safely, he was very nervous...
317
00:30:54,832 --> 00:30:57,816
- That's just lip service.
- Your Majesty.
318
00:30:57,817 --> 00:31:03,345
You guys probably can't
say a word without lying.
319
00:31:04,149 --> 00:31:08,830
So you didn't hear her saying
thank you and sorry? Not at all?
320
00:31:09,310 --> 00:31:12,597
Didn't she make any excuse while she
was on the way back to the palace?
321
00:31:15,769 --> 00:31:18,194
She only said two words.
322
00:31:18,195 --> 00:31:21,265
When I told her that she has
to go back to the palace,
323
00:31:21,266 --> 00:31:24,142
She said, "Why?"
324
00:31:24,143 --> 00:31:29,890
So, I said, "The King is waiting for you."
And she said, "That's impossible."
325
00:31:29,891 --> 00:31:32,389
- That's impossible?
- Yeah.
326
00:31:34,551 --> 00:31:39,041
The people who attacked the Queen
were disguised as homeless folk in a town.
327
00:31:39,042 --> 00:31:43,204
But they are trained for sure.
328
00:31:46,091 --> 00:31:48,838
Is it really what Excellency Deok Seong
told them to do?
329
00:31:50,491 --> 00:31:54,059
We were trying to catch them
alive but they killed themselves.
330
00:31:54,060 --> 00:31:58,378
Gi Cheol is the only one that
can plan this horrible thing.
331
00:32:03,583 --> 00:32:05,805
Where are Eui Seon and Choi Young?
332
00:32:06,423 --> 00:32:09,943
This guy who followed Choi Young came back here
to bring Eui Seon's surgical instruments.
333
00:32:10,514 --> 00:32:11,648
And?
334
00:32:11,649 --> 00:32:14,994
The instruments were stolen
and he was poisoned.
335
00:32:14,995 --> 00:32:20,872
The poison was strong, so Dr. Jang is
treating him. But he's still unconscious.
336
00:32:22,707 --> 00:32:26,102
So you don't know?
337
00:32:27,515 --> 00:32:33,047
You don't know where they are, what they're
doing, or if they are dead or alive?
338
00:32:33,618 --> 00:32:35,880
- Nothing bad will happen to them.
- How?
339
00:32:36,082 --> 00:32:38,337
How do you know nothing bad will happen?
340
00:32:38,338 --> 00:32:39,759
Because it's Captain.
341
00:32:39,760 --> 00:32:42,456
The Captain I know doesn't fight if
he knows he's going to lose.
342
00:32:42,457 --> 00:32:47,883
He knows how to back down when he has to.
So don't worry about them.
343
00:32:52,187 --> 00:32:54,186
Probably...
344
00:32:57,595 --> 00:33:00,716
- Get on.
- Wait.
345
00:33:00,717 --> 00:33:04,238
Either you're following me to
Kanghwado or running away from me,
346
00:33:04,239 --> 00:33:06,170
but you have to be able to ride a horse.
347
00:33:06,171 --> 00:33:10,701
I said I need some time to get ready!
Just wait.
348
00:33:11,491 --> 00:33:14,304
Is every horse this tall?
349
00:33:18,873 --> 00:33:21,830
Your left hand holds this and
your right hand holds this.
350
00:33:22,462 --> 00:33:26,523
- Put your foot in here.
- The horse is moving.
351
00:33:30,923 --> 00:33:33,434
- Now get on.
- The horse is moving!
352
00:33:33,435 --> 00:33:36,085
I'm holding the horse.
Just get on.
353
00:33:36,822 --> 00:33:40,769
1, 2, 3.
354
00:33:41,444 --> 00:33:43,210
Straighten your back.
355
00:33:43,766 --> 00:33:45,210
No.
356
00:33:45,211 --> 00:33:47,540
Sit down. Don't lower yourself down.
357
00:33:47,541 --> 00:33:49,275
No.
358
00:33:50,040 --> 00:33:53,214
- Then are you going to go like that?
- Hey, horse. Mister.
359
00:33:59,732 --> 00:34:01,565
I'm going to get up now.
360
00:34:06,864 --> 00:34:09,648
Hey.
Don't hold that too tight.
361
00:34:09,649 --> 00:34:11,279
You should let the horse go.
362
00:34:11,280 --> 00:34:13,439
What should I do then?
Should I just not hold anything?
363
00:34:13,440 --> 00:34:15,410
I didn't say that.
Just relax.
364
00:34:15,411 --> 00:34:17,411
Then what should I hold?
365
00:34:17,412 --> 00:34:19,989
- Hey, look at me.
- Why?
366
00:34:19,990 --> 00:34:23,466
- Look at me.
- Fine. I'm looking at you.
367
00:34:23,467 --> 00:34:24,925
I told you to trust the horse.
368
00:34:24,926 --> 00:34:28,421
I do but this horse doesn't trust me.
369
00:34:28,422 --> 00:34:31,878
And trust me. If you fall
down, I'll catch you.
370
00:34:33,076 --> 00:34:34,357
Really?
371
00:34:35,166 --> 00:34:38,096
Now look ahead.
372
00:34:38,097 --> 00:34:39,480
I am.
373
00:34:39,481 --> 00:34:41,946
Now step your stirrup and try to get up.
374
00:34:41,947 --> 00:34:44,509
- Why?
- Are we going to go with this slow speed?
375
00:34:47,665 --> 00:34:49,917
- Like this?
- Have you played on swings?
376
00:34:49,918 --> 00:34:52,098
Yeah. I have.
Why?
377
00:34:52,099 --> 00:34:55,732
Just like how you play swings, keep your balance
and we're going to speed up a little.
378
00:34:55,733 --> 00:35:00,000
- Speed up?
- Hold this thing a little bit tighter.
379
00:35:10,125 --> 00:35:13,844
Psycho, it's running!
380
00:35:13,845 --> 00:35:16,844
I did it!
381
00:35:34,486 --> 00:35:37,735
You're the most resilient person
I've ever met.
382
00:35:37,736 --> 00:35:40,867
You will be all set if I take the
stitches out after a few days.
383
00:35:40,868 --> 00:35:46,714
Why did you scare me?
You have the power to heal yourself.
384
00:35:47,280 --> 00:35:51,376
You still have the aspirin I gave
you, right? Take that medicine.
385
00:35:51,377 --> 00:35:52,994
Okay?
386
00:36:00,612 --> 00:36:03,210
Use that blanket when you sleep.
387
00:36:13,485 --> 00:36:16,841
Here.
Next to me.
388
00:36:16,842 --> 00:36:18,881
Hey.
389
00:36:19,353 --> 00:36:21,107
Here.
390
00:36:21,108 --> 00:36:26,919
It's kind of embarrassing to stay out all
night with a man in a forest.
391
00:36:27,658 --> 00:36:30,176
Do I have to sleep over there?
Right next to you?
392
00:36:30,177 --> 00:36:32,495
If you're far away from me,
it's harder to protect you.
393
00:36:37,672 --> 00:36:40,840
Do you like protecting somebody?
394
00:36:41,489 --> 00:36:43,994
Or is it an occupational disease?
395
00:36:49,209 --> 00:36:53,568
You have to protect the
King and keep his promise.
396
00:36:53,569 --> 00:36:59,240
You also have to protect me
at the risk of your life.
397
00:37:01,166 --> 00:37:09,166
So the patient we're going to see was
the king before the present king?
398
00:37:10,918 --> 00:37:14,046
Did you also protect this previous king too?
399
00:37:15,278 --> 00:37:16,771
Did you?
400
00:37:17,450 --> 00:37:19,962
Yeah. Because I was his
Wu Dal Chi for three years.
401
00:37:19,963 --> 00:37:21,750
Were you close to him?
402
00:37:22,867 --> 00:37:25,693
A retainer can never be close to a king.
403
00:37:25,694 --> 00:37:27,051
You were close to him.
404
00:37:27,052 --> 00:37:32,464
Otherwise, the King didn't order you to take me
where the previous king was and cure him.
405
00:37:35,307 --> 00:37:38,968
You're worried that the previous
king is sick, aren't you?
406
00:37:39,985 --> 00:37:42,034
Are you not going to sleep?
407
00:37:43,140 --> 00:37:44,851
Let's talk a bit.
408
00:37:44,852 --> 00:37:48,008
Come to think of it,
we don't really know about each other.
409
00:37:51,300 --> 00:37:53,334
Do you even know my name?
410
00:37:56,615 --> 00:37:59,952
It's Eun Soo.
Yoo Eun Soo.
411
00:38:02,273 --> 00:38:04,849
Are you married?
412
00:38:05,761 --> 00:38:09,338
People from a long time ago
get married early.
413
00:38:09,339 --> 00:38:11,598
You know, a marriage?
414
00:38:12,740 --> 00:38:14,213
I'm not married yet.
415
00:38:17,156 --> 00:38:19,434
Oh, I see.
416
00:38:19,501 --> 00:38:24,707
Who would like to have you, who fights and
kills people all the time, as a husband?
417
00:38:34,905 --> 00:38:39,010
Just sleep. We're going to get
going early in the morning.
418
00:38:41,872 --> 00:38:43,886
I'm not either.
419
00:38:44,194 --> 00:38:45,624
What?
420
00:38:45,625 --> 00:38:48,325
I'm not married either.
421
00:38:48,721 --> 00:38:56,721
My parents farm in the countryside.
I moved to Seoul alone and lived a single life but...
422
00:38:56,881 --> 00:38:58,555
But then I got kidnapped.
423
00:39:00,896 --> 00:39:05,778
My mom would be so freaked out
that her only child is gone.
424
00:39:08,568 --> 00:39:11,781
Could you please just shut up and sleep?
425
00:39:12,822 --> 00:39:14,722
Then promise me one more thing...
426
00:39:16,847 --> 00:39:22,647
That if I cure the patient,
you will take me to the door.
427
00:39:28,697 --> 00:39:30,735
Hey, Psycho.
428
00:39:31,363 --> 00:39:34,240
- What?
- Good night.
429
00:39:35,376 --> 00:39:37,613
Good night.
430
00:40:16,129 --> 00:40:19,743
- What about last night?
- He barely slept last night too.
431
00:40:19,744 --> 00:40:23,348
- Does he eat well?
- He barely eats.
432
00:40:27,705 --> 00:40:30,540
Your Majesty, this is Court Lady Choi.
433
00:40:33,008 --> 00:40:34,943
Are you here to nag me?
434
00:40:36,689 --> 00:40:39,379
I see you are having a
problem with sleeping.
435
00:40:39,380 --> 00:40:42,985
So I'll tell Dr. Jang to
make some medicine for you.
436
00:40:42,986 --> 00:40:46,887
Then you'll be able to sleep well.
437
00:40:46,888 --> 00:40:54,888
I don't know if your appetite has changed
but when you were young, you liked taro porridge.
438
00:40:57,524 --> 00:41:00,584
I'll have people make it for you.
439
00:41:05,777 --> 00:41:08,623
- Court Lady Choi.
- Yes, Your Majesty.
440
00:41:09,382 --> 00:41:12,959
If I'm the King, I should
think about the people, right?
441
00:41:14,195 --> 00:41:19,306
I should think about how to make
a safe country for the people.
442
00:41:20,315 --> 00:41:26,532
If I decided to accept him and
just do whatever he wants me to,
443
00:41:26,533 --> 00:41:31,212
would this help the people
in Goryeo to live safely?
444
00:41:32,795 --> 00:41:37,006
Should I just not fight him
and try to win him over?
445
00:41:37,313 --> 00:41:39,379
Your Majesty.
446
00:41:40,004 --> 00:41:45,438
If Captain and Eui Seon
choose to be on Gi Cheol's side,
447
00:41:45,439 --> 00:41:48,295
then they don't have to worry
about getting killed by him.
448
00:41:48,296 --> 00:41:54,986
Since she's got a brave heart, she
will be treated better by him.
449
00:41:59,057 --> 00:42:05,040
As I've lived in the palace for
decades, I heard something.
450
00:42:05,751 --> 00:42:09,802
I know I shouldn't tell you this
since I'm just a court lady but...
451
00:42:09,803 --> 00:42:12,122
Tell me.
I'll listen to it.
452
00:42:14,045 --> 00:42:18,743
If it's Excellency Deok Seong
that you were worried about...
453
00:42:20,060 --> 00:42:25,262
The only thing that he
cares about is himself.
454
00:42:25,263 --> 00:42:28,289
"How can I get a higher
position and get richer?"
455
00:42:28,290 --> 00:42:32,143
"How should I use the people
to make more of my people?"
456
00:42:33,729 --> 00:42:38,738
For him, the people are
his tools and properties.
457
00:42:40,405 --> 00:42:45,402
Are you trying to hand the Goryeo people
over to a person like him?
458
00:42:47,986 --> 00:42:50,981
There's no other way though.
459
00:42:51,330 --> 00:42:57,403
No matter how hard I think,
there's nothing I can do.
460
00:42:59,897 --> 00:43:05,226
There are some words that
a king shouldn't say.
461
00:43:05,872 --> 00:43:09,592
"There's no other way."
"There's nothing I can do."
462
00:43:09,919 --> 00:43:14,611
These two sentences are
something a king should never say.
463
00:43:14,612 --> 00:43:17,530
- I can't even say it.
- No, you can't.
464
00:43:17,531 --> 00:43:20,189
- Because I'm a king.
- Yes.
465
00:43:21,080 --> 00:43:26,129
No wonder you and Choi Young
are from the same family.
466
00:43:33,293 --> 00:43:36,689
I missed taro porridge.
467
00:43:37,917 --> 00:43:41,095
- Make me some.
- I will.
468
00:43:58,379 --> 00:44:00,636
Are you sleeping?
469
00:44:05,588 --> 00:44:08,110
Are you going to watch me
there for a whole night?
470
00:44:09,313 --> 00:44:13,317
You should've called me earlier.
I've been waiting for you a while ago.
471
00:44:21,086 --> 00:44:24,109
One of my guys should've arrived here
earlier but he's still not coming.
472
00:44:24,110 --> 00:44:27,407
- Did you do something?
- I don't know.
473
00:44:27,408 --> 00:44:32,854
Watching you and her was too
funny to care about others.
474
00:44:33,859 --> 00:44:36,648
- Let me ask one question.
- What is it?
475
00:44:37,391 --> 00:44:40,711
What is it that you have to ask
after your lover falls asleep?
476
00:44:41,082 --> 00:44:44,202
But is this really true?
477
00:44:44,203 --> 00:44:49,220
- The reason why your master sent us to...
- You called her a lover...
478
00:44:49,221 --> 00:44:52,353
But she called you a murderer.
479
00:44:53,423 --> 00:44:56,508
He didn't send us there because he's
worried about King Gyung Chang.
480
00:44:56,509 --> 00:45:00,425
But why is she sleeping right
next to you like that?
481
00:45:00,426 --> 00:45:06,069
And he didn't have to send us there to kill us
because it can get very complicated.
482
00:45:10,914 --> 00:45:12,567
What's the key?
483
00:45:12,568 --> 00:45:18,233
What's the key to have a
woman's trust like that?
484
00:45:21,023 --> 00:45:24,758
Is he aiming for the King?
485
00:45:26,303 --> 00:45:31,228
Don't you want to have my trust too?
486
00:45:31,229 --> 00:45:33,580
What does he want from the King?
487
00:45:35,979 --> 00:45:39,392
What the heck?
You're not fun.
488
00:45:39,672 --> 00:45:44,131
Are you a stuffy person who
has to take care of the King?
489
00:45:45,262 --> 00:45:49,686
- At this night...
- So you don't know anything?
490
00:45:49,687 --> 00:45:50,789
Hey.
491
00:45:50,790 --> 00:45:55,735
Are you just an underling that doesn't
know what your master is planning?
492
00:45:58,950 --> 00:46:00,828
Then you're no fun.
493
00:46:04,812 --> 00:46:07,013
He's not my master.
He's like my brother.
494
00:46:07,587 --> 00:46:09,102
And I'm like his sister.
495
00:46:09,103 --> 00:46:13,492
I'm his favorite sister so don't
lose your interest in me.
496
00:46:13,493 --> 00:46:17,947
Just go sleep somewhere and hide
yourself before Eui Seon sees you.
497
00:46:18,226 --> 00:46:19,346
Don't make her scared.
498
00:46:30,108 --> 00:46:35,178
Tomorrow morning, my brother
will go see your king.
499
00:46:35,179 --> 00:46:37,966
And he will also say this.
500
00:46:38,855 --> 00:46:45,125
"Five days left until I can
win Eui Seon's heart."
501
00:46:45,888 --> 00:46:51,007
He might mention your name too.
502
00:46:51,628 --> 00:46:56,577
I think he wants to have you more and more.
503
00:47:13,507 --> 00:47:15,716
Your Majesty.
504
00:47:15,975 --> 00:47:17,444
Your Majesty.
505
00:47:19,270 --> 00:47:21,710
- I need to see him.
- No, you can't.
506
00:47:21,711 --> 00:47:24,798
You rascal, I said I need to see him!
507
00:47:24,799 --> 00:47:28,492
I need to see him before he
falls for Gi Cheol's trick!
508
00:47:29,337 --> 00:47:31,856
You can't enter.
509
00:47:34,274 --> 00:47:35,546
Now...
510
00:47:37,407 --> 00:47:40,016
What's going to happen
to the future of Goryeo?
511
00:47:41,505 --> 00:47:43,417
Your Majesty.
512
00:47:44,725 --> 00:47:49,484
You know Choi Young, also
the captain of Wu Dal Chi, right?
513
00:47:50,150 --> 00:47:51,324
Yes, I do.
514
00:47:51,325 --> 00:47:56,197
Do you also know that he came to
my house and kidnapped Eui Seon?
515
00:47:58,029 --> 00:48:00,884
Even if I heard that,
I probably didn't believe it.
516
00:48:01,626 --> 00:48:06,090
I heard you have more guards in
your house than in the palace.
517
00:48:06,454 --> 00:48:10,047
So who came to your house
and who kidnapped whom?
518
00:48:10,398 --> 00:48:13,331
It's embarrassing but he did.
519
00:48:13,332 --> 00:48:18,404
He was very strong and well-trained.
520
00:48:20,527 --> 00:48:25,444
So the captain of my loyal
guard kidnapped Eui Seon?
521
00:48:27,523 --> 00:48:29,387
Why would he do that?
522
00:48:30,365 --> 00:48:33,503
I don't know, Your Majesty.
523
00:48:35,244 --> 00:48:39,514
May I guess why he did that?
524
00:48:41,441 --> 00:48:42,558
Yes, you may.
525
00:48:43,237 --> 00:48:48,483
Did you know that Choi Young was the
previous king, Gyung Chang's favorite?
526
00:48:48,484 --> 00:48:54,111
And did you also know that Gyung Chung
is suffering from a chronic disease?
527
00:48:56,719 --> 00:49:01,677
Before Gyung Chang was
dethroned, his eyes and ears were sick.
528
00:49:03,032 --> 00:49:08,204
If Choi Young is taking Eui Seon to Gyung Chang
because he is worried about him,
529
00:49:08,205 --> 00:49:12,707
why didn't he get your
permission before he left?
530
00:49:13,189 --> 00:49:17,255
You would have given him
permission to do that.
531
00:49:19,606 --> 00:49:22,179
- Excellency Deok Seong.
- Yes, Your Majesty.
532
00:49:23,558 --> 00:49:28,714
We both fail at playing with the words.
Just get to the point.
533
00:49:29,758 --> 00:49:36,098
I know it's rude to ask you this, but
how close are you and Choi Young?
534
00:49:36,804 --> 00:49:42,174
You've only known him about one month
while he took you back to Goryeo, right?
535
00:49:43,507 --> 00:49:50,113
The previous king, Gyung Chang and Choi Young
weren't just the ruler and the ruled.
536
00:49:50,436 --> 00:49:57,772
Since Gyung Chang became king, Choi
Young was his trusted bodyguard.
537
00:49:58,218 --> 00:50:02,904
And Choi Young was a teacher
and a brother to him.
538
00:50:04,937 --> 00:50:07,478
While he kidnapped Eui Seon and
tried to go see Gyung Chang,
539
00:50:07,479 --> 00:50:12,456
did he stop by and ask for your permission?
540
00:50:16,009 --> 00:50:18,887
So...
541
00:50:18,888 --> 00:50:26,888
Are you saying my only trusted person
is going to see Gyung Chang to betray me?
542
00:50:32,608 --> 00:50:35,397
Don't you think so?
543
00:51:21,269 --> 00:51:24,447
Young.
Young!
544
00:51:29,718 --> 00:51:32,453
How are you, King Gyung Chang?
545
00:51:32,454 --> 00:51:33,838
Young.
546
00:51:34,500 --> 00:51:35,872
You came.
547
00:51:36,844 --> 00:51:39,806
You came to see me, Young.
548
00:52:10,515 --> 00:52:13,817
I heard about Eui Seon too, Young.
549
00:52:14,209 --> 00:52:18,254
I also heard you went to
heaven and brought her here.
550
00:52:18,781 --> 00:52:24,354
I knew you could do that.
Who else can do that in the world?
551
00:52:24,355 --> 00:52:27,340
So how was it?
552
00:52:27,341 --> 00:52:30,217
What are you wondering about?
553
00:52:30,218 --> 00:52:34,271
Everything about heaven.
554
00:52:34,859 --> 00:52:38,528
Are people in there pretty like her?
555
00:52:39,738 --> 00:52:43,188
You're young but good at flirting.
556
00:52:44,385 --> 00:52:47,334
- What's flirting?
- Just ignore her.
557
00:52:47,335 --> 00:52:49,720
She uses some heaven-language a lot.
558
00:52:49,721 --> 00:52:54,695
Do you see things overlapping with each
other, and have some pain in your ears?
559
00:52:54,696 --> 00:52:59,159
Wow. You're amazing.
How did you know that?
560
00:53:03,523 --> 00:53:08,797
- Sometimes, you can't hear things, can you?
- Yeah, it happens.
561
00:53:10,254 --> 00:53:13,764
She's amazing, Young.
She's good.
562
00:53:16,137 --> 00:53:19,239
Let me see your legs.
May I roll up your pants?
563
00:53:19,240 --> 00:53:21,155
Yes, you may.
564
00:53:30,939 --> 00:53:34,995
Anyway, tell me more about heaven, Young.
565
00:53:37,571 --> 00:53:45,025
I only saw a part of it, but all the houses
are tall, as if it can reach the sky.
566
00:53:46,083 --> 00:53:50,649
- What else?
- Even at night, it was full of lights.
567
00:53:50,650 --> 00:53:53,693
People ride carriages without horses.
568
00:53:53,694 --> 00:53:57,141
And from that carriage, the light
comes out to light the road.
569
00:53:58,809 --> 00:54:03,492
And there were paintings that
looked like they were made out of lights.
570
00:54:18,854 --> 00:54:22,559
I would have to run a CT scan and
a biopsy to make sure.
571
00:54:22,560 --> 00:54:26,086
But according to the pus in his
ears and the symptoms he's having,
572
00:54:26,087 --> 00:54:30,198
I think he has a cancer
called rhabdomyosarcoma.
573
00:54:31,138 --> 00:54:32,464
Can you cure him?
574
00:54:32,465 --> 00:54:36,730
But it's spread to his legs.
I think it's malignant.
575
00:54:38,559 --> 00:54:39,650
You can cure him, right?
576
00:54:39,651 --> 00:54:43,053
The tumor might have
spread intraperitoneally.
577
00:54:43,598 --> 00:54:46,947
But if this is going to keep
spreading, he needs to get a surgery.
578
00:54:47,811 --> 00:54:49,729
And then...
579
00:54:49,730 --> 00:54:53,812
So are you saying it's going to
take a long time to cure him?
580
00:54:53,813 --> 00:54:56,951
Even if the operation was a success,
he needs to receive treatment.
581
00:54:56,952 --> 00:54:58,902
Eui Seon.
582
00:54:58,903 --> 00:55:03,872
Let's take him to Jeon Eui Shi first.
I need my instruments and Dr. Jang.
583
00:55:06,153 --> 00:55:07,607
That's impossible.
584
00:55:08,249 --> 00:55:10,500
He needs to get a surgery
right after he gets there.
585
00:55:10,501 --> 00:55:13,182
- He can't go.
- Why?
586
00:55:13,569 --> 00:55:17,224
He can't go outside of this house.
587
00:55:18,037 --> 00:55:24,923
If he steps out of this house,
that means he's breaking the law.
588
00:55:34,298 --> 00:55:41,196
You have to hurry. Go tell him that he needs
to get back right away, no matter what.
589
00:55:41,197 --> 00:55:46,846
- Okay.
- He's about to become a traitor now.
590
00:55:46,847 --> 00:55:51,989
- The King is starting to doubt the Captain now.
- I'll bring him back as soon as possible.
591
00:55:56,405 --> 00:56:04,405
If... I know he's not going to do it,
but if he steps out of that house with Gyung Chang,
592
00:56:05,157 --> 00:56:08,870
Then he's done. Go tell him that.
593
00:56:08,871 --> 00:56:10,313
I will.
594
00:56:22,530 --> 00:56:24,741
You did what I told you to, right?
595
00:56:24,742 --> 00:56:27,166
Yeah. Don't worry.
596
00:56:28,305 --> 00:56:31,462
- Where are my guys?
- They are already there and waiting for us.
597
00:56:31,463 --> 00:56:36,260
- Where's Hwa Soo In?
- She's doing well. You know her.
598
00:56:36,761 --> 00:56:42,933
By the way, it has been a long
time since I saw you nervous.
599
00:56:44,661 --> 00:56:46,571
I mean...
600
00:56:46,572 --> 00:56:52,227
I... I mean you look like you're enjoying this.
601
00:56:58,106 --> 00:57:00,532
So these are Eui Seon's tools.
602
00:57:01,717 --> 00:57:04,213
I brought them yesterday.
603
00:57:10,579 --> 00:57:12,360
Gi Cheol...
604
00:57:16,776 --> 00:57:20,892
I have seen something like this one.
605
00:57:22,520 --> 00:57:26,242
It was very similar to this.
606
00:57:27,558 --> 00:57:28,976
Maybe almost the same.
607
00:58:03,523 --> 00:58:07,047
It is very similar.
How could this happen?
608
00:58:07,048 --> 00:58:10,414
Gi Cheol, aren't these all
keepsakes from your master?
609
00:58:10,415 --> 00:58:14,769
Yeah, he left them to me.
610
00:58:14,770 --> 00:58:19,752
He said these are keepsakes from Hwa Ta.
611
00:58:19,753 --> 00:58:22,001
Hwa Ta?
612
00:58:22,002 --> 00:58:26,290
You mean the legendary Hwa Ta?
613
00:58:26,291 --> 00:58:30,390
So she really is a disciple of Hwa Ta?
614
00:58:31,200 --> 00:58:34,931
So she's really from heaven?
615
00:58:37,203 --> 00:58:39,413
- Where is she?
- She's in Kanghwado.
616
00:58:39,414 --> 00:58:43,323
Don't hurt her!
Tell them not to hurt her at all.
617
00:58:43,324 --> 00:58:46,832
It is too late to tell them now.
618
00:58:46,833 --> 00:58:50,519
The sun will go down soon and I told
them to start when the sun goes down.
619
00:58:50,520 --> 00:58:54,012
I'm going.
I'm going to go there.
620
00:58:55,281 --> 00:58:56,839
Excellency Deok Seong.
621
00:59:05,965 --> 00:59:09,543
There are so many fun things
to do in heaven.
622
00:59:10,009 --> 00:59:13,239
What should I tell you? Ah, there
are girl groups in heaven.
623
00:59:13,240 --> 00:59:16,752
- They're pretty like a doll.
- I'll be back soon.
624
00:59:16,753 --> 00:59:19,885
I'm coming back before the
sun goes down tomorrow.
625
00:59:20,129 --> 00:59:24,012
No. You should stay with me tonight.
626
00:59:28,220 --> 00:59:30,786
King Gyung Chang.
627
00:59:30,787 --> 00:59:35,459
I've missed you so much and I have
so many questions to ask you.
628
00:59:35,998 --> 00:59:39,684
Just let him go. I'll tell you
more stories about heaven.
629
00:59:39,685 --> 00:59:43,928
I'll tell you about a bicycle, a car,
a computer, a girl group, and a game.
630
00:59:44,918 --> 00:59:49,136
- So I can just bring what you told me?
- It'd be better if you bring Dr. Jang.
631
00:59:49,677 --> 00:59:53,318
Please take care of him.
632
00:59:53,744 --> 00:59:56,643
What? Are you asking me
to be a babysitter now?
633
00:59:56,971 --> 01:00:01,432
You're going to have to pay a hefty bill.
You know that?
634
01:00:01,433 --> 01:00:03,780
What you just said, is it
also heaven-language?
635
01:00:03,781 --> 01:00:05,399
What does that mean?
636
01:00:05,400 --> 01:00:07,691
Which one?
A babysitter?
637
01:00:09,054 --> 01:00:11,453
I'm going to go now.
638
01:00:15,572 --> 01:00:17,605
Come back quickly.
639
01:01:17,548 --> 01:01:19,493
Where are you going?
640
01:01:25,577 --> 01:01:27,914
King Gyung Chang.
641
01:01:29,288 --> 01:01:31,869
You think you can follow right behind me?
642
01:01:31,870 --> 01:01:34,421
- Why?
- Young.
643
01:01:35,379 --> 01:01:42,251
We're going to run straight from the door.
Don't look back. Just keep running.
644
01:01:42,252 --> 01:01:44,735
Are you ready?
645
01:01:44,736 --> 01:01:48,827
- What's going on?
- If you're ready...
646
01:01:51,291 --> 01:01:52,983
We'll start running.
647
01:01:55,368 --> 01:01:56,558
Let's go.
648
01:02:37,513 --> 01:02:41,531
You, law-breaker, stop there.
Where are you going?
649
01:02:41,532 --> 01:02:44,702
I'm the captain of Wu Dal Chi, Choi Young.
650
01:02:44,703 --> 01:02:47,633
I was about run away since
assassins were attacking us.
651
01:02:47,634 --> 01:02:49,887
- Assassins are...
- Protect the King!
652
01:02:57,892 --> 01:03:00,472
They are all traitors!
653
01:04:09,670 --> 01:04:11,294
Only we are going?
654
01:04:11,295 --> 01:04:14,457
Please don't say why and
just do what I said.
655
01:04:14,458 --> 01:04:17,596
Why did Choi Young follow Gi Cheol's order?
656
01:04:17,597 --> 01:04:20,237
- Why?
- You can lean on me.
657
01:04:20,238 --> 01:04:22,881
Are you telling a man to lean on a woman?
658
01:04:22,882 --> 01:04:26,019
I'll protect you from now on.
Just get some sleep.
659
01:04:26,020 --> 01:04:32,692
Choi Young is now Gi Cheol's man.
He even attacked people in our side.
660
01:04:32,693 --> 01:04:35,584
- What if I die too?
- Do you know how to get there?
661
01:04:35,585 --> 01:04:40,997
Can't you come with me? You don't have to
kill anybody if you're coming with me.
662
01:04:40,998 --> 01:04:43,952
So, let's go to my world.
53670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.