All language subtitles for Faith.S01E06.1080p.NF.WEB-DL.x264.DDP2.0-ATTKC.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,238 --> 00:01:01,140 Tell Chun Eum Ja to use his power on Choi Young. 2 00:01:29,684 --> 00:01:31,227 Psycho. 3 00:01:32,050 --> 00:01:33,740 I'm a little bit late. 4 00:01:40,475 --> 00:01:42,100 You don't have a fever now. 5 00:01:43,083 --> 00:01:45,544 You're alive, Psycho. 6 00:01:45,815 --> 00:01:52,032 I saved you from death. By the way, I was locked up. 7 00:01:52,033 --> 00:01:53,527 I know. 8 00:01:53,528 --> 00:01:57,119 I was dragged off last night and have been locked up here... 9 00:02:09,064 --> 00:02:12,670 - Wu Dal Chi, Choi Young. - Nice to see you again. 10 00:02:14,974 --> 00:02:16,778 And you. 11 00:02:18,587 --> 00:02:21,307 The King has named her Eui Seon. 12 00:02:21,849 --> 00:02:24,367 You'd better be polite to her. 13 00:02:25,953 --> 00:02:30,410 Last time we saw each other, you thought being polite was very important. 14 00:02:30,665 --> 00:02:36,007 Do you still think that? Do you think being polite is more important than your life? 15 00:02:36,651 --> 00:02:43,461 Of course not. I'm just making excuses to gain some time. 16 00:02:44,376 --> 00:02:46,208 For what? 17 00:02:46,209 --> 00:02:50,631 I'm thinking of running away with the person behind me. 18 00:02:51,668 --> 00:02:55,791 So you're beating me and the people behind me, and then running away? 19 00:02:55,792 --> 00:02:58,356 With that woman? 20 00:03:00,482 --> 00:03:02,127 Can I not? 21 00:03:02,128 --> 00:03:07,470 Did you make all the people in Wu Dal Chi hide on the roof of my house? 22 00:03:07,471 --> 00:03:12,761 No, I didn't. I came here personally, so the King doesn't know about this. 23 00:03:12,762 --> 00:03:16,769 Wu Dal Chi doesn't move without the King's permission. 24 00:03:16,770 --> 00:03:20,323 You came personally. Why? 25 00:03:20,324 --> 00:03:24,339 Don't you know what personally means? 26 00:03:25,135 --> 00:03:27,083 I personally... 27 00:03:32,542 --> 00:03:35,570 Came here because I like that woman behind me. 28 00:03:44,515 --> 00:03:46,304 What did you say? 29 00:03:46,305 --> 00:03:52,976 Someone I like was dragged somewhere. How can I just do nothing? 30 00:03:52,977 --> 00:03:56,405 That is why I came here. 31 00:03:56,406 --> 00:04:02,486 So before more people get hurt, could you let us go? 32 00:04:12,239 --> 00:04:15,100 - Hwa Soo In. - Yes? 33 00:04:15,101 --> 00:04:18,828 This was the second time you fought with him, right? 34 00:04:19,363 --> 00:04:21,191 How was he? 35 00:04:22,510 --> 00:04:27,196 You told me to test him, so I didn't use my whole power. But... 36 00:04:29,250 --> 00:04:30,306 But? 37 00:04:30,307 --> 00:04:34,760 He didn't use his whole power either. So, I don't know. 38 00:04:34,761 --> 00:04:37,745 I don't know how strong he is. 39 00:04:47,167 --> 00:04:48,960 Eum Ja. 40 00:04:48,961 --> 00:04:51,218 How was his power? 41 00:04:51,219 --> 00:04:56,423 His power didn't last that long. 42 00:04:56,424 --> 00:05:01,276 Is it because your power is weak or you got hurt? 43 00:05:04,846 --> 00:05:05,861 Which one is it? 44 00:05:05,862 --> 00:05:08,412 Which one would be more advantageous for me to say? 45 00:05:08,413 --> 00:05:14,981 I know you are a warrior with a special power, but you don't only use a sword. 46 00:05:15,880 --> 00:05:20,649 Sometimes I shoot an arrow. If there aren't any weapons I can use, I use my fist. 47 00:05:20,650 --> 00:05:24,793 A warrior with a brain. 48 00:05:25,332 --> 00:05:28,081 Do you like to drink? 49 00:05:37,484 --> 00:05:44,934 I thought you said you're never going to find me or ask me a question. 50 00:05:46,899 --> 00:05:49,029 Are you going to keep mocking me? 51 00:05:50,010 --> 00:05:53,002 Or are you going to listen to me? 52 00:06:06,191 --> 00:06:09,286 I heard the captain of Wu Dal Chi went to find Eui Seon. 53 00:06:11,271 --> 00:06:14,319 I have some connections with high-ranking government officials. 54 00:06:14,979 --> 00:06:17,970 I can ask them for help. 55 00:06:20,524 --> 00:06:24,266 I know you don't want to listen to this or even think about this. 56 00:06:25,719 --> 00:06:28,986 But I'm a princess of Yuan. 57 00:06:28,987 --> 00:06:31,392 Use me. 58 00:06:31,784 --> 00:06:33,175 Use you? 59 00:06:33,176 --> 00:06:36,697 Even if Excellency Deok Seong is overflowing with pride and confidence, 60 00:06:36,698 --> 00:06:40,199 He wouldn't reject their favor easily. 61 00:06:44,441 --> 00:06:48,112 I'll tell them to bring the captain and Eui Seon back. 62 00:06:51,492 --> 00:06:55,005 I'm telling you this because I think you forgot about this. 63 00:06:55,419 --> 00:06:59,380 I'm the King of Goryeo. 64 00:07:02,013 --> 00:07:04,813 I'm the Queen of Goryeo. 65 00:07:12,996 --> 00:07:17,445 Even if Excellency Deok Seong, Gi Cheol, is that vicious, 66 00:07:17,446 --> 00:07:20,782 He's one of the people in Goryeo and also my retainer. 67 00:07:20,783 --> 00:07:26,236 Are you telling me to beg people in Yuan for help? 68 00:07:27,040 --> 00:07:28,909 Fine. Then what should I tell them? 69 00:07:28,910 --> 00:07:31,262 Should I tell them that since I'm not a good king, 70 00:07:31,263 --> 00:07:39,135 I can't even control one of my retainers, so would you tell him to listen me please? 71 00:07:44,344 --> 00:07:50,484 If you're the Queen of Goryeo, you shouldn't think or say that kind of stuff. 72 00:07:52,570 --> 00:07:54,978 I guess you're right. 73 00:07:57,528 --> 00:08:00,272 Yes. You're right. 74 00:08:01,664 --> 00:08:05,735 What are you thinking lowering your head like that? 75 00:08:06,234 --> 00:08:09,101 Do you think the King of Goryeo, who has nothing, 76 00:08:09,102 --> 00:08:17,102 only wants to save his face even if people who protect him are dying? 77 00:08:28,671 --> 00:08:31,109 Is there anything else you want to say to me? 78 00:08:55,105 --> 00:09:00,703 She had a hard time coming to see you. 79 00:09:01,305 --> 00:09:05,944 Because she had to put down her pride. 80 00:09:11,554 --> 00:09:14,025 I had to let him take Eui Seon. 81 00:09:16,956 --> 00:09:18,861 All right. 82 00:09:20,064 --> 00:09:24,234 Eui Seon really did come from heaven. 83 00:09:25,109 --> 00:09:32,288 I believed that if he admitted that she is from heaven, he wouldn't hurt her. 84 00:09:33,187 --> 00:09:37,858 - Yes. - But I didn't just let him take her. 85 00:09:39,034 --> 00:09:40,778 Really? 86 00:09:40,779 --> 00:09:47,579 I was afraid that he would just kill her before he even sees the truth. 87 00:09:48,804 --> 00:09:50,804 So I used a trick. 88 00:09:51,939 --> 00:09:54,300 A trick? 89 00:09:56,099 --> 00:09:58,719 I gained seven days. 90 00:09:59,303 --> 00:10:03,352 I told him to convince her to be on his side in seven days. 91 00:10:03,965 --> 00:10:07,787 I told him if he takes her heart, then I'd give her to him. 92 00:10:07,788 --> 00:10:10,791 I told him to figure out if she's really from heaven in seven days. 93 00:10:10,792 --> 00:10:15,027 Then he won't kill her for seven days at least. 94 00:10:17,793 --> 00:10:21,786 For seven days, I was going to... 95 00:10:26,089 --> 00:10:29,595 Do I look pathetic? 96 00:10:29,596 --> 00:10:31,918 Don't say that. 97 00:10:46,586 --> 00:10:48,455 Let me drink it first. 98 00:10:55,320 --> 00:11:00,135 How is it? Is there any poison? 99 00:11:00,136 --> 00:11:04,150 What? You drank it first to see if there's poison or not? 100 00:11:04,151 --> 00:11:05,478 Yeah. 101 00:11:05,479 --> 00:11:08,076 Are you crazy? What if there were... 102 00:11:08,077 --> 00:11:11,728 You're Eui Seon. You can cure me. 103 00:11:12,317 --> 00:11:16,555 - This is all a joke, right? - Didn't you start joking first, you wench? 104 00:11:17,112 --> 00:11:19,457 You are from heaven? 105 00:11:19,458 --> 00:11:21,158 And a disciple of Hwa Ta? 106 00:11:21,159 --> 00:11:26,712 There's nobody who can believe your nonsense. 107 00:11:28,426 --> 00:11:33,190 Tell us the truth. Who are you really? 108 00:11:34,004 --> 00:11:37,453 You're really going nuts. 109 00:11:37,454 --> 00:11:40,409 Do you think I shut my mouth because I don't swear? 110 00:11:41,617 --> 00:11:45,022 Hey, you said there's a patient. Who is it? Bring him. 111 00:11:48,616 --> 00:11:54,801 He had a bet with the King if I can cure a patient here. 112 00:11:54,802 --> 00:11:56,166 So? 113 00:11:56,167 --> 00:12:00,434 What? He locked me up for a whole night. He didn't even give me breakfast. 114 00:12:00,435 --> 00:12:04,887 I guess you didn't hear what's going to happen if you fail to cure the patient. 115 00:12:05,360 --> 00:12:07,713 What's going to happen? 116 00:12:08,099 --> 00:12:12,818 You'll be executed as a monster. 117 00:12:13,524 --> 00:12:18,197 Your head will be cut off like this? 118 00:12:18,198 --> 00:12:24,375 Your pretty head will be hung in public so everyone can see you. 119 00:12:24,376 --> 00:12:29,728 But too bad. Even if your head is so pretty, it will look ugly once it's cut off. 120 00:12:29,729 --> 00:12:35,062 You guys are playing so dirty. It's not fun or funny. 121 00:12:35,487 --> 00:12:38,708 - Stay calm. - Do you think I can do that now? 122 00:12:38,709 --> 00:12:40,732 Look how they're talking. 123 00:12:43,131 --> 00:12:44,783 Hey! 124 00:12:49,007 --> 00:12:51,268 Where's the patient? 125 00:12:51,269 --> 00:12:57,761 Well... I was going to find someone near here but I changed my mind after you came here. 126 00:12:59,094 --> 00:13:03,031 - I found the right patient for her. - Who is it? 127 00:13:04,150 --> 00:13:08,724 The King you had protected for the past 3 years. 128 00:13:10,825 --> 00:13:14,237 Gyung Chang was exiled to Kanghwado and is very sick. 129 00:13:15,133 --> 00:13:22,721 If she's really God's doctor, she can cure him. And I want you to take her to him. 130 00:13:23,015 --> 00:13:27,294 You like her. You can't just let her go there alone, can you? 131 00:13:31,732 --> 00:13:34,602 - Excellency Deok Seong. - Yes. I'm listening. 132 00:13:37,261 --> 00:13:42,725 Can I ask you what you're planning to do? 133 00:13:42,726 --> 00:13:44,686 "Il Jeon Ssang Jeong." 134 00:13:44,687 --> 00:13:48,561 I'm about to catch two eagles with one arrow. 135 00:13:48,562 --> 00:13:53,499 But I think maybe I can catch three of them if I'm lucky. 136 00:14:11,338 --> 00:14:13,328 I think I should go. 137 00:14:13,329 --> 00:14:17,219 You mean you're going outside of the palace? 138 00:14:18,135 --> 00:14:22,033 How far is Excellency Deok Seong's house from here? 139 00:14:24,458 --> 00:14:28,661 - Your Majesty, that's... - I said I should go. 140 00:14:30,506 --> 00:14:32,496 Is it difficult to understand what I'm saying? 141 00:14:32,497 --> 00:14:36,234 You should ask for permission from the King first. 142 00:14:36,235 --> 00:14:43,612 After that, I need to plan how you're going and decide who's going to guard you and then... 143 00:14:43,613 --> 00:14:47,249 I'm going to go without telling him even if I have to climb over a wall. 144 00:14:47,776 --> 00:14:50,405 - Your Majesty. - I don't need a carriage. 145 00:14:50,406 --> 00:14:52,834 So there will be nothing for you to prepare. 146 00:15:03,769 --> 00:15:05,512 That's not a good idea. 147 00:15:05,513 --> 00:15:08,157 I didn't tell you to judge what I'm going to do. 148 00:15:09,085 --> 00:15:12,667 Are you going to go tell him to give us Eui Seon and the Captain back? 149 00:15:14,903 --> 00:15:22,201 I'm the Queen of Goryeo and the princess of Yuan. Can I not ask him to do me a favor? 150 00:15:22,202 --> 00:15:24,431 If a person like you goes there and wants them back, 151 00:15:24,432 --> 00:15:26,659 he wouldn't want to do your favor. 152 00:15:26,660 --> 00:15:30,016 Because then he would find out how important they are to you and the King. 153 00:15:30,017 --> 00:15:35,062 Choi Young is smart ever since he was young. 154 00:15:35,063 --> 00:15:38,349 And he went to take Eui Seon back. 155 00:15:38,350 --> 00:15:40,508 Don't worry and just wait for... 156 00:15:40,509 --> 00:15:44,224 Did you know him since he was young? 157 00:15:44,225 --> 00:15:47,445 His father was my brother. 158 00:15:47,446 --> 00:15:50,990 So I'm his aunt, and he's my nephew. 159 00:15:50,991 --> 00:15:52,614 So I know that... 160 00:15:52,615 --> 00:16:00,615 So his aunt and friend's solution for this is just to wait? 161 00:16:00,626 --> 00:16:04,092 Sometimes, waiting can be the best solution. 162 00:16:06,814 --> 00:16:08,261 Then wait. 163 00:16:08,415 --> 00:16:12,642 You two can wait until he comes back then. 164 00:16:12,643 --> 00:16:15,849 - Your Majesty. - I don't know how to do that. 165 00:16:26,003 --> 00:16:27,653 Is there no carriage for us? 166 00:16:27,654 --> 00:16:29,178 We're riding a horse to get there. 167 00:16:29,179 --> 00:16:32,014 I don't know how to ride a horse and don't want to learn how to do it. 168 00:16:32,015 --> 00:16:35,421 So let's just ride a carriage. There's the one that I rode with the princess. 169 00:16:35,541 --> 00:16:37,412 I said we're riding a horse. 170 00:16:38,978 --> 00:16:40,802 You can ride this horse. 171 00:16:40,973 --> 00:16:44,890 Then can we ride a horse together? 172 00:16:47,076 --> 00:16:49,034 I can sit in front of you. 173 00:16:50,035 --> 00:16:53,844 Kanghwado is far away from here. You should care about the horse too. 174 00:16:53,845 --> 00:16:56,222 It can't really carry two people to Kanghwado. 175 00:16:57,450 --> 00:16:59,388 Wait. 176 00:16:59,389 --> 00:17:01,878 Let me get ready myself. 177 00:17:06,863 --> 00:17:10,300 Hey, Psycho. Are you mad? 178 00:17:16,478 --> 00:17:18,912 Since when was it? 179 00:17:18,913 --> 00:17:21,613 I mean when did you start to "Yeon Mo" (love) me? 180 00:17:21,614 --> 00:17:24,804 "Yeon" means dating and "Mo" means love. 181 00:17:24,805 --> 00:17:26,639 So it means you like me very much, right? 182 00:17:26,640 --> 00:17:29,382 Do you really love me...? 183 00:17:31,969 --> 00:17:36,687 When did it start? I really didn't know. 184 00:17:37,999 --> 00:17:43,450 I'm kind of dense with love. But how was I supposed to know that? 185 00:17:43,451 --> 00:17:47,604 You got so cranky whenever I tried to cure you. 186 00:17:47,605 --> 00:17:49,826 You didn't even make eye contact with me. 187 00:17:49,827 --> 00:17:52,689 See? Even now, you can't look at my eyes. 188 00:17:55,473 --> 00:18:00,607 So you came all the way from the palace to that scary house just to save me? 189 00:18:00,608 --> 00:18:04,866 That house looks like a huge gangster's house. 190 00:18:04,867 --> 00:18:07,632 I shouldn't be laughing at that anyway. 191 00:18:07,633 --> 00:18:10,921 How old are you? You look younger than I am. 192 00:18:12,951 --> 00:18:17,028 Remember this. Never approach a swords master from behind. 193 00:18:17,029 --> 00:18:19,856 And especially, don't touch him without warning. 194 00:18:21,700 --> 00:18:24,747 If you do, your hands might get cut off immediately. 195 00:18:24,748 --> 00:18:27,208 I'm not scared of that. 196 00:18:27,209 --> 00:18:28,663 By a swords master I mean... 197 00:18:28,664 --> 00:18:31,895 I interned at a surgical hospital for years. 198 00:18:32,007 --> 00:18:36,088 At that time, people all around me used all kinds of knives. 199 00:18:36,415 --> 00:18:38,637 I'm telling you this because you might misunderstand. 200 00:18:38,638 --> 00:18:41,807 The reason why I told Gi Cheol that I liked you was... 201 00:18:41,808 --> 00:18:44,975 I know. I understand. 202 00:18:44,976 --> 00:18:47,405 What do you understand? 203 00:18:48,877 --> 00:18:54,300 I know you are embarrassed after the confession and I'm sorry that I laughed at that. 204 00:18:54,301 --> 00:18:56,767 I'm a bit of an idiot. Sorry. 205 00:18:56,768 --> 00:19:00,101 - I had a reason that I had to say that so... - I know. 206 00:19:00,766 --> 00:19:04,703 I'll pretend I didn't hear it. But I did hear everything. 207 00:19:07,231 --> 00:19:09,208 Come on. 208 00:19:10,724 --> 00:19:12,235 Captain. 209 00:19:13,895 --> 00:19:18,565 Why did I bring that woman of all people from heaven? 210 00:19:18,566 --> 00:19:21,773 Why did I do that? Why? 211 00:19:21,774 --> 00:19:23,919 I... I don't know. 212 00:19:28,669 --> 00:19:32,346 She might operate a surgery and to do that, she will need her stuff. 213 00:19:32,347 --> 00:19:33,982 I'll go bring it. 214 00:19:33,983 --> 00:19:36,566 And don't tell anybody about this even if you meet somebody you know. 215 00:19:36,567 --> 00:19:37,760 Yes. 216 00:19:37,761 --> 00:19:39,692 I think we'll get to Kanghwado tomorrow noon. 217 00:19:39,693 --> 00:19:42,610 I'll bring it to you before that. 218 00:19:42,765 --> 00:19:44,478 Okay. 219 00:19:44,612 --> 00:19:46,598 - Come before it gets dark. - What? 220 00:19:46,599 --> 00:19:49,399 We're going to cross Pa Peng Hyun. I'll meet you there. 221 00:19:52,686 --> 00:19:55,963 Ah, you want to spend a night with her... 222 00:19:56,604 --> 00:19:59,784 - I'll be back. - What are you doing over there? 223 00:20:14,712 --> 00:20:17,194 You're really going nuts. 224 00:20:17,195 --> 00:20:22,258 Why are you guys playing so dirty? It's not fun or funny. 225 00:20:22,259 --> 00:20:24,855 - Stay calm. - You think I can stay calm now? 226 00:20:24,856 --> 00:20:27,129 Look at how they're talking! 227 00:20:28,083 --> 00:20:29,673 Hey! 228 00:20:42,136 --> 00:20:44,920 The Queen is coming here. 229 00:20:46,963 --> 00:20:49,660 This spy I hired just contacted me and she said... 230 00:20:49,661 --> 00:20:54,447 - Is it about Eui Seon? - About that and Choi Young. 231 00:20:55,698 --> 00:20:58,323 The King can't allow her to do that. 232 00:20:58,324 --> 00:21:01,574 Well... She's coming here secretly. 233 00:21:04,439 --> 00:21:05,879 What a brave girl she is. 234 00:21:06,828 --> 00:21:11,409 What do you want me to do about her? She's a princess of Yuan anyway. 235 00:21:11,814 --> 00:21:15,847 We can't really repudiate or really reject her request either... 236 00:21:15,848 --> 00:21:18,569 So something has to be done before she arrives at my house. 237 00:21:19,610 --> 00:21:20,610 You mean... 238 00:21:20,636 --> 00:21:25,120 She was supposed to be killed before she arrived at Goryeo anyway. 239 00:21:25,121 --> 00:21:28,132 Yeah, she was. Then... 240 00:21:28,679 --> 00:21:30,282 Wait. 241 00:21:32,882 --> 00:21:35,483 You have one more thing to do for me. 242 00:21:39,962 --> 00:21:40,907 What? 243 00:21:40,908 --> 00:21:43,241 The Queen went outside of the palace. 244 00:21:43,242 --> 00:21:45,308 She's heading to Excellency Deok Seong's house. 245 00:21:48,562 --> 00:21:52,008 Everyone around her tried to stop her. 246 00:21:52,009 --> 00:21:54,449 But she was too stubborn. 247 00:21:55,985 --> 00:21:58,305 She said she's going there alone, so they had to let her... 248 00:22:03,655 --> 00:22:07,545 - Court Lady Choi and Dr. Jang were there. - Yes. 249 00:22:07,546 --> 00:22:09,816 And they tried to stop the queen? 250 00:22:09,817 --> 00:22:13,166 It was no use talking sense to her... 251 00:22:13,167 --> 00:22:16,194 - How could you know it in detail? - Yes? 252 00:22:16,195 --> 00:22:20,103 Did you put a spy in Kwon Seong Jeon, where the queen stays? 253 00:22:20,104 --> 00:22:26,261 That is... well, Gi Cheol would have also hired his own spy. 254 00:22:26,262 --> 00:22:27,296 I had no choice... 255 00:22:27,297 --> 00:22:32,948 Here in the palace, is there someone beside me that you hired? 256 00:22:35,188 --> 00:22:38,502 Your Majesty! 257 00:22:48,049 --> 00:22:50,453 - Did you hear? - Yes, I did. 258 00:22:51,265 --> 00:22:55,769 You stay here, Your Majesty. I'll send my men there. 259 00:22:55,770 --> 00:22:59,612 Yes. You should. 260 00:23:01,780 --> 00:23:04,546 You should also go there. 261 00:23:04,547 --> 00:23:06,709 Yes, Your Majesty. 262 00:23:06,710 --> 00:23:12,132 And bring her back alive. I'll give you any privilege to do that. 263 00:23:12,133 --> 00:23:16,784 You can tie up her hands and feet. Bring her back right now. 264 00:23:17,406 --> 00:23:18,956 Before my eyes. 265 00:23:42,255 --> 00:23:45,939 - Is there? - There is. 266 00:23:46,664 --> 00:23:48,329 There is what? 267 00:23:50,021 --> 00:23:51,920 We should hurry. 268 00:24:10,499 --> 00:24:12,132 Who are you? 269 00:24:12,133 --> 00:24:15,133 - You don't have to know. - Guys! 270 00:25:28,774 --> 00:25:32,044 Wow. It's you! 271 00:25:32,045 --> 00:25:35,519 I heard there's a mute in the palace's herb garden. 272 00:25:35,520 --> 00:25:39,772 And I heard you know every herb in Goryeo. Is this true? 273 00:25:40,587 --> 00:25:42,580 Tell me. 274 00:25:45,611 --> 00:25:50,025 You might get hurt if you keep doing that. I didn't come here to hurt you. 275 00:25:50,026 --> 00:25:52,888 I have something to take. 276 00:25:52,889 --> 00:25:55,730 You know where Eui Seon's surgical instruments are, don't you? 277 00:25:59,499 --> 00:26:01,290 Is it in the room over there? 278 00:26:16,857 --> 00:26:17,979 You're... 279 00:26:17,980 --> 00:26:19,911 You're the kid that came to the house. 280 00:26:19,912 --> 00:26:22,212 Are you here to take Eui Seon's instruments? 281 00:26:22,213 --> 00:26:25,987 Ah, did she tell you to bring it? 282 00:26:28,886 --> 00:26:31,891 That's good. 283 00:27:07,190 --> 00:27:08,916 Let's go. 284 00:27:26,115 --> 00:27:28,681 - You wait here for a minute. - Why? 285 00:27:29,731 --> 00:27:32,113 I'm worried. 286 00:27:32,114 --> 00:27:33,197 Worried about what? 287 00:27:33,198 --> 00:27:35,196 - I think I should go somewhere. - Go where? 288 00:27:40,373 --> 00:27:42,594 I won't say it twice now. 289 00:27:42,595 --> 00:27:46,309 Even if you ask me why, where, and what, I won't answer it. 290 00:27:46,310 --> 00:27:49,474 So if I tell you to wait, you just wait. 291 00:27:50,145 --> 00:27:53,979 It won't take long so don't go anywhere. 292 00:27:54,361 --> 00:27:57,894 And eat all of those dumplings. 293 00:28:00,037 --> 00:28:02,341 Then answer me one thing. 294 00:28:03,996 --> 00:28:07,835 Where should I go to get to the heaven's door? Which way is it? 295 00:28:07,836 --> 00:28:09,067 What? 296 00:28:09,068 --> 00:28:12,719 I'm sorry but I'm not interested in the bet that the King had with the weird man. 297 00:28:12,720 --> 00:28:14,873 They said they're going to cut my head off if I can't cure the patient. 298 00:28:14,974 --> 00:28:18,209 I don't want that to happen to me. Just tell me how to get there. 299 00:28:18,210 --> 00:28:21,058 I'm not asking you to come with me. I can go alone. 300 00:28:21,059 --> 00:28:25,937 So, please just let me go for God's sake. 301 00:28:27,597 --> 00:28:28,731 Hey, Eui Seon. 302 00:28:28,732 --> 00:28:34,532 So you can just go wherever you were going to. You can just tell them I ran away. 303 00:28:34,533 --> 00:28:39,077 Lend me some money. I know I can't pay you back. 304 00:28:41,566 --> 00:28:43,851 But you can do that for me. 305 00:28:43,852 --> 00:28:45,139 You said... 306 00:28:46,880 --> 00:28:49,046 You like me. 307 00:29:46,955 --> 00:29:49,208 Don't kill them. Catch them alive. 308 00:29:49,209 --> 00:29:50,989 And find out who sent them to us. 309 00:30:29,243 --> 00:30:33,787 You should go see the King and apologize. 310 00:30:33,788 --> 00:30:35,024 No. 311 00:30:35,722 --> 00:30:38,690 You should explain to him at least. 312 00:30:38,691 --> 00:30:40,798 If he wants to know, he will come to me and ask. 313 00:30:41,298 --> 00:30:43,460 Then I'll answer. 314 00:30:43,798 --> 00:30:45,488 Your Majesty. 315 00:30:45,489 --> 00:30:49,427 Do you know how much he has been worried about you? 316 00:30:49,428 --> 00:30:54,831 Until he heard that you got back to the palace safely, he was very nervous... 317 00:30:54,832 --> 00:30:57,816 - That's just lip service. - Your Majesty. 318 00:30:57,817 --> 00:31:03,345 You guys probably can't say a word without lying. 319 00:31:04,149 --> 00:31:08,830 So you didn't hear her saying thank you and sorry? Not at all? 320 00:31:09,310 --> 00:31:12,597 Didn't she make any excuse while she was on the way back to the palace? 321 00:31:15,769 --> 00:31:18,194 She only said two words. 322 00:31:18,195 --> 00:31:21,265 When I told her that she has to go back to the palace, 323 00:31:21,266 --> 00:31:24,142 She said, "Why?" 324 00:31:24,143 --> 00:31:29,890 So, I said, "The King is waiting for you." And she said, "That's impossible." 325 00:31:29,891 --> 00:31:32,389 - That's impossible? - Yeah. 326 00:31:34,551 --> 00:31:39,041 The people who attacked the Queen were disguised as homeless folk in a town. 327 00:31:39,042 --> 00:31:43,204 But they are trained for sure. 328 00:31:46,091 --> 00:31:48,838 Is it really what Excellency Deok Seong told them to do? 329 00:31:50,491 --> 00:31:54,059 We were trying to catch them alive but they killed themselves. 330 00:31:54,060 --> 00:31:58,378 Gi Cheol is the only one that can plan this horrible thing. 331 00:32:03,583 --> 00:32:05,805 Where are Eui Seon and Choi Young? 332 00:32:06,423 --> 00:32:09,943 This guy who followed Choi Young came back here to bring Eui Seon's surgical instruments. 333 00:32:10,514 --> 00:32:11,648 And? 334 00:32:11,649 --> 00:32:14,994 The instruments were stolen and he was poisoned. 335 00:32:14,995 --> 00:32:20,872 The poison was strong, so Dr. Jang is treating him. But he's still unconscious. 336 00:32:22,707 --> 00:32:26,102 So you don't know? 337 00:32:27,515 --> 00:32:33,047 You don't know where they are, what they're doing, or if they are dead or alive? 338 00:32:33,618 --> 00:32:35,880 - Nothing bad will happen to them. - How? 339 00:32:36,082 --> 00:32:38,337 How do you know nothing bad will happen? 340 00:32:38,338 --> 00:32:39,759 Because it's Captain. 341 00:32:39,760 --> 00:32:42,456 The Captain I know doesn't fight if he knows he's going to lose. 342 00:32:42,457 --> 00:32:47,883 He knows how to back down when he has to. So don't worry about them. 343 00:32:52,187 --> 00:32:54,186 Probably... 344 00:32:57,595 --> 00:33:00,716 - Get on. - Wait. 345 00:33:00,717 --> 00:33:04,238 Either you're following me to Kanghwado or running away from me, 346 00:33:04,239 --> 00:33:06,170 but you have to be able to ride a horse. 347 00:33:06,171 --> 00:33:10,701 I said I need some time to get ready! Just wait. 348 00:33:11,491 --> 00:33:14,304 Is every horse this tall? 349 00:33:18,873 --> 00:33:21,830 Your left hand holds this and your right hand holds this. 350 00:33:22,462 --> 00:33:26,523 - Put your foot in here. - The horse is moving. 351 00:33:30,923 --> 00:33:33,434 - Now get on. - The horse is moving! 352 00:33:33,435 --> 00:33:36,085 I'm holding the horse. Just get on. 353 00:33:36,822 --> 00:33:40,769 1, 2, 3. 354 00:33:41,444 --> 00:33:43,210 Straighten your back. 355 00:33:43,766 --> 00:33:45,210 No. 356 00:33:45,211 --> 00:33:47,540 Sit down. Don't lower yourself down. 357 00:33:47,541 --> 00:33:49,275 No. 358 00:33:50,040 --> 00:33:53,214 - Then are you going to go like that? - Hey, horse. Mister. 359 00:33:59,732 --> 00:34:01,565 I'm going to get up now. 360 00:34:06,864 --> 00:34:09,648 Hey. Don't hold that too tight. 361 00:34:09,649 --> 00:34:11,279 You should let the horse go. 362 00:34:11,280 --> 00:34:13,439 What should I do then? Should I just not hold anything? 363 00:34:13,440 --> 00:34:15,410 I didn't say that. Just relax. 364 00:34:15,411 --> 00:34:17,411 Then what should I hold? 365 00:34:17,412 --> 00:34:19,989 - Hey, look at me. - Why? 366 00:34:19,990 --> 00:34:23,466 - Look at me. - Fine. I'm looking at you. 367 00:34:23,467 --> 00:34:24,925 I told you to trust the horse. 368 00:34:24,926 --> 00:34:28,421 I do but this horse doesn't trust me. 369 00:34:28,422 --> 00:34:31,878 And trust me. If you fall down, I'll catch you. 370 00:34:33,076 --> 00:34:34,357 Really? 371 00:34:35,166 --> 00:34:38,096 Now look ahead. 372 00:34:38,097 --> 00:34:39,480 I am. 373 00:34:39,481 --> 00:34:41,946 Now step your stirrup and try to get up. 374 00:34:41,947 --> 00:34:44,509 - Why? - Are we going to go with this slow speed? 375 00:34:47,665 --> 00:34:49,917 - Like this? - Have you played on swings? 376 00:34:49,918 --> 00:34:52,098 Yeah. I have. Why? 377 00:34:52,099 --> 00:34:55,732 Just like how you play swings, keep your balance and we're going to speed up a little. 378 00:34:55,733 --> 00:35:00,000 - Speed up? - Hold this thing a little bit tighter. 379 00:35:10,125 --> 00:35:13,844 Psycho, it's running! 380 00:35:13,845 --> 00:35:16,844 I did it! 381 00:35:34,486 --> 00:35:37,735 You're the most resilient person I've ever met. 382 00:35:37,736 --> 00:35:40,867 You will be all set if I take the stitches out after a few days. 383 00:35:40,868 --> 00:35:46,714 Why did you scare me? You have the power to heal yourself. 384 00:35:47,280 --> 00:35:51,376 You still have the aspirin I gave you, right? Take that medicine. 385 00:35:51,377 --> 00:35:52,994 Okay? 386 00:36:00,612 --> 00:36:03,210 Use that blanket when you sleep. 387 00:36:13,485 --> 00:36:16,841 Here. Next to me. 388 00:36:16,842 --> 00:36:18,881 Hey. 389 00:36:19,353 --> 00:36:21,107 Here. 390 00:36:21,108 --> 00:36:26,919 It's kind of embarrassing to stay out all night with a man in a forest. 391 00:36:27,658 --> 00:36:30,176 Do I have to sleep over there? Right next to you? 392 00:36:30,177 --> 00:36:32,495 If you're far away from me, it's harder to protect you. 393 00:36:37,672 --> 00:36:40,840 Do you like protecting somebody? 394 00:36:41,489 --> 00:36:43,994 Or is it an occupational disease? 395 00:36:49,209 --> 00:36:53,568 You have to protect the King and keep his promise. 396 00:36:53,569 --> 00:36:59,240 You also have to protect me at the risk of your life. 397 00:37:01,166 --> 00:37:09,166 So the patient we're going to see was the king before the present king? 398 00:37:10,918 --> 00:37:14,046 Did you also protect this previous king too? 399 00:37:15,278 --> 00:37:16,771 Did you? 400 00:37:17,450 --> 00:37:19,962 Yeah. Because I was his Wu Dal Chi for three years. 401 00:37:19,963 --> 00:37:21,750 Were you close to him? 402 00:37:22,867 --> 00:37:25,693 A retainer can never be close to a king. 403 00:37:25,694 --> 00:37:27,051 You were close to him. 404 00:37:27,052 --> 00:37:32,464 Otherwise, the King didn't order you to take me where the previous king was and cure him. 405 00:37:35,307 --> 00:37:38,968 You're worried that the previous king is sick, aren't you? 406 00:37:39,985 --> 00:37:42,034 Are you not going to sleep? 407 00:37:43,140 --> 00:37:44,851 Let's talk a bit. 408 00:37:44,852 --> 00:37:48,008 Come to think of it, we don't really know about each other. 409 00:37:51,300 --> 00:37:53,334 Do you even know my name? 410 00:37:56,615 --> 00:37:59,952 It's Eun Soo. Yoo Eun Soo. 411 00:38:02,273 --> 00:38:04,849 Are you married? 412 00:38:05,761 --> 00:38:09,338 People from a long time ago get married early. 413 00:38:09,339 --> 00:38:11,598 You know, a marriage? 414 00:38:12,740 --> 00:38:14,213 I'm not married yet. 415 00:38:17,156 --> 00:38:19,434 Oh, I see. 416 00:38:19,501 --> 00:38:24,707 Who would like to have you, who fights and kills people all the time, as a husband? 417 00:38:34,905 --> 00:38:39,010 Just sleep. We're going to get going early in the morning. 418 00:38:41,872 --> 00:38:43,886 I'm not either. 419 00:38:44,194 --> 00:38:45,624 What? 420 00:38:45,625 --> 00:38:48,325 I'm not married either. 421 00:38:48,721 --> 00:38:56,721 My parents farm in the countryside. I moved to Seoul alone and lived a single life but... 422 00:38:56,881 --> 00:38:58,555 But then I got kidnapped. 423 00:39:00,896 --> 00:39:05,778 My mom would be so freaked out that her only child is gone. 424 00:39:08,568 --> 00:39:11,781 Could you please just shut up and sleep? 425 00:39:12,822 --> 00:39:14,722 Then promise me one more thing... 426 00:39:16,847 --> 00:39:22,647 That if I cure the patient, you will take me to the door. 427 00:39:28,697 --> 00:39:30,735 Hey, Psycho. 428 00:39:31,363 --> 00:39:34,240 - What? - Good night. 429 00:39:35,376 --> 00:39:37,613 Good night. 430 00:40:16,129 --> 00:40:19,743 - What about last night? - He barely slept last night too. 431 00:40:19,744 --> 00:40:23,348 - Does he eat well? - He barely eats. 432 00:40:27,705 --> 00:40:30,540 Your Majesty, this is Court Lady Choi. 433 00:40:33,008 --> 00:40:34,943 Are you here to nag me? 434 00:40:36,689 --> 00:40:39,379 I see you are having a problem with sleeping. 435 00:40:39,380 --> 00:40:42,985 So I'll tell Dr. Jang to make some medicine for you. 436 00:40:42,986 --> 00:40:46,887 Then you'll be able to sleep well. 437 00:40:46,888 --> 00:40:54,888 I don't know if your appetite has changed but when you were young, you liked taro porridge. 438 00:40:57,524 --> 00:41:00,584 I'll have people make it for you. 439 00:41:05,777 --> 00:41:08,623 - Court Lady Choi. - Yes, Your Majesty. 440 00:41:09,382 --> 00:41:12,959 If I'm the King, I should think about the people, right? 441 00:41:14,195 --> 00:41:19,306 I should think about how to make a safe country for the people. 442 00:41:20,315 --> 00:41:26,532 If I decided to accept him and just do whatever he wants me to, 443 00:41:26,533 --> 00:41:31,212 would this help the people in Goryeo to live safely? 444 00:41:32,795 --> 00:41:37,006 Should I just not fight him and try to win him over? 445 00:41:37,313 --> 00:41:39,379 Your Majesty. 446 00:41:40,004 --> 00:41:45,438 If Captain and Eui Seon choose to be on Gi Cheol's side, 447 00:41:45,439 --> 00:41:48,295 then they don't have to worry about getting killed by him. 448 00:41:48,296 --> 00:41:54,986 Since she's got a brave heart, she will be treated better by him. 449 00:41:59,057 --> 00:42:05,040 As I've lived in the palace for decades, I heard something. 450 00:42:05,751 --> 00:42:09,802 I know I shouldn't tell you this since I'm just a court lady but... 451 00:42:09,803 --> 00:42:12,122 Tell me. I'll listen to it. 452 00:42:14,045 --> 00:42:18,743 If it's Excellency Deok Seong that you were worried about... 453 00:42:20,060 --> 00:42:25,262 The only thing that he cares about is himself. 454 00:42:25,263 --> 00:42:28,289 "How can I get a higher position and get richer?" 455 00:42:28,290 --> 00:42:32,143 "How should I use the people to make more of my people?" 456 00:42:33,729 --> 00:42:38,738 For him, the people are his tools and properties. 457 00:42:40,405 --> 00:42:45,402 Are you trying to hand the Goryeo people over to a person like him? 458 00:42:47,986 --> 00:42:50,981 There's no other way though. 459 00:42:51,330 --> 00:42:57,403 No matter how hard I think, there's nothing I can do. 460 00:42:59,897 --> 00:43:05,226 There are some words that a king shouldn't say. 461 00:43:05,872 --> 00:43:09,592 "There's no other way." "There's nothing I can do." 462 00:43:09,919 --> 00:43:14,611 These two sentences are something a king should never say. 463 00:43:14,612 --> 00:43:17,530 - I can't even say it. - No, you can't. 464 00:43:17,531 --> 00:43:20,189 - Because I'm a king. - Yes. 465 00:43:21,080 --> 00:43:26,129 No wonder you and Choi Young are from the same family. 466 00:43:33,293 --> 00:43:36,689 I missed taro porridge. 467 00:43:37,917 --> 00:43:41,095 - Make me some. - I will. 468 00:43:58,379 --> 00:44:00,636 Are you sleeping? 469 00:44:05,588 --> 00:44:08,110 Are you going to watch me there for a whole night? 470 00:44:09,313 --> 00:44:13,317 You should've called me earlier. I've been waiting for you a while ago. 471 00:44:21,086 --> 00:44:24,109 One of my guys should've arrived here earlier but he's still not coming. 472 00:44:24,110 --> 00:44:27,407 - Did you do something? - I don't know. 473 00:44:27,408 --> 00:44:32,854 Watching you and her was too funny to care about others. 474 00:44:33,859 --> 00:44:36,648 - Let me ask one question. - What is it? 475 00:44:37,391 --> 00:44:40,711 What is it that you have to ask after your lover falls asleep? 476 00:44:41,082 --> 00:44:44,202 But is this really true? 477 00:44:44,203 --> 00:44:49,220 - The reason why your master sent us to... - You called her a lover... 478 00:44:49,221 --> 00:44:52,353 But she called you a murderer. 479 00:44:53,423 --> 00:44:56,508 He didn't send us there because he's worried about King Gyung Chang. 480 00:44:56,509 --> 00:45:00,425 But why is she sleeping right next to you like that? 481 00:45:00,426 --> 00:45:06,069 And he didn't have to send us there to kill us because it can get very complicated. 482 00:45:10,914 --> 00:45:12,567 What's the key? 483 00:45:12,568 --> 00:45:18,233 What's the key to have a woman's trust like that? 484 00:45:21,023 --> 00:45:24,758 Is he aiming for the King? 485 00:45:26,303 --> 00:45:31,228 Don't you want to have my trust too? 486 00:45:31,229 --> 00:45:33,580 What does he want from the King? 487 00:45:35,979 --> 00:45:39,392 What the heck? You're not fun. 488 00:45:39,672 --> 00:45:44,131 Are you a stuffy person who has to take care of the King? 489 00:45:45,262 --> 00:45:49,686 - At this night... - So you don't know anything? 490 00:45:49,687 --> 00:45:50,789 Hey. 491 00:45:50,790 --> 00:45:55,735 Are you just an underling that doesn't know what your master is planning? 492 00:45:58,950 --> 00:46:00,828 Then you're no fun. 493 00:46:04,812 --> 00:46:07,013 He's not my master. He's like my brother. 494 00:46:07,587 --> 00:46:09,102 And I'm like his sister. 495 00:46:09,103 --> 00:46:13,492 I'm his favorite sister so don't lose your interest in me. 496 00:46:13,493 --> 00:46:17,947 Just go sleep somewhere and hide yourself before Eui Seon sees you. 497 00:46:18,226 --> 00:46:19,346 Don't make her scared. 498 00:46:30,108 --> 00:46:35,178 Tomorrow morning, my brother will go see your king. 499 00:46:35,179 --> 00:46:37,966 And he will also say this. 500 00:46:38,855 --> 00:46:45,125 "Five days left until I can win Eui Seon's heart." 501 00:46:45,888 --> 00:46:51,007 He might mention your name too. 502 00:46:51,628 --> 00:46:56,577 I think he wants to have you more and more. 503 00:47:13,507 --> 00:47:15,716 Your Majesty. 504 00:47:15,975 --> 00:47:17,444 Your Majesty. 505 00:47:19,270 --> 00:47:21,710 - I need to see him. - No, you can't. 506 00:47:21,711 --> 00:47:24,798 You rascal, I said I need to see him! 507 00:47:24,799 --> 00:47:28,492 I need to see him before he falls for Gi Cheol's trick! 508 00:47:29,337 --> 00:47:31,856 You can't enter. 509 00:47:34,274 --> 00:47:35,546 Now... 510 00:47:37,407 --> 00:47:40,016 What's going to happen to the future of Goryeo? 511 00:47:41,505 --> 00:47:43,417 Your Majesty. 512 00:47:44,725 --> 00:47:49,484 You know Choi Young, also the captain of Wu Dal Chi, right? 513 00:47:50,150 --> 00:47:51,324 Yes, I do. 514 00:47:51,325 --> 00:47:56,197 Do you also know that he came to my house and kidnapped Eui Seon? 515 00:47:58,029 --> 00:48:00,884 Even if I heard that, I probably didn't believe it. 516 00:48:01,626 --> 00:48:06,090 I heard you have more guards in your house than in the palace. 517 00:48:06,454 --> 00:48:10,047 So who came to your house and who kidnapped whom? 518 00:48:10,398 --> 00:48:13,331 It's embarrassing but he did. 519 00:48:13,332 --> 00:48:18,404 He was very strong and well-trained. 520 00:48:20,527 --> 00:48:25,444 So the captain of my loyal guard kidnapped Eui Seon? 521 00:48:27,523 --> 00:48:29,387 Why would he do that? 522 00:48:30,365 --> 00:48:33,503 I don't know, Your Majesty. 523 00:48:35,244 --> 00:48:39,514 May I guess why he did that? 524 00:48:41,441 --> 00:48:42,558 Yes, you may. 525 00:48:43,237 --> 00:48:48,483 Did you know that Choi Young was the previous king, Gyung Chang's favorite? 526 00:48:48,484 --> 00:48:54,111 And did you also know that Gyung Chung is suffering from a chronic disease? 527 00:48:56,719 --> 00:49:01,677 Before Gyung Chang was dethroned, his eyes and ears were sick. 528 00:49:03,032 --> 00:49:08,204 If Choi Young is taking Eui Seon to Gyung Chang because he is worried about him, 529 00:49:08,205 --> 00:49:12,707 why didn't he get your permission before he left? 530 00:49:13,189 --> 00:49:17,255 You would have given him permission to do that. 531 00:49:19,606 --> 00:49:22,179 - Excellency Deok Seong. - Yes, Your Majesty. 532 00:49:23,558 --> 00:49:28,714 We both fail at playing with the words. Just get to the point. 533 00:49:29,758 --> 00:49:36,098 I know it's rude to ask you this, but how close are you and Choi Young? 534 00:49:36,804 --> 00:49:42,174 You've only known him about one month while he took you back to Goryeo, right? 535 00:49:43,507 --> 00:49:50,113 The previous king, Gyung Chang and Choi Young weren't just the ruler and the ruled. 536 00:49:50,436 --> 00:49:57,772 Since Gyung Chang became king, Choi Young was his trusted bodyguard. 537 00:49:58,218 --> 00:50:02,904 And Choi Young was a teacher and a brother to him. 538 00:50:04,937 --> 00:50:07,478 While he kidnapped Eui Seon and tried to go see Gyung Chang, 539 00:50:07,479 --> 00:50:12,456 did he stop by and ask for your permission? 540 00:50:16,009 --> 00:50:18,887 So... 541 00:50:18,888 --> 00:50:26,888 Are you saying my only trusted person is going to see Gyung Chang to betray me? 542 00:50:32,608 --> 00:50:35,397 Don't you think so? 543 00:51:21,269 --> 00:51:24,447 Young. Young! 544 00:51:29,718 --> 00:51:32,453 How are you, King Gyung Chang? 545 00:51:32,454 --> 00:51:33,838 Young. 546 00:51:34,500 --> 00:51:35,872 You came. 547 00:51:36,844 --> 00:51:39,806 You came to see me, Young. 548 00:52:10,515 --> 00:52:13,817 I heard about Eui Seon too, Young. 549 00:52:14,209 --> 00:52:18,254 I also heard you went to heaven and brought her here. 550 00:52:18,781 --> 00:52:24,354 I knew you could do that. Who else can do that in the world? 551 00:52:24,355 --> 00:52:27,340 So how was it? 552 00:52:27,341 --> 00:52:30,217 What are you wondering about? 553 00:52:30,218 --> 00:52:34,271 Everything about heaven. 554 00:52:34,859 --> 00:52:38,528 Are people in there pretty like her? 555 00:52:39,738 --> 00:52:43,188 You're young but good at flirting. 556 00:52:44,385 --> 00:52:47,334 - What's flirting? - Just ignore her. 557 00:52:47,335 --> 00:52:49,720 She uses some heaven-language a lot. 558 00:52:49,721 --> 00:52:54,695 Do you see things overlapping with each other, and have some pain in your ears? 559 00:52:54,696 --> 00:52:59,159 Wow. You're amazing. How did you know that? 560 00:53:03,523 --> 00:53:08,797 - Sometimes, you can't hear things, can you? - Yeah, it happens. 561 00:53:10,254 --> 00:53:13,764 She's amazing, Young. She's good. 562 00:53:16,137 --> 00:53:19,239 Let me see your legs. May I roll up your pants? 563 00:53:19,240 --> 00:53:21,155 Yes, you may. 564 00:53:30,939 --> 00:53:34,995 Anyway, tell me more about heaven, Young. 565 00:53:37,571 --> 00:53:45,025 I only saw a part of it, but all the houses are tall, as if it can reach the sky. 566 00:53:46,083 --> 00:53:50,649 - What else? - Even at night, it was full of lights. 567 00:53:50,650 --> 00:53:53,693 People ride carriages without horses. 568 00:53:53,694 --> 00:53:57,141 And from that carriage, the light comes out to light the road. 569 00:53:58,809 --> 00:54:03,492 And there were paintings that looked like they were made out of lights. 570 00:54:18,854 --> 00:54:22,559 I would have to run a CT scan and a biopsy to make sure. 571 00:54:22,560 --> 00:54:26,086 But according to the pus in his ears and the symptoms he's having, 572 00:54:26,087 --> 00:54:30,198 I think he has a cancer called rhabdomyosarcoma. 573 00:54:31,138 --> 00:54:32,464 Can you cure him? 574 00:54:32,465 --> 00:54:36,730 But it's spread to his legs. I think it's malignant. 575 00:54:38,559 --> 00:54:39,650 You can cure him, right? 576 00:54:39,651 --> 00:54:43,053 The tumor might have spread intraperitoneally. 577 00:54:43,598 --> 00:54:46,947 But if this is going to keep spreading, he needs to get a surgery. 578 00:54:47,811 --> 00:54:49,729 And then... 579 00:54:49,730 --> 00:54:53,812 So are you saying it's going to take a long time to cure him? 580 00:54:53,813 --> 00:54:56,951 Even if the operation was a success, he needs to receive treatment. 581 00:54:56,952 --> 00:54:58,902 Eui Seon. 582 00:54:58,903 --> 00:55:03,872 Let's take him to Jeon Eui Shi first. I need my instruments and Dr. Jang. 583 00:55:06,153 --> 00:55:07,607 That's impossible. 584 00:55:08,249 --> 00:55:10,500 He needs to get a surgery right after he gets there. 585 00:55:10,501 --> 00:55:13,182 - He can't go. - Why? 586 00:55:13,569 --> 00:55:17,224 He can't go outside of this house. 587 00:55:18,037 --> 00:55:24,923 If he steps out of this house, that means he's breaking the law. 588 00:55:34,298 --> 00:55:41,196 You have to hurry. Go tell him that he needs to get back right away, no matter what. 589 00:55:41,197 --> 00:55:46,846 - Okay. - He's about to become a traitor now. 590 00:55:46,847 --> 00:55:51,989 - The King is starting to doubt the Captain now. - I'll bring him back as soon as possible. 591 00:55:56,405 --> 00:56:04,405 If... I know he's not going to do it, but if he steps out of that house with Gyung Chang, 592 00:56:05,157 --> 00:56:08,870 Then he's done. Go tell him that. 593 00:56:08,871 --> 00:56:10,313 I will. 594 00:56:22,530 --> 00:56:24,741 You did what I told you to, right? 595 00:56:24,742 --> 00:56:27,166 Yeah. Don't worry. 596 00:56:28,305 --> 00:56:31,462 - Where are my guys? - They are already there and waiting for us. 597 00:56:31,463 --> 00:56:36,260 - Where's Hwa Soo In? - She's doing well. You know her. 598 00:56:36,761 --> 00:56:42,933 By the way, it has been a long time since I saw you nervous. 599 00:56:44,661 --> 00:56:46,571 I mean... 600 00:56:46,572 --> 00:56:52,227 I... I mean you look like you're enjoying this. 601 00:56:58,106 --> 00:57:00,532 So these are Eui Seon's tools. 602 00:57:01,717 --> 00:57:04,213 I brought them yesterday. 603 00:57:10,579 --> 00:57:12,360 Gi Cheol... 604 00:57:16,776 --> 00:57:20,892 I have seen something like this one. 605 00:57:22,520 --> 00:57:26,242 It was very similar to this. 606 00:57:27,558 --> 00:57:28,976 Maybe almost the same. 607 00:58:03,523 --> 00:58:07,047 It is very similar. How could this happen? 608 00:58:07,048 --> 00:58:10,414 Gi Cheol, aren't these all keepsakes from your master? 609 00:58:10,415 --> 00:58:14,769 Yeah, he left them to me. 610 00:58:14,770 --> 00:58:19,752 He said these are keepsakes from Hwa Ta. 611 00:58:19,753 --> 00:58:22,001 Hwa Ta? 612 00:58:22,002 --> 00:58:26,290 You mean the legendary Hwa Ta? 613 00:58:26,291 --> 00:58:30,390 So she really is a disciple of Hwa Ta? 614 00:58:31,200 --> 00:58:34,931 So she's really from heaven? 615 00:58:37,203 --> 00:58:39,413 - Where is she? - She's in Kanghwado. 616 00:58:39,414 --> 00:58:43,323 Don't hurt her! Tell them not to hurt her at all. 617 00:58:43,324 --> 00:58:46,832 It is too late to tell them now. 618 00:58:46,833 --> 00:58:50,519 The sun will go down soon and I told them to start when the sun goes down. 619 00:58:50,520 --> 00:58:54,012 I'm going. I'm going to go there. 620 00:58:55,281 --> 00:58:56,839 Excellency Deok Seong. 621 00:59:05,965 --> 00:59:09,543 There are so many fun things to do in heaven. 622 00:59:10,009 --> 00:59:13,239 What should I tell you? Ah, there are girl groups in heaven. 623 00:59:13,240 --> 00:59:16,752 - They're pretty like a doll. - I'll be back soon. 624 00:59:16,753 --> 00:59:19,885 I'm coming back before the sun goes down tomorrow. 625 00:59:20,129 --> 00:59:24,012 No. You should stay with me tonight. 626 00:59:28,220 --> 00:59:30,786 King Gyung Chang. 627 00:59:30,787 --> 00:59:35,459 I've missed you so much and I have so many questions to ask you. 628 00:59:35,998 --> 00:59:39,684 Just let him go. I'll tell you more stories about heaven. 629 00:59:39,685 --> 00:59:43,928 I'll tell you about a bicycle, a car, a computer, a girl group, and a game. 630 00:59:44,918 --> 00:59:49,136 - So I can just bring what you told me? - It'd be better if you bring Dr. Jang. 631 00:59:49,677 --> 00:59:53,318 Please take care of him. 632 00:59:53,744 --> 00:59:56,643 What? Are you asking me to be a babysitter now? 633 00:59:56,971 --> 01:00:01,432 You're going to have to pay a hefty bill. You know that? 634 01:00:01,433 --> 01:00:03,780 What you just said, is it also heaven-language? 635 01:00:03,781 --> 01:00:05,399 What does that mean? 636 01:00:05,400 --> 01:00:07,691 Which one? A babysitter? 637 01:00:09,054 --> 01:00:11,453 I'm going to go now. 638 01:00:15,572 --> 01:00:17,605 Come back quickly. 639 01:01:17,548 --> 01:01:19,493 Where are you going? 640 01:01:25,577 --> 01:01:27,914 King Gyung Chang. 641 01:01:29,288 --> 01:01:31,869 You think you can follow right behind me? 642 01:01:31,870 --> 01:01:34,421 - Why? - Young. 643 01:01:35,379 --> 01:01:42,251 We're going to run straight from the door. Don't look back. Just keep running. 644 01:01:42,252 --> 01:01:44,735 Are you ready? 645 01:01:44,736 --> 01:01:48,827 - What's going on? - If you're ready... 646 01:01:51,291 --> 01:01:52,983 We'll start running. 647 01:01:55,368 --> 01:01:56,558 Let's go. 648 01:02:37,513 --> 01:02:41,531 You, law-breaker, stop there. Where are you going? 649 01:02:41,532 --> 01:02:44,702 I'm the captain of Wu Dal Chi, Choi Young. 650 01:02:44,703 --> 01:02:47,633 I was about run away since assassins were attacking us. 651 01:02:47,634 --> 01:02:49,887 - Assassins are... - Protect the King! 652 01:02:57,892 --> 01:03:00,472 They are all traitors! 653 01:04:09,670 --> 01:04:11,294 Only we are going? 654 01:04:11,295 --> 01:04:14,457 Please don't say why and just do what I said. 655 01:04:14,458 --> 01:04:17,596 Why did Choi Young follow Gi Cheol's order? 656 01:04:17,597 --> 01:04:20,237 - Why? - You can lean on me. 657 01:04:20,238 --> 01:04:22,881 Are you telling a man to lean on a woman? 658 01:04:22,882 --> 01:04:26,019 I'll protect you from now on. Just get some sleep. 659 01:04:26,020 --> 01:04:32,692 Choi Young is now Gi Cheol's man. He even attacked people in our side. 660 01:04:32,693 --> 01:04:35,584 - What if I die too? - Do you know how to get there? 661 01:04:35,585 --> 01:04:40,997 Can't you come with me? You don't have to kill anybody if you're coming with me. 662 01:04:40,998 --> 01:04:43,952 So, let's go to my world. 53670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.