Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,569 --> 00:00:05,365
THE FOLLOWING PROGRAM MAY NOT
BE SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15
2
00:00:05,446 --> 00:00:08,646
VIEWER DISCRETION IS ADVISED
3
00:00:08,726 --> 00:00:12,012
THIS PROGRAM CONTAINS INDIRECT
AND VIRTUAL ADVERTISING
4
00:00:39,684 --> 00:00:42,062
DOCTOR SLUMP
5
00:00:42,421 --> 00:00:43,759
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
6
00:00:43,840 --> 00:00:45,223
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
7
00:00:50,010 --> 00:00:53,305
By the way, are you going to stay
at that apartment near the clinic?
8
00:00:53,389 --> 00:00:56,475
- No, I'm going to move back here today.
- Really?
9
00:00:56,559 --> 00:00:59,645
That way, I'll be able
to see you a bit more.
10
00:01:00,813 --> 00:01:01,814
Right.
11
00:01:03,023 --> 00:01:04,442
- Give me your phone.
- My phone?
12
00:01:04,525 --> 00:01:06,735
- Yeah.
- Why?
13
00:01:08,112 --> 00:01:10,489
Why do you think?
I'm going to change my name.
14
00:01:11,991 --> 00:01:13,200
YEO JEONG-WOO
15
00:01:13,284 --> 00:01:14,493
BOYFRIEND
SAVE
16
00:01:14,577 --> 00:01:15,411
Here.
17
00:01:17,621 --> 00:01:18,581
Give me yours too.
18
00:01:19,790 --> 00:01:21,625
What? Are you gonna change mine too?
19
00:01:22,960 --> 00:01:25,171
Yes. I'm going to change my name
20
00:01:25,254 --> 00:01:27,339
and erase all the numbers of other women.
21
00:01:28,716 --> 00:01:29,884
Be my guest.
22
00:01:29,967 --> 00:01:32,678
There aren't many,
but erase all the ones you dislike.
23
00:01:33,971 --> 00:01:36,390
I'll only change my name for today.
24
00:01:36,474 --> 00:01:37,850
There. Let's end it here.
25
00:01:39,018 --> 00:01:40,186
Stop.
26
00:01:40,269 --> 00:01:42,688
The phrase "Let's end it here"
is banned from now on.
27
00:01:43,564 --> 00:01:45,983
- Why?
- That's what you said to break up with me.
28
00:01:46,066 --> 00:01:47,568
"Let's end it here."
29
00:01:47,651 --> 00:01:50,488
I've been traumatized by those words,
so please don't say them.
30
00:01:50,571 --> 00:01:52,448
Why bring that up on such a good day?
31
00:01:52,531 --> 00:01:54,033
This won't do. I'm too uneasy.
32
00:01:54,116 --> 00:01:57,578
Write a promise saying you'll never ask
to break up for the next 100 years.
33
00:01:57,661 --> 00:02:01,749
Let's get it notarized tomorrow.
I'll be at ease with the law's protection.
34
00:02:01,832 --> 00:02:05,169
Fine. I won't say that ever again.
35
00:02:05,836 --> 00:02:07,254
Do you mean that?
36
00:02:07,880 --> 00:02:08,881
Promise me.
37
00:02:09,715 --> 00:02:11,008
I promise.
38
00:02:15,304 --> 00:02:17,264
You promised we'll be together forever.
39
00:02:18,265 --> 00:02:19,308
All right.
40
00:02:23,354 --> 00:02:24,188
By the way,
41
00:02:25,564 --> 00:02:26,857
you're pretty handsome.
42
00:02:28,609 --> 00:02:29,735
Did you know?
43
00:02:29,819 --> 00:02:33,405
You're really beautiful.
You're the prettiest doctor I've seen.
44
00:02:34,323 --> 00:02:39,787
You're the most handsome man
I've ever seen in my entire life.
45
00:02:39,870 --> 00:02:45,167
You're the prettiest person I've ever met
and will meet for the rest of my life.
46
00:02:45,751 --> 00:02:47,795
You are--
47
00:02:57,847 --> 00:03:00,391
Will you just shut up?
48
00:03:01,809 --> 00:03:06,564
He wasn't talking about us, was he?
49
00:03:07,022 --> 00:03:10,067
No way. Of course not.
We didn't say anything wrong.
50
00:03:10,150 --> 00:03:10,985
Right.
51
00:03:11,986 --> 00:03:12,987
- Let's go.
- Let's go.
52
00:03:14,238 --> 00:03:15,906
What were we talking about again?
53
00:03:16,865 --> 00:03:19,910
You said I was the prettiest person
you've ever met and will meet.
54
00:03:19,994 --> 00:03:20,953
Right.
55
00:03:21,036 --> 00:03:24,164
But back then,
you used to say I was obnoxious
56
00:03:24,248 --> 00:03:26,917
and that I should've stayed in Busan.
57
00:03:29,503 --> 00:03:31,422
I must've been insane back then.
58
00:03:31,505 --> 00:03:37,803
But the things you did were
a little obnoxious. Just a little.
59
00:03:38,721 --> 00:03:40,389
I thought you were pretty though.
60
00:03:40,472 --> 00:03:41,682
- Really?
- Yes.
61
00:03:42,349 --> 00:03:43,684
To be honest,
62
00:03:43,767 --> 00:03:47,146
I didn't like your behavior either
but always thought you were cute.
63
00:03:47,896 --> 00:03:48,981
I see.
64
00:03:49,565 --> 00:03:51,734
Then, you can have this cute face.
65
00:03:52,651 --> 00:03:54,570
- I can?
- Yes. Look at it all you want.
66
00:03:59,325 --> 00:04:01,577
Someone might see us!
67
00:04:03,203 --> 00:04:04,246
You're so cute!
68
00:04:05,581 --> 00:04:07,625
You look so cute even when you're shy.
69
00:04:08,792 --> 00:04:10,628
You're cuter.
70
00:04:10,711 --> 00:04:13,797
You're the cutest person I've ever met.
71
00:04:13,881 --> 00:04:15,799
You're the cutest in the world.
72
00:04:15,883 --> 00:04:18,469
No, you're the cutest
and the most handsome.
73
00:04:18,552 --> 00:04:20,137
You're cute and sexy.
74
00:04:20,638 --> 00:04:21,931
Sexy?
75
00:04:29,188 --> 00:04:30,022
I'm home.
76
00:04:30,105 --> 00:04:31,315
- Hey.
- Hi, Ha-neul.
77
00:04:31,398 --> 00:04:33,400
What? You're drinking beer without me?
78
00:04:33,484 --> 00:04:35,986
You know I like beer.
Why didn't you text me?
79
00:04:36,070 --> 00:04:37,112
You're so mean.
80
00:04:41,617 --> 00:04:43,118
Should we say cheers?
81
00:04:43,786 --> 00:04:46,163
What are you doing?
Is this a company dinner?
82
00:04:46,246 --> 00:04:47,748
Are you going to make a toast?
83
00:04:48,374 --> 00:04:49,917
Why can't I?
84
00:04:50,000 --> 00:04:53,504
I wish you all good health and good luck
in all your future endeavors.
85
00:04:53,587 --> 00:04:56,340
Cheers to this beautiful night.
86
00:05:00,636 --> 00:05:02,596
Did you get some good news today?
87
00:05:02,680 --> 00:05:04,723
Good news? No.
88
00:05:04,807 --> 00:05:07,476
You look needlessly happy
for someone without good news.
89
00:05:08,769 --> 00:05:10,062
Really?
90
00:05:10,145 --> 00:05:12,272
Well, there's not much to being happy.
91
00:05:12,356 --> 00:05:15,401
If you think you're happy,
then you are happy.
92
00:05:20,197 --> 00:05:21,031
BOYFRIEND
93
00:05:23,659 --> 00:05:25,077
I'll be in my room then.
94
00:05:25,160 --> 00:05:26,704
Good night!
95
00:05:29,123 --> 00:05:31,291
Did she pick up a religion?
96
00:05:31,375 --> 00:05:33,752
Or did she win the lottery?
97
00:05:34,503 --> 00:05:35,546
Nope.
98
00:05:35,629 --> 00:05:38,424
It's neither. I think…
99
00:05:41,552 --> 00:05:42,803
She has bipolar disorder.
100
00:05:42,886 --> 00:05:45,514
You know. You keep flipping
between happy and depressed.
101
00:05:46,098 --> 00:05:49,018
She's been depressed lately.
But now, she's suddenly happy?
102
00:05:49,101 --> 00:05:50,978
I'm sure it's bipolar disorder.
103
00:05:51,061 --> 00:05:53,105
Right? She has bipolar disorder.
104
00:05:59,737 --> 00:06:00,738
Hey, Jeong-woo.
105
00:06:01,739 --> 00:06:03,198
Of course, I got home safely.
106
00:06:03,824 --> 00:06:06,452
Why are you so curious? You saw me go in.
107
00:06:08,579 --> 00:06:09,830
Still, I wanted to know.
108
00:06:10,622 --> 00:06:14,418
To be honest, I have so many things
I want to know about you.
109
00:06:14,501 --> 00:06:17,963
Such as what time you go to bed,
how many cups of water you drink,
110
00:06:18,046 --> 00:06:21,717
what kind of ice cream you like,
and whether you like it in cups or cones.
111
00:06:21,800 --> 00:06:23,761
Then, should we talk
on the phone all night?
112
00:06:24,470 --> 00:06:26,430
We can ask each other about everything.
113
00:06:28,307 --> 00:06:29,391
Think you can handle it?
114
00:06:30,267 --> 00:06:32,853
I've always been good
at burning the midnight oil.
115
00:06:37,566 --> 00:06:39,443
How many hours do you normally sleep?
116
00:06:39,526 --> 00:06:41,737
About five hours?
117
00:06:41,820 --> 00:06:43,447
- Me too.
- Really?
118
00:06:44,156 --> 00:06:46,700
We both don't sleep much.
119
00:06:46,784 --> 00:06:47,826
You're right.
120
00:06:48,452 --> 00:06:50,454
Maybe it's because I lack sleep,
121
00:06:50,537 --> 00:06:53,499
but I hate it when people talk to me
when I'm about to go to bed.
122
00:06:53,582 --> 00:06:58,420
Me too. I don't like when people
talk to me when I'm upset.
123
00:06:58,504 --> 00:06:59,379
Me too.
124
00:07:00,297 --> 00:07:03,050
I need time alone
to cool down when I'm upset.
125
00:07:03,926 --> 00:07:05,135
I see.
126
00:07:06,136 --> 00:07:07,304
Anything else?
127
00:07:09,181 --> 00:07:11,391
There's one thing
I'm the most curious about.
128
00:07:13,185 --> 00:07:14,812
How does it feel to get back together?
129
00:07:15,562 --> 00:07:16,522
Well…
130
00:07:18,148 --> 00:07:20,859
- It feels better.
- "Better"?
131
00:07:22,194 --> 00:07:23,111
Yeah.
132
00:07:23,195 --> 00:07:25,405
It's better than
when we first decided to date.
133
00:07:27,199 --> 00:07:28,534
How do I put it?
134
00:07:30,494 --> 00:07:33,747
Maybe it was because I still had
a lot of issues that weren't resolved,
135
00:07:33,831 --> 00:07:36,416
but I wasn't sure
if I should've been dating.
136
00:07:37,501 --> 00:07:41,255
But I've decided to conquer them now,
and I want to move on.
137
00:07:42,756 --> 00:07:44,383
I have a different mindset now,
138
00:07:45,175 --> 00:07:48,762
so I feel much more relieved and happier.
139
00:07:51,515 --> 00:07:52,724
I'm glad to hear that.
140
00:07:56,353 --> 00:07:57,187
I miss you.
141
00:08:03,402 --> 00:08:04,570
Do you want to come up?
142
00:08:05,821 --> 00:08:06,697
Right now?
143
00:08:06,780 --> 00:08:08,866
Yeah. Let's have a midnight snack.
144
00:08:08,949 --> 00:08:11,368
How about some fried chicken?
Or jjajang ramyeon?
145
00:08:12,119 --> 00:08:13,537
Jjajang ramyeon sounds good.
146
00:08:14,163 --> 00:08:16,540
Right. Mom made
green onion kimchi yesterday.
147
00:08:16,623 --> 00:08:18,876
- Should I bring some over?
- Holy cow.
148
00:08:18,959 --> 00:08:21,920
Those two go hand in hand.
Bring it right now.
149
00:08:22,004 --> 00:08:23,547
Okay. Boil some water.
150
00:08:23,630 --> 00:08:25,591
- I'll be there before it heats up.
- Got it.
151
00:09:02,878 --> 00:09:04,213
Back then, I had no idea
152
00:09:04,713 --> 00:09:06,548
that jjajang ramyeon
and green onion kimchi
153
00:09:06,632 --> 00:09:08,217
could make one's heart race.
154
00:09:09,092 --> 00:09:12,679
Since I'm in love, even little things
in life shine as bright as stars.
155
00:09:15,724 --> 00:09:19,269
Why are you still up?
What are you doing with the kimchi?
156
00:09:22,189 --> 00:09:23,982
I was craving some.
157
00:09:24,983 --> 00:09:27,069
Goodness, you're eating it without rice?
158
00:09:28,320 --> 00:09:29,529
This is delicious.
159
00:09:30,197 --> 00:09:33,408
I'll eat this while reading dissertations.
Go to bed, Mom.
160
00:09:34,534 --> 00:09:36,954
Eating kimchi while reading dissertations?
161
00:09:37,037 --> 00:09:38,455
How strange.
162
00:09:39,081 --> 00:09:41,124
Goodness. She didn't clean up.
163
00:09:44,127 --> 00:09:44,962
Goodness.
164
00:10:09,778 --> 00:10:11,530
That was close.
165
00:10:11,613 --> 00:10:13,532
I was so scared that she'd catch me.
166
00:10:13,615 --> 00:10:15,367
Good job sneaking up here.
167
00:10:15,450 --> 00:10:17,244
- All right.
- Gosh, this looks good.
168
00:10:17,327 --> 00:10:19,371
I've never had jjajang ramyeon
this late before.
169
00:10:26,211 --> 00:10:29,339
By the way, it'd be best
170
00:10:30,924 --> 00:10:33,677
to keep our relationship a secret, right?
171
00:10:34,845 --> 00:10:35,679
Well…
172
00:10:36,305 --> 00:10:37,306
At work, yes.
173
00:10:38,098 --> 00:10:41,560
I don't know when I'll quit,
so I don't see the point of telling.
174
00:10:41,643 --> 00:10:44,563
And our colleagues
could feel uncomfortable about it,
175
00:10:44,646 --> 00:10:45,772
so let's keep it a secret.
176
00:10:49,443 --> 00:10:50,694
Then, what about here?
177
00:10:52,279 --> 00:10:53,280
I mean,
178
00:10:53,864 --> 00:10:55,699
you'll be going to work from now on,
179
00:10:55,782 --> 00:10:59,036
so they'll be curious
about where you're going every day.
180
00:10:59,119 --> 00:11:04,666
And if you tell them you're helping me,
they might ask how that came to be.
181
00:11:04,750 --> 00:11:08,670
I'm going to tell them the truth
and say we're dating.
182
00:11:10,672 --> 00:11:11,506
Really?
183
00:11:12,090 --> 00:11:14,217
Of course. Why can't I?
184
00:11:14,301 --> 00:11:19,056
I mean, you did all you could
to sneak the kimchi up here.
185
00:11:19,139 --> 00:11:21,141
So I thought you wanted to hide it.
186
00:11:21,224 --> 00:11:24,644
That's because she suddenly appeared,
so I had to make something up.
187
00:11:24,728 --> 00:11:26,396
Of course, I should tell them.
188
00:11:26,480 --> 00:11:27,439
They'll love it.
189
00:11:28,065 --> 00:11:30,317
They love you. Especially my mom.
190
00:11:31,109 --> 00:11:31,943
Really?
191
00:11:41,536 --> 00:11:42,370
What in the world?
192
00:11:43,330 --> 00:11:44,748
My mother-in-law's cooking--
193
00:11:45,373 --> 00:11:47,209
Your mother's cooking is the best.
194
00:11:47,292 --> 00:11:48,835
It's perfect.
195
00:11:49,544 --> 00:11:50,837
You're so silly.
196
00:11:54,800 --> 00:11:56,009
- Eat up.
- Okay.
197
00:11:56,093 --> 00:11:58,678
Jjajang ramyeon
and green onion kimchi go hand in hand.
198
00:11:58,762 --> 00:11:59,763
It's perfect.
199
00:12:08,313 --> 00:12:12,192
Are you cold? I opened the window
to air out the room. Should I close it?
200
00:12:12,859 --> 00:12:15,862
No, it helps me stay awake.
I was full and feeling drowsy.
201
00:12:17,697 --> 00:12:18,698
Are you sleepy?
202
00:12:24,538 --> 00:12:25,997
Then, lie down.
203
00:12:29,918 --> 00:12:31,378
What are you doing?
204
00:12:32,087 --> 00:12:34,840
Why are you slapping the bed?
To show how firm it is?
205
00:12:35,799 --> 00:12:37,759
You know that's not why!
206
00:12:38,969 --> 00:12:40,220
Come here.
207
00:12:42,514 --> 00:12:44,474
Come on. Stop telling me to lie down.
208
00:12:52,315 --> 00:12:54,151
Just lie down for 30 minutes.
209
00:12:59,239 --> 00:13:00,282
Fine.
210
00:13:00,365 --> 00:13:02,325
Only 30 minutes, okay?
211
00:13:03,577 --> 00:13:04,411
Okay.
212
00:14:00,175 --> 00:14:01,009
What?
213
00:14:02,052 --> 00:14:06,056
The door was stuffed with bills yesterday.
Where did they all go?
214
00:14:07,182 --> 00:14:09,434
Goodness! Jeong-woo must be here!
215
00:14:10,018 --> 00:14:14,189
Jeez, he slept with the window open.
He'll catch a cold.
216
00:14:37,671 --> 00:14:40,340
Good morning, Ms. Kong.
I mean, morning. How have you been?
217
00:14:40,423 --> 00:14:42,300
Good. I…
218
00:14:42,384 --> 00:14:44,928
I wasn't meaning to look inside.
219
00:14:45,011 --> 00:14:47,681
The window was open,
so I was going to close it and…
220
00:14:54,771 --> 00:14:56,314
I can explain. You see…
221
00:14:57,232 --> 00:14:58,692
This woman is actually--
222
00:14:58,775 --> 00:15:00,694
What is it?
223
00:15:01,736 --> 00:15:03,947
Okay. I'm leaving now.
224
00:15:04,030 --> 00:15:06,366
Bye.
225
00:15:06,449 --> 00:15:07,367
No, don't…
226
00:15:12,080 --> 00:15:14,499
- Did she leave?
- We're done for.
227
00:15:19,879 --> 00:15:22,048
Jeong-woo,
let's keep this a secret for now.
228
00:15:23,800 --> 00:15:24,634
What?
229
00:15:25,260 --> 00:15:27,095
That's not what you said last night.
230
00:15:27,178 --> 00:15:28,805
I was going to tell her,
231
00:15:29,389 --> 00:15:32,559
and all we did was sleep last night.
232
00:15:32,642 --> 00:15:36,021
But she'll easily get the wrong idea
after seeing us like this.
233
00:15:36,104 --> 00:15:39,482
She'll think we did something else.
Then, she'll suddenly get all nosy.
234
00:15:39,566 --> 00:15:42,235
I won't be able to stand it.
Let's keep it quiet for now.
235
00:15:44,195 --> 00:15:46,531
Then… What about my reputation?
236
00:15:46,615 --> 00:15:48,408
She clearly knows we like each other.
237
00:15:48,491 --> 00:15:52,746
But she'll think I've already moved on
to another woman and slept with her.
238
00:15:52,829 --> 00:15:55,040
Will my reputation be okay?
No, it won't be.
239
00:15:55,123 --> 00:15:57,167
What if she hates me?
240
00:15:57,250 --> 00:16:00,086
That's… She'll find out the truth later.
241
00:16:00,170 --> 00:16:02,589
- She'll realize it was a misunderstanding.
- What?
242
00:16:02,672 --> 00:16:05,759
We're going to be late.
We'll talk again at the clinic. Bye.
243
00:16:07,177 --> 00:16:09,929
Are you sure she'll understand?
I don't think she will.
244
00:16:11,181 --> 00:16:12,724
Let me take a bottle of water.
245
00:16:12,807 --> 00:16:14,976
I'll tell her I bought it
after working out.
246
00:16:15,060 --> 00:16:15,894
Bye.
247
00:16:15,977 --> 00:16:18,271
Ha-neul, I'm really scared.
248
00:16:18,355 --> 00:16:19,189
Ha-neul.
249
00:16:22,609 --> 00:16:23,818
No!
250
00:16:30,408 --> 00:16:32,577
I have a bad feeling about this.
251
00:16:40,377 --> 00:16:42,754
My goodness!
252
00:16:43,838 --> 00:16:47,842
What's wrong? Why are you so upset?
Was the morning soap opera canceled?
253
00:16:47,926 --> 00:16:49,636
I'm so dumbfounded right now!
254
00:16:50,345 --> 00:16:53,264
I went to the rooftop garden
to get some lettuce.
255
00:16:53,348 --> 00:16:54,641
Jeong-woo finally visited again.
256
00:16:54,724 --> 00:16:57,686
But he wasn't alone.
He was with some girl.
257
00:16:57,769 --> 00:16:59,396
What girl? Who was it?
258
00:16:59,479 --> 00:17:00,939
How would I know?
259
00:17:01,022 --> 00:17:04,526
The window was open, so I went to close it
and happened to look inside.
260
00:17:04,609 --> 00:17:07,904
That's when I saw him
cuddling with some woman in bed!
261
00:17:07,987 --> 00:17:09,072
Was she pretty?
262
00:17:09,155 --> 00:17:10,323
How would I know?
263
00:17:10,407 --> 00:17:12,826
Her entire face
was covered by the blanket!
264
00:17:13,785 --> 00:17:15,578
- Maybe it was Ha-neul.
- Ha-neul?
265
00:17:15,662 --> 00:17:18,123
You didn't see her face.
It could've been Ha-neul.
266
00:17:20,667 --> 00:17:21,751
I'm home.
267
00:17:21,835 --> 00:17:24,129
Where have you been?
268
00:17:25,046 --> 00:17:28,466
I woke up early, so I went for a jog.
269
00:17:30,760 --> 00:17:33,012
I'm so hungry. Mom, let's eat.
270
00:17:33,096 --> 00:17:34,264
Okay.
271
00:17:38,935 --> 00:17:40,854
- What?
- Gosh, I'm so hot.
272
00:17:40,937 --> 00:17:42,897
She must've really gone for a jog.
273
00:17:43,857 --> 00:17:46,568
Does this mean Jeong-woo
really is seeing someone else?
274
00:17:46,651 --> 00:17:50,822
Damn it. That little scumbag!
275
00:17:50,905 --> 00:17:53,616
- This is why you can't be nice to anyone!
- Mom.
276
00:17:54,492 --> 00:17:56,453
Jeong-woo's not just anyone.
277
00:17:57,579 --> 00:17:58,788
We know him pretty well.
278
00:17:58,872 --> 00:18:01,624
That's not important!
What's important is that he betrayed her.
279
00:18:01,708 --> 00:18:04,419
I'm going to cook him alive.
280
00:18:04,502 --> 00:18:06,504
Meanwhile, on top
of having bipolar disorder,
281
00:18:06,588 --> 00:18:09,215
Ha-neul's so out of her mind
she's eating green onion kimchi
282
00:18:09,299 --> 00:18:10,967
while reading dissertations.
283
00:18:11,050 --> 00:18:12,927
What am I going to do with that punk?
284
00:18:13,011 --> 00:18:18,099
- I should throw him in boiling water!
- Oh, no.
285
00:18:18,183 --> 00:18:19,017
Forget it.
286
00:18:28,777 --> 00:18:29,611
Hello.
287
00:18:30,195 --> 00:18:32,781
Hi. I guess you're going to work.
288
00:18:33,782 --> 00:18:36,534
- Yes.
- You're even wearing a tie.
289
00:18:38,787 --> 00:18:42,916
I'm only wearing this because the clinic
needs to upload my photo on their website.
290
00:18:42,999 --> 00:18:44,501
I had no choice but to wear one.
291
00:18:44,584 --> 00:18:47,086
- I didn't say anything.
- Right.
292
00:18:47,170 --> 00:18:52,884
I'm truly happy that you're doing well.
293
00:18:54,594 --> 00:18:57,305
Oh, no. Your tie is a little crooked.
294
00:18:58,097 --> 00:18:58,932
- It is?
- Yes.
295
00:18:59,015 --> 00:19:00,225
It should be fine.
296
00:19:02,560 --> 00:19:04,938
Ms. Kong! Tap!
297
00:19:05,730 --> 00:19:07,941
Goodness, your suit is so dusty.
298
00:19:09,025 --> 00:19:10,985
It shouldn't be dusty at all.
299
00:19:11,069 --> 00:19:12,737
Ms. Kong, not the elbow! Wait!
300
00:19:14,656 --> 00:19:16,157
Ha…
301
00:19:16,241 --> 00:19:17,450
Sorry!
302
00:19:20,245 --> 00:19:21,162
Good luck at work.
303
00:19:23,832 --> 00:19:25,166
BUSAN'S ORIGINAL MILMYEON
304
00:19:25,250 --> 00:19:26,292
Have a nice day.
305
00:19:33,591 --> 00:19:35,802
- Jin-woo, didn't we have fun?
- Yes.
306
00:19:37,095 --> 00:19:39,347
It must've been hectic
these past few days.
307
00:19:39,430 --> 00:19:41,182
Working and babysitting.
308
00:19:41,266 --> 00:19:42,767
- Goodness.
- You had it worse, Mom.
309
00:19:42,851 --> 00:19:44,435
You had to take care of your sister.
310
00:19:44,519 --> 00:19:46,229
Jin-woo, have a safe trip.
311
00:19:46,312 --> 00:19:49,524
Don't horse around or remove
your seat belt. Take it easy on Grandma.
312
00:19:49,607 --> 00:19:50,567
I'm not a kid.
313
00:19:51,359 --> 00:19:52,193
Right.
314
00:19:53,069 --> 00:19:53,987
Here. It's a gift.
315
00:19:54,070 --> 00:19:56,281
A gift? What is it?
316
00:19:56,364 --> 00:19:57,282
It's for Mr. Bin.
317
00:19:57,365 --> 00:19:59,993
I drew this to thank him
for catching those ants for me.
318
00:20:00,076 --> 00:20:00,994
Really?
319
00:20:01,619 --> 00:20:02,745
He'll love it.
320
00:20:02,829 --> 00:20:04,038
This is him.
321
00:20:04,122 --> 00:20:05,248
- This?
- Goodness.
322
00:20:05,331 --> 00:20:07,292
He's going to be late for kindergarten.
323
00:20:07,375 --> 00:20:09,043
We have to go now. Okay.
324
00:20:09,627 --> 00:20:10,670
Let's go.
325
00:20:10,753 --> 00:20:12,338
See you this weekend, Jin-woo.
326
00:20:12,422 --> 00:20:13,965
- Bye, Mom.
- Bye.
327
00:20:14,048 --> 00:20:15,216
You don't have to come out.
328
00:20:15,300 --> 00:20:16,843
- Bye.
- Bye.
329
00:20:17,343 --> 00:20:18,344
Let's go.
330
00:20:28,313 --> 00:20:31,065
What did you want to give me
so early in the morning?
331
00:20:32,525 --> 00:20:34,652
Jin-woo said to give this to you.
332
00:20:34,736 --> 00:20:36,362
- It's a gift.
- A gift?
333
00:20:40,575 --> 00:20:41,409
What is this?
334
00:20:41,993 --> 00:20:44,412
He drew an ant, you, and himself.
335
00:20:44,495 --> 00:20:45,747
I see.
336
00:20:46,664 --> 00:20:48,917
- So this is the ant.
- No, that's you.
337
00:20:50,752 --> 00:20:51,753
I see.
338
00:20:51,836 --> 00:20:53,963
What a nice, cool drawing.
339
00:20:54,589 --> 00:20:55,423
Right.
340
00:20:56,299 --> 00:20:58,885
I bought some macarons on my way here.
341
00:20:59,552 --> 00:21:01,179
You didn't have to.
342
00:21:01,971 --> 00:21:04,807
I prefer soju.
You could've just bought me a drink later.
343
00:21:04,891 --> 00:21:06,267
- Gosh.
- My goodness.
344
00:21:06,351 --> 00:21:08,770
Why would I drink soju with you?
345
00:21:08,853 --> 00:21:11,397
- This is for your daughter.
- It's for Eun-jeong?
346
00:21:11,481 --> 00:21:13,149
Remember what you said last time?
347
00:21:13,232 --> 00:21:16,945
You said she didn't like it
when you'd buy her taiyaki or egg bread.
348
00:21:17,028 --> 00:21:20,740
Kids today are active on social media.
They like pretty, fancy, and cool snacks.
349
00:21:20,823 --> 00:21:22,659
Ones they can take pictures of and upload.
350
00:21:22,742 --> 00:21:27,038
So look it up on social media next time
and get her something pretty and fancy.
351
00:21:27,789 --> 00:21:28,623
Okay.
352
00:21:31,709 --> 00:21:37,048
LA BEAUTE PLASTIC SURGERY CLINIC
353
00:21:41,344 --> 00:21:44,347
Do you want some coffee?
Should we get some downstairs?
354
00:21:49,394 --> 00:21:53,898
Dr. Yeo, are you free to take
the photo for our website right now?
355
00:21:56,484 --> 00:21:57,318
Yes, sure.
356
00:21:58,027 --> 00:22:00,321
We're ready to take it
next to our clinic's logo.
357
00:22:01,155 --> 00:22:02,240
I'll be there.
358
00:22:06,494 --> 00:22:08,496
Let's have coffee next time.
359
00:22:09,372 --> 00:22:11,416
Okay. Well…
360
00:22:11,499 --> 00:22:13,626
Good luck on the photo.
361
00:22:13,710 --> 00:22:14,711
Bye.
362
00:22:28,599 --> 00:22:31,060
Mom, don't be shocked.
363
00:22:31,936 --> 00:22:34,605
The woman you saw this morning was me.
364
00:22:37,233 --> 00:22:38,067
No.
365
00:22:38,985 --> 00:22:39,819
Let's try again.
366
00:22:42,697 --> 00:22:44,157
I have something to tell you.
367
00:22:44,949 --> 00:22:46,451
Jeong-woo and I are dating.
368
00:22:54,333 --> 00:22:56,377
Dr. Yeo, you look so handsome!
369
00:22:56,461 --> 00:22:57,879
You look like a celebrity!
370
00:22:57,962 --> 00:23:00,465
This is insane. You look great.
371
00:23:00,548 --> 00:23:04,260
Dr. Yeo, can you start your channel again
and show how handsome you are?
372
00:23:04,343 --> 00:23:06,637
I'll subscribe and press like. Please?
373
00:23:07,138 --> 00:23:08,973
- I'm not quite ready.
- One minute.
374
00:23:09,557 --> 00:23:12,393
I think you'll look even better
with a bit more makeup.
375
00:23:12,477 --> 00:23:14,729
- You already look good though.
- No, that's okay.
376
00:23:14,812 --> 00:23:17,356
Come on.
You need to look good for the photo.
377
00:23:18,608 --> 00:23:21,611
By the way, are you seeing anyone?
378
00:23:22,570 --> 00:23:24,864
- Sorry?
- I'm just curious.
379
00:23:24,947 --> 00:23:26,365
You don't have a girlfriend?
380
00:23:29,118 --> 00:23:29,952
A girlfriend?
381
00:23:39,086 --> 00:23:42,298
And our colleagues
could feel uncomfortable about it,
382
00:23:42,381 --> 00:23:43,841
so let's keep it a secret.
383
00:23:45,593 --> 00:23:47,011
Gosh, no.
384
00:23:48,221 --> 00:23:49,931
A girlfriend? That's ridiculous.
385
00:23:51,808 --> 00:23:53,309
So you're single too.
386
00:23:53,392 --> 00:23:56,062
Of course, I am.
I don't have a girlfriend.
387
00:23:56,145 --> 00:23:57,980
Dr. Yeo, what's your ideal type?
388
00:23:58,064 --> 00:23:58,898
My ideal type?
389
00:23:59,774 --> 00:24:00,983
Well…
390
00:24:01,526 --> 00:24:04,570
Someone with long hair, big eyes,
391
00:24:05,738 --> 00:24:07,365
and who cares about me more than I do.
392
00:24:21,003 --> 00:24:24,632
Gosh. This is my first time here,
and their food is spicy and delicious.
393
00:24:24,715 --> 00:24:27,343
I should bring Eun-jeong here
for her birthday next month.
394
00:24:27,426 --> 00:24:29,178
She's going to scold you again.
395
00:24:29,262 --> 00:24:32,932
Kids these days prefer food
like pizza and pasta.
396
00:24:33,015 --> 00:24:33,975
You're right.
397
00:24:34,559 --> 00:24:36,644
They like to post photos online.
398
00:24:41,274 --> 00:24:45,152
Ms. Woo, I need you to consult someone
next Friday and book her for surgery.
399
00:24:45,236 --> 00:24:47,488
My aunt's friend wants
an upper blepharoplasty
400
00:24:47,572 --> 00:24:49,699
and a thread lift.
Give her a discount too.
401
00:24:49,782 --> 00:24:50,616
Yes, sir.
402
00:24:50,700 --> 00:24:54,120
You two must get
a lot of requests for discounts.
403
00:24:54,203 --> 00:24:55,288
Don't get me started.
404
00:24:55,371 --> 00:24:57,957
"How much is the discount?
How much work I need done?"
405
00:24:58,040 --> 00:25:00,918
Without exaggerating,
I'm asked such questions every day.
406
00:25:01,002 --> 00:25:02,879
They ask how much work they need too?
407
00:25:02,962 --> 00:25:04,005
All the time.
408
00:25:04,088 --> 00:25:06,382
If you become a plastic surgeon,
409
00:25:06,465 --> 00:25:09,176
distant relatives,
former classmates, and even teachers
410
00:25:09,260 --> 00:25:11,053
ask about how much work they need.
411
00:25:11,637 --> 00:25:13,055
But you need to be cautious.
412
00:25:13,139 --> 00:25:16,267
They might think we're judging them
and feel offended.
413
00:25:17,476 --> 00:25:20,229
Still, can you tell me
how much work I need?
414
00:25:20,313 --> 00:25:21,898
Come on.
415
00:25:21,981 --> 00:25:24,025
Are you making me work while I'm eating?
416
00:25:24,108 --> 00:25:27,069
Come on, do it for us
as a perk of working at a clinic.
417
00:25:27,153 --> 00:25:29,655
I want to get an NI double eyelid surgery.
418
00:25:29,739 --> 00:25:31,324
What do you think?
419
00:25:31,949 --> 00:25:33,451
You're already so beautiful.
420
00:25:34,076 --> 00:25:36,287
You are. But if you do get it,
421
00:25:36,370 --> 00:25:39,332
then I think you could become
a little prettier. Just a bit.
422
00:25:39,415 --> 00:25:40,416
What do you think?
423
00:25:42,001 --> 00:25:43,419
I don't think she needs it.
424
00:25:44,253 --> 00:25:45,713
Then, what about me?
425
00:25:45,796 --> 00:25:47,506
What about a mouth corner lift?
426
00:25:49,634 --> 00:25:52,511
Ms. Han, if you get it…
If you end up getting it,
427
00:25:52,595 --> 00:25:55,681
I think you'll look slightly younger.
428
00:25:56,349 --> 00:25:58,351
- I don't think she needs it.
- Really?
429
00:25:59,101 --> 00:26:03,022
Dr. Nam, you're already perfect.
But some fillers in your brow…
430
00:26:05,107 --> 00:26:07,360
So…
431
00:26:08,569 --> 00:26:10,905
You look perfect in this natural state--
432
00:26:10,988 --> 00:26:12,615
No, I think she could get some.
433
00:26:12,698 --> 00:26:14,992
If she gets fillers in her brow…
434
00:26:24,627 --> 00:26:26,212
This rolled omelette is good.
435
00:26:27,838 --> 00:26:28,673
Dr. Yeo.
436
00:26:29,840 --> 00:26:30,925
This is my piece.
437
00:26:32,593 --> 00:26:36,847
This rolled omelette had eight pieces,
and there are four people at this table.
438
00:26:36,931 --> 00:26:38,933
Then, the unwritten rule says
we each get two.
439
00:26:39,016 --> 00:26:42,269
You already had your share,
so this is mine.
440
00:26:44,730 --> 00:26:45,564
I'm sorry.
441
00:26:45,648 --> 00:26:48,734
Let's not argue over food.
442
00:26:48,818 --> 00:26:51,195
Ma'am, could we get…
443
00:26:53,197 --> 00:26:55,992
an additional plate
of rolled omelettes for each table?
444
00:26:56,617 --> 00:26:57,451
All right!
445
00:27:01,247 --> 00:27:03,374
Dr. Bin, you should've
bought this coffee--
446
00:27:04,166 --> 00:27:05,251
Come on.
447
00:27:11,507 --> 00:27:13,217
What's the matter?
448
00:27:13,968 --> 00:27:15,553
Do you really not know?
449
00:27:16,637 --> 00:27:18,014
I'm really sorry.
450
00:27:18,097 --> 00:27:20,182
It's like an occupational disease.
451
00:27:21,392 --> 00:27:24,729
I only said you could get the fillers
because it wouldn't be bad.
452
00:27:24,812 --> 00:27:26,105
But you don't need them.
453
00:27:26,188 --> 00:27:28,774
You really don't,
but a lot of people get them nowadays.
454
00:27:28,858 --> 00:27:30,192
Do you want get a beating?
455
00:27:31,902 --> 00:27:34,363
It's an occupational disease? I work too.
456
00:27:34,447 --> 00:27:36,240
You want me to put you to sleep?
457
00:27:36,323 --> 00:27:38,117
Don't say such frightening things.
458
00:27:39,326 --> 00:27:41,912
I mean, you're always scowling,
459
00:27:41,996 --> 00:27:44,081
so I thought… I think it's rather cute.
460
00:27:44,165 --> 00:27:48,127
But since you've always done that,
I guess I felt bad and blurted it out.
461
00:27:48,210 --> 00:27:51,505
Forget it. Yesterday, you said
I was the prettiest person
462
00:27:51,589 --> 00:27:54,925
you've ever met and will meet.
But now, you want me to get fillers.
463
00:27:55,009 --> 00:27:57,970
I can't help but be disappointed
by all your fickle words.
464
00:27:58,554 --> 00:28:01,891
"All"? Did I say something else wrong?
465
00:28:01,974 --> 00:28:04,143
No, it wasn't wrong.
But it was disappointing.
466
00:28:04,226 --> 00:28:07,188
When I asked you to erase the numbers
of other women on your phone,
467
00:28:07,271 --> 00:28:08,606
you were fine with it.
468
00:28:08,689 --> 00:28:10,775
So I thought you were the devoted type.
469
00:28:10,858 --> 00:28:12,109
But you were having a blast
470
00:28:12,193 --> 00:28:14,653
with our female colleagues,
getting your makeup done too.
471
00:28:14,737 --> 00:28:16,697
And what? You don't have a girlfriend?
472
00:28:17,698 --> 00:28:20,409
- Why are you making yourself available?
- What do you mean?
473
00:28:20,493 --> 00:28:23,871
That's really unfair. I only said that
since you wanted it to be a secret.
474
00:28:23,954 --> 00:28:27,208
No, that meant you should keep
our relationship a secret.
475
00:28:27,291 --> 00:28:29,543
I didn't say
you should claim to be single.
476
00:28:30,044 --> 00:28:33,255
You could've just said you were taken.
That hurt my feelings.
477
00:28:33,339 --> 00:28:35,049
My feelings were hurt too, you know.
478
00:28:35,633 --> 00:28:37,968
Remember how your mother choked me today?
479
00:28:39,011 --> 00:28:40,137
And speaking of which,
480
00:28:40,221 --> 00:28:42,264
you even ignored us when she elbowed me.
481
00:28:42,348 --> 00:28:44,809
I thought you'd step in then
and say something.
482
00:28:45,226 --> 00:28:46,602
Do you know how hurt I was?
483
00:28:46,685 --> 00:28:49,438
I had no choice though.
484
00:28:50,189 --> 00:28:52,900
She saw us cuddling in bed.
485
00:28:52,983 --> 00:28:54,902
So how could I tell about that?
486
00:28:54,985 --> 00:28:57,071
I wanted to wait
a few days before telling her.
487
00:28:57,154 --> 00:28:59,865
- Is that so hard to understand?
- That's not what I mean.
488
00:28:59,949 --> 00:29:02,535
I'm just hurt.
You can't even understand that?
489
00:29:02,618 --> 00:29:05,454
You're hurt that I don't understand?
490
00:29:06,080 --> 00:29:07,957
You can't understand that I'm…
491
00:29:09,333 --> 00:29:10,459
What's your MBTI type?
492
00:29:11,252 --> 00:29:13,087
That's such a random question.
493
00:29:13,170 --> 00:29:15,631
Guys? Are you coming or what?
494
00:29:16,966 --> 00:29:18,426
Yes, we're coming.
495
00:29:23,514 --> 00:29:24,515
I'm definitely a thinker.
496
00:29:48,914 --> 00:29:51,709
- Are you leaving?
- Am I not supposed to?
497
00:29:54,128 --> 00:29:55,880
You're leaving just like that?
498
00:29:57,590 --> 00:29:59,049
Then, what should I do?
499
00:30:03,721 --> 00:30:04,555
Bye.
500
00:30:05,556 --> 00:30:06,432
But…
501
00:30:07,224 --> 00:30:08,684
Hey, wait up.
502
00:30:15,107 --> 00:30:16,108
Gosh.
503
00:30:17,735 --> 00:30:19,737
What in the world? Why did he follow me?
504
00:30:19,820 --> 00:30:21,947
If you have something to say, then say it.
505
00:30:22,573 --> 00:30:24,158
Where's the bus?
506
00:30:24,241 --> 00:30:25,951
Jeez.
507
00:30:43,636 --> 00:30:45,387
Should I talk first?
508
00:30:46,722 --> 00:30:49,016
All right. It wasn't over
anything big anyway.
509
00:30:50,601 --> 00:30:51,435
No!
510
00:30:54,605 --> 00:30:55,439
I'm safe.
511
00:31:01,695 --> 00:31:03,364
No, I wasn't trying to--
512
00:31:12,289 --> 00:31:16,126
I thought he wanted to reconcile,
but he steals my seat?
513
00:31:18,045 --> 00:31:21,048
He's still just as competitive
as he was back then.
514
00:31:32,726 --> 00:31:33,978
What is this?
515
00:31:35,396 --> 00:31:38,857
We should be going on dates
to places like these, but look at us.
516
00:31:41,944 --> 00:31:45,239
Hey, welcome back. For a jobless person,
you were out a while.
517
00:31:46,031 --> 00:31:47,283
What about you?
518
00:31:47,366 --> 00:31:49,910
I bought some ingredients
for seaweed soup.
519
00:31:49,994 --> 00:31:51,453
It's Mom's birthday tomorrow.
520
00:31:54,540 --> 00:31:56,834
No way. Don't tell me you forgot.
521
00:31:57,835 --> 00:32:00,004
Goodness. Look at you.
522
00:32:00,879 --> 00:32:03,882
What's the point of having
a daughter who's a doctor
523
00:32:03,966 --> 00:32:06,176
when I'm the one
who remembers her birthday?
524
00:32:07,803 --> 00:32:09,513
What? What's this?
525
00:32:12,099 --> 00:32:13,100
"Sky Lounge"?
526
00:32:14,602 --> 00:32:16,687
So you did remember her birthday.
527
00:32:16,770 --> 00:32:19,106
- What?
- Right. You've always had a good memory.
528
00:32:20,316 --> 00:32:21,692
Yeah, good thinking.
529
00:32:22,026 --> 00:32:25,863
Other daughters would take their mothers
to go shopping and eat good food.
530
00:32:25,946 --> 00:32:29,033
But you were always too busy
to take her to a nice restaurant.
531
00:32:29,116 --> 00:32:31,910
Did you book a reservation?
If not, then hurry.
532
00:32:32,870 --> 00:32:36,206
Three people, including me.
No. With Uncle Tae-seon, it's four.
533
00:32:36,790 --> 00:32:37,833
Hurry up.
534
00:32:37,916 --> 00:32:39,668
Okay. I'll call them.
535
00:32:46,050 --> 00:32:46,884
Ha-neul.
536
00:32:47,384 --> 00:32:49,053
I'm really sorry about today.
537
00:32:50,137 --> 00:32:52,389
I said your beautiful face needed fillers.
538
00:32:53,599 --> 00:32:56,185
I tried to eat the last piece
of rolled omelette.
539
00:32:57,144 --> 00:32:59,938
And I even said I was single.
I'm sorry for everything.
540
00:33:16,246 --> 00:33:20,209
I'm terrible at relationships
and at being a good daughter.
541
00:33:22,336 --> 00:33:25,381
However, what happened on the bus
was a misunderstanding.
542
00:33:26,548 --> 00:33:29,009
I lost balance and fell forward.
543
00:33:30,302 --> 00:33:31,512
What am I doing?
544
00:33:31,595 --> 00:33:34,890
I'm like a kid
writing an apology letter. Come on!
545
00:33:35,557 --> 00:33:36,392
Gosh.
546
00:33:43,273 --> 00:33:46,735
Ha-neul, can I at least see
your face before going to bed?
547
00:33:47,361 --> 00:33:48,487
I miss you.
548
00:33:49,905 --> 00:33:52,825
I need time alone
to cool down when I'm upset.
549
00:34:13,220 --> 00:34:15,973
Hi, Suk-ja. Why did you call
so early this morning?
550
00:34:17,558 --> 00:34:19,560
Come on. A birthday isn't a big deal.
551
00:34:19,643 --> 00:34:21,854
I'm just getting a year older.
552
00:34:22,396 --> 00:34:24,314
Anyway, thank you for calling.
553
00:34:25,023 --> 00:34:26,608
Right.
554
00:34:26,692 --> 00:34:29,236
Is Ha-neul still unemployed?
555
00:34:30,571 --> 00:34:36,368
Goodness. She should've treated
her blind date better!
556
00:34:37,077 --> 00:34:40,080
Jeez. She has no job or boyfriend.
557
00:34:40,914 --> 00:34:44,209
Goodness. It's your birthday today,
558
00:34:44,835 --> 00:34:46,962
but I'm sorry you have
nothing to smile about.
559
00:34:47,045 --> 00:34:48,964
Goodbye!
560
00:34:49,715 --> 00:34:50,799
Her dad--
561
00:34:51,425 --> 00:34:54,303
What? Did she hang up on me again?
562
00:34:54,386 --> 00:34:57,473
Damn it. Did she call
to congratulate me or upset me?
563
00:34:57,556 --> 00:34:59,391
What an annoying start to my day.
564
00:34:59,975 --> 00:35:03,854
Ha-neul's going to meet someone
much better than that blind date guy.
565
00:35:04,646 --> 00:35:06,190
Much better than him too.
566
00:35:10,652 --> 00:35:13,155
I woke up early, so I went for a jog.
567
00:35:18,452 --> 00:35:20,537
Every store sells that brand of water.
568
00:35:37,638 --> 00:35:38,806
This is delicious.
569
00:35:38,889 --> 00:35:42,226
I'll eat this while reading dissertations.
Go to bed, Mom.
570
00:35:43,435 --> 00:35:44,812
It can't be.
571
00:35:47,105 --> 00:35:49,900
Then, that woman from yesterday
572
00:35:51,610 --> 00:35:52,778
was Ha-neul?
573
00:36:16,221 --> 00:36:17,222
Hey, Jeong-woo.
574
00:36:18,139 --> 00:36:19,015
Hello.
575
00:36:19,099 --> 00:36:20,934
- Are you going to work?
- Yes, I am.
576
00:36:21,434 --> 00:36:22,769
Goodbye, then.
577
00:36:22,852 --> 00:36:24,187
What? Jeong-woo!
578
00:36:24,270 --> 00:36:25,563
Jeong-woo, wait!
579
00:36:25,647 --> 00:36:26,940
Jeong-woo, stop right there!
580
00:36:27,023 --> 00:36:28,400
Ms. Kong!
581
00:36:28,483 --> 00:36:29,859
Hold on!
582
00:36:31,277 --> 00:36:33,446
Goodness, I see dust.
583
00:36:38,702 --> 00:36:40,078
Jeong-woo.
584
00:36:40,161 --> 00:36:42,747
I really like you.
585
00:36:42,831 --> 00:36:44,874
- Sorry?
- I always have.
586
00:36:45,709 --> 00:36:47,919
For Ha-neul's sake the other day,
587
00:36:48,003 --> 00:36:50,588
I know you kept it a secret
and didn't tell me the truth.
588
00:36:50,672 --> 00:36:52,424
That made me like you more.
589
00:36:52,507 --> 00:36:54,634
You're qualified to be her boyfriend.
590
00:36:56,261 --> 00:36:57,387
What do you mean?
591
00:36:58,013 --> 00:37:01,266
That woman in your bed was Ha-neul, right?
592
00:37:02,559 --> 00:37:05,854
No. It wasn't her. It was someone else.
593
00:37:07,897 --> 00:37:09,274
GIRLFRIEND
594
00:37:10,358 --> 00:37:11,192
Pick it up.
595
00:37:17,282 --> 00:37:18,116
Hey.
596
00:37:20,118 --> 00:37:21,369
Did you go to work?
597
00:37:22,829 --> 00:37:23,830
I'm about to.
598
00:37:24,456 --> 00:37:25,915
I see. Okay.
599
00:37:25,999 --> 00:37:27,417
Have a good day.
600
00:37:29,711 --> 00:37:32,213
Can I see you later at night?
601
00:37:34,299 --> 00:37:35,175
Sure.
602
00:37:35,759 --> 00:37:37,844
I'll call you later. Bye.
603
00:37:40,180 --> 00:37:42,432
That must've been your girlfriend.
604
00:37:43,349 --> 00:37:46,853
Her number looked very familiar though.
605
00:37:46,936 --> 00:37:50,023
The last four digits were 0402.
606
00:37:52,192 --> 00:37:53,401
Ms. Kong.
607
00:37:53,485 --> 00:37:56,446
I assure you nothing happened that night.
608
00:37:56,529 --> 00:37:59,157
Whether that's true or not,
it's not my business.
609
00:38:01,159 --> 00:38:04,120
She must be too embarrassed to tell me.
610
00:38:04,204 --> 00:38:07,165
I'll play dumb,
so I hope you two get along.
611
00:38:07,916 --> 00:38:10,376
Goodness! How long were you
going to hide it?
612
00:38:11,044 --> 00:38:13,546
You two sure make things complicated.
613
00:38:17,634 --> 00:38:19,260
- Jeong-woo.
- Yes?
614
00:38:19,928 --> 00:38:22,180
Did you know that it's my birthday today?
615
00:38:22,889 --> 00:38:25,141
No, I didn't. Happy birthday, Ms. Kong.
616
00:38:25,225 --> 00:38:29,604
Then, could you do me a favor
as a birthday present?
617
00:38:32,023 --> 00:38:33,024
What is it?
618
00:38:38,822 --> 00:38:41,991
This is amazing!
I can't believe you brought me here.
619
00:38:42,075 --> 00:38:44,494
Thank you so much, Ha-neul.
620
00:38:44,577 --> 00:38:46,871
Come on. You should thank me instead.
621
00:38:46,955 --> 00:38:49,249
She just made
a reservation and paid for it.
622
00:38:49,332 --> 00:38:51,626
I was the one
who said we should come here.
623
00:38:51,709 --> 00:38:52,961
So you should thank me.
624
00:38:54,337 --> 00:38:55,213
By the way,
625
00:38:56,464 --> 00:38:57,549
what are you wearing?
626
00:38:57,632 --> 00:39:00,885
I got this outfit as a gift
after finding Seok-won his bride.
627
00:39:01,636 --> 00:39:03,138
Then, it's about 20 years old.
628
00:39:03,721 --> 00:39:06,850
It's not as old as I thought.
I thought it was from the 1800s.
629
00:39:06,933 --> 00:39:08,601
You want to get hit 1800 times?
630
00:39:08,685 --> 00:39:10,145
Then, buy me some clothes.
631
00:39:10,228 --> 00:39:11,437
Mom.
632
00:39:14,566 --> 00:39:16,776
Hello. Did you make a reservation?
633
00:39:16,860 --> 00:39:18,945
- Yes.
- It's under "Nam Ha-neul."
634
00:39:19,028 --> 00:39:20,321
For three.
635
00:39:24,159 --> 00:39:25,785
- This way, please.
- Okay.
636
00:39:28,204 --> 00:39:29,455
What's with the Seoul accent?
637
00:39:29,539 --> 00:39:32,959
You already know I can speak
in both Seoul and Busan dialects.
638
00:39:33,501 --> 00:39:36,004
When I'm with women
or come to fancy places like this,
639
00:39:36,087 --> 00:39:37,839
I use the Seoul dialect.
640
00:39:38,965 --> 00:39:40,091
"I use."
641
00:39:47,765 --> 00:39:51,519
The appetizers are apple tart
and rosemary crusted chicken.
642
00:39:52,228 --> 00:39:55,398
The sweet flavor of the apples
will stimulate our appetites.
643
00:39:57,567 --> 00:40:00,904
Right. Could you recommend
a nice bottle of champagne too?
644
00:40:01,863 --> 00:40:02,947
We're celebrating today.
645
00:40:03,823 --> 00:40:06,826
Sure, we'll prepare something
that pairs well with the steak.
646
00:40:09,537 --> 00:40:10,538
You got to be kidding me.
647
00:40:11,497 --> 00:40:14,209
What's wrong with you? You sound so gross.
648
00:40:14,292 --> 00:40:16,502
- Tell me about it.
- What do you mean "gross"?
649
00:40:16,586 --> 00:40:19,464
Busan girls love it
and say I sound intelligent and sweet.
650
00:40:20,340 --> 00:40:21,633
This is why I'm popular.
651
00:40:21,716 --> 00:40:23,718
I use the Busan dialect with Seoul girls
652
00:40:24,219 --> 00:40:26,179
and the Seoul dialect with Busan girls.
653
00:40:26,262 --> 00:40:27,931
I see. Good for you.
654
00:40:33,478 --> 00:40:35,897
Excuse me.
We're expecting one more person.
655
00:40:35,980 --> 00:40:38,942
Could we have another plate and glass?
656
00:40:39,025 --> 00:40:41,236
Sure, I'll get them for you.
657
00:40:41,319 --> 00:40:42,320
What?
658
00:40:43,154 --> 00:40:44,864
We're expecting someone else? Who?
659
00:40:46,241 --> 00:40:48,117
Who else? Probably Uncle Tae-seon.
660
00:40:48,868 --> 00:40:50,119
Is he closing early?
661
00:41:10,848 --> 00:41:12,267
Jeong-woo, why are you here?
662
00:41:12,350 --> 00:41:13,977
Your mother invited me.
663
00:41:15,061 --> 00:41:16,229
Happy birthday.
664
00:41:17,188 --> 00:41:18,898
Thank you for coming.
665
00:41:19,524 --> 00:41:20,692
What is this?
666
00:41:20,775 --> 00:41:22,735
Did you forget he's our family's enemy?
667
00:41:22,819 --> 00:41:24,946
You said he was in bed with another woman!
668
00:41:25,029 --> 00:41:26,531
That woman was your sister.
669
00:41:27,699 --> 00:41:28,533
Seriously?
670
00:41:30,910 --> 00:41:32,537
I wasn't the one who told her.
671
00:41:34,289 --> 00:41:36,874
That's right. We're dating.
He's my boyfriend.
672
00:41:37,792 --> 00:41:39,627
Ba-da. Show him some respect.
673
00:41:40,211 --> 00:41:42,088
You shouldn't bother him either, Mom.
674
00:41:42,171 --> 00:41:44,299
I won't sit still if you elbow him again.
675
00:41:44,382 --> 00:41:47,635
Share your good side dishes
and lower his maintenance fees.
676
00:41:47,719 --> 00:41:50,680
- Treat him well.
- Of course. That won't be a problem.
677
00:41:51,180 --> 00:41:53,474
- I won't charge rent either.
- That's okay.
678
00:41:53,558 --> 00:41:55,393
Who charges their own family rent?
679
00:41:56,060 --> 00:41:57,812
You're pretty much one of us now.
680
00:42:01,733 --> 00:42:04,152
Hi, my brother-in-law.
Please treat Ha-neul well.
681
00:42:04,235 --> 00:42:06,904
I thought she had bipolar disorder,
but she really was happy.
682
00:42:07,488 --> 00:42:08,698
You made a great decision.
683
00:42:08,781 --> 00:42:10,992
What is this? Some kind of huddle?
684
00:42:11,534 --> 00:42:14,912
Are we playing for the World Cup?
Don't be so dramatic and sit down.
685
00:42:16,247 --> 00:42:18,708
- We need to talk.
- What?
686
00:42:19,709 --> 00:42:20,543
Okay.
687
00:42:24,589 --> 00:42:25,715
What's going on?
688
00:42:26,382 --> 00:42:28,676
Well, I ran into your mother this morning,
689
00:42:29,469 --> 00:42:31,304
and she knew everything.
690
00:42:32,305 --> 00:42:34,974
I wasn't going to tell her for your sake.
691
00:42:36,726 --> 00:42:39,354
But you happened to call me right then.
692
00:42:40,521 --> 00:42:42,857
I see. That's why you sounded so awkward.
693
00:42:44,025 --> 00:42:45,943
You didn't sound too happy,
694
00:42:46,027 --> 00:42:47,737
so I thought you were still upset.
695
00:42:48,279 --> 00:42:50,865
Why would I be? It was my fault anyway.
696
00:42:51,783 --> 00:42:54,994
Jeez. Then, why didn't you call me?
697
00:42:55,078 --> 00:42:56,496
I wanted to.
698
00:42:56,579 --> 00:42:59,374
I wanted to call you over a hundred times,
699
00:43:00,416 --> 00:43:03,836
but I remembered you said
you needed time alone to cool down.
700
00:43:04,796 --> 00:43:05,880
Hey.
701
00:43:05,963 --> 00:43:08,257
That's when I'm upset about other things.
702
00:43:08,341 --> 00:43:10,593
If it's about us,
I'd rather make up quickly.
703
00:43:10,676 --> 00:43:11,552
Do you mean that?
704
00:43:12,553 --> 00:43:15,264
Gosh. What was I doing yesterday?
705
00:43:15,973 --> 00:43:17,767
I was too sad to sleep.
706
00:43:17,850 --> 00:43:19,060
You didn't sleep?
707
00:43:19,143 --> 00:43:20,019
Did you?
708
00:43:20,978 --> 00:43:22,355
I sleep when I'm upset.
709
00:43:22,438 --> 00:43:23,981
That's a good habit.
710
00:43:32,281 --> 00:43:33,241
I'm sorry, Ha-neul.
711
00:43:34,450 --> 00:43:35,993
I'm sorry about yesterday.
712
00:43:37,203 --> 00:43:40,415
And I'm sorry about any fights
we'll have in the future.
713
00:43:40,498 --> 00:43:43,960
- You don't know what we'll fight about.
- That doesn't matter.
714
00:43:48,631 --> 00:43:50,591
Your mother must be waiting. Let's hurry.
715
00:43:59,767 --> 00:44:01,227
Thank you for coming.
716
00:44:04,981 --> 00:44:07,733
I was worried
you wouldn't be happy to see me.
717
00:44:09,235 --> 00:44:10,361
So thank you.
718
00:44:15,950 --> 00:44:16,951
Right.
719
00:44:17,785 --> 00:44:19,912
But the bus incident
is a misunderstanding.
720
00:44:20,496 --> 00:44:22,457
I lost balance and fell.
721
00:44:22,540 --> 00:44:24,459
You saw me flying forward, right?
722
00:44:25,793 --> 00:44:27,545
Fine. I'll believe you if you want.
723
00:44:29,589 --> 00:44:32,008
What? No, that's not it.
724
00:44:32,091 --> 00:44:34,177
- It's true.
- Back then, I had no idea.
725
00:44:34,260 --> 00:44:36,137
I didn't know dating could be this hard.
726
00:44:36,971 --> 00:44:40,641
I feel hurt, sorry, and grateful
727
00:44:40,725 --> 00:44:42,310
on a whole different level.
728
00:44:43,102 --> 00:44:47,398
All the most trivial things
feel so tremendous.
729
00:44:48,191 --> 00:44:49,317
- Cheers.
- Bravo!
730
00:44:49,942 --> 00:44:50,776
Bottoms up.
731
00:44:50,860 --> 00:44:51,694
Okay.
732
00:44:58,618 --> 00:45:01,454
You don't do that with champagne.
733
00:45:02,538 --> 00:45:04,874
You shouldn't drink
since you're going back to work.
734
00:45:04,957 --> 00:45:07,543
It's okay.
I didn't have any surgeries today,
735
00:45:07,627 --> 00:45:08,878
so I took the afternoon off.
736
00:45:08,961 --> 00:45:10,588
Well done.
737
00:45:10,671 --> 00:45:13,049
- What a smart guy.
- Thank you.
738
00:45:13,132 --> 00:45:15,259
Today, let's drink until we keel over.
739
00:45:15,343 --> 00:45:17,261
- Yes, ma'am.
- How ridiculous.
740
00:45:19,222 --> 00:45:20,389
Hey, that's too much--
741
00:45:20,473 --> 00:45:21,974
She wants to give me a lot.
742
00:45:22,058 --> 00:45:23,643
Please fill it to the brim.
743
00:45:23,726 --> 00:45:25,061
- Thank you.
- Okay.
744
00:45:27,104 --> 00:45:29,565
Take it easy.
You have surgery tomorrow morning.
745
00:45:29,649 --> 00:45:33,361
You even know his schedule.
You're so obsessed.
746
00:45:33,444 --> 00:45:36,280
No, I'm not. I know
because we're doing it together.
747
00:45:36,364 --> 00:45:37,573
Do it together? Do what?
748
00:45:38,908 --> 00:45:40,952
Well… To be honest,
749
00:45:41,035 --> 00:45:43,329
I've been helping him out in the OR.
750
00:45:47,333 --> 00:45:49,210
I'm sorry I didn't tell you sooner.
751
00:45:49,293 --> 00:45:51,337
It's not permanent though.
752
00:45:51,420 --> 00:45:53,506
I didn't want to stay home all the time.
753
00:45:53,589 --> 00:45:57,134
I'm only helping him out briefly
while figuring out what to do.
754
00:46:01,180 --> 00:46:02,473
Are you okay?
755
00:46:03,849 --> 00:46:08,187
What? Did you expect her to return
to her hospital to become a professor?
756
00:46:08,271 --> 00:46:09,689
Are you disappointed?
757
00:46:09,772 --> 00:46:14,235
No, I'm not.
I'm just glad she's doing something again.
758
00:46:15,569 --> 00:46:18,281
My daughter brought me
to a fancy restaurant like this,
759
00:46:19,323 --> 00:46:21,867
and she's sitting next to her boyfriend.
760
00:46:22,451 --> 00:46:23,869
She even got a job.
761
00:46:25,371 --> 00:46:28,541
It truly feels like my birthday today.
I'm on cloud nine.
762
00:46:31,961 --> 00:46:33,921
You should be smiling then, not crying.
763
00:46:36,590 --> 00:46:37,717
All right.
764
00:46:37,800 --> 00:46:39,135
Let's drink.
765
00:46:39,719 --> 00:46:44,682
Whoever walks out of here sober
is a traitor.
766
00:46:44,765 --> 00:46:47,351
- Yes, ma'am.
- What are you talking about?
767
00:46:50,479 --> 00:46:53,149
Drink slowly or you'll get drunk.
768
00:46:56,235 --> 00:46:57,069
Here!
769
00:46:57,153 --> 00:46:58,362
Unbelievable!
770
00:46:58,446 --> 00:47:00,698
Okay. Hang in there!
771
00:47:00,781 --> 00:47:02,867
You're almost there!
772
00:47:02,950 --> 00:47:04,118
We're here!
773
00:47:04,744 --> 00:47:05,578
Goodness.
774
00:47:06,203 --> 00:47:07,246
Jeez.
775
00:47:07,330 --> 00:47:08,164
Here.
776
00:47:08,748 --> 00:47:10,708
Gosh, I'm so exhausted.
777
00:47:16,756 --> 00:47:17,757
What's wrong?
778
00:47:23,304 --> 00:47:25,890
- There's a flower behind your ear.
- What?
779
00:47:28,142 --> 00:47:30,186
When did she put this here?
780
00:47:30,269 --> 00:47:31,645
Beats me.
781
00:47:31,729 --> 00:47:32,730
Goodness.
782
00:47:33,647 --> 00:47:34,815
Where are you, Ha-neul?
783
00:47:34,899 --> 00:47:36,817
What are you doing?
784
00:47:36,901 --> 00:47:37,735
Here.
785
00:47:41,655 --> 00:47:42,698
- Let's go.
- Let's go.
786
00:47:56,253 --> 00:47:57,254
Are the macarons good?
787
00:47:57,838 --> 00:48:00,674
Yes. It's unlike you
to buy something like this.
788
00:48:00,758 --> 00:48:02,885
Well, my colleague--
789
00:48:03,719 --> 00:48:05,388
No, someone I know--
790
00:48:08,516 --> 00:48:09,350
A friend?
791
00:48:09,433 --> 00:48:10,476
Who was it?
792
00:48:11,060 --> 00:48:13,521
Anyway, someone wanted you to have them.
793
00:48:14,188 --> 00:48:15,147
Want to try one?
794
00:48:17,775 --> 00:48:19,485
How about this one? It's chocolate.
795
00:48:19,568 --> 00:48:22,279
Gosh. How did you know I like chocolate?
796
00:48:22,363 --> 00:48:23,197
Thank you.
797
00:48:27,576 --> 00:48:29,203
- Not bad.
- It's good, right?
798
00:48:29,286 --> 00:48:31,497
- Yeah.
- We're finally on the same page.
799
00:48:32,289 --> 00:48:34,458
- You should buy more stuff like this.
- Okay.
800
00:48:39,380 --> 00:48:41,924
What's gotten into her? She smiled.
801
00:48:49,598 --> 00:48:51,725
Hong-ran, thank you for the macarons.
802
00:48:51,809 --> 00:48:53,352
My daughter loves them.
803
00:49:07,032 --> 00:49:08,367
Dad, my friends want to--
804
00:49:08,451 --> 00:49:10,786
What is this? Isn't this blood?
805
00:49:11,537 --> 00:49:13,456
Why do you have my underwear? Gross.
806
00:49:14,331 --> 00:49:16,125
Bin Eun-jeong, tell me the truth.
807
00:49:16,792 --> 00:49:19,044
Are you being bullied?
Did someone hit you?
808
00:49:19,128 --> 00:49:22,756
What are you talking about?
I would've bled a lot more if I was hit.
809
00:49:22,840 --> 00:49:25,217
Then, what is it? Why can't you tell me?
810
00:49:25,301 --> 00:49:26,343
Darn it.
811
00:49:30,723 --> 00:49:34,059
The wire from my bra
poked out and cut me, okay?
812
00:49:36,437 --> 00:49:38,314
That happens?
813
00:49:39,940 --> 00:49:41,984
Then, you should've told me about it.
814
00:49:42,067 --> 00:49:45,196
How can I possibly ask you
to buy me a bra? It's embarrassing.
815
00:49:45,905 --> 00:49:46,906
Wait, Eun-jeong.
816
00:49:54,121 --> 00:49:58,792
BRAS FOR MIDDLE SCHOOL GIRLS
817
00:50:10,804 --> 00:50:13,974
- What are you doing here?
- Hello.
818
00:50:14,892 --> 00:50:16,685
"Bras for middle school girls"?
819
00:50:16,769 --> 00:50:17,603
What?
820
00:50:19,813 --> 00:50:22,316
They're… They're not for me.
821
00:50:22,399 --> 00:50:24,485
Of course, they're not.
822
00:50:24,568 --> 00:50:25,402
Right.
823
00:50:28,322 --> 00:50:29,615
No, wait.
824
00:50:29,698 --> 00:50:31,116
No!
825
00:50:31,200 --> 00:50:33,285
It's for Eun-jeong.
826
00:50:33,786 --> 00:50:36,539
I was looking it up for her.
827
00:50:37,289 --> 00:50:39,708
That's true. If you wear
an old bra for too long,
828
00:50:39,792 --> 00:50:41,460
the wire will poke out sometimes.
829
00:50:42,461 --> 00:50:46,298
Goodness. Why do you think
she never told me about it?
830
00:50:46,882 --> 00:50:49,927
Because you're her dad.
Girls her age are sensitive.
831
00:50:50,010 --> 00:50:52,721
Give her your card
and tell her to buy a nice one.
832
00:50:52,805 --> 00:50:54,139
I was going to,
833
00:50:54,723 --> 00:50:56,934
but she stormed out
and won't read my texts.
834
00:50:57,601 --> 00:50:59,979
You know that underwear store
near our clinic?
835
00:51:00,062 --> 00:51:02,523
- Yes.
- I thought I'd buy something there.
836
00:51:03,315 --> 00:51:05,317
But I don't know what to buy.
837
00:51:06,527 --> 00:51:08,529
Then, want me to come with you?
838
00:51:10,281 --> 00:51:11,115
Would you?
839
00:51:21,542 --> 00:51:22,376
How's this one?
840
00:51:23,127 --> 00:51:23,961
Good.
841
00:51:25,087 --> 00:51:27,214
May I help you?
Is there anything you need?
842
00:51:27,298 --> 00:51:30,009
Is this 100% cotton?
Is it sweat absorbing?
843
00:51:30,092 --> 00:51:31,552
Of course.
844
00:51:31,635 --> 00:51:35,264
It's wireless and perfect for students.
845
00:51:35,347 --> 00:51:37,933
Then, I'd like three sets in nude,
846
00:51:38,017 --> 00:51:39,768
and two shorts to wear under the uniform.
847
00:51:39,852 --> 00:51:41,270
All right, then.
848
00:51:42,605 --> 00:51:44,607
You're very caring parents.
849
00:51:44,690 --> 00:51:48,027
It's rare for both parents
to shop for their daughter's underwear.
850
00:51:48,110 --> 00:51:51,071
Right. Would you like me
to recommend one for you too?
851
00:51:51,155 --> 00:51:52,740
This is a new design.
852
00:51:52,823 --> 00:51:54,617
I'm not his wife.
853
00:51:54,700 --> 00:51:57,703
We're not married.
854
00:51:59,997 --> 00:52:02,541
I bought just a few,
so tell her to try them on.
855
00:52:02,625 --> 00:52:03,792
Okay. Thank you.
856
00:52:04,543 --> 00:52:08,464
And try to be more nonchalant
about sensitive matters.
857
00:52:09,465 --> 00:52:12,676
She could feel more embarrassed
if you're awkward about it.
858
00:52:12,760 --> 00:52:13,594
Okay.
859
00:52:14,178 --> 00:52:16,305
Thank you for buying them for me
860
00:52:17,306 --> 00:52:19,850
and giving me advice. Thank you so much.
861
00:52:20,351 --> 00:52:22,436
Don't mention it.
You've helped me a lot too.
862
00:52:24,855 --> 00:52:26,148
I should get going now.
863
00:52:26,231 --> 00:52:27,566
Okay.
864
00:52:28,984 --> 00:52:29,818
Good night.
865
00:52:40,996 --> 00:52:42,414
Goodness.
866
00:52:44,083 --> 00:52:46,085
Why did you have to drop them?
867
00:52:53,300 --> 00:52:54,802
Jeez.
868
00:53:01,313 --> 00:53:02,689
Thank you for today.
869
00:53:03,273 --> 00:53:06,109
My mom is such an embarrassment.
870
00:53:06,902 --> 00:53:09,196
No, she's not. She's great.
871
00:53:10,697 --> 00:53:13,658
I'm so envious of your family.
872
00:53:15,535 --> 00:53:19,748
When I look at you, I can tell your family
doted on you as you grew up.
873
00:53:20,957 --> 00:53:24,711
I know their love and expectations
were a burden on you at times.
874
00:53:25,712 --> 00:53:28,507
But I could feel how your family
truly cared about you,
875
00:53:29,216 --> 00:53:30,967
and that often made me envious.
876
00:53:31,051 --> 00:53:32,219
My family isn't like yours.
877
00:53:34,554 --> 00:53:38,809
By the way, how come
you've never asked about my family?
878
00:53:40,060 --> 00:53:43,230
- What?
- Well, they never came to my hearings.
879
00:53:43,814 --> 00:53:46,608
I never mentioned
my parents to you either.
880
00:53:46,691 --> 00:53:51,363
You could've found that strange.
But I was surprised how you never asked.
881
00:53:52,572 --> 00:53:54,574
Right. About that…
882
00:53:56,451 --> 00:53:59,412
Actually, I've seen your mother before.
883
00:54:01,998 --> 00:54:03,875
Near the nurse's office
when we were seniors.
884
00:54:03,959 --> 00:54:04,793
Sir.
885
00:54:05,585 --> 00:54:07,671
I heard he's just anemic.
886
00:54:07,754 --> 00:54:09,464
Fainting while studying isn't uncommon.
887
00:54:09,548 --> 00:54:12,008
And you made me come here for this?
888
00:54:12,092 --> 00:54:15,095
Not only are his grades falling
but he also ended up like that.
889
00:54:15,178 --> 00:54:18,014
How could he not come
in first even in high school?
890
00:54:21,893 --> 00:54:24,020
Then, you do know what my family is like.
891
00:54:25,522 --> 00:54:28,108
You must've been surprised
since we're so different.
892
00:54:28,608 --> 00:54:30,026
Rather than being surprised,
893
00:54:31,611 --> 00:54:33,697
I just thought you'd be lonely.
894
00:54:39,160 --> 00:54:42,539
What kind of people are your parents?
895
00:54:46,251 --> 00:54:49,296
First, they're both
cardiothoracic surgeons.
896
00:54:50,338 --> 00:54:54,342
My father is a professor
at a medical school in the US.
897
00:54:54,426 --> 00:54:58,013
Recently, he became the first Asian chair
of the American Heart Association.
898
00:54:58,096 --> 00:55:00,599
My mother's a researcher
at my father's school too.
899
00:55:02,809 --> 00:55:03,768
They're incredible.
900
00:55:04,644 --> 00:55:05,645
They are.
901
00:55:07,147 --> 00:55:08,982
But because of that,
902
00:55:09,065 --> 00:55:12,527
they always wanted me
to follow in their footsteps.
903
00:55:14,779 --> 00:55:16,489
When I chose to study plastic surgery,
904
00:55:17,073 --> 00:55:19,910
they were totally against it
when they found out.
905
00:55:20,911 --> 00:55:24,164
They couldn't understand why
I didn't choose to support them
906
00:55:24,247 --> 00:55:25,415
in researching the heart.
907
00:55:27,000 --> 00:55:28,960
They scolded me
for taking a different path
908
00:55:29,044 --> 00:55:31,087
than the one they paved for me.
909
00:55:31,796 --> 00:55:33,715
Gosh. They just couldn't understand.
910
00:55:34,799 --> 00:55:37,427
So? How did you convince them?
911
00:55:38,011 --> 00:55:39,137
I didn't.
912
00:55:39,721 --> 00:55:42,933
They still don't understand to this day.
913
00:55:48,063 --> 00:55:51,232
I sometimes felt bad about it.
914
00:55:52,609 --> 00:55:55,570
I always gave them
what they wanted in life,
915
00:55:55,654 --> 00:55:58,198
so I regretted
not following in their footsteps.
916
00:56:00,617 --> 00:56:02,285
But not too long ago,
917
00:56:02,369 --> 00:56:04,454
you know I went through
some serious hardship.
918
00:56:06,081 --> 00:56:08,333
My mother found out and called.
919
00:56:10,043 --> 00:56:12,963
So I thought she was worried about me.
920
00:56:13,588 --> 00:56:14,923
But guess what she said?
921
00:56:15,840 --> 00:56:19,219
She told me to make sure
it wouldn't affect them.
922
00:56:20,929 --> 00:56:22,222
When I heard that,
923
00:56:22,931 --> 00:56:26,101
every ounce of regret I had
just disappeared.
924
00:56:29,104 --> 00:56:33,316
I don't think they'll ever understand me.
We'll always be strangers.
925
00:56:36,194 --> 00:56:38,905
- You must've been so lonely.
- I was.
926
00:56:40,031 --> 00:56:41,449
But thankfully,
927
00:56:41,533 --> 00:56:44,244
I quickly learned
how to fill that loneliness.
928
00:56:46,079 --> 00:56:47,789
Everyone has
929
00:56:47,872 --> 00:56:51,334
something they can never attain
no matter how much they try.
930
00:56:52,794 --> 00:56:56,047
For me, I always thought
that was love from my parents.
931
00:56:57,966 --> 00:57:02,637
But aside from that,
I had many other things.
932
00:57:02,721 --> 00:57:06,349
So I tried to be grateful
and worked hard as I stayed focused.
933
00:57:07,517 --> 00:57:11,021
Doing that seemed to make me feel better.
934
00:57:12,981 --> 00:57:16,484
Then, there wasn't anyone else
you could talk about this with besides me?
935
00:57:17,068 --> 00:57:18,236
Well…
936
00:57:19,654 --> 00:57:20,697
Min Kyung-min?
937
00:57:24,743 --> 00:57:27,954
We met when I was a senior,
and we were like brothers since then.
938
00:57:29,247 --> 00:57:30,498
Then, was it my fault--
939
00:57:30,582 --> 00:57:31,916
It's not your fault.
940
00:57:32,584 --> 00:57:35,295
He's not a good person.
Look what he did to you.
941
00:57:36,588 --> 00:57:37,672
But still.
942
00:57:37,756 --> 00:57:40,675
Actually, I had a hunch.
943
00:57:41,968 --> 00:57:44,346
I had a feeling
that maybe he wasn't a good person.
944
00:57:46,765 --> 00:57:50,185
There were times when he seemed a bit odd.
945
00:57:53,188 --> 00:57:56,316
"Director Min Kyung-min."
946
00:57:57,150 --> 00:57:58,151
Gosh.
947
00:57:59,402 --> 00:58:01,404
Professor Min-- Right.
948
00:58:02,238 --> 00:58:04,532
Should I call you
Director Min from now on?
949
00:58:04,616 --> 00:58:05,658
It's up to you.
950
00:58:06,242 --> 00:58:07,327
Please sit down, sir.
951
00:58:08,370 --> 00:58:10,038
You got a nice view here.
952
00:58:11,664 --> 00:58:12,582
Right?
953
00:58:12,665 --> 00:58:15,335
I was sad to see you go
as soon as you became a professor.
954
00:58:15,418 --> 00:58:18,671
But now that I'm here, I get it.
I would've quit right away too.
955
00:58:19,381 --> 00:58:21,466
You shouldn't quit.
956
00:58:22,967 --> 00:58:25,553
- You're the backbone of the hospital.
- Please.
957
00:58:27,389 --> 00:58:31,101
By the way, our department needs
a new pharmaceutical supplier.
958
00:58:33,311 --> 00:58:36,648
As you already know, we spend
a hefty sum on medicine each year.
959
00:58:37,440 --> 00:58:39,609
But it would be a shame
960
00:58:39,692 --> 00:58:42,445
to give this opportunity
to people I'm not close with.
961
00:58:43,530 --> 00:58:46,991
Then, may I take you up on that offer?
962
00:58:51,579 --> 00:58:54,666
You know I always repay you
for your kindness.
963
00:58:56,376 --> 00:58:59,921
How about we discuss the details
sometime soon over a round of golf?
964
00:59:00,004 --> 00:59:02,507
You always pick up on things quickly.
965
00:59:03,550 --> 00:59:04,843
You won't be disappointed.
966
00:59:04,926 --> 00:59:06,928
Good. We're in the same boat anyway.
967
00:59:18,481 --> 00:59:22,277
The numbers indicate you've improved.
How do you feel?
968
00:59:23,027 --> 00:59:27,282
I've been trying
to put the past behind and move on.
969
00:59:27,907 --> 00:59:31,119
I also realized I have
many people who care about me.
970
00:59:31,202 --> 00:59:33,204
I'm also working again,
971
00:59:33,288 --> 00:59:35,498
and it makes me feel important.
972
00:59:36,082 --> 00:59:38,793
That's what we call self-esteem.
973
00:59:40,253 --> 00:59:41,504
Self-esteem
974
00:59:41,588 --> 00:59:44,716
is like a tower of pebbles
you stack every day.
975
00:59:44,799 --> 00:59:48,386
It crumbles the moment you have doubts
and think, "What's the point?"
976
00:59:48,470 --> 00:59:51,598
Have confidence, believe in yourself,
977
00:59:51,681 --> 00:59:54,851
and continue to stack those pebbles up.
978
00:59:54,934 --> 00:59:59,689
Then, before you know it,
you'll have a house or a sturdy castle.
979
01:00:02,275 --> 01:00:05,236
I think we can lower your dosage now.
980
01:00:08,239 --> 01:00:09,073
Okay.
981
01:00:09,949 --> 01:00:12,619
I was getting stronger
than I'd been in the past.
982
01:00:18,500 --> 01:00:21,252
Dr. Nam, I'll begin
the rib cartilage harvest.
983
01:00:21,336 --> 01:00:23,463
Could you administer
some muscle relaxants?
984
01:00:23,546 --> 01:00:26,090
Okay. I administered some 30 minutes ago,
985
01:00:26,174 --> 01:00:28,510
so I'll administer
20 mg of rocuronium right now.
986
01:00:29,093 --> 01:00:31,054
Thank you. Local anesthesia.
987
01:00:43,900 --> 01:00:46,819
I was also proud of how well
Jeong-woo was holding up.
988
01:00:50,448 --> 01:00:51,449
Hey, Jeong-woo.
989
01:00:53,368 --> 01:00:56,412
Should we go to a bar
and have a glass of whiskey tonight?
990
01:00:58,206 --> 01:00:59,249
Sure.
991
01:00:59,332 --> 01:01:00,291
I'd love to,
992
01:01:00,375 --> 01:01:02,835
but you could've just asked me
back in the office.
993
01:01:04,128 --> 01:01:05,755
Well, colleagues who date each other
994
01:01:05,838 --> 01:01:08,299
all seemed to meet up in the stairwell.
995
01:01:10,218 --> 01:01:11,177
So…
996
01:01:12,011 --> 01:01:14,138
I wanted to try it too.
997
01:01:14,847 --> 01:01:15,682
Come on.
998
01:01:15,765 --> 01:01:16,975
How silly.
999
01:01:19,435 --> 01:01:20,895
Hello?
1000
01:01:22,814 --> 01:01:25,024
Today? No, I'm busy.
1001
01:01:25,733 --> 01:01:27,569
Maybe in two months?
1002
01:01:30,655 --> 01:01:35,201
We wanted to believe
that only good things awaited us.
1003
01:01:37,787 --> 01:01:41,666
Even if it wasn't astonishing,
we hoped to have a decent life.
1004
01:01:41,749 --> 01:01:44,961
We desperately prayed for this small wish.
1005
01:01:58,975 --> 01:02:02,395
We used to always drink beer and soju,
so now this whiskey is…
1006
01:02:02,478 --> 01:02:03,479
Is it too strong?
1007
01:02:04,522 --> 01:02:06,024
No, I love it.
1008
01:02:15,366 --> 01:02:17,619
By the way, about what you said last time…
1009
01:02:18,578 --> 01:02:21,247
You said Kyung-min seemed odd at times.
1010
01:02:22,540 --> 01:02:23,916
Can you tell me about that?
1011
01:02:29,631 --> 01:02:30,798
I think
1012
01:02:32,508 --> 01:02:34,177
he once spiked my drink.
1013
01:02:36,262 --> 01:02:37,263
What?
1014
01:02:37,347 --> 01:02:39,015
When I got into medical school,
1015
01:02:39,682 --> 01:02:42,268
he bought me a drink
for the first time to congratulate me.
1016
01:02:42,685 --> 01:02:45,396
But I ended up in the ER that day.
1017
01:02:52,111 --> 01:02:54,280
I think I'm too drunk.
1018
01:03:51,713 --> 01:03:52,755
Professor.
1019
01:03:52,839 --> 01:03:55,341
His blood alcohol level was high,
1020
01:03:56,634 --> 01:03:58,428
and we found traces of Ambien.
1021
01:03:58,928 --> 01:03:59,762
Ambien?
1022
01:04:00,888 --> 01:04:02,849
I heard he was taking medication
for his insomnia.
1023
01:04:02,932 --> 01:04:04,726
He shouldn't have had so much alcohol.
1024
01:04:06,227 --> 01:04:09,105
Why did you sweep that
under the rug instead of looking into it?
1025
01:04:09,939 --> 01:04:12,817
I wasn't sure whether what I saw
1026
01:04:13,776 --> 01:04:17,447
was real, a dream, or an illusion.
1027
01:04:21,534 --> 01:04:23,786
And objectively, it didn't make sense.
1028
01:04:24,871 --> 01:04:28,374
If he wanted to hurt me,
he would've used something stronger.
1029
01:04:28,458 --> 01:04:29,959
He wouldn't have used Ambien.
1030
01:04:30,042 --> 01:04:33,045
if it's mixed with alcohol,
that's still dangerous.
1031
01:04:33,129 --> 01:04:35,548
Your cognitive abilities drop,
and you become delirious.
1032
01:04:35,631 --> 01:04:38,843
You can't control your impulses,
so you could do something dangerous.
1033
01:04:39,427 --> 01:04:42,388
But what would he get
out of doing that to me?
1034
01:04:49,103 --> 01:04:51,898
How was he after that incident?
1035
01:04:52,899 --> 01:04:54,233
He was the same as always.
1036
01:04:55,526 --> 01:04:57,445
He was still just as friendly
1037
01:04:58,654 --> 01:05:01,115
and supported me all along like a brother.
1038
01:05:02,992 --> 01:05:06,037
Nothing like that ever happened again,
1039
01:05:06,120 --> 01:05:07,830
so I guess I forgot about it.
1040
01:05:10,249 --> 01:05:11,417
To be honest,
1041
01:05:12,919 --> 01:05:15,338
if there was even the tiniest possibility…
1042
01:05:18,841 --> 01:05:20,259
I wanted to believe him.
1043
01:05:24,055 --> 01:05:25,640
Because you relied on him a lot?
1044
01:05:28,976 --> 01:05:29,977
No.
1045
01:05:31,854 --> 01:05:32,939
For my sake.
1046
01:05:36,442 --> 01:05:38,027
If he really had done that…
1047
01:05:40,321 --> 01:05:41,697
I would've felt so pitiful.
1048
01:05:51,457 --> 01:05:53,292
I had forgotten about that incident.
1049
01:05:54,836 --> 01:05:57,046
But after learning what he did to you,
1050
01:05:59,882 --> 01:06:02,510
I'm starting to think
that maybe what I saw was real.
1051
01:06:03,135 --> 01:06:04,929
It scares me.
1052
01:06:12,228 --> 01:06:15,147
Yes, Professor Kim. I'll see you
this weekend on the golf course.
1053
01:06:15,690 --> 01:06:16,524
Okay.
1054
01:06:16,607 --> 01:06:20,903
Also, about your daughter's paintings
from her exhibition you mentioned…
1055
01:06:20,987 --> 01:06:23,573
Our company has decided
to purchase all of them.
1056
01:06:24,657 --> 01:06:27,159
It's my pleasure. I liked the drawings.
1057
01:06:28,077 --> 01:06:29,412
I'll see you this weekend.
1058
01:06:30,162 --> 01:06:31,163
Goodbye.
1059
01:06:34,125 --> 01:06:34,959
Come in.
1060
01:06:50,975 --> 01:06:52,101
What brings you here?
1061
01:06:54,478 --> 01:06:56,105
You need to keep your promise.
1062
01:07:08,659 --> 01:07:09,493
Are you okay?
1063
01:07:18,419 --> 01:07:20,254
I hope we weren't wrong
1064
01:07:21,339 --> 01:07:23,174
about things looking up.
1065
01:07:56,624 --> 01:07:58,751
DOCTOR SLUMP
1066
01:07:59,460 --> 01:08:02,004
Doesn't it feel
like we've gone back in time?
1067
01:08:02,797 --> 01:08:03,965
Stop right there!
1068
01:08:04,048 --> 01:08:05,549
Cheers!
1069
01:08:05,633 --> 01:08:07,093
I like how things are right now.
1070
01:08:07,176 --> 01:08:10,137
I hope this peace will continue to last.
1071
01:08:13,265 --> 01:08:15,893
Are you involved
in Jeong-woo's medical accident?
1072
01:08:17,520 --> 01:08:19,563
You're curious about many things.
1073
01:08:23,609 --> 01:08:26,696
Taking a stroll at night
without a care in the world.
1074
01:08:27,822 --> 01:08:31,158
Was wishing for such a day
asking for too much?
1075
01:08:32,451 --> 01:08:35,622
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
1076
01:08:35,703 --> 01:08:37,703
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
79148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.