All language subtitles for Doctor Slump S01E11 2024 1080p NF WEB DL DDP2 0 H264 HHWEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,658 --> 00:00:36,036 DOCTOR SLUMP 2 00:00:41,332 --> 00:00:44,627 By the way, are you going to stay at that apartment near the clinic? 3 00:00:44,710 --> 00:00:47,796 -No, I'm going to move back here today. -Really? 4 00:00:47,881 --> 00:00:50,966 That way, I'll be able to see you a bit more. 5 00:00:52,134 --> 00:00:53,136 Right. 6 00:00:54,344 --> 00:00:55,764 -Give me your phone. -My phone? 7 00:00:55,847 --> 00:00:58,057 -Yeah. -Why? 8 00:00:59,433 --> 00:01:01,811 Why do you think? I'm going to change my name. 9 00:01:03,313 --> 00:01:04,522 YEO JEONG-WOO 10 00:01:04,605 --> 00:01:05,814 BOYFRIEND SAVE 11 00:01:05,899 --> 00:01:06,733 Here. 12 00:01:08,942 --> 00:01:09,903 Give me yours too. 13 00:01:11,111 --> 00:01:12,947 What? Are you gonna change mine too? 14 00:01:14,281 --> 00:01:16,492 Yes. I'm going to change my name 15 00:01:16,575 --> 00:01:18,661 and erase all the numbers of other women. 16 00:01:20,037 --> 00:01:21,206 Be my guest. 17 00:01:21,289 --> 00:01:24,000 There aren't many, but erase all the ones you dislike. 18 00:01:25,293 --> 00:01:27,712 I'll only change my name for today. 19 00:01:27,795 --> 00:01:29,171 There. Let's end it here. 20 00:01:31,591 --> 00:01:34,009 The phrase "Let's end it here" is banned from now on. 21 00:01:34,885 --> 00:01:37,305 -Why? -That's what you said to break up with me. 22 00:01:37,388 --> 00:01:38,890 "Let's end it here." 23 00:01:38,972 --> 00:01:41,810 I've been traumatized by those words, so please don't say them. 24 00:01:41,893 --> 00:01:43,770 Why bring that up on such a good day? 25 00:01:43,853 --> 00:01:45,354 This won't do. I'm too uneasy. 26 00:01:45,438 --> 00:01:48,900 Write a promise saying you'll never ask to break up for the next 100 years. 27 00:01:48,983 --> 00:01:53,070 Let's get it notarized tomorrow. I'll be at ease with the law's protection. 28 00:01:53,153 --> 00:01:56,490 Fine. I won't say that ever again. 29 00:01:57,158 --> 00:01:58,575 Do you mean that? 30 00:01:59,201 --> 00:02:00,203 Promise me. 31 00:02:01,037 --> 00:02:02,329 I promise. 32 00:02:06,626 --> 00:02:08,586 You promised we'll be together forever. 33 00:02:09,586 --> 00:02:10,629 All right. 34 00:02:14,675 --> 00:02:15,509 By the way, 35 00:02:16,885 --> 00:02:18,179 you're pretty handsome. 36 00:02:19,931 --> 00:02:21,056 Did you know? 37 00:02:21,140 --> 00:02:24,727 You're really beautiful. You're the prettiest doctor I've seen. 38 00:02:25,645 --> 00:02:31,109 You're the most handsome man I've ever seen in my entire life. 39 00:02:31,192 --> 00:02:36,489 You're the prettiest person I've ever met and will meet for the rest of my life. 40 00:02:37,073 --> 00:02:39,116 You are-- 41 00:02:49,168 --> 00:02:51,712 Will you just shut up? 42 00:02:53,131 --> 00:02:57,885 He wasn't talking about us, was he? 43 00:02:58,343 --> 00:03:01,389 No way. Of course not. We didn't say anything wrong. 44 00:03:01,472 --> 00:03:02,306 Right. 45 00:03:03,307 --> 00:03:04,308 -Let's go. -Let's go. 46 00:03:05,560 --> 00:03:07,228 What were we talking about again? 47 00:03:08,187 --> 00:03:11,231 You said I was the prettiest person you've ever met and will meet. 48 00:03:11,316 --> 00:03:12,275 Right. 49 00:03:12,358 --> 00:03:15,485 But back then, you used to say I was obnoxious 50 00:03:15,569 --> 00:03:18,239 and that I should've stayed in Busan. 51 00:03:20,824 --> 00:03:22,743 I must've been insane back then. 52 00:03:22,826 --> 00:03:29,125 But the things you did were a little obnoxious. Just a little. 53 00:03:30,043 --> 00:03:31,711 I thought you were pretty though. 54 00:03:31,794 --> 00:03:33,003 -Really? -Yes. 55 00:03:33,670 --> 00:03:35,006 To be honest, 56 00:03:35,088 --> 00:03:38,468 I didn't like your behavior either but always thought you were cute. 57 00:03:39,218 --> 00:03:40,302 I see. 58 00:03:40,887 --> 00:03:43,055 Then, you can have this cute face. 59 00:03:43,973 --> 00:03:45,891 -I can? -Yes. Look at it all you want. 60 00:03:50,646 --> 00:03:52,899 Someone might see us! 61 00:03:54,525 --> 00:03:55,567 You're so cute! 62 00:03:56,902 --> 00:03:58,947 You look so cute even when you're shy. 63 00:04:00,114 --> 00:04:01,949 You're cuter. 64 00:04:02,032 --> 00:04:05,118 You're the cutest person I've ever met. 65 00:04:05,203 --> 00:04:07,121 You're the cutest in the world. 66 00:04:07,205 --> 00:04:09,790 No, you're the cutest and the most handsome. 67 00:04:09,873 --> 00:04:11,459 You're cute and sexy. 68 00:04:20,509 --> 00:04:21,343 I'm home. 69 00:04:21,427 --> 00:04:22,637 -Hey. -Hi, Ha-neul. 70 00:04:22,720 --> 00:04:24,721 What? You're drinking beer without me? 71 00:04:24,805 --> 00:04:27,307 You know I like beer. Why didn't you text me? 72 00:04:27,391 --> 00:04:28,434 You're so mean. 73 00:04:32,939 --> 00:04:34,439 Should we say cheers? 74 00:04:35,108 --> 00:04:37,485 What are you doing? Is this a company dinner? 75 00:04:37,567 --> 00:04:39,069 Are you going to make a toast? 76 00:04:39,696 --> 00:04:41,238 Why can't I? 77 00:04:41,322 --> 00:04:44,826 I wish you all good health and good luck in all your future endeavors. 78 00:04:44,908 --> 00:04:47,661 Cheers to this beautiful night. 79 00:04:51,957 --> 00:04:53,918 Did you get some good news today? 80 00:04:54,002 --> 00:04:56,045 Good news? No. 81 00:04:56,129 --> 00:04:58,798 You look needlessly happy for someone without good news. 82 00:05:00,091 --> 00:05:01,384 Really? 83 00:05:01,466 --> 00:05:03,593 Well, there's not much to being happy. 84 00:05:03,677 --> 00:05:06,723 If you think you're happy, then you are happy. 85 00:05:11,519 --> 00:05:12,353 BOYFRIEND 86 00:05:14,980 --> 00:05:16,399 I'll be in my room then. 87 00:05:20,444 --> 00:05:22,612 Did she pick up a religion? 88 00:05:22,697 --> 00:05:25,074 Or did she win the lottery? 89 00:05:26,951 --> 00:05:29,745 It's neither. I think… 90 00:05:32,874 --> 00:05:34,125 She has bipolar disorder. 91 00:05:34,207 --> 00:05:36,836 You know. You keep flipping between happy and depressed. 92 00:05:37,420 --> 00:05:40,340 She's been depressed lately. But now, she's suddenly happy? 93 00:05:40,423 --> 00:05:42,300 I'm sure it's bipolar disorder. 94 00:05:42,382 --> 00:05:44,427 Right? She has bipolar disorder. 95 00:05:51,058 --> 00:05:52,060 Hey, Jeong-woo. 96 00:05:53,060 --> 00:05:54,519 Of course, I got home safely. 97 00:05:55,146 --> 00:05:57,774 Why are you so curious? You saw me go in. 98 00:05:59,901 --> 00:06:01,151 Still, I wanted to know. 99 00:06:01,944 --> 00:06:05,740 To be honest, I have so many things I want to know about you. 100 00:06:05,822 --> 00:06:09,285 Such as what time you go to bed, how many cups of water you drink, 101 00:06:09,367 --> 00:06:13,038 what kind of ice cream you like, and whether you like it in cups or cones. 102 00:06:13,122 --> 00:06:15,083 Then, should we talk on the phone all night? 103 00:06:15,791 --> 00:06:17,752 We can ask each other about everything. 104 00:06:19,629 --> 00:06:20,713 Think you can handle it? 105 00:06:21,588 --> 00:06:24,175 I've always been good at burning the midnight oil. 106 00:06:28,887 --> 00:06:30,764 How many hours do you normally sleep? 107 00:06:30,848 --> 00:06:33,058 About five hours? 108 00:06:33,141 --> 00:06:34,769 -Me too. -Really? 109 00:06:35,478 --> 00:06:38,021 We both don't sleep much. 110 00:06:38,105 --> 00:06:39,148 You're right. 111 00:06:39,774 --> 00:06:41,776 Maybe it's because I lack sleep, 112 00:06:41,858 --> 00:06:44,821 but I hate it when people talk to me when I'm about to go to bed. 113 00:06:44,903 --> 00:06:49,742 Me too. I don't like when people talk to me when I'm upset. 114 00:06:49,826 --> 00:06:50,701 Me too. 115 00:06:51,619 --> 00:06:54,372 I need time alone to cool down when I'm upset. 116 00:06:55,247 --> 00:06:56,456 I see. 117 00:06:57,457 --> 00:06:58,625 Anything else? 118 00:07:00,502 --> 00:07:02,713 There's one thing I'm the most curious about. 119 00:07:04,507 --> 00:07:06,134 How does it feel to get back together? 120 00:07:06,884 --> 00:07:07,843 Well… 121 00:07:09,470 --> 00:07:12,180 -It feels better. -"Better"? 122 00:07:13,516 --> 00:07:14,432 Yeah. 123 00:07:14,516 --> 00:07:16,726 It's better than when we first decided to date. 124 00:07:18,521 --> 00:07:19,855 How do I put it? 125 00:07:21,815 --> 00:07:25,069 Maybe it was because I still had a lot of issues that weren't resolved, 126 00:07:25,153 --> 00:07:27,737 but I wasn't sure if I should've been dating. 127 00:07:28,822 --> 00:07:32,576 But I've decided to conquer them now, and I want to move on. 128 00:07:34,077 --> 00:07:35,704 I have a different mindset now, 129 00:07:36,497 --> 00:07:40,084 so I feel much more relieved and happier. 130 00:07:42,836 --> 00:07:44,045 I'm glad to hear that. 131 00:07:47,675 --> 00:07:48,509 I miss you. 132 00:07:54,723 --> 00:07:55,891 Do you want to come up? 133 00:07:57,143 --> 00:07:58,019 Right now? 134 00:07:58,101 --> 00:08:00,187 Yeah. Let's have a midnight snack. 135 00:08:00,271 --> 00:08:02,689 How about some fried chicken? Or jjajang ramyeon? 136 00:08:03,440 --> 00:08:04,858 Jjajang ramyeon sounds good. 137 00:08:05,485 --> 00:08:07,862 Right. Mom made green onion kimchi yesterday. 138 00:08:07,944 --> 00:08:10,197 -Should I bring some over? -Holy cow. 139 00:08:10,281 --> 00:08:13,242 Those two go hand in hand. Bring it right now. 140 00:08:13,326 --> 00:08:14,869 Okay. Boil some water. 141 00:08:14,951 --> 00:08:16,913 -I'll be there before it heats up. -Got it. 142 00:08:54,200 --> 00:08:55,534 Back then, I had no idea 143 00:08:56,034 --> 00:08:57,870 that jjajang ramyeon and green onion kimchi 144 00:08:57,953 --> 00:08:59,538 could make one's heart race. 145 00:09:00,413 --> 00:09:04,000 Since I'm in love, even little things in life shine as bright as stars. 146 00:09:07,046 --> 00:09:10,591 Why are you still up? What are you doing with the kimchi? 147 00:09:13,510 --> 00:09:15,303 I was craving some. 148 00:09:16,304 --> 00:09:18,390 Goodness, you're eating it without rice? 149 00:09:19,642 --> 00:09:20,850 This is delicious. 150 00:09:21,519 --> 00:09:24,730 I'll eat this while reading dissertations. Go to bed, Mom. 151 00:09:25,855 --> 00:09:28,275 Eating kimchi while reading dissertations? 152 00:09:28,359 --> 00:09:29,777 How strange. 153 00:09:30,403 --> 00:09:32,446 Goodness. She didn't clean up. 154 00:09:35,448 --> 00:09:36,283 Goodness. 155 00:10:01,100 --> 00:10:02,851 That was close. 156 00:10:02,934 --> 00:10:04,854 I was so scared that she'd catch me. 157 00:10:04,937 --> 00:10:06,688 Good job sneaking up here. 158 00:10:06,772 --> 00:10:08,566 -All right. -Gosh, this looks good. 159 00:10:08,649 --> 00:10:10,692 I've never had jjajang ramyeon this late before. 160 00:10:17,533 --> 00:10:20,661 By the way, it'd be best 161 00:10:22,245 --> 00:10:24,999 to keep our relationship a secret, right? 162 00:10:26,167 --> 00:10:27,000 Well… 163 00:10:27,626 --> 00:10:28,628 At work, yes. 164 00:10:29,419 --> 00:10:32,881 I don't know when I'll quit, so I don't see the point of telling. 165 00:10:32,965 --> 00:10:35,884 And our colleagues could feel uncomfortable about it, 166 00:10:35,967 --> 00:10:37,094 so let's keep it a secret. 167 00:10:40,764 --> 00:10:42,015 Then, what about here? 168 00:10:43,600 --> 00:10:44,601 I mean, 169 00:10:45,186 --> 00:10:47,020 you'll be going to work from now on, 170 00:10:47,104 --> 00:10:50,357 so they'll be curious about where you're going every day. 171 00:10:50,441 --> 00:10:55,988 And if you tell them you're helping me, they might ask how that came to be. 172 00:10:56,072 --> 00:10:59,991 I'm going to tell them the truth and say we're dating. 173 00:11:01,994 --> 00:11:02,827 Really? 174 00:11:03,412 --> 00:11:05,538 Of course. Why can't I? 175 00:11:05,623 --> 00:11:10,378 I mean, you did all you could to sneak the kimchi up here. 176 00:11:10,461 --> 00:11:12,462 So I thought you wanted to hide it. 177 00:11:12,546 --> 00:11:15,966 That's because she suddenly appeared, so I had to make something up. 178 00:11:16,049 --> 00:11:17,717 Of course, I should tell them. 179 00:11:17,802 --> 00:11:18,760 They'll love it. 180 00:11:19,386 --> 00:11:21,639 They love you. Especially my mom. 181 00:11:22,431 --> 00:11:23,264 Really? 182 00:11:32,857 --> 00:11:33,692 What in the world? 183 00:11:34,652 --> 00:11:36,070 My mother-in-law's cooking-- 184 00:11:36,695 --> 00:11:38,530 Your mother's cooking is the best. 185 00:11:38,614 --> 00:11:40,157 It's perfect. 186 00:11:40,865 --> 00:11:42,158 You're so silly. 187 00:11:46,121 --> 00:11:47,331 -Eat up. -Okay. 188 00:11:47,414 --> 00:11:50,000 Jjajang ramyeon and green onion kimchi go hand in hand. 189 00:11:50,084 --> 00:11:51,085 It's perfect. 190 00:11:59,634 --> 00:12:03,514 Are you cold? I opened the window to air out the room. Should I close it? 191 00:12:04,181 --> 00:12:07,183 No, it helps me stay awake. I was full and feeling drowsy. 192 00:12:09,019 --> 00:12:10,019 Are you sleepy? 193 00:12:15,860 --> 00:12:17,318 Then, lie down. 194 00:12:21,240 --> 00:12:22,700 What are you doing? 195 00:12:23,408 --> 00:12:26,162 Why are you slapping the bed? To show how firm it is? 196 00:12:27,120 --> 00:12:29,081 You know that's not why! 197 00:12:30,291 --> 00:12:31,542 Come here. 198 00:12:33,836 --> 00:12:35,796 Come on. Stop telling me to lie down. 199 00:12:43,636 --> 00:12:45,472 Just lie down for 30 minutes. 200 00:12:50,561 --> 00:12:51,604 Fine. 201 00:12:51,687 --> 00:12:53,647 Only 30 minutes, okay? 202 00:12:54,899 --> 00:12:55,732 Okay. 203 00:13:51,496 --> 00:13:52,331 What? 204 00:13:53,374 --> 00:13:57,378 The door was stuffed with bills yesterday. Where did they all go? 205 00:13:58,504 --> 00:14:00,755 Goodness! Jeong-woo must be here! 206 00:14:01,340 --> 00:14:05,510 Jeez, he slept with the window open. He'll catch a cold. 207 00:14:28,993 --> 00:14:31,662 Good morning, Ms. Kong. I mean, morning. How have you been? 208 00:14:31,745 --> 00:14:33,621 Good. I… 209 00:14:33,706 --> 00:14:36,250 I wasn't meaning to look inside. 210 00:14:36,332 --> 00:14:39,003 The window was open, so I was going to close it and… 211 00:14:46,092 --> 00:14:47,635 I can explain. You see… 212 00:14:48,553 --> 00:14:50,014 This woman is actually-- 213 00:14:50,096 --> 00:14:52,015 What is it? 214 00:14:53,057 --> 00:14:55,269 Okay. I'm leaving now. 215 00:14:55,351 --> 00:14:57,687 Bye. 216 00:14:57,770 --> 00:14:58,688 No, don't… 217 00:15:03,402 --> 00:15:05,821 -Did she leave? -We're done for. 218 00:15:11,201 --> 00:15:13,370 Jeong-woo, let's keep this a secret for now. 219 00:15:15,121 --> 00:15:15,956 What? 220 00:15:16,581 --> 00:15:18,417 That's not what you said last night. 221 00:15:18,500 --> 00:15:20,126 I was going to tell her, 222 00:15:20,711 --> 00:15:23,880 and all we did was sleep last night. 223 00:15:23,963 --> 00:15:27,342 But she'll easily get the wrong idea after seeing us like this. 224 00:15:27,426 --> 00:15:30,803 She'll think we did something else. Then, she'll suddenly get all nosy. 225 00:15:30,888 --> 00:15:33,557 I won't be able to stand it. Let's keep it quiet for now. 226 00:15:35,517 --> 00:15:37,852 Then… What about my reputation? 227 00:15:37,937 --> 00:15:39,730 She clearly knows we like each other. 228 00:15:39,812 --> 00:15:44,067 But she'll think I've already moved on to another woman and slept with her. 229 00:15:44,150 --> 00:15:46,361 Will my reputation be okay? No, it won't be. 230 00:15:46,445 --> 00:15:48,489 What if she hates me? 231 00:15:48,572 --> 00:15:51,408 That's… She'll find out the truth later. 232 00:15:51,491 --> 00:15:53,911 -She'll realize it was a misunderstanding. -What? 233 00:15:53,994 --> 00:15:57,081 We're going to be late. We'll talk again at the clinic. Bye. 234 00:15:58,499 --> 00:16:01,250 Are you sure she'll understand? I don't think she will. 235 00:16:02,503 --> 00:16:04,046 Let me take a bottle of water. 236 00:16:04,129 --> 00:16:06,298 I'll tell her I bought it after working out. 237 00:16:06,381 --> 00:16:07,216 Bye. 238 00:16:07,298 --> 00:16:09,592 Ha-neul, I'm really scared. 239 00:16:09,677 --> 00:16:10,510 Ha-neul. 240 00:16:13,931 --> 00:16:15,139 No! 241 00:16:21,730 --> 00:16:23,899 I have a bad feeling about this. 242 00:16:31,698 --> 00:16:34,076 My goodness! 243 00:16:35,159 --> 00:16:39,163 What's wrong? Why are you so upset? Was the morning soap opera canceled? 244 00:16:39,248 --> 00:16:40,957 I'm so dumbfounded right now! 245 00:16:41,667 --> 00:16:44,586 I went to the rooftop garden to get some lettuce. 246 00:16:44,669 --> 00:16:45,962 Jeong-woo finally visited again. 247 00:16:46,046 --> 00:16:49,008 But he wasn't alone. He was with some girl. 248 00:16:49,091 --> 00:16:50,717 What girl? Who was it? 249 00:16:50,801 --> 00:16:52,260 How would I know? 250 00:16:52,344 --> 00:16:55,847 The window was open, so I went to close it and happened to look inside. 251 00:16:55,931 --> 00:16:59,225 That's when I saw him cuddling with some woman in bed! 252 00:16:59,308 --> 00:17:00,394 Was she pretty? 253 00:17:00,476 --> 00:17:01,644 How would I know? 254 00:17:01,729 --> 00:17:04,147 Her entire face was covered by the blanket! 255 00:17:05,106 --> 00:17:06,900 -Maybe it was Ha-neul. -Ha-neul? 256 00:17:06,983 --> 00:17:09,444 You didn't see her face. It could've been Ha-neul. 257 00:17:11,989 --> 00:17:13,073 I'm home. 258 00:17:13,156 --> 00:17:15,451 Where have you been? 259 00:17:16,367 --> 00:17:19,788 I woke up early, so I went for a jog. 260 00:17:22,082 --> 00:17:24,334 I'm so hungry. Mom, let's eat. 261 00:17:24,417 --> 00:17:25,586 Okay. 262 00:17:30,257 --> 00:17:32,175 -What? -Gosh, I'm so hot. 263 00:17:32,259 --> 00:17:34,219 She must've really gone for a jog. 264 00:17:35,179 --> 00:17:37,890 Does this mean Jeong-woo really is seeing someone else? 265 00:17:37,972 --> 00:17:42,144 Damn it. That little scumbag! 266 00:17:42,227 --> 00:17:44,938 -This is why you can't be nice to anyone! -Mom. 267 00:17:45,814 --> 00:17:47,775 Jeong-woo's not just anyone. 268 00:17:48,901 --> 00:17:50,109 We know him pretty well. 269 00:17:50,193 --> 00:17:52,945 That's not important! What's important is that he betrayed her. 270 00:17:53,029 --> 00:17:55,740 I'm going to cook him alive. 271 00:17:55,824 --> 00:17:57,826 Meanwhile, on top of having bipolar disorder, 272 00:17:57,910 --> 00:18:00,537 Ha-neul's so out of her mind she's eating green onion kimchi 273 00:18:00,621 --> 00:18:02,288 while reading dissertations. 274 00:18:02,372 --> 00:18:04,249 What am I going to do with that punk? 275 00:18:04,333 --> 00:18:09,421 -I should throw him in boiling water! -Oh, no. 276 00:18:09,505 --> 00:18:10,338 Forget it. 277 00:18:20,098 --> 00:18:20,932 Hello. 278 00:18:21,517 --> 00:18:24,103 Hi. I guess you're going to work. 279 00:18:25,104 --> 00:18:27,855 -Yes. -You're even wearing a tie. 280 00:18:30,108 --> 00:18:34,238 I'm only wearing this because the clinic needs to upload my photo on their website. 281 00:18:34,320 --> 00:18:35,823 I had no choice but to wear one. 282 00:18:35,905 --> 00:18:38,407 -I didn't say anything. -Right. 283 00:18:38,491 --> 00:18:44,205 I'm truly happy that you're doing well. 284 00:18:45,915 --> 00:18:48,626 Oh, no. Your tie is a little crooked. 285 00:18:49,419 --> 00:18:50,253 -It is? -Yes. 286 00:18:50,336 --> 00:18:51,547 It should be fine. 287 00:18:53,882 --> 00:18:56,259 Ms. Kong! Tap! 288 00:18:57,051 --> 00:18:59,262 Goodness, your suit is so dusty. 289 00:19:00,346 --> 00:19:02,307 It shouldn't be dusty at all. 290 00:19:02,391 --> 00:19:04,058 Ms. Kong, not the elbow! Wait! 291 00:19:05,978 --> 00:19:07,479 Ha… 292 00:19:07,563 --> 00:19:08,771 Sorry! 293 00:19:11,567 --> 00:19:12,483 Good luck at work. 294 00:19:15,153 --> 00:19:16,488 BUSAN'S ORIGINAL MILMYEON 295 00:19:16,571 --> 00:19:17,614 Have a nice day. 296 00:19:24,913 --> 00:19:27,124 -Jin-woo, didn't we have fun? -Yes. 297 00:19:28,416 --> 00:19:30,669 It must've been hectic these past few days. 298 00:19:30,751 --> 00:19:32,503 Working and babysitting. 299 00:19:32,587 --> 00:19:34,088 -Goodness. -You had it worse, Mom. 300 00:19:34,173 --> 00:19:35,757 You had to take care of your sister. 301 00:19:35,840 --> 00:19:37,550 Jin-woo, have a safe trip. 302 00:19:37,634 --> 00:19:40,846 Don't horse around or remove your seat belt. Take it easy on Grandma. 303 00:19:40,929 --> 00:19:41,888 I'm not a kid. 304 00:19:42,681 --> 00:19:43,515 Right. 305 00:19:44,391 --> 00:19:45,308 Here. It's a gift. 306 00:19:45,392 --> 00:19:47,603 A gift? What is it? 307 00:19:47,685 --> 00:19:48,604 It's for Mr. Bin. 308 00:19:48,686 --> 00:19:51,315 I drew this to thank him for catching those ants for me. 309 00:19:51,397 --> 00:19:52,316 Really? 310 00:19:52,941 --> 00:19:54,067 He'll love it. 311 00:19:54,151 --> 00:19:55,359 This is him. 312 00:19:55,443 --> 00:19:56,569 -This? -Goodness. 313 00:19:56,653 --> 00:19:58,614 He's going to be late for kindergarten. 314 00:19:58,697 --> 00:20:00,365 We have to go now. Okay. 315 00:20:00,949 --> 00:20:01,991 Let's go. 316 00:20:02,075 --> 00:20:03,660 See you this weekend, Jin-woo. 317 00:20:03,743 --> 00:20:05,287 -Bye, Mom. -Bye. 318 00:20:05,369 --> 00:20:06,538 You don't have to come out. 319 00:20:06,622 --> 00:20:08,164 -Bye. -Bye. 320 00:20:08,664 --> 00:20:09,665 Let's go. 321 00:20:19,634 --> 00:20:22,386 What did you want to give me so early in the morning? 322 00:20:23,846 --> 00:20:25,973 Jin-woo said to give this to you. 323 00:20:26,057 --> 00:20:27,683 -It's a gift. -A gift? 324 00:20:31,896 --> 00:20:32,730 What is this? 325 00:20:33,315 --> 00:20:35,733 He drew an ant, you, and himself. 326 00:20:35,817 --> 00:20:37,068 I see. 327 00:20:37,986 --> 00:20:40,239 -So this is the ant. -No, that's you. 328 00:20:42,074 --> 00:20:43,075 I see. 329 00:20:43,157 --> 00:20:45,285 What a nice, cool drawing. 330 00:20:45,911 --> 00:20:46,744 Right. 331 00:20:47,621 --> 00:20:50,207 I bought some macarons on my way here. 332 00:20:50,874 --> 00:20:52,500 You didn't have to. 333 00:20:53,292 --> 00:20:56,128 I prefer soju. You could've just bought me a drink later. 334 00:20:56,212 --> 00:20:57,588 -Gosh. -My goodness. 335 00:20:57,673 --> 00:21:00,092 Why would I drink soju with you? 336 00:21:00,174 --> 00:21:02,719 -This is for your daughter. -It's for Eun-jeong? 337 00:21:02,803 --> 00:21:04,471 Remember what you said last time? 338 00:21:04,554 --> 00:21:08,267 You said she didn't like it when you'd buy her taiyaki or egg bread. 339 00:21:08,349 --> 00:21:12,061 Kids today are active on social media. They like pretty, fancy, and cool snacks. 340 00:21:12,144 --> 00:21:13,980 Ones they can take pictures of and upload. 341 00:21:14,064 --> 00:21:18,359 So look it up on social media next time and get her something pretty and fancy. 342 00:21:19,111 --> 00:21:19,944 Okay. 343 00:21:23,030 --> 00:21:28,369 LA BEAUTE PLASTIC SURGERY CLINIC 344 00:21:32,665 --> 00:21:35,669 Do you want some coffee? Should we get some downstairs? 345 00:21:40,715 --> 00:21:45,220 Dr. Yeo, are you free to take the photo for our website right now? 346 00:21:47,806 --> 00:21:48,640 Yes, sure. 347 00:21:49,348 --> 00:21:51,643 We're ready to take it next to our clinic's logo. 348 00:21:52,477 --> 00:21:53,561 I'll be there. 349 00:21:57,816 --> 00:21:59,817 Let's have coffee next time. 350 00:22:00,693 --> 00:22:02,738 Okay. Well… 351 00:22:02,820 --> 00:22:04,948 Good luck on the photo. 352 00:22:05,031 --> 00:22:06,032 Bye. 353 00:22:19,921 --> 00:22:22,382 Mom, don't be shocked. 354 00:22:23,258 --> 00:22:25,926 The woman you saw this morning was me. 355 00:22:28,555 --> 00:22:29,388 No. 356 00:22:30,307 --> 00:22:31,141 Let's try again. 357 00:22:34,019 --> 00:22:35,479 I have something to tell you. 358 00:22:36,270 --> 00:22:37,772 Jeong-woo and I are dating. 359 00:22:45,654 --> 00:22:47,699 Dr. Yeo, you look so handsome! 360 00:22:47,782 --> 00:22:49,201 You look like a celebrity! 361 00:22:49,284 --> 00:22:51,787 This is insane. You look great. 362 00:22:51,869 --> 00:22:55,582 Dr. Yeo, can you start your channel again and show how handsome you are? 363 00:22:55,664 --> 00:22:57,959 I'll subscribe and press like. Please? 364 00:22:58,460 --> 00:23:00,295 -I'm not quite ready. -One minute. 365 00:23:00,878 --> 00:23:03,714 I think you'll look even better with a bit more makeup. 366 00:23:03,798 --> 00:23:06,050 -You already look good though. -No, that's okay. 367 00:23:06,134 --> 00:23:08,678 Come on. You need to look good for the photo. 368 00:23:09,930 --> 00:23:12,932 By the way, are you seeing anyone? 369 00:23:13,892 --> 00:23:16,185 -Sorry? -I'm just curious. 370 00:23:16,269 --> 00:23:17,686 You don't have a girlfriend? 371 00:23:20,440 --> 00:23:21,273 A girlfriend? 372 00:23:30,407 --> 00:23:33,619 And our colleagues could feel uncomfortable about it, 373 00:23:33,702 --> 00:23:35,163 so let's keep it a secret. 374 00:23:36,914 --> 00:23:38,333 Gosh, no. 375 00:23:39,542 --> 00:23:41,252 A girlfriend? That's ridiculous. 376 00:23:43,130 --> 00:23:44,631 So you're single too. 377 00:23:44,713 --> 00:23:47,384 Of course, I am. I don't have a girlfriend. 378 00:23:47,467 --> 00:23:49,301 Dr. Yeo, what's your ideal type? 379 00:23:49,385 --> 00:23:50,220 My ideal type? 380 00:23:51,096 --> 00:23:52,305 Well… 381 00:23:52,847 --> 00:23:55,892 Someone with long hair, big eyes, 382 00:23:57,059 --> 00:23:58,686 and who cares about me more than I do. 383 00:24:12,325 --> 00:24:15,953 Gosh. This is my first time here, and their food is spicy and delicious. 384 00:24:16,037 --> 00:24:18,664 I should bring Eun-jeong here for her birthday next month. 385 00:24:18,748 --> 00:24:20,500 She's going to scold you again. 386 00:24:20,584 --> 00:24:24,253 Kids these days prefer food like pizza and pasta. 387 00:24:24,336 --> 00:24:25,297 You're right. 388 00:24:25,881 --> 00:24:27,965 They like to post photos online. 389 00:24:32,596 --> 00:24:36,473 Ms. Woo, I need you to consult someone next Friday and book her for surgery. 390 00:24:36,557 --> 00:24:38,809 My aunt's friend wants an upper blepharoplasty 391 00:24:38,894 --> 00:24:41,020 and a thread lift. Give her a discount too. 392 00:24:41,104 --> 00:24:41,938 Yes, sir. 393 00:24:42,021 --> 00:24:45,442 You two must get a lot of requests for discounts. 394 00:24:45,525 --> 00:24:46,609 Don't get me started. 395 00:24:46,692 --> 00:24:49,278 "How much is the discount? How much work I need done?" 396 00:24:49,362 --> 00:24:52,240 Without exaggerating, I'm asked such questions every day. 397 00:24:52,324 --> 00:24:54,201 They ask how much work they need too? 398 00:24:54,284 --> 00:24:55,326 All the time. 399 00:24:55,410 --> 00:24:57,703 If you become a plastic surgeon, 400 00:24:57,787 --> 00:25:00,498 distant relatives, former classmates, and even teachers 401 00:25:00,582 --> 00:25:02,375 ask about how much work they need. 402 00:25:02,959 --> 00:25:04,376 But you need to be cautious. 403 00:25:04,461 --> 00:25:07,588 They might think we're judging them and feel offended. 404 00:25:08,798 --> 00:25:11,550 Still, can you tell me how much work I need? 405 00:25:11,634 --> 00:25:13,220 Come on. 406 00:25:13,303 --> 00:25:15,346 Are you making me work while I'm eating? 407 00:25:15,430 --> 00:25:18,391 Come on, do it for us as a perk of working at a clinic. 408 00:25:18,474 --> 00:25:20,977 I want to get an NI double eyelid surgery. 409 00:25:21,060 --> 00:25:22,645 What do you think? 410 00:25:23,270 --> 00:25:24,772 You're already so beautiful. 411 00:25:25,397 --> 00:25:27,608 You are. But if you do get it, 412 00:25:27,692 --> 00:25:30,653 then I think you could become a little prettier. Just a bit. 413 00:25:30,737 --> 00:25:31,738 What do you think? 414 00:25:33,323 --> 00:25:34,740 I don't think she needs it. 415 00:25:35,575 --> 00:25:37,035 Then, what about me? 416 00:25:37,117 --> 00:25:38,827 What about a mouth corner lift? 417 00:25:40,955 --> 00:25:43,833 Ms. Han, if you get it… If you end up getting it, 418 00:25:43,916 --> 00:25:47,002 I think you'll look slightly younger. 419 00:25:47,671 --> 00:25:49,673 -I don't think she needs it. -Really? 420 00:25:50,423 --> 00:25:54,344 Dr. Nam, you're already perfect. But some fillers in your brow… 421 00:25:56,429 --> 00:25:58,682 So… 422 00:25:59,891 --> 00:26:02,227 You look perfect in this natural state-- 423 00:26:02,309 --> 00:26:03,936 No, I think she could get some. 424 00:26:04,019 --> 00:26:06,314 If she gets fillers in her brow… 425 00:26:15,949 --> 00:26:17,534 This rolled omelette is good. 426 00:26:19,160 --> 00:26:19,994 Dr. Yeo. 427 00:26:21,162 --> 00:26:22,247 This is my piece. 428 00:26:23,914 --> 00:26:28,169 This rolled omelette had eight pieces, and there are four people at this table. 429 00:26:28,252 --> 00:26:30,255 Then, the unwritten rule says we each get two. 430 00:26:30,337 --> 00:26:33,590 You already had your share, so this is mine. 431 00:26:36,051 --> 00:26:36,885 I'm sorry. 432 00:26:36,970 --> 00:26:40,056 Let's not argue over food. 433 00:26:40,140 --> 00:26:42,517 Ma'am, could we get… 434 00:26:44,519 --> 00:26:47,314 an additional plate of rolled omelettes for each table? 435 00:26:47,939 --> 00:26:48,772 All right! 436 00:26:52,568 --> 00:26:54,695 Dr. Bin, you should've bought this coffee-- 437 00:26:55,488 --> 00:26:56,573 Come on. 438 00:27:02,828 --> 00:27:04,538 What's the matter? 439 00:27:05,289 --> 00:27:06,875 Do you really not know? 440 00:27:07,959 --> 00:27:09,336 I'm really sorry. 441 00:27:09,419 --> 00:27:11,503 It's like an occupational disease. 442 00:27:12,713 --> 00:27:16,050 I only said you could get the fillers because it wouldn't be bad. 443 00:27:16,134 --> 00:27:17,426 But you don't need them. 444 00:27:17,509 --> 00:27:20,096 You really don't, but a lot of people get them nowadays. 445 00:27:20,180 --> 00:27:21,513 Do you want get a beating? 446 00:27:23,223 --> 00:27:25,684 It's an occupational disease? I work too. 447 00:27:25,769 --> 00:27:27,561 You want me to put you to sleep? 448 00:27:27,644 --> 00:27:29,439 Don't say such frightening things. 449 00:27:30,647 --> 00:27:33,233 I mean, you're always scowling, 450 00:27:33,317 --> 00:27:35,403 so I thought… I think it's rather cute. 451 00:27:35,487 --> 00:27:39,449 But since you've always done that, I guess I felt bad and blurted it out. 452 00:27:39,531 --> 00:27:42,826 Forget it. Yesterday, you said I was the prettiest person 453 00:27:42,911 --> 00:27:46,247 you've ever met and will meet. But now, you want me to get fillers. 454 00:27:46,330 --> 00:27:49,291 I can't help but be disappointed by all your fickle words. 455 00:27:49,875 --> 00:27:53,212 "All"? Did I say something else wrong? 456 00:27:53,296 --> 00:27:55,464 No, it wasn't wrong. But it was disappointing. 457 00:27:55,548 --> 00:27:58,509 When I asked you to erase the numbers of other women on your phone, 458 00:27:58,593 --> 00:27:59,927 you were fine with it. 459 00:28:00,010 --> 00:28:02,096 So I thought you were the devoted type. 460 00:28:02,180 --> 00:28:03,431 But you were having a blast 461 00:28:03,515 --> 00:28:05,974 with our female colleagues, getting your makeup done too. 462 00:28:06,058 --> 00:28:08,019 And what? You don't have a girlfriend? 463 00:28:09,019 --> 00:28:11,730 -Why are you making yourself available? -What do you mean? 464 00:28:11,815 --> 00:28:15,192 That's really unfair. I only said that since you wanted it to be a secret. 465 00:28:15,276 --> 00:28:18,529 No, that meant you should keep our relationship a secret. 466 00:28:18,613 --> 00:28:20,865 I didn't say you should claim to be single. 467 00:28:21,365 --> 00:28:24,576 You could've just said you were taken. That hurt my feelings. 468 00:28:24,661 --> 00:28:26,371 My feelings were hurt too, you know. 469 00:28:26,954 --> 00:28:29,289 Remember how your mother choked me today? 470 00:28:30,333 --> 00:28:31,459 And speaking of which, 471 00:28:31,542 --> 00:28:33,586 you even ignored us when she elbowed me. 472 00:28:33,670 --> 00:28:36,131 I thought you'd step in then and say something. 473 00:28:36,548 --> 00:28:37,923 Do you know how hurt I was? 474 00:28:38,007 --> 00:28:40,759 I had no choice though. 475 00:28:41,510 --> 00:28:44,221 She saw us cuddling in bed. 476 00:28:44,305 --> 00:28:46,223 So how could I tell about that? 477 00:28:46,307 --> 00:28:48,393 I wanted to wait a few days before telling her. 478 00:28:48,476 --> 00:28:51,186 -Is that so hard to understand? -That's not what I mean. 479 00:28:51,270 --> 00:28:53,856 I'm just hurt. You can't even understand that? 480 00:28:53,940 --> 00:28:56,776 You're hurt that I don't understand? 481 00:28:57,402 --> 00:28:59,278 You can't understand that I'm… 482 00:29:00,654 --> 00:29:01,780 What's your MBTI type? 483 00:29:02,574 --> 00:29:04,409 That's such a random question. 484 00:29:04,491 --> 00:29:06,952 Guys? Are you coming or what? 485 00:29:08,288 --> 00:29:09,748 Yes, we're coming. 486 00:29:14,836 --> 00:29:15,836 I'm definitely a thinker. 487 00:29:40,236 --> 00:29:43,030 -Are you leaving? -Am I not supposed to? 488 00:29:45,450 --> 00:29:47,201 You're leaving just like that? 489 00:29:48,912 --> 00:29:50,371 Then, what should I do? 490 00:29:55,042 --> 00:29:55,876 Bye. 491 00:29:56,877 --> 00:29:57,753 But… 492 00:29:58,546 --> 00:30:00,006 Hey, wait up. 493 00:30:06,429 --> 00:30:07,430 Gosh. 494 00:30:09,057 --> 00:30:11,058 What in the world? Why did he follow me? 495 00:30:11,142 --> 00:30:13,269 If you have something to say, then say it. 496 00:30:13,894 --> 00:30:15,480 Where's the bus? 497 00:30:15,563 --> 00:30:17,272 Jeez. 498 00:30:34,958 --> 00:30:36,709 Should I talk first? 499 00:30:38,044 --> 00:30:40,337 All right. It wasn't over anything big anyway. 500 00:30:41,923 --> 00:30:42,757 No! 501 00:30:45,926 --> 00:30:46,760 I'm safe. 502 00:30:53,017 --> 00:30:54,685 No, I wasn't trying to-- 503 00:31:03,611 --> 00:31:07,448 I thought he wanted to reconcile, but he steals my seat? 504 00:31:09,366 --> 00:31:12,369 He's still just as competitive as he was back then. 505 00:31:24,048 --> 00:31:25,299 What is this? 506 00:31:26,718 --> 00:31:30,179 We should be going on dates to places like these, but look at us. 507 00:31:33,266 --> 00:31:36,560 Hey, welcome back. For a jobless person, you were out a while. 508 00:31:37,353 --> 00:31:38,605 What about you? 509 00:31:38,688 --> 00:31:41,231 I bought some ingredients for seaweed soup. 510 00:31:41,316 --> 00:31:42,775 It's Mom's birthday tomorrow. 511 00:31:45,862 --> 00:31:48,155 No way. Don't tell me you forgot. 512 00:31:49,156 --> 00:31:51,326 Goodness. Look at you. 513 00:31:52,201 --> 00:31:55,203 What's the point of having a daughter who's a doctor 514 00:31:55,288 --> 00:31:57,498 when I'm the one who remembers her birthday? 515 00:31:59,125 --> 00:32:00,835 What? What's this? 516 00:32:03,421 --> 00:32:04,422 "Sky Lounge"? 517 00:32:05,923 --> 00:32:08,009 So you did remember her birthday. 518 00:32:08,092 --> 00:32:10,428 -What? -Right. You've always had a good memory. 519 00:32:11,637 --> 00:32:13,013 Yeah, good thinking. 520 00:32:13,347 --> 00:32:17,184 Other daughters would take their mothers to go shopping and eat good food. 521 00:32:17,268 --> 00:32:20,355 But you were always too busy to take her to a nice restaurant. 522 00:32:20,438 --> 00:32:23,231 Did you book a reservation? If not, then hurry. 523 00:32:24,192 --> 00:32:27,528 Three people, including me. No. With Uncle Tae-seon, it's four. 524 00:32:28,112 --> 00:32:29,154 Hurry up. 525 00:32:29,238 --> 00:32:30,990 Okay. I'll call them. 526 00:32:37,372 --> 00:32:38,205 Ha-neul. 527 00:32:38,705 --> 00:32:40,375 I'm really sorry about today. 528 00:32:41,459 --> 00:32:43,711 I said your beautiful face needed fillers. 529 00:32:44,921 --> 00:32:47,507 I tried to eat the last piece of rolled omelette. 530 00:32:48,465 --> 00:32:51,259 And I even said I was single. I'm sorry for everything. 531 00:33:07,567 --> 00:33:11,530 I'm terrible at relationships and at being a good daughter. 532 00:33:13,657 --> 00:33:16,702 However, what happened on the bus was a misunderstanding. 533 00:33:17,869 --> 00:33:20,330 I lost balance and fell forward. 534 00:33:21,624 --> 00:33:22,834 What am I doing? 535 00:33:22,916 --> 00:33:26,211 I'm like a kid writing an apology letter. Come on! 536 00:33:26,878 --> 00:33:27,713 Gosh. 537 00:33:34,595 --> 00:33:38,057 Ha-neul, can I at least see your face before going to bed? 538 00:33:38,682 --> 00:33:39,808 I miss you. 539 00:33:41,227 --> 00:33:44,146 I need time alone to cool down when I'm upset. 540 00:34:04,541 --> 00:34:07,295 Hi, Suk-ja. Why did you call so early this morning? 541 00:34:08,880 --> 00:34:10,882 Come on. A birthday isn't a big deal. 542 00:34:10,965 --> 00:34:13,175 I'm just getting a year older. 543 00:34:13,717 --> 00:34:15,635 Anyway, thank you for calling. 544 00:34:16,344 --> 00:34:17,929 Right. 545 00:34:18,014 --> 00:34:20,557 Is Ha-neul still unemployed? 546 00:34:21,893 --> 00:34:27,690 Goodness. She should've treated her blind date better! 547 00:34:28,398 --> 00:34:31,402 Jeez. She has no job or boyfriend. 548 00:34:32,235 --> 00:34:35,530 Goodness. It's your birthday today, 549 00:34:36,157 --> 00:34:38,284 but I'm sorry you have nothing to smile about. 550 00:34:38,367 --> 00:34:40,286 Goodbye! 551 00:34:41,036 --> 00:34:42,121 Her dad-- 552 00:34:42,746 --> 00:34:45,625 What? Did she hang up on me again? 553 00:34:45,708 --> 00:34:48,795 Damn it. Did she call to congratulate me or upset me? 554 00:34:48,878 --> 00:34:50,713 What an annoying start to my day. 555 00:34:51,297 --> 00:34:55,175 Ha-neul's going to meet someone much better than that blind date guy. 556 00:34:55,967 --> 00:34:57,512 Much better than him too. 557 00:35:01,974 --> 00:35:04,476 I woke up early, so I went for a jog. 558 00:35:09,773 --> 00:35:11,858 Every store sells that brand of water. 559 00:35:28,960 --> 00:35:30,128 This is delicious. 560 00:35:30,210 --> 00:35:33,547 I'll eat this while reading dissertations. Go to bed, Mom. 561 00:35:34,757 --> 00:35:36,134 It can't be. 562 00:35:38,427 --> 00:35:41,222 Then, that woman from yesterday 563 00:35:42,931 --> 00:35:44,099 was Ha-neul? 564 00:36:07,414 --> 00:36:08,416 Hey, Jeong-woo. 565 00:36:09,333 --> 00:36:10,208 Hello. 566 00:36:10,293 --> 00:36:12,128 -Are you going to work? -Yes, I am. 567 00:36:12,628 --> 00:36:13,963 Goodbye, then. 568 00:36:14,045 --> 00:36:15,380 What? Jeong-woo! 569 00:36:15,463 --> 00:36:16,757 Jeong-woo, wait! 570 00:36:16,840 --> 00:36:18,134 Jeong-woo, stop right there! 571 00:36:18,217 --> 00:36:19,594 Ms. Kong! 572 00:36:19,677 --> 00:36:21,052 Hold on! 573 00:36:22,471 --> 00:36:24,639 Goodness, I see dust. 574 00:36:29,896 --> 00:36:31,271 Jeong-woo. 575 00:36:31,355 --> 00:36:33,940 I really like you. 576 00:36:34,025 --> 00:36:36,068 -Sorry? -I always have. 577 00:36:36,902 --> 00:36:39,112 For Ha-neul's sake the other day, 578 00:36:39,197 --> 00:36:41,782 I know you kept it a secret and didn't tell me the truth. 579 00:36:41,865 --> 00:36:43,617 That made me like you more. 580 00:36:43,701 --> 00:36:45,827 You're qualified to be her boyfriend. 581 00:36:47,454 --> 00:36:48,581 What do you mean? 582 00:36:49,206 --> 00:36:52,460 That woman in your bed was Ha-neul, right? 583 00:36:53,753 --> 00:36:57,047 No. It wasn't her. It was someone else. 584 00:36:59,090 --> 00:37:00,467 GIRLFRIEND 585 00:37:01,552 --> 00:37:02,385 Pick it up. 586 00:37:08,476 --> 00:37:09,309 Hey. 587 00:37:11,311 --> 00:37:12,563 Did you go to work? 588 00:37:14,023 --> 00:37:15,023 I'm about to. 589 00:37:15,650 --> 00:37:17,108 I see. Okay. 590 00:37:17,193 --> 00:37:18,610 Have a good day. 591 00:37:20,905 --> 00:37:23,407 Can I see you later at night? 592 00:37:25,492 --> 00:37:26,369 Sure. 593 00:37:26,952 --> 00:37:29,038 I'll call you later. Bye. 594 00:37:31,373 --> 00:37:33,626 That must've been your girlfriend. 595 00:37:34,543 --> 00:37:38,047 Her number looked very familiar though. 596 00:37:38,130 --> 00:37:41,217 The last four digits were 0402. 597 00:37:43,385 --> 00:37:44,594 Ms. Kong. 598 00:37:44,679 --> 00:37:47,639 I assure you nothing happened that night. 599 00:37:47,722 --> 00:37:50,351 Whether that's true or not, it's not my business. 600 00:37:52,353 --> 00:37:55,313 She must be too embarrassed to tell me. 601 00:37:55,398 --> 00:37:58,358 I'll play dumb, so I hope you two get along. 602 00:37:59,110 --> 00:38:01,570 Goodness! How long were you going to hide it? 603 00:38:02,237 --> 00:38:04,739 You two sure make things complicated. 604 00:38:08,827 --> 00:38:10,454 -Jeong-woo. -Yes? 605 00:38:11,121 --> 00:38:13,373 Did you know that it's my birthday today? 606 00:38:14,083 --> 00:38:16,335 No, I didn't. Happy birthday, Ms. Kong. 607 00:38:16,418 --> 00:38:20,797 Then, could you do me a favor as a birthday present? 608 00:38:23,217 --> 00:38:24,217 What is it? 609 00:38:30,016 --> 00:38:33,184 This is amazing! I can't believe you brought me here. 610 00:38:33,268 --> 00:38:35,688 Thank you so much, Ha-neul. 611 00:38:35,771 --> 00:38:38,065 Come on. You should thank me instead. 612 00:38:38,148 --> 00:38:40,443 She just made a reservation and paid for it. 613 00:38:40,525 --> 00:38:42,820 I was the one who said we should come here. 614 00:38:42,902 --> 00:38:44,155 So you should thank me. 615 00:38:45,530 --> 00:38:46,407 By the way, 616 00:38:47,657 --> 00:38:48,742 what are you wearing? 617 00:38:48,826 --> 00:38:52,079 I got this outfit as a gift after finding Seok-won his bride. 618 00:38:52,829 --> 00:38:54,331 Then, it's about 20 years old. 619 00:38:54,914 --> 00:38:58,043 It's not as old as I thought. I thought it was from the 1800s. 620 00:38:58,126 --> 00:38:59,795 You want to get hit 1800 times? 621 00:38:59,878 --> 00:39:01,338 Then, buy me some clothes. 622 00:39:01,422 --> 00:39:02,630 Mom. 623 00:39:05,760 --> 00:39:07,969 Hello. Did you make a reservation? 624 00:39:08,054 --> 00:39:10,139 -Yes. -It's under "Nam Ha-neul." 625 00:39:10,222 --> 00:39:11,514 For three. 626 00:39:15,353 --> 00:39:16,978 -This way, please. -Okay. 627 00:39:19,398 --> 00:39:20,648 What's with the Seoul accent? 628 00:39:20,733 --> 00:39:24,152 You already know I can speak in both Seoul and Busan dialects. 629 00:39:24,695 --> 00:39:27,197 When I'm with women or come to fancy places like this, 630 00:39:27,280 --> 00:39:29,032 I use the Seoul dialect. 631 00:39:30,159 --> 00:39:31,284 "I use." 632 00:39:38,958 --> 00:39:42,713 The appetizers are apple tart and rosemary crusted chicken. 633 00:39:43,422 --> 00:39:46,592 The sweet flavor of the apples will stimulate our appetites. 634 00:39:48,760 --> 00:39:52,097 Right. Could you recommend a nice bottle of champagne too? 635 00:39:53,056 --> 00:39:54,141 We're celebrating today. 636 00:39:55,016 --> 00:39:58,019 Sure, we'll prepare something that pairs well with the steak. 637 00:40:00,731 --> 00:40:01,731 You got to be kidding me. 638 00:40:02,690 --> 00:40:05,402 What's wrong with you? You sound so gross. 639 00:40:05,485 --> 00:40:07,695 -Tell me about it. -What do you mean "gross"? 640 00:40:07,780 --> 00:40:10,657 Busan girls love it and say I sound intelligent and sweet. 641 00:40:11,534 --> 00:40:12,827 This is why I'm popular. 642 00:40:12,909 --> 00:40:14,911 I use the Busan dialect with Seoul girls 643 00:40:15,413 --> 00:40:17,373 and the Seoul dialect with Busan girls. 644 00:40:17,456 --> 00:40:19,125 I see. Good for you. 645 00:40:24,672 --> 00:40:27,090 Excuse me. We're expecting one more person. 646 00:40:27,173 --> 00:40:30,135 Could we have another plate and glass? 647 00:40:30,219 --> 00:40:32,429 Sure, I'll get them for you. 648 00:40:32,512 --> 00:40:33,514 What? 649 00:40:34,347 --> 00:40:36,057 We're expecting someone else? Who? 650 00:40:37,434 --> 00:40:39,311 Who else? Probably Uncle Tae-seon. 651 00:40:40,061 --> 00:40:41,313 Is he closing early? 652 00:41:02,041 --> 00:41:03,460 Jeong-woo, why are you here? 653 00:41:03,543 --> 00:41:05,170 Your mother invited me. 654 00:41:06,255 --> 00:41:07,422 Happy birthday. 655 00:41:08,382 --> 00:41:10,092 Thank you for coming. 656 00:41:10,717 --> 00:41:11,885 What is this? 657 00:41:11,969 --> 00:41:13,929 Did you forget he's our family's enemy? 658 00:41:14,012 --> 00:41:16,139 You said he was in bed with another woman! 659 00:41:16,222 --> 00:41:17,724 That woman was your sister. 660 00:41:18,893 --> 00:41:19,726 Seriously? 661 00:41:22,103 --> 00:41:23,731 I wasn't the one who told her. 662 00:41:25,483 --> 00:41:28,068 That's right. We're dating. He's my boyfriend. 663 00:41:28,985 --> 00:41:30,820 Ba-da. Show him some respect. 664 00:41:31,405 --> 00:41:33,282 You shouldn't bother him either, Mom. 665 00:41:33,364 --> 00:41:35,492 I won't sit still if you elbow him again. 666 00:41:35,576 --> 00:41:38,829 Share your good side dishes and lower his maintenance fees. 667 00:41:38,913 --> 00:41:41,873 -Treat him well. -Of course. That won't be a problem. 668 00:41:42,373 --> 00:41:44,668 -I won't charge rent either. -That's okay. 669 00:41:44,751 --> 00:41:46,586 Who charges their own family rent? 670 00:41:47,253 --> 00:41:49,005 You're pretty much one of us now. 671 00:41:52,927 --> 00:41:55,346 Hi, my brother-in-law. Please treat Ha-neul well. 672 00:41:55,429 --> 00:41:58,097 I thought she had bipolar disorder, but she really was happy. 673 00:41:58,681 --> 00:41:59,891 You made a great decision. 674 00:41:59,974 --> 00:42:02,186 What is this? Some kind of huddle? 675 00:42:02,728 --> 00:42:06,106 Are we playing for the World Cup? Don't be so dramatic and sit down. 676 00:42:07,440 --> 00:42:09,902 -We need to talk. -What? 677 00:42:10,902 --> 00:42:11,737 Okay. 678 00:42:15,782 --> 00:42:16,909 What's going on? 679 00:42:17,576 --> 00:42:19,869 Well, I ran into your mother this morning, 680 00:42:20,663 --> 00:42:22,498 and she knew everything. 681 00:42:23,498 --> 00:42:26,168 I wasn't going to tell her for your sake. 682 00:42:27,920 --> 00:42:30,547 But you happened to call me right then. 683 00:42:31,715 --> 00:42:34,050 I see. That's why you sounded so awkward. 684 00:42:35,219 --> 00:42:37,137 You didn't sound too happy, 685 00:42:37,221 --> 00:42:38,931 so I thought you were still upset. 686 00:42:39,472 --> 00:42:42,059 Why would I be? It was my fault anyway. 687 00:42:42,976 --> 00:42:46,188 Jeez. Then, why didn't you call me? 688 00:42:46,271 --> 00:42:47,690 I wanted to. 689 00:42:47,773 --> 00:42:50,568 I wanted to call you over a hundred times, 690 00:42:51,610 --> 00:42:55,030 but I remembered you said you needed time alone to cool down. 691 00:42:55,989 --> 00:42:57,074 Hey. 692 00:42:57,157 --> 00:42:59,451 That's when I'm upset about other things. 693 00:42:59,534 --> 00:43:01,786 If it's about us, I'd rather make up quickly. 694 00:43:01,869 --> 00:43:02,746 Do you mean that? 695 00:43:03,746 --> 00:43:06,458 Gosh. What was I doing yesterday? 696 00:43:07,166 --> 00:43:08,960 I was too sad to sleep. 697 00:43:09,043 --> 00:43:10,253 You didn't sleep? 698 00:43:10,336 --> 00:43:11,213 Did you? 699 00:43:12,172 --> 00:43:13,548 I sleep when I'm upset. 700 00:43:13,632 --> 00:43:15,175 That's a good habit. 701 00:43:23,474 --> 00:43:24,434 I'm sorry, Ha-neul. 702 00:43:25,643 --> 00:43:27,186 I'm sorry about yesterday. 703 00:43:28,396 --> 00:43:31,608 And I'm sorry about any fights we'll have in the future. 704 00:43:31,692 --> 00:43:35,153 -You don't know what we'll fight about. -That doesn't matter. 705 00:43:39,824 --> 00:43:41,784 Your mother must be waiting. Let's hurry. 706 00:43:50,960 --> 00:43:52,420 Thank you for coming. 707 00:43:56,175 --> 00:43:58,927 I was worried you wouldn't be happy to see me. 708 00:44:00,429 --> 00:44:01,554 So thank you. 709 00:44:07,143 --> 00:44:08,144 Right. 710 00:44:08,978 --> 00:44:11,106 But the bus incident is a misunderstanding. 711 00:44:11,690 --> 00:44:13,650 I lost balance and fell. 712 00:44:13,733 --> 00:44:15,652 You saw me flying forward, right? 713 00:44:16,987 --> 00:44:18,739 Fine. I'll believe you if you want. 714 00:44:20,782 --> 00:44:23,202 What? No, that's not it. 715 00:44:23,284 --> 00:44:25,371 -It's true. -Back then, I had no idea. 716 00:44:25,454 --> 00:44:27,331 I didn't know dating could be this hard. 717 00:44:28,164 --> 00:44:31,835 I feel hurt, sorry, and grateful 718 00:44:31,918 --> 00:44:33,503 on a whole different level. 719 00:44:34,295 --> 00:44:38,592 All the most trivial things feel so tremendous. 720 00:44:39,385 --> 00:44:40,510 -Cheers. -Bravo! 721 00:44:41,135 --> 00:44:41,969 Bottoms up. 722 00:44:42,054 --> 00:44:42,887 Okay. 723 00:44:49,811 --> 00:44:52,648 You don't do that with champagne. 724 00:44:53,731 --> 00:44:56,068 You shouldn't drink since you're going back to work. 725 00:44:56,150 --> 00:44:58,737 It's okay. I didn't have any surgeries today, 726 00:44:58,820 --> 00:45:00,072 so I took the afternoon off. 727 00:45:00,155 --> 00:45:01,782 Well done. 728 00:45:01,864 --> 00:45:04,242 -What a smart guy. -Thank you. 729 00:45:04,326 --> 00:45:06,452 Today, let's drink until we keel over. 730 00:45:06,536 --> 00:45:08,454 -Yes, ma'am. -How ridiculous. 731 00:45:10,416 --> 00:45:11,583 Hey, that's too much-- 732 00:45:11,666 --> 00:45:13,168 She wants to give me a lot. 733 00:45:13,251 --> 00:45:14,836 Please fill it to the brim. 734 00:45:14,920 --> 00:45:16,255 -Thank you. -Okay. 735 00:45:18,297 --> 00:45:20,759 Take it easy. You have surgery tomorrow morning. 736 00:45:20,842 --> 00:45:24,554 You even know his schedule. You're so obsessed. 737 00:45:24,637 --> 00:45:27,474 No, I'm not. I know because we're doing it together. 738 00:45:27,557 --> 00:45:28,766 Do it together? Do what? 739 00:45:30,101 --> 00:45:32,146 Well… To be honest, 740 00:45:32,228 --> 00:45:34,523 I've been helping him out in the OR. 741 00:45:38,527 --> 00:45:40,403 I'm sorry I didn't tell you sooner. 742 00:45:40,487 --> 00:45:42,530 It's not permanent though. 743 00:45:42,614 --> 00:45:44,699 I didn't want to stay home all the time. 744 00:45:44,782 --> 00:45:48,327 I'm only helping him out briefly while figuring out what to do. 745 00:45:52,373 --> 00:45:53,666 Are you okay? 746 00:45:55,043 --> 00:45:59,380 What? Did you expect her to return to her hospital to become a professor? 747 00:45:59,465 --> 00:46:00,882 Are you disappointed? 748 00:46:00,965 --> 00:46:05,429 No, I'm not. I'm just glad she's doing something again. 749 00:46:06,762 --> 00:46:09,474 My daughter brought me to a fancy restaurant like this, 750 00:46:10,516 --> 00:46:13,061 and she's sitting next to her boyfriend. 751 00:46:13,644 --> 00:46:15,063 She even got a job. 752 00:46:16,565 --> 00:46:19,735 It truly feels like my birthday today. I'm on cloud nine. 753 00:46:23,155 --> 00:46:25,114 You should be smiling then, not crying. 754 00:46:27,784 --> 00:46:28,911 All right. 755 00:46:28,994 --> 00:46:30,329 Let's drink. 756 00:46:30,913 --> 00:46:35,876 Whoever walks out of here sober is a traitor. 757 00:46:35,958 --> 00:46:38,545 -Yes, ma'am. -What are you talking about? 758 00:46:41,672 --> 00:46:44,342 Drink slowly or you'll get drunk. 759 00:46:47,429 --> 00:46:48,262 Here! 760 00:46:48,347 --> 00:46:49,556 Unbelievable! 761 00:46:49,639 --> 00:46:51,891 Okay. Hang in there! 762 00:46:51,974 --> 00:46:54,061 You're almost there! 763 00:46:54,143 --> 00:46:55,311 We're here! 764 00:46:55,938 --> 00:46:56,771 Goodness. 765 00:46:57,396 --> 00:46:58,440 Jeez. 766 00:46:58,523 --> 00:46:59,358 Here. 767 00:46:59,942 --> 00:47:01,902 Gosh, I'm so exhausted. 768 00:47:07,949 --> 00:47:08,951 What's wrong? 769 00:47:14,498 --> 00:47:17,083 -There's a flower behind your ear. -What? 770 00:47:19,335 --> 00:47:21,380 When did she put this here? 771 00:47:21,463 --> 00:47:22,838 Beats me. 772 00:47:22,922 --> 00:47:23,923 Goodness. 773 00:47:24,840 --> 00:47:26,009 Where are you, Ha-neul? 774 00:47:26,092 --> 00:47:28,010 What are you doing? 775 00:47:28,094 --> 00:47:28,929 Here. 776 00:47:32,849 --> 00:47:33,891 -Let's go. -Let's go. 777 00:47:47,447 --> 00:47:48,447 Are the macarons good? 778 00:47:49,032 --> 00:47:51,867 Yes. It's unlike you to buy something like this. 779 00:47:51,952 --> 00:47:54,079 Well, my colleague-- 780 00:47:54,913 --> 00:47:56,581 No, someone I know-- 781 00:47:59,710 --> 00:48:00,543 A friend? 782 00:48:00,626 --> 00:48:01,670 Who was it? 783 00:48:02,253 --> 00:48:04,715 Anyway, someone wanted you to have them. 784 00:48:05,382 --> 00:48:06,340 Want to try one? 785 00:48:08,969 --> 00:48:10,679 How about this one? It's chocolate. 786 00:48:10,762 --> 00:48:13,472 Gosh. How did you know I like chocolate? 787 00:48:18,769 --> 00:48:20,396 -Not bad. -It's good, right? 788 00:48:20,480 --> 00:48:22,690 -Yeah. -We're finally on the same page. 789 00:48:23,483 --> 00:48:25,652 -You should buy more stuff like this. -Okay. 790 00:48:30,574 --> 00:48:33,117 What's gotten into her? She smiled. 791 00:48:40,791 --> 00:48:42,918 Hong-ran, thank you for the macarons. 792 00:48:43,003 --> 00:48:44,545 My daughter loves them. 793 00:48:58,226 --> 00:48:59,561 Dad, my friends want to-- 794 00:48:59,644 --> 00:49:01,980 What is this? Isn't this blood? 795 00:49:02,731 --> 00:49:04,650 Why do you have my underwear? Gross. 796 00:49:05,525 --> 00:49:07,318 Bin Eun-jeong, tell me the truth. 797 00:49:07,985 --> 00:49:10,237 Are you being bullied? Did someone hit you? 798 00:49:10,322 --> 00:49:13,949 What are you talking about? I would've bled a lot more if I was hit. 799 00:49:14,034 --> 00:49:16,411 Then, what is it? Why can't you tell me? 800 00:49:16,494 --> 00:49:17,536 Darn it. 801 00:49:21,916 --> 00:49:25,253 The wire from my bra poked out and cut me, okay? 802 00:49:27,630 --> 00:49:29,507 That happens? 803 00:49:31,134 --> 00:49:33,177 Then, you should've told me about it. 804 00:49:33,260 --> 00:49:36,389 How can I possibly ask you to buy me a bra? It's embarrassing. 805 00:49:37,099 --> 00:49:38,099 Wait, Eun-jeong. 806 00:49:45,315 --> 00:49:49,985 BRAS FOR MIDDLE SCHOOL GIRLS 807 00:50:01,998 --> 00:50:05,168 -What are you doing here? -Hello. 808 00:50:06,085 --> 00:50:07,878 "Bras for middle school girls"? 809 00:50:07,963 --> 00:50:08,797 What? 810 00:50:11,007 --> 00:50:13,510 They're… They're not for me. 811 00:50:13,592 --> 00:50:15,679 Of course, they're not. 812 00:50:15,762 --> 00:50:16,596 Right. 813 00:50:19,516 --> 00:50:20,809 No, wait. 814 00:50:20,891 --> 00:50:22,309 No! 815 00:50:22,393 --> 00:50:24,478 It's for Eun-jeong. 816 00:50:24,980 --> 00:50:27,733 I was looking it up for her. 817 00:50:28,483 --> 00:50:30,902 That's true. If you wear an old bra for too long, 818 00:50:30,985 --> 00:50:32,653 the wire will poke out sometimes. 819 00:50:33,655 --> 00:50:37,492 Goodness. Why do you think she never told me about it? 820 00:50:38,076 --> 00:50:41,121 Because you're her dad. Girls her age are sensitive. 821 00:50:41,204 --> 00:50:43,914 Give her your card and tell her to buy a nice one. 822 00:50:43,998 --> 00:50:45,333 I was going to, 823 00:50:45,916 --> 00:50:48,128 but she stormed out and won't read my texts. 824 00:50:48,795 --> 00:50:51,172 You know that underwear store near our clinic? 825 00:50:51,255 --> 00:50:53,717 -Yes. -I thought I'd buy something there. 826 00:50:54,509 --> 00:50:56,510 But I don't know what to buy. 827 00:50:57,721 --> 00:50:59,722 Then, want me to come with you? 828 00:51:01,474 --> 00:51:02,309 Would you? 829 00:51:12,735 --> 00:51:13,570 How's this one? 830 00:51:14,320 --> 00:51:15,155 Good. 831 00:51:16,280 --> 00:51:18,407 May I help you? Is there anything you need? 832 00:51:18,492 --> 00:51:21,202 Is this 100% cotton? Is it sweat absorbing? 833 00:51:21,286 --> 00:51:22,746 Of course. 834 00:51:22,829 --> 00:51:26,458 It's wireless and perfect for students. 835 00:51:26,541 --> 00:51:29,126 Then, I'd like three sets in nude, 836 00:51:29,210 --> 00:51:30,961 and two shorts to wear under the uniform. 837 00:51:31,045 --> 00:51:32,463 All right, then. 838 00:51:33,798 --> 00:51:35,800 You're very caring parents. 839 00:51:35,884 --> 00:51:39,221 It's rare for both parents to shop for their daughter's underwear. 840 00:51:39,304 --> 00:51:42,264 Right. Would you like me to recommend one for you too? 841 00:51:42,349 --> 00:51:43,934 This is a new design. 842 00:51:44,016 --> 00:51:45,811 I'm not his wife. 843 00:51:45,893 --> 00:51:48,896 We're not married. 844 00:51:51,190 --> 00:51:53,735 I bought just a few, so tell her to try them on. 845 00:51:53,818 --> 00:51:54,985 Okay. Thank you. 846 00:51:55,737 --> 00:51:59,657 And try to be more nonchalant about sensitive matters. 847 00:52:00,659 --> 00:52:03,869 She could feel more embarrassed if you're awkward about it. 848 00:52:03,954 --> 00:52:04,788 Okay. 849 00:52:05,371 --> 00:52:07,498 Thank you for buying them for me 850 00:52:08,500 --> 00:52:11,043 and giving me advice. Thank you so much. 851 00:52:11,545 --> 00:52:13,630 Don't mention it. You've helped me a lot too. 852 00:52:16,048 --> 00:52:17,342 I should get going now. 853 00:52:17,425 --> 00:52:18,760 Okay. 854 00:52:20,177 --> 00:52:21,012 Good night. 855 00:52:32,190 --> 00:52:33,608 Goodness. 856 00:52:35,277 --> 00:52:37,278 Why did you have to drop them? 857 00:52:44,494 --> 00:52:45,996 Jeez. 858 00:52:52,418 --> 00:52:53,795 Thank you for today. 859 00:52:54,378 --> 00:52:57,215 My mom is such an embarrassment. 860 00:52:58,007 --> 00:53:00,302 No, she's not. She's great. 861 00:53:01,802 --> 00:53:04,764 I'm so envious of your family. 862 00:53:06,641 --> 00:53:10,853 When I look at you, I can tell your family doted on you as you grew up. 863 00:53:12,063 --> 00:53:15,817 I know their love and expectations were a burden on you at times. 864 00:53:16,818 --> 00:53:19,612 But I could feel how your family truly cared about you, 865 00:53:20,322 --> 00:53:22,072 and that often made me envious. 866 00:53:22,157 --> 00:53:23,324 My family isn't like yours. 867 00:53:25,659 --> 00:53:29,914 By the way, how come you've never asked about my family? 868 00:53:31,166 --> 00:53:34,335 -What? -Well, they never came to my hearings. 869 00:53:34,920 --> 00:53:37,713 I never mentioned my parents to you either. 870 00:53:37,797 --> 00:53:42,469 You could've found that strange. But I was surprised how you never asked. 871 00:53:43,677 --> 00:53:45,679 Right. About that… 872 00:53:47,556 --> 00:53:50,518 Actually, I've seen your mother before. 873 00:53:53,103 --> 00:53:54,981 Near the nurse's office when we were seniors. 874 00:53:55,065 --> 00:53:55,898 Sir. 875 00:53:56,690 --> 00:53:58,777 I heard he's just anemic. 876 00:53:58,860 --> 00:54:00,570 Fainting while studying isn't uncommon. 877 00:54:00,653 --> 00:54:03,114 And you made me come here for this? 878 00:54:03,197 --> 00:54:06,201 Not only are his grades falling but he also ended up like that. 879 00:54:06,284 --> 00:54:09,119 How could he not come in first even in high school? 880 00:54:12,998 --> 00:54:15,126 Then, you do know what my family is like. 881 00:54:16,628 --> 00:54:19,213 You must've been surprised since we're so different. 882 00:54:19,713 --> 00:54:21,132 Rather than being surprised, 883 00:54:22,717 --> 00:54:24,802 I just thought you'd be lonely. 884 00:54:30,266 --> 00:54:33,644 What kind of people are your parents? 885 00:54:37,356 --> 00:54:40,402 First, they're both cardiothoracic surgeons. 886 00:54:41,443 --> 00:54:45,447 My father is a professor at a medical school in the US. 887 00:54:45,532 --> 00:54:49,119 Recently, he became the first Asian chair of the American Heart Association. 888 00:54:49,202 --> 00:54:51,704 My mother's a researcher at my father's school too. 889 00:54:53,914 --> 00:54:54,873 They're incredible. 890 00:54:55,750 --> 00:54:56,751 They are. 891 00:54:58,253 --> 00:55:00,088 But because of that, 892 00:55:00,170 --> 00:55:03,632 they always wanted me to follow in their footsteps. 893 00:55:05,885 --> 00:55:07,594 When I chose to study plastic surgery, 894 00:55:08,179 --> 00:55:11,016 they were totally against it when they found out. 895 00:55:12,016 --> 00:55:15,269 They couldn't understand why I didn't choose to support them 896 00:55:15,353 --> 00:55:16,521 in researching the heart. 897 00:55:18,106 --> 00:55:20,065 They scolded me for taking a different path 898 00:55:20,150 --> 00:55:22,193 than the one they paved for me. 899 00:55:22,902 --> 00:55:24,820 Gosh. They just couldn't understand. 900 00:55:25,905 --> 00:55:28,532 So? How did you convince them? 901 00:55:29,117 --> 00:55:30,242 I didn't. 902 00:55:30,827 --> 00:55:34,039 They still don't understand to this day. 903 00:55:39,168 --> 00:55:42,338 I sometimes felt bad about it. 904 00:55:43,715 --> 00:55:46,675 I always gave them what they wanted in life, 905 00:55:46,760 --> 00:55:49,304 so I regretted not following in their footsteps. 906 00:55:51,722 --> 00:55:53,391 But not too long ago, 907 00:55:53,474 --> 00:55:55,559 you know I went through some serious hardship. 908 00:55:57,186 --> 00:55:59,438 My mother found out and called. 909 00:56:01,148 --> 00:56:04,068 So I thought she was worried about me. 910 00:56:04,693 --> 00:56:06,028 But guess what she said? 911 00:56:06,945 --> 00:56:10,324 She told me to make sure it wouldn't affect them. 912 00:56:12,034 --> 00:56:13,327 When I heard that, 913 00:56:14,036 --> 00:56:17,206 every ounce of regret I had just disappeared. 914 00:56:20,210 --> 00:56:24,422 I don't think they'll ever understand me. We'll always be strangers. 915 00:56:27,300 --> 00:56:30,010 -You must've been so lonely. -I was. 916 00:56:31,137 --> 00:56:32,554 But thankfully, 917 00:56:32,639 --> 00:56:35,349 I quickly learned how to fill that loneliness. 918 00:56:37,184 --> 00:56:38,894 Everyone has 919 00:56:38,978 --> 00:56:42,440 something they can never attain no matter how much they try. 920 00:56:43,900 --> 00:56:47,152 For me, I always thought that was love from my parents. 921 00:56:49,072 --> 00:56:53,742 But aside from that, I had many other things. 922 00:56:53,827 --> 00:56:57,454 So I tried to be grateful and worked hard as I stayed focused. 923 00:56:58,623 --> 00:57:02,126 Doing that seemed to make me feel better. 924 00:57:04,086 --> 00:57:07,590 Then, there wasn't anyone else you could talk about this with besides me? 925 00:57:08,173 --> 00:57:09,342 Well… 926 00:57:10,760 --> 00:57:11,802 Min Kyung-min? 927 00:57:15,849 --> 00:57:19,059 We met when I was a senior, and we were like brothers since then. 928 00:57:20,353 --> 00:57:21,603 Then, was it my fault-- 929 00:57:21,688 --> 00:57:23,021 It's not your fault. 930 00:57:23,690 --> 00:57:26,400 He's not a good person. Look what he did to you. 931 00:57:27,693 --> 00:57:28,777 But still. 932 00:57:28,862 --> 00:57:31,780 Actually, I had a hunch. 933 00:57:33,074 --> 00:57:35,452 I had a feeling that maybe he wasn't a good person. 934 00:57:37,871 --> 00:57:41,291 There were times when he seemed a bit odd. 935 00:57:44,293 --> 00:57:47,422 "Director Min Kyung-min." 936 00:57:48,255 --> 00:57:49,257 Gosh. 937 00:57:50,507 --> 00:57:52,510 Professor Min-- Right. 938 00:57:53,344 --> 00:57:55,637 Should I call you Director Min from now on? 939 00:57:55,722 --> 00:57:56,764 It's up to you. 940 00:57:57,347 --> 00:57:58,432 Please sit down, sir. 941 00:57:59,476 --> 00:58:01,143 You got a nice view here. 942 00:58:02,769 --> 00:58:03,688 Right? 943 00:58:03,771 --> 00:58:06,440 I was sad to see you go as soon as you became a professor. 944 00:58:06,523 --> 00:58:09,777 But now that I'm here, I get it. I would've quit right away too. 945 00:58:10,487 --> 00:58:12,572 You shouldn't quit. 946 00:58:14,072 --> 00:58:16,659 -You're the backbone of the hospital. -Please. 947 00:58:18,494 --> 00:58:22,206 By the way, our department needs a new pharmaceutical supplier. 948 00:58:24,416 --> 00:58:27,753 As you already know, we spend a hefty sum on medicine each year. 949 00:58:28,545 --> 00:58:30,715 But it would be a shame 950 00:58:30,797 --> 00:58:33,550 to give this opportunity to people I'm not close with. 951 00:58:34,635 --> 00:58:38,097 Then, may I take you up on that offer? 952 00:58:42,684 --> 00:58:45,771 You know I always repay you for your kindness. 953 00:58:47,481 --> 00:58:51,027 How about we discuss the details sometime soon over a round of golf? 954 00:58:51,110 --> 00:58:53,612 You always pick up on things quickly. 955 00:58:54,655 --> 00:58:55,949 You won't be disappointed. 956 00:58:56,032 --> 00:58:58,034 Good. We're in the same boat anyway. 957 00:59:09,586 --> 00:59:13,382 The numbers indicate you've improved. How do you feel? 958 00:59:14,132 --> 00:59:18,387 I've been trying to put the past behind and move on. 959 00:59:19,012 --> 00:59:22,224 I also realized I have many people who care about me. 960 00:59:22,307 --> 00:59:24,309 I'm also working again, 961 00:59:24,393 --> 00:59:26,603 and it makes me feel important. 962 00:59:27,188 --> 00:59:29,898 That's what we call self-esteem. 963 00:59:31,358 --> 00:59:32,610 Self-esteem 964 00:59:32,693 --> 00:59:35,822 is like a tower of pebbles you stack every day. 965 00:59:35,905 --> 00:59:39,492 It crumbles the moment you have doubts and think, "What's the point?" 966 00:59:39,576 --> 00:59:42,704 Have confidence, believe in yourself, 967 00:59:42,786 --> 00:59:45,956 and continue to stack those pebbles up. 968 00:59:46,039 --> 00:59:50,795 Then, before you know it, you'll have a house or a sturdy castle. 969 00:59:53,380 --> 00:59:56,342 I think we can lower your dosage now. 970 00:59:59,344 --> 01:00:00,179 Okay. 971 01:00:01,054 --> 01:00:03,724 I was getting stronger than I'd been in the past. 972 01:00:09,606 --> 01:00:12,358 Dr. Nam, I'll begin the rib cartilage harvest. 973 01:00:12,442 --> 01:00:14,568 Could you administer some muscle relaxants? 974 01:00:14,652 --> 01:00:17,195 Okay. I administered some 30 minutes ago, 975 01:00:17,280 --> 01:00:19,615 so I'll administer 20 mg of rocuronium right now. 976 01:00:20,199 --> 01:00:22,159 Thank you. Local anesthesia. 977 01:00:35,005 --> 01:00:37,925 I was also proud of how well Jeong-woo was holding up. 978 01:00:41,554 --> 01:00:42,554 Hey, Jeong-woo. 979 01:00:44,474 --> 01:00:47,518 Should we go to a bar and have a glass of whiskey tonight? 980 01:00:49,311 --> 01:00:50,355 Sure. 981 01:00:50,438 --> 01:00:51,396 I'd love to, 982 01:00:51,481 --> 01:00:53,940 but you could've just asked me back in the office. 983 01:00:55,233 --> 01:00:56,860 Well, colleagues who date each other 984 01:00:56,943 --> 01:00:59,405 all seemed to meet up in the stairwell. 985 01:01:01,324 --> 01:01:02,282 So… 986 01:01:03,117 --> 01:01:05,244 I wanted to try it too. 987 01:01:05,952 --> 01:01:06,788 Come on. 988 01:01:06,871 --> 01:01:08,081 How silly. 989 01:01:10,541 --> 01:01:12,001 Hello? 990 01:01:13,920 --> 01:01:16,130 Today? No, I'm busy. 991 01:01:16,838 --> 01:01:18,675 Maybe in two months? 992 01:01:21,760 --> 01:01:26,306 We wanted to believe that only good things awaited us. 993 01:01:28,893 --> 01:01:32,771 Even if it wasn't astonishing, we hoped to have a decent life. 994 01:01:32,855 --> 01:01:36,067 We desperately prayed for this small wish. 995 01:01:50,081 --> 01:01:53,501 We used to always drink beer and soju, so now this whiskey is… 996 01:01:53,583 --> 01:01:54,585 Is it too strong? 997 01:01:55,628 --> 01:01:57,130 No, I love it. 998 01:02:06,472 --> 01:02:08,724 By the way, about what you said last time… 999 01:02:09,684 --> 01:02:12,353 You said Kyung-min seemed odd at times. 1000 01:02:13,646 --> 01:02:15,021 Can you tell me about that? 1001 01:02:20,737 --> 01:02:21,903 I think 1002 01:02:23,614 --> 01:02:25,282 he once spiked my drink. 1003 01:02:27,367 --> 01:02:28,369 What? 1004 01:02:28,452 --> 01:02:30,121 When I got into medical school, 1005 01:02:30,788 --> 01:02:33,373 he bought me a drink for the first time to congratulate me. 1006 01:02:33,791 --> 01:02:36,501 But I ended up in the ER that day. 1007 01:02:43,217 --> 01:02:45,385 I think I'm too drunk. 1008 01:03:42,818 --> 01:03:43,860 Professor. 1009 01:03:43,945 --> 01:03:46,447 His blood alcohol level was high, 1010 01:03:47,739 --> 01:03:49,534 and we found traces of Ambien. 1011 01:03:50,034 --> 01:03:50,867 Ambien? 1012 01:03:51,994 --> 01:03:53,954 I heard he was taking medication for his insomnia. 1013 01:03:54,038 --> 01:03:55,831 He shouldn't have had so much alcohol. 1014 01:03:57,333 --> 01:04:00,210 Why did you sweep that under the rug instead of looking into it? 1015 01:04:01,045 --> 01:04:03,922 I wasn't sure whether what I saw 1016 01:04:04,882 --> 01:04:08,552 was real, a dream, or an illusion. 1017 01:04:12,639 --> 01:04:14,891 And objectively, it didn't make sense. 1018 01:04:15,976 --> 01:04:19,480 If he wanted to hurt me, he would've used something stronger. 1019 01:04:19,563 --> 01:04:21,065 He wouldn't have used Ambien. 1020 01:04:21,148 --> 01:04:24,150 if it's mixed with alcohol, that's still dangerous. 1021 01:04:24,235 --> 01:04:26,653 Your cognitive abilities drop, and you become delirious. 1022 01:04:26,737 --> 01:04:29,949 You can't control your impulses, so you could do something dangerous. 1023 01:04:30,532 --> 01:04:33,494 But what would he get out of doing that to me? 1024 01:04:40,208 --> 01:04:43,003 How was he after that incident? 1025 01:04:44,005 --> 01:04:45,338 He was the same as always. 1026 01:04:46,632 --> 01:04:48,550 He was still just as friendly 1027 01:04:49,760 --> 01:04:52,221 and supported me all along like a brother. 1028 01:04:54,097 --> 01:04:57,143 Nothing like that ever happened again, 1029 01:04:57,226 --> 01:04:58,936 so I guess I forgot about it. 1030 01:05:01,355 --> 01:05:02,523 To be honest, 1031 01:05:04,025 --> 01:05:06,443 if there was even the tiniest possibility… 1032 01:05:09,947 --> 01:05:11,364 I wanted to believe him. 1033 01:05:15,161 --> 01:05:16,746 Because you relied on him a lot? 1034 01:05:20,081 --> 01:05:21,083 No. 1035 01:05:22,960 --> 01:05:24,045 For my sake. 1036 01:05:27,547 --> 01:05:29,132 If he really had done that… 1037 01:05:31,427 --> 01:05:32,802 I would've felt so pitiful. 1038 01:05:42,563 --> 01:05:44,398 I had forgotten about that incident. 1039 01:05:45,942 --> 01:05:48,152 But after learning what he did to you, 1040 01:05:50,987 --> 01:05:53,615 I'm starting to think that maybe what I saw was real. 1041 01:05:54,240 --> 01:05:56,034 It scares me. 1042 01:06:03,333 --> 01:06:06,253 Yes, Professor Kim. I'll see you this weekend on the golf course. 1043 01:06:06,795 --> 01:06:07,630 Okay. 1044 01:06:07,713 --> 01:06:12,009 Also, about your daughter's paintings from her exhibition you mentioned… 1045 01:06:12,092 --> 01:06:14,679 Our company has decided to purchase all of them. 1046 01:06:15,762 --> 01:06:18,264 It's my pleasure. I liked the drawings. 1047 01:06:19,182 --> 01:06:20,518 I'll see you this weekend. 1048 01:06:21,268 --> 01:06:22,268 Goodbye. 1049 01:06:25,231 --> 01:06:26,065 Come in. 1050 01:06:42,081 --> 01:06:43,206 What brings you here? 1051 01:06:45,583 --> 01:06:47,210 You need to keep your promise. 1052 01:06:59,764 --> 01:07:00,599 Are you okay? 1053 01:07:09,525 --> 01:07:11,360 I hope we weren't wrong 1054 01:07:12,445 --> 01:07:14,280 about things looking up. 1055 01:07:47,730 --> 01:07:49,856 DOCTOR SLUMP 1056 01:07:50,565 --> 01:07:53,110 Doesn't it feel like we've gone back in time? 1057 01:07:53,902 --> 01:07:55,070 Stop right there! 1058 01:07:55,153 --> 01:07:56,655 Cheers! 1059 01:07:56,739 --> 01:07:58,199 I like how things are right now. 1060 01:07:58,282 --> 01:08:01,242 I hope this peace will continue to last. 1061 01:08:04,371 --> 01:08:06,998 Are you involved in Jeong-woo's medical accident? 1062 01:08:08,626 --> 01:08:10,668 You're curious about many things. 1063 01:08:14,715 --> 01:08:17,801 Taking a stroll at night without a care in the world. 1064 01:08:18,927 --> 01:08:22,264 Was wishing for such a day asking for too much? 1065 01:08:23,556 --> 01:08:28,561 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 78474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.