All language subtitles for Beautiful.World.E05.190419.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,415 --> 00:00:12,314 (All characters, organizations, places, cases, and incidents...) 2 00:00:12,315 --> 00:00:14,274 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:15,716 --> 00:00:18,180 (Episode 5) 4 00:00:19,648 --> 00:00:20,758 About what you said... 5 00:00:22,547 --> 00:00:23,730 Is it true? 6 00:00:24,977 --> 00:00:26,089 Which part? 7 00:00:26,747 --> 00:00:28,031 That I tried to stop them? 8 00:00:29,317 --> 00:00:30,368 No. 9 00:00:31,288 --> 00:00:32,297 You said... 10 00:00:33,128 --> 00:00:34,874 what happened that day was an accident. 11 00:00:37,497 --> 00:00:38,569 Is that true? 12 00:00:43,997 --> 00:00:45,108 Is it? 13 00:00:46,908 --> 00:00:48,019 I told you. 14 00:00:49,268 --> 00:00:51,297 So it's true then? 15 00:00:51,908 --> 00:00:53,564 Why is that important? 16 00:00:55,508 --> 00:00:58,244 - What? - Why is that important? 17 00:01:01,247 --> 00:01:02,328 Joon Seok. 18 00:01:07,588 --> 00:01:08,839 What are you doing? 19 00:01:09,898 --> 00:01:11,139 What's this about? 20 00:01:25,377 --> 00:01:26,892 It wasn't an accident? 21 00:01:27,077 --> 00:01:28,462 You can think what you want. 22 00:01:29,818 --> 00:01:31,969 Joon Seok. Joon Seok... 23 00:01:40,928 --> 00:01:43,483 - It's different. - What's different? 24 00:01:44,357 --> 00:01:46,115 What are you talking about? 25 00:01:46,228 --> 00:01:48,692 Seon Ho didn't tie these. 26 00:02:03,777 --> 00:02:06,202 They'll come off. Tie them properly. 27 00:02:06,618 --> 00:02:08,840 They're easier to take off this way. 28 00:02:10,517 --> 00:02:12,616 I think a ribbon would be tighter. 29 00:02:12,617 --> 00:02:13,869 Shall I do it for you? 30 00:02:14,028 --> 00:02:17,260 I prefer it this way. Ribbons aren't my taste either. 31 00:02:17,957 --> 00:02:19,544 What a weird taste. 32 00:02:21,297 --> 00:02:23,964 - Hurry up, Soo Ho. - Hurry up. 33 00:02:24,038 --> 00:02:25,987 - I'm coming. - Hurry. 34 00:02:27,767 --> 00:02:29,051 You're always late. 35 00:02:29,367 --> 00:02:30,650 - See you. - Bye. 36 00:02:30,737 --> 00:02:31,920 Seon Ho said... 37 00:02:32,637 --> 00:02:34,769 he didn't like tying them like a ribbon. 38 00:02:36,147 --> 00:02:37,229 Look. 39 00:02:38,248 --> 00:02:42,864 This pair and this. They're all the same. 40 00:02:44,418 --> 00:02:45,599 Only this one is different. 41 00:02:51,057 --> 00:02:53,654 The shoes he wore that day are tied different. 42 00:02:55,867 --> 00:02:59,806 Seon Ho wasn't alone that day. He was with someone. 43 00:02:59,807 --> 00:03:01,221 That person tied these. 44 00:03:03,438 --> 00:03:05,356 Why? What for? 45 00:03:07,908 --> 00:03:09,664 To make it look like a suicide. 46 00:03:12,147 --> 00:03:13,330 Don't jump to conclusions. 47 00:03:14,487 --> 00:03:16,917 Seon Ho could've tied them differently that day. 48 00:03:16,918 --> 00:03:21,301 They were definitely tied the usual way that morning. 49 00:03:27,397 --> 00:03:28,509 Seon Ho... 50 00:03:30,267 --> 00:03:31,985 didn't want to die. 51 00:03:33,137 --> 00:03:35,693 Someone wanted to make it look like a suicide. 52 00:03:42,807 --> 00:03:44,665 Joon Seok. Open the door. 53 00:03:45,348 --> 00:03:46,529 Let's talk. 54 00:03:52,188 --> 00:03:54,611 Please open the door. Please. 55 00:03:57,297 --> 00:03:59,722 I just want to help you. 56 00:04:00,068 --> 00:04:01,309 I'm not trying to blame you. 57 00:04:03,468 --> 00:04:05,315 Let me in, Joon Seok. 58 00:04:23,418 --> 00:04:25,812 (The Door to the Abyss) 59 00:04:37,197 --> 00:04:39,794 Did something bad happen at the academy? 60 00:04:41,138 --> 00:04:42,148 No. 61 00:04:42,838 --> 00:04:45,434 Why are you in a bad mood? 62 00:04:46,947 --> 00:04:47,977 I'm not. 63 00:04:47,978 --> 00:04:51,411 "I'm worried" is written all over your handsome face. 64 00:04:52,747 --> 00:04:53,999 I'm fine. 65 00:04:54,588 --> 00:04:56,577 See? You sound annoyed. 66 00:04:56,718 --> 00:04:58,202 I'm not annoyed. 67 00:04:59,487 --> 00:05:00,497 Okay, fine. 68 00:05:02,228 --> 00:05:04,782 Shall we get some ice cream? 69 00:05:05,257 --> 00:05:07,126 Dad's on a business trip... 70 00:05:07,127 --> 00:05:08,340 Drop me off at school. 71 00:05:09,627 --> 00:05:11,416 Why do you want to go to school? 72 00:05:12,497 --> 00:05:13,649 I left something behind. 73 00:05:15,168 --> 00:05:16,248 Is it important? 74 00:05:17,507 --> 00:05:19,659 I need it for an exam tomorrow. 75 00:05:20,807 --> 00:05:21,858 I see. 76 00:05:28,718 --> 00:05:29,900 Go to the gate at the back. 77 00:05:30,518 --> 00:05:31,567 Why? 78 00:05:31,918 --> 00:05:33,775 It's quicker that way. It's a shortcut. 79 00:05:34,728 --> 00:05:36,373 Okay sure. 80 00:05:51,708 --> 00:05:53,192 Don't wait for me. 81 00:05:53,307 --> 00:05:54,661 You'll be right back. 82 00:05:55,148 --> 00:05:57,137 I might take a while if I'm looking things up. 83 00:06:03,857 --> 00:06:06,413 I'll wait. Get what you need. 84 00:06:06,987 --> 00:06:09,755 I can manage on my own. Go home. 85 00:06:10,098 --> 00:06:12,397 Why are you so cranky today? 86 00:06:12,398 --> 00:06:14,549 This is why Dad calls me a mama's boy. 87 00:06:14,598 --> 00:06:15,608 Okay. 88 00:06:16,367 --> 00:06:18,620 Call if you're running late. I'll pick you up. 89 00:06:18,838 --> 00:06:20,806 I won't be late. Go ahead. 90 00:06:20,807 --> 00:06:23,332 Okay, sure. I'm leaving. 91 00:07:04,877 --> 00:07:06,938 Joon Seok. 92 00:07:07,547 --> 00:07:09,982 Joon Seok. Wait. Listen. 93 00:07:17,228 --> 00:07:18,308 Joon Seok. 94 00:07:33,377 --> 00:07:34,489 Sorry. 95 00:07:40,218 --> 00:07:42,136 (Safety and Security) 96 00:07:42,148 --> 00:07:44,287 Why is everyone so interested in the Seah case? 97 00:07:44,288 --> 00:07:45,429 I don't know. 98 00:07:45,757 --> 00:07:47,626 She was there when the students gave statements? 99 00:07:47,627 --> 00:07:48,547 Don't even mention it. 100 00:07:48,571 --> 00:07:50,911 She almost fought with a parent. 101 00:07:50,958 --> 00:07:52,109 Really? 102 00:07:54,497 --> 00:07:55,941 Analyze the fingerprints on this. 103 00:07:56,168 --> 00:07:57,178 What? 104 00:07:59,398 --> 00:08:02,297 My son didn't tie these shoelaces. 105 00:08:13,148 --> 00:08:16,996 I heard you found my son's shoes on the roof. 106 00:08:17,958 --> 00:08:18,968 Yes. 107 00:08:19,687 --> 00:08:23,566 Do you remember how the shoelaces were tied? 108 00:08:24,098 --> 00:08:25,370 The shoelaces? 109 00:08:25,557 --> 00:08:28,626 Yes. When we got them back, 110 00:08:28,627 --> 00:08:30,658 they were tied up in a ribbon. 111 00:08:31,398 --> 00:08:35,074 Like how most people usually tie their shoelaces. 112 00:08:35,437 --> 00:08:39,579 I'm asking if that's how they were tied when you found them. 113 00:08:42,477 --> 00:08:45,781 I was too flustered to remember correctly, 114 00:08:46,177 --> 00:08:47,864 but I think you're right. 115 00:08:48,988 --> 00:08:52,517 You didn't tie them up or something, did you? 116 00:08:52,518 --> 00:08:53,627 Why would I? 117 00:08:53,628 --> 00:08:56,012 I shouldn't touch evidence. 118 00:08:58,827 --> 00:09:00,545 But why are you asking about that? 119 00:09:02,227 --> 00:09:05,430 My son doesn't tie his shoes like this. 120 00:09:06,368 --> 00:09:08,963 I checked all his shoes at home. 121 00:09:10,008 --> 00:09:12,237 None of them were tied like this. 122 00:09:12,238 --> 00:09:14,007 Only these were tied differently. 123 00:09:14,008 --> 00:09:16,446 There's no proof that someone else tied them up. 124 00:09:16,447 --> 00:09:17,558 That's why... 125 00:09:18,677 --> 00:09:20,506 I want you to pull some prints. 126 00:09:21,047 --> 00:09:23,139 That day would've been special. 127 00:09:24,488 --> 00:09:25,586 Special? 128 00:09:25,587 --> 00:09:27,926 You know how you clean your desk... 129 00:09:27,927 --> 00:09:29,586 before you study for an exam. 130 00:09:29,587 --> 00:09:32,226 Your son might have tied his laces differently... 131 00:09:32,227 --> 00:09:34,752 - to refresh... - My son... 132 00:09:35,567 --> 00:09:36,708 Please. 133 00:09:37,998 --> 00:09:40,436 He didn't want to kill himself. 134 00:09:40,437 --> 00:09:42,507 Someone made it look like a suicide. 135 00:09:42,508 --> 00:09:45,237 People fiddle with other people's shoes. 136 00:09:45,238 --> 00:09:46,823 - How can... - Be quiet! 137 00:09:52,518 --> 00:09:54,147 I get what you mean, but... 138 00:09:54,148 --> 00:09:56,017 Will you say I'm being irrational? 139 00:09:56,018 --> 00:09:59,592 Sending these in to have prints pulled from them is no big deal. 140 00:10:01,557 --> 00:10:04,386 My wife believes someone hurt Seon Ho... 141 00:10:04,427 --> 00:10:06,627 and made it look like a suicide. 142 00:10:06,628 --> 00:10:09,926 (Security) 143 00:10:09,927 --> 00:10:13,037 As a mother, she would doubt everything. 144 00:10:13,038 --> 00:10:17,476 But I think it's a reach to suspect foul play with the shoelaces alone. 145 00:10:17,477 --> 00:10:18,689 I'm aware. 146 00:10:19,778 --> 00:10:21,827 That's what the police will say too. 147 00:10:23,148 --> 00:10:25,975 Do you think the same as your wife? 148 00:10:28,018 --> 00:10:29,446 What do you mean? 149 00:10:29,447 --> 00:10:32,549 Fabric laces or shoes don't retain fingerprints. 150 00:10:33,018 --> 00:10:36,865 You won't get anything even if you send them to a lab. 151 00:10:43,128 --> 00:10:45,390 Even if, by some miracle, we find a partial, 152 00:10:46,168 --> 00:10:47,767 unless the suspect's a criminal, 153 00:10:47,768 --> 00:10:50,909 we must run the partial against every person in Korea. 154 00:10:52,577 --> 00:10:54,324 That would take too long. 155 00:10:55,577 --> 00:10:57,839 Just the students... No. 156 00:10:59,618 --> 00:11:00,800 If that's too much... 157 00:11:03,758 --> 00:11:07,556 Can't you compare them to the prints of the kids in the video? 158 00:11:07,557 --> 00:11:09,951 We don't have the prints of minors on file. 159 00:11:10,398 --> 00:11:12,145 We'll need their parents' permission. 160 00:11:12,927 --> 00:11:16,066 Would they allow us to take their kids fingerprints? 161 00:11:16,067 --> 00:11:17,986 They all have an alibi too. 162 00:11:20,567 --> 00:11:21,951 Then what on earth... 163 00:11:22,707 --> 00:11:24,627 can you police do? 164 00:11:26,177 --> 00:11:28,833 If you keep saying you can't do this or that, 165 00:11:29,207 --> 00:11:32,046 who will get to the bottom of what Seon Ho went through? 166 00:11:32,047 --> 00:11:34,017 If you suspect foul play without proof, 167 00:11:34,018 --> 00:11:35,917 - then the wronged... - The one... 168 00:11:35,918 --> 00:11:37,573 who's really wronged is my son! 169 00:11:38,217 --> 00:11:40,357 The person you should protect... 170 00:11:40,358 --> 00:11:42,556 is the victim, not the attackers. 171 00:11:42,557 --> 00:11:44,497 Not the attackers but the victim! 172 00:11:44,498 --> 00:11:47,027 We're not protecting the attackers here! 173 00:11:47,028 --> 00:11:48,280 Detective Kim! 174 00:11:53,337 --> 00:11:55,327 I understand how you feel, 175 00:11:56,437 --> 00:11:58,801 but pulling prints won't help. 176 00:12:13,758 --> 00:12:16,110 (Upright and powerful Kangho Police, a safe and happy community) 177 00:12:23,498 --> 00:12:25,588 (Upright and powerful Kangho Police, a safe and happy community) 178 00:12:32,207 --> 00:12:34,601 Why is she making such a fuss? 179 00:12:35,648 --> 00:12:38,143 Darn it. She even left these behind. 180 00:12:38,748 --> 00:12:41,041 - Hey. - What? 181 00:12:41,748 --> 00:12:44,086 Would you tie your shoelaces differently... 182 00:12:44,087 --> 00:12:47,057 before you killed yourself? 183 00:12:47,087 --> 00:12:50,158 I could if I wanted to be mentally prepared. 184 00:12:51,028 --> 00:12:54,401 Why would a mentally prepared kid not leave a note? 185 00:12:55,967 --> 00:12:57,066 It's inconsistent. 186 00:12:57,067 --> 00:12:59,795 Adolescents tend to be impulsive. 187 00:12:59,898 --> 00:13:03,267 Check the cameras for Seon Ho's activity from his academy to school. 188 00:13:03,268 --> 00:13:06,337 What's the matter with you? What about Ki Deuk Cheol? 189 00:13:19,518 --> 00:13:20,770 Excuse me. 190 00:13:22,528 --> 00:13:23,639 Hey. 191 00:13:27,297 --> 00:13:28,409 Hello. 192 00:13:35,768 --> 00:13:37,076 I'm Choi Ji Kyung. 193 00:13:37,077 --> 00:13:40,006 (Choi Ji Kyung, Jungun Daily) 194 00:13:40,138 --> 00:13:43,107 I overheard you speak with the detectives. 195 00:13:43,108 --> 00:13:44,259 I got curious. 196 00:13:44,878 --> 00:13:46,046 Curious? 197 00:13:46,047 --> 00:13:49,946 Yes. Patriotic martyr Lee Han Yeol's shoes changed the world. 198 00:13:49,947 --> 00:13:52,039 You brought a pair as well. 199 00:13:53,858 --> 00:13:56,857 Is it a school bullying case? 200 00:13:58,327 --> 00:14:01,630 If you feel wronged, I could help. 201 00:14:02,097 --> 00:14:04,522 I don't trust reporters who approach out of curiosity. 202 00:14:04,898 --> 00:14:06,816 I don't write just with curiosity. 203 00:14:07,508 --> 00:14:09,154 I'll call if I need your help. 204 00:14:13,977 --> 00:14:16,937 How did I end up like this? 205 00:14:18,317 --> 00:14:19,590 I'm a piece of trash. 206 00:14:21,347 --> 00:14:23,617 While talking to the police, Gi Chan... 207 00:14:23,618 --> 00:14:26,284 named Joon Seok as the ringleader. 208 00:14:26,518 --> 00:14:29,355 I don't think you have anything to worry about. 209 00:14:29,457 --> 00:14:31,145 What about the other two kids? 210 00:14:31,358 --> 00:14:33,596 Those two told the truth. 211 00:14:33,597 --> 00:14:35,566 Joon Seok was only present, 212 00:14:35,567 --> 00:14:38,137 but he's not the ringleader. He tried to stop the fight. 213 00:14:38,138 --> 00:14:40,733 They spoke very honestly. 214 00:14:42,337 --> 00:14:44,507 Gi Chan must take after his father. 215 00:14:44,508 --> 00:14:47,306 He has a temper and does poorly in school. 216 00:14:47,408 --> 00:14:51,277 I think he held a grudge against Joon Seok for... 217 00:14:51,278 --> 00:14:53,773 telling the truth to their teacher and lied. 218 00:14:54,947 --> 00:14:57,180 Did you tell the police that? 219 00:14:57,557 --> 00:14:58,617 Of course. 220 00:14:58,618 --> 00:15:01,658 I also informed the members of the committee. 221 00:15:04,258 --> 00:15:05,610 That was a mistake. 222 00:15:06,028 --> 00:15:07,027 Pardon? 223 00:15:07,028 --> 00:15:11,310 Now everyone will have formed a prejudice against Gi Chan. 224 00:15:13,567 --> 00:15:15,806 I only wanted to share accurate information... 225 00:15:15,807 --> 00:15:18,137 The committee members will make the right call. 226 00:15:18,138 --> 00:15:19,995 I believe so too. 227 00:15:20,778 --> 00:15:24,283 We should reinforce "the love your friend week". 228 00:15:24,317 --> 00:15:27,246 Start an anti-bullying campaign and education program. 229 00:15:27,618 --> 00:15:30,887 I'll contact the precinct to ask for their cooperation. 230 00:15:30,888 --> 00:15:34,357 Also, consider hiring an outside expert... 231 00:15:34,358 --> 00:15:36,527 to give a talk on being a good citizen... 232 00:15:36,528 --> 00:15:40,127 to the whole school during assembly. 233 00:15:40,128 --> 00:15:41,208 Yes, sir. 234 00:15:42,967 --> 00:15:45,320 How long have you been vice-principal? 235 00:15:47,608 --> 00:15:49,859 This is my seventh year. 236 00:15:50,508 --> 00:15:52,023 That's way too long. 237 00:15:54,908 --> 00:15:57,371 Your daughter gets married next year, right? 238 00:15:58,118 --> 00:15:59,188 Yes. 239 00:15:59,618 --> 00:16:02,921 You should be promoted to the principal before then. 240 00:16:09,528 --> 00:16:12,657 Only Gi Chan said Joon Seok made them do it? 241 00:16:12,658 --> 00:16:13,668 Yes. 242 00:16:14,628 --> 00:16:18,637 To be honest, I don't believe that Joon Seok's the ringleader. 243 00:16:19,567 --> 00:16:21,760 Do you think Gi Chan's lying? 244 00:16:22,368 --> 00:16:23,792 That's what's confusing. 245 00:16:24,707 --> 00:16:28,314 Gi Chan's story was more detailed than Sung Jae or Young Chul's. 246 00:16:30,177 --> 00:16:33,106 Joon Seok would've denied it, of course. 247 00:16:33,177 --> 00:16:34,197 Yes. 248 00:16:35,488 --> 00:16:37,407 What are you two whispering about? 249 00:16:38,988 --> 00:16:41,487 Are you two dating? 250 00:16:41,488 --> 00:16:42,972 - No! - What? 251 00:16:43,388 --> 00:16:46,861 It's natural for a young man and woman to date. 252 00:16:47,268 --> 00:16:48,642 We aren't dating. 253 00:16:52,837 --> 00:16:55,262 You've been through a lot, Mr. Lee. 254 00:16:57,508 --> 00:16:59,377 I was harsh to you, I know. 255 00:16:59,378 --> 00:17:02,576 I said what I did for the sake of our students. 256 00:17:02,577 --> 00:17:04,335 Please don't take it to heart. 257 00:17:05,947 --> 00:17:07,089 It's fine. 258 00:17:21,398 --> 00:17:23,691 They wrapped up the case as an attempted suicide. 259 00:17:24,437 --> 00:17:26,357 So why would you carry out fingerprint identification? 260 00:17:27,408 --> 00:17:29,137 You're wasting governmental authority... 261 00:17:29,138 --> 00:17:31,733 by accepting their groundless assertions. 262 00:17:34,777 --> 00:17:37,504 Yes, I understand where you're coming from. 263 00:17:37,977 --> 00:17:41,382 But the police should stop them from trying to make a big deal... 264 00:17:41,747 --> 00:17:43,464 out of a small school violence incident. 265 00:17:44,388 --> 00:17:46,983 (Seah Middle School) 266 00:17:51,497 --> 00:17:54,497 (Goblin Hotteok) 267 00:18:09,078 --> 00:18:10,118 Excuse me. 268 00:18:11,418 --> 00:18:12,993 Do you sell hotteok here every day? 269 00:18:13,918 --> 00:18:16,615 Not every day. I'm here on Tuesday and Thursday evenings. 270 00:18:16,918 --> 00:18:19,948 Then were you here on October 25? 271 00:18:21,227 --> 00:18:22,226 On Thursday? 272 00:18:22,227 --> 00:18:23,756 Yes, there was a full moon that night... 273 00:18:23,757 --> 00:18:25,313 because of a total lunar eclipse. 274 00:18:26,358 --> 00:18:29,067 Are you talking about the night when an ambulance came here? 275 00:18:29,068 --> 00:18:30,179 Yes, that's right. 276 00:18:30,668 --> 00:18:31,748 Yes, I was here. 277 00:18:32,267 --> 00:18:33,766 By any chance, did you see anyone... 278 00:18:33,767 --> 00:18:37,343 enter or exit the back gate before the cops came? 279 00:18:38,878 --> 00:18:39,918 I'm not sure. 280 00:18:40,878 --> 00:18:44,150 I was sleeping, and I woke up at the sound of the ambulance. 281 00:18:44,247 --> 00:18:45,430 So I'm not quite sure. 282 00:18:46,848 --> 00:18:49,776 Plus, it's really dark out here, so it's hard to see anyone. 283 00:18:53,058 --> 00:18:54,876 Can I take a look at your dashcam? 284 00:18:56,027 --> 00:18:57,744 As you can see, this vehicle is junk. 285 00:18:57,997 --> 00:18:59,007 I see. 286 00:18:59,598 --> 00:19:00,638 But... 287 00:19:01,697 --> 00:19:03,890 I do think there was a car parked nearby. 288 00:19:03,967 --> 00:19:05,412 Did anyone come out of the car? 289 00:19:05,737 --> 00:19:07,354 I'm not sure about that. 290 00:19:07,638 --> 00:19:09,223 But I do think I saw a car. 291 00:19:09,437 --> 00:19:10,466 Do you remember the model? 292 00:19:10,467 --> 00:19:13,467 Gosh, no. I was half asleep. 293 00:19:20,918 --> 00:19:21,928 Dong Hee. 294 00:19:24,187 --> 00:19:25,935 What are you still doing at school? 295 00:19:30,658 --> 00:19:32,010 Were you waiting here to see me? 296 00:19:35,027 --> 00:19:38,067 Do you have something to say to me? 297 00:19:42,767 --> 00:19:43,818 By any chance, 298 00:19:45,537 --> 00:19:46,821 is it something related to Seon Ho? 299 00:19:51,277 --> 00:19:52,864 It's okay. 300 00:19:54,687 --> 00:19:55,900 You can tell me... 301 00:19:57,118 --> 00:19:58,330 everything. 302 00:20:02,227 --> 00:20:03,400 Don't trust anyone. 303 00:20:09,997 --> 00:20:11,280 I said, don't trust anyone. 304 00:20:11,967 --> 00:20:13,553 Why are you saying that all of a sudden? 305 00:20:15,168 --> 00:20:16,248 Did you forget? 306 00:20:17,207 --> 00:20:18,706 Why are you trying to get involved in someone else's business... 307 00:20:18,707 --> 00:20:20,122 after what you've been through at your previous school? 308 00:20:21,477 --> 00:20:22,559 What did I do? 309 00:20:22,777 --> 00:20:23,907 Do you have evidence to prove... 310 00:20:23,908 --> 00:20:25,028 that Seon Ho didn't try to commit suicide? 311 00:20:26,717 --> 00:20:27,817 Well, no. 312 00:20:27,818 --> 00:20:30,039 If you don't, no one will believe you. 313 00:20:31,558 --> 00:20:33,032 And even if you do have proof, 314 00:20:33,588 --> 00:20:35,243 they can cover it up if they're rich and come from nice backgrounds. 315 00:20:36,588 --> 00:20:39,284 Don't get involved and end up in a mess like last time. 316 00:20:39,997 --> 00:20:41,139 Just stay quiet. 317 00:20:43,328 --> 00:20:44,348 I'm not strong enough... 318 00:20:45,467 --> 00:20:46,709 to protect you yet. 319 00:20:49,138 --> 00:20:50,218 I'll see you when I get back. 320 00:21:05,418 --> 00:21:06,933 Dong Hee, would you like... 321 00:21:09,427 --> 00:21:10,842 to talk to me somewhere else? 322 00:21:11,798 --> 00:21:12,909 I have nothing to say. 323 00:21:13,197 --> 00:21:15,247 I know you came here to tell me something. 324 00:21:16,568 --> 00:21:18,315 - No. - Dong Hee. 325 00:21:19,098 --> 00:21:22,673 It's a bad thing to stay quiet when you know something. 326 00:21:24,138 --> 00:21:25,551 Without any evidence, 327 00:21:26,537 --> 00:21:28,598 I won't be able to prove anything. 328 00:21:28,848 --> 00:21:32,554 All you need to do is be honest and tell me what you know. 329 00:21:34,187 --> 00:21:36,137 That's what I did last time. 330 00:21:37,588 --> 00:21:39,941 Last time? What do you mean? 331 00:21:41,727 --> 00:21:42,869 No, it's nothing. 332 00:21:44,457 --> 00:21:47,387 If you remain a bystander, 333 00:21:47,927 --> 00:21:49,817 that means you're no different from them. 334 00:21:50,997 --> 00:21:52,816 How are you any different? 335 00:21:54,838 --> 00:21:55,878 What? 336 00:21:56,207 --> 00:21:57,722 I'm also... 337 00:21:58,808 --> 00:22:00,494 just a ghost to you. 338 00:22:03,777 --> 00:22:06,474 You never once talked to me. 339 00:22:18,858 --> 00:22:20,627 She asked for fingerprint identification, 340 00:22:20,628 --> 00:22:22,243 but they just ignored her. 341 00:22:25,098 --> 00:22:26,855 She's so disheartened. 342 00:22:27,237 --> 00:22:29,459 I'm worried that she might faint. 343 00:22:31,507 --> 00:22:33,932 - Should I put her on the phone? - No, it's okay. 344 00:22:34,777 --> 00:22:37,029 I just called because she wouldn't answer her cell phone. 345 00:22:38,318 --> 00:22:40,338 You should make sure she eats something. 346 00:22:42,187 --> 00:22:43,935 She hasn't been eating well. 347 00:22:45,058 --> 00:22:47,037 I'll take care of her. 348 00:22:47,388 --> 00:22:49,378 You shouldn't skip meals either. 349 00:22:50,358 --> 00:22:52,226 In Ha at least shows that she's upset. 350 00:22:52,227 --> 00:22:54,117 But you don't show your emotions at all. 351 00:22:56,098 --> 00:22:58,258 I'm more worried about you. 352 00:22:58,937 --> 00:23:02,240 I'm okay. I'm also eating well. 353 00:23:04,878 --> 00:23:06,725 Okay, please take care of her. 354 00:23:23,858 --> 00:23:26,383 You should eat before it gets cold. 355 00:23:26,558 --> 00:23:27,679 I'm not hungry. 356 00:23:27,898 --> 00:23:29,726 You still should eat. 357 00:23:29,727 --> 00:23:31,081 Come and have a bite. 358 00:23:32,537 --> 00:23:34,224 Will you stop? I said I'm not hungry. 359 00:23:35,507 --> 00:23:39,114 In Ha, you should try and have a bite. 360 00:23:39,808 --> 00:23:41,596 You need to eat in order to stay strong. 361 00:23:41,777 --> 00:23:44,107 Your skin looks really rough these days. 362 00:23:44,108 --> 00:23:46,238 It's crucial for women to have good skin. 363 00:23:47,378 --> 00:23:48,600 Should I put on some music for you? 364 00:23:48,947 --> 00:23:52,157 Yes, good music will help you feel better... 365 00:23:52,158 --> 00:23:55,087 - and arouse your appetite. - Why are you so upbeat? 366 00:23:57,388 --> 00:23:58,456 What are you talking about? 367 00:23:58,457 --> 00:24:01,629 How can you always be so upbeat when Seon Ho's in the hospital? 368 00:24:05,068 --> 00:24:06,552 Do you think I'm actually happy? 369 00:24:07,497 --> 00:24:10,407 After what happened to Seon Ho, you never once smiled... 370 00:24:10,408 --> 00:24:11,590 Do I need to smile? 371 00:24:12,608 --> 00:24:13,837 Is that really necessary? 372 00:24:13,838 --> 00:24:15,565 You know that's not what I mean. 373 00:24:17,277 --> 00:24:20,246 You wouldn't understand because you're not a mom. 374 00:24:21,687 --> 00:24:23,637 Did you really have to say that? 375 00:24:25,318 --> 00:24:26,833 I want to cry too. 376 00:24:27,318 --> 00:24:29,176 But I'm just holding it in. 377 00:24:29,727 --> 00:24:32,226 I'm forcing myself to smile because I shouldn't add onto... 378 00:24:32,227 --> 00:24:33,974 Then don't smile! 379 00:24:34,727 --> 00:24:36,282 If you want to cry, just cry. 380 00:24:36,868 --> 00:24:38,266 No one's forcing you to smile. 381 00:24:38,267 --> 00:24:40,419 Do whatever you want! I don't care if you eat or not. 382 00:24:42,237 --> 00:24:43,247 Gosh. 383 00:25:16,408 --> 00:25:18,962 (Da Hee) 384 00:25:32,588 --> 00:25:34,274 (Da Hee) 385 00:25:43,497 --> 00:25:45,619 (Da Hee) 386 00:25:49,108 --> 00:25:51,733 The person you have reached is not available. 387 00:25:55,447 --> 00:25:56,589 Why are you here? 388 00:26:03,765 --> 00:26:04,775 Why are you here? 389 00:26:11,066 --> 00:26:12,419 Why are you here? 390 00:26:13,406 --> 00:26:15,194 I asked you first. 391 00:26:17,646 --> 00:26:19,131 I was just passing by. 392 00:26:20,045 --> 00:26:21,632 What is she hiding? 393 00:26:23,346 --> 00:26:24,356 What do you mean? 394 00:26:25,586 --> 00:26:26,596 Who's hiding? 395 00:26:27,086 --> 00:26:29,307 What is Da Hee trying to hide? 396 00:26:31,826 --> 00:26:33,007 What do you mean? 397 00:26:34,055 --> 00:26:35,277 You know, don't you? 398 00:26:36,025 --> 00:26:37,339 What do I know? 399 00:26:38,535 --> 00:26:40,152 Then why are you here? 400 00:26:40,596 --> 00:26:41,616 I told you. 401 00:26:42,535 --> 00:26:43,764 I was passing by and just... 402 00:26:43,765 --> 00:26:45,219 Just what? 403 00:26:46,556 --> 00:26:49,754 I heard she is sick, and I got worried. 404 00:26:49,755 --> 00:26:51,786 Yet you're not worried about my brother? 405 00:26:51,895 --> 00:26:53,511 You've never visited. 406 00:26:54,465 --> 00:26:56,355 I thought you were his best friend. 407 00:26:56,766 --> 00:26:58,934 Why didn't you do something when they were beating him up? 408 00:26:58,935 --> 00:27:00,765 I tried to stop them. But... 409 00:27:00,766 --> 00:27:02,826 - I thought they were playing. - You scumbag. 410 00:27:04,705 --> 00:27:06,504 - What? - You're the worst, 411 00:27:06,505 --> 00:27:07,929 and the most cowardly. 412 00:27:09,475 --> 00:27:10,960 You coward. 413 00:27:12,016 --> 00:27:13,500 You're so pretentious. 414 00:27:14,955 --> 00:27:16,067 You... 415 00:27:16,886 --> 00:27:18,300 are a scumbag. 416 00:27:21,895 --> 00:27:24,420 I didn't know you were such a coward. 417 00:27:25,266 --> 00:27:26,811 I trusted you. 418 00:27:28,066 --> 00:27:29,752 I will get back at you. 419 00:27:30,266 --> 00:27:33,064 You're going to pay the same price. 420 00:28:04,735 --> 00:28:06,352 Here, like this. 421 00:28:06,806 --> 00:28:08,624 - Is it here? - No, not there. 422 00:28:09,235 --> 00:28:10,750 I said not there. 423 00:28:11,705 --> 00:28:13,998 - Get it. Get it! - Wait! 424 00:28:15,745 --> 00:28:17,159 You almost got it. 425 00:28:17,715 --> 00:28:19,462 It's right there! 426 00:28:19,685 --> 00:28:21,503 Right there. 427 00:28:29,195 --> 00:28:31,488 You got all the chocolate on Valentine's day. 428 00:28:32,326 --> 00:28:35,124 - You can have them all. - I hate chocolate. 429 00:28:35,695 --> 00:28:38,533 But still, take it. 430 00:28:38,965 --> 00:28:40,682 I can just tell them I ate it. 431 00:29:04,455 --> 00:29:05,537 Soo Ho! 432 00:29:09,066 --> 00:29:11,116 - What happened to you? - Aunt Joon Ha! 433 00:29:12,665 --> 00:29:14,322 What happened? 434 00:29:20,276 --> 00:29:21,426 It's okay. 435 00:29:23,576 --> 00:29:26,545 What are you talking about? 436 00:29:26,546 --> 00:29:27,829 You don't know? 437 00:29:28,516 --> 00:29:30,154 You act all honest, 438 00:29:30,155 --> 00:29:32,003 and tell Young Chul to not say a thing? 439 00:29:32,886 --> 00:29:34,625 How do you do that? 440 00:29:34,626 --> 00:29:36,271 Tell him what? 441 00:29:36,296 --> 00:29:37,569 Anyways, 442 00:29:38,066 --> 00:29:40,164 why are you trying to frame Gi Chan to be the leader? 443 00:29:40,165 --> 00:29:42,194 Young Chul never said anything like that! 444 00:29:42,195 --> 00:29:45,464 Young Chul told them something unfavorable to Gi Chan. 445 00:29:45,465 --> 00:29:47,587 Who said that? 446 00:29:48,306 --> 00:29:50,759 You're just making up stories! 447 00:29:52,445 --> 00:29:53,920 You said Seong Jae didn't talk either. 448 00:29:55,145 --> 00:29:56,833 Why is that so important? 449 00:29:57,945 --> 00:30:00,015 So this has nothing to do with your son? 450 00:30:00,016 --> 00:30:02,285 It's all done, just take care of Gi Chan... 451 00:30:02,286 --> 00:30:04,074 until they send us the letter. 452 00:30:04,725 --> 00:30:06,825 - What? - I'm busy, so I should get going. 453 00:30:06,826 --> 00:30:09,249 Hey, you! 454 00:30:12,866 --> 00:30:14,613 It's like she's a different person! 455 00:30:16,665 --> 00:30:18,787 Why are you doing this? 456 00:30:20,366 --> 00:30:23,506 They told on that Gi Chan deleted the video first. 457 00:30:24,745 --> 00:30:26,260 Well, that's true. 458 00:30:27,645 --> 00:30:29,838 Young Chul was the one who did it! 459 00:30:31,445 --> 00:30:33,405 I'm so upset. 460 00:30:34,655 --> 00:30:37,948 Why is he so bad at lying? 461 00:30:38,826 --> 00:30:42,994 He's just like me. He's too honest. 462 00:30:42,995 --> 00:30:44,742 I'm so upset. 463 00:30:45,695 --> 00:30:47,008 What? 464 00:30:53,566 --> 00:30:54,686 What are you going to do? 465 00:30:55,005 --> 00:30:56,419 What? 466 00:30:56,435 --> 00:30:59,910 If Joon Seok found out you told on him, you're done. 467 00:31:00,205 --> 00:31:01,488 Shut it. 468 00:31:01,945 --> 00:31:04,414 You should have just listened to your parents. Why did you... 469 00:31:04,415 --> 00:31:07,515 I told them because you guys weren't talking! 470 00:31:07,516 --> 00:31:09,232 You betrayed us. 471 00:31:10,286 --> 00:31:11,941 What did you say? 472 00:31:12,725 --> 00:31:14,877 Joon Seok kept the secret about the video. 473 00:31:15,255 --> 00:31:17,224 But you betrayed him. 474 00:31:17,225 --> 00:31:20,424 Are you high or something? That's nonsense! 475 00:31:20,425 --> 00:31:22,065 You did betray us. 476 00:31:22,066 --> 00:31:23,379 - You... - Hey, Ant-Man! 477 00:31:25,405 --> 00:31:26,547 Ant-Man. 478 00:31:27,165 --> 00:31:29,600 I told you to keep it together. 479 00:31:30,855 --> 00:31:32,924 Why am I the Ant-Man? 480 00:31:32,925 --> 00:31:34,542 You're Ant-Man from now on. 481 00:31:35,865 --> 00:31:37,138 And you're Captain America. 482 00:31:38,395 --> 00:31:39,547 Me? 483 00:31:39,865 --> 00:31:40,977 Yes. 484 00:31:41,165 --> 00:31:42,535 Says who? 485 00:31:42,536 --> 00:31:45,464 You told them I gave everyone their roles. 486 00:31:47,806 --> 00:31:49,604 That's the truth. 487 00:31:49,605 --> 00:31:50,716 So, 488 00:31:51,546 --> 00:31:53,191 you're Ant-man from now on. 489 00:31:53,716 --> 00:31:55,944 Who do you think you are? 490 00:31:55,945 --> 00:31:58,612 Are you a deity? Say something, guys! 491 00:31:58,655 --> 00:32:01,210 Why don't you guys ever talk when he is around? 492 00:32:01,786 --> 00:32:02,785 That's enough. 493 00:32:02,786 --> 00:32:05,553 Why am I being the fool here? 494 00:32:05,595 --> 00:32:06,838 Just go home. 495 00:32:11,226 --> 00:32:12,447 Shall we have some burgers? 496 00:32:14,336 --> 00:32:15,518 Yes. 497 00:32:16,536 --> 00:32:17,616 You? 498 00:32:19,576 --> 00:32:20,686 Sure. 499 00:32:21,076 --> 00:32:22,115 Let's go. 500 00:32:26,115 --> 00:32:27,257 Look at them. 501 00:32:29,185 --> 00:32:30,226 I've got to go. 502 00:32:59,615 --> 00:33:01,030 Why didn't you answer my calls? 503 00:33:01,046 --> 00:33:02,258 I didn't know you called. 504 00:33:02,885 --> 00:33:05,380 Come here. Sit. 505 00:33:10,526 --> 00:33:11,925 Tell me the truth. 506 00:33:11,926 --> 00:33:12,954 About what? 507 00:33:12,955 --> 00:33:14,724 Why did you lie? 508 00:33:14,725 --> 00:33:16,124 When did I lie? 509 00:33:16,125 --> 00:33:18,295 You told me. 510 00:33:18,296 --> 00:33:20,065 Joon Seok told you to do it, 511 00:33:20,066 --> 00:33:21,635 and you were scared of him. 512 00:33:21,636 --> 00:33:24,505 Then why did you lie in front of them? 513 00:33:24,506 --> 00:33:26,204 - That's not... - Did Joon Seok... 514 00:33:26,205 --> 00:33:27,704 threaten you? 515 00:33:27,705 --> 00:33:28,958 No! 516 00:33:29,676 --> 00:33:32,715 Joon Seok and I are best friends. He's so nice to me. 517 00:33:32,716 --> 00:33:34,784 Then why did you lie? 518 00:33:34,785 --> 00:33:37,514 Gi Chan was being honest, why were you lying? 519 00:33:37,515 --> 00:33:39,575 Gi Chan betrayed our friendship. 520 00:33:39,855 --> 00:33:42,208 - What? - A man should protect his friend. 521 00:33:42,555 --> 00:33:44,041 That's what real men do. 522 00:33:46,225 --> 00:33:48,589 Aren't you sorry for Seon Ho? 523 00:33:49,495 --> 00:33:52,065 How do you say that after what you've done? 524 00:33:52,066 --> 00:33:53,764 We were just playing! 525 00:33:53,765 --> 00:33:56,365 Why do you do this to me? 526 00:33:56,366 --> 00:33:58,604 How was that playing? 527 00:33:58,605 --> 00:34:00,405 You should be feeling sorry and asking for forgiveness. 528 00:34:00,406 --> 00:34:02,945 Have you lost your mind? 529 00:34:02,946 --> 00:34:04,258 You just don't understand. 530 00:34:05,446 --> 00:34:08,212 What? Young Chul! 531 00:34:11,955 --> 00:34:15,188 (HOHO Bakery) 532 00:34:19,225 --> 00:34:20,854 Don't just stand there, 533 00:34:20,855 --> 00:34:23,249 make your apology and go home. 534 00:34:24,895 --> 00:34:27,360 Apologize and save yourself. 535 00:34:30,765 --> 00:34:33,906 Don't forget to put the leftovers in the refrigerator. 536 00:34:35,276 --> 00:34:36,286 That's your apology? 537 00:34:39,776 --> 00:34:40,886 I'm sorry. 538 00:34:41,546 --> 00:34:43,364 That wasn't genuine at all. 539 00:34:49,426 --> 00:34:51,475 Thanks for the abalone porridge. 540 00:34:52,026 --> 00:34:53,107 It was good. 541 00:34:55,196 --> 00:34:57,388 Now that's a little better. 542 00:34:59,495 --> 00:35:00,677 Bye. 543 00:35:01,636 --> 00:35:04,939 Don't ask Soo Ho too much. 544 00:35:05,276 --> 00:35:06,874 If she finds out I told you, 545 00:35:06,875 --> 00:35:08,290 she's not going to trust me. 546 00:35:08,875 --> 00:35:09,957 All right. 547 00:35:12,776 --> 00:35:15,473 Why did Soo Ho cry? 548 00:35:17,446 --> 00:35:19,707 She refused to tell me. 549 00:35:43,605 --> 00:35:44,788 In Ha. 550 00:35:46,745 --> 00:35:48,715 I came here to talk to you. 551 00:35:48,716 --> 00:35:50,664 - I don't want to. - I... 552 00:35:52,415 --> 00:35:54,031 need to tell you something. 553 00:36:03,066 --> 00:36:04,324 You said you had something to say. 554 00:36:04,325 --> 00:36:05,477 Go ahead. 555 00:36:15,105 --> 00:36:19,863 After my husband died in a car accident, 556 00:36:20,415 --> 00:36:21,486 I really... 557 00:36:22,586 --> 00:36:24,979 felt so lost. 558 00:36:28,355 --> 00:36:30,850 I don't know if he knew he'd die suddenly, 559 00:36:32,026 --> 00:36:36,195 but before he died, he bought this apartment... 560 00:36:36,196 --> 00:36:38,286 and bought a life insurance policy. 561 00:36:39,765 --> 00:36:41,934 We didn't have to worry about income for a while, 562 00:36:41,935 --> 00:36:42,945 but... 563 00:36:45,406 --> 00:36:47,051 I still lacked confidence. 564 00:36:50,145 --> 00:36:52,034 I didn't think I could run a store, 565 00:36:53,676 --> 00:36:57,019 and I didn't think I could survive with Young Chul. 566 00:37:00,355 --> 00:37:01,426 Around that time, 567 00:37:02,955 --> 00:37:05,854 you visited me every day... 568 00:37:08,526 --> 00:37:10,819 and asked if I'd eaten... 569 00:37:11,895 --> 00:37:13,987 and told silly jokes. 570 00:37:16,136 --> 00:37:18,863 You listened to all my boring complaints. 571 00:37:20,776 --> 00:37:24,311 If it hadn't been for you, I wouldn't have gotten through it. 572 00:37:27,145 --> 00:37:30,378 I barely got on my feet and reopened the convenience store. 573 00:37:35,325 --> 00:37:36,498 After that, 574 00:37:38,395 --> 00:37:42,567 my focus was on living happily with Young Chul. 575 00:37:48,136 --> 00:37:50,963 I wanted to raise him as well as anyone else. 576 00:37:53,176 --> 00:37:55,165 I didn't care if he did poorly in school... 577 00:37:56,975 --> 00:37:59,439 as long as he was a good kid. 578 00:38:09,825 --> 00:38:10,897 I'm sorry. 579 00:38:16,225 --> 00:38:19,902 I felt so bad that I couldn't even say I was sorry. 580 00:38:23,165 --> 00:38:25,225 I focused only on my kid... 581 00:38:26,475 --> 00:38:28,971 and ended up hurting you so much. 582 00:38:32,745 --> 00:38:34,391 I'm sorry, In Ha. 583 00:38:36,946 --> 00:38:38,330 I'm really sorry. 584 00:38:51,935 --> 00:38:53,582 Why is that important? 585 00:38:55,506 --> 00:38:58,192 - What? - Why is that important? 586 00:39:06,745 --> 00:39:07,786 Joon Seok. 587 00:39:15,486 --> 00:39:17,824 You got back at the same time? 588 00:39:17,825 --> 00:39:20,148 - We met outside. - What about dinner? 589 00:39:21,455 --> 00:39:22,537 I had a burger. 590 00:39:26,336 --> 00:39:27,649 Did you two argue? 591 00:39:29,736 --> 00:39:31,584 Why would I argue with our kid? 592 00:39:32,375 --> 00:39:33,547 You're home early. 593 00:39:33,705 --> 00:39:35,624 Yes. I'm a bit tired. 594 00:39:45,285 --> 00:39:48,619 Seon Ho's mom asked the police to fingerprint Seon Ho's shoes. 595 00:39:51,955 --> 00:39:56,471 She's insisting that someone tried to make it look like a suicide. 596 00:39:57,725 --> 00:40:00,827 What does that have to do with the shoes? 597 00:40:01,165 --> 00:40:05,478 The laces were tied differently to how Seon Ho usually tied them. 598 00:40:06,136 --> 00:40:08,902 She's just imagining things. 599 00:40:16,415 --> 00:40:20,799 So, will the police run the shoes for prints? 600 00:40:22,455 --> 00:40:24,071 Fabric doesn't retain prints. 601 00:40:27,225 --> 00:40:30,094 Your alumus is more persistent than we expected. 602 00:40:31,096 --> 00:40:33,186 I doubt she'll give up easily. 603 00:40:37,765 --> 00:40:40,835 She can't give up since it's about her son. 604 00:40:41,906 --> 00:40:43,057 Go and take a shower. 605 00:41:47,975 --> 00:41:49,360 Your dad's hospital? 606 00:41:50,046 --> 00:41:54,389 Yes. I heard Seon Ho has to go somewhere else. 607 00:41:55,616 --> 00:41:56,655 Yes. 608 00:41:57,386 --> 00:42:00,850 It's not a university hospital, but it's a general hospital. 609 00:42:01,015 --> 00:42:02,268 It also has decent facilities. 610 00:42:03,256 --> 00:42:06,083 If there are coma patients like Seon Ho, 611 00:42:06,725 --> 00:42:09,554 they're given one-on-one care by a designated nurse. 612 00:42:10,096 --> 00:42:12,923 We also have a few talented brain specialists. 613 00:42:14,035 --> 00:42:16,287 I'll be much better for Seon Ho... 614 00:42:16,805 --> 00:42:19,361 than an affiliated hospital or care home. 615 00:42:20,475 --> 00:42:22,768 My dad will take extra special care of him. 616 00:42:23,105 --> 00:42:25,670 Then it's perfect for Seon Ho. 617 00:42:25,975 --> 00:42:29,077 There are times when doctors are rude and make me furious. 618 00:42:29,716 --> 00:42:32,241 In Ha, let's do as she says. 619 00:42:34,256 --> 00:42:36,407 To tell the truth, it's too much. 620 00:42:36,656 --> 00:42:38,444 You don't have to feel bad. 621 00:42:39,196 --> 00:42:41,579 It's not like I'm offering the service for free. 622 00:42:43,265 --> 00:42:45,892 The fees could be a bit expensive then. 623 00:42:46,665 --> 00:42:49,393 Consider it about the same as an affiliated hospital. 624 00:42:49,935 --> 00:42:53,743 Even if we transfer him, we should still pay the full amount. 625 00:42:54,805 --> 00:42:57,269 But I can't make up my mind yet. 626 00:43:01,575 --> 00:43:05,626 Give me a chance to apologize. 627 00:43:07,415 --> 00:43:11,628 This is all I can do for Seon Ho. 628 00:43:15,225 --> 00:43:16,740 Think only of him. 629 00:43:18,196 --> 00:43:21,771 You should do all you can for him. 630 00:43:50,665 --> 00:43:51,675 I don't know. 631 00:43:53,066 --> 00:43:54,449 I'm not up for it. 632 00:43:56,165 --> 00:43:58,358 It'll be like we owe them. 633 00:43:59,176 --> 00:44:00,720 I feel the same. 634 00:44:01,906 --> 00:44:04,733 But it's the best environment for Seon Ho. 635 00:44:08,616 --> 00:44:11,414 Let's look around the affiliated hospital tomorrow... 636 00:44:12,555 --> 00:44:14,677 and move him there if it's decent. 637 00:44:17,156 --> 00:44:18,195 Honey. 638 00:44:20,096 --> 00:44:22,519 Let's think only of Seon Ho. 639 00:44:24,566 --> 00:44:26,313 After all the visits to the hospital, 640 00:44:27,636 --> 00:44:30,968 I realized it helps to know a doctor. 641 00:44:33,305 --> 00:44:35,195 If he goes to Eun Joo's dad's hospital, 642 00:44:35,645 --> 00:44:37,929 they'll take special care of him. 643 00:44:38,605 --> 00:44:41,443 I looked up the hospital, and they got good reviews. 644 00:44:41,846 --> 00:44:43,906 Especially the neurosurgery department. 645 00:44:45,316 --> 00:44:46,971 - Really? - Yes. 646 00:44:49,455 --> 00:44:51,202 The feeling of debt... 647 00:44:52,256 --> 00:44:54,416 is nothing compared to our love for Seon Ho. 648 00:44:55,495 --> 00:44:57,141 Let's take him there. 649 00:45:10,506 --> 00:45:12,091 Did the committee reach a consensus? 650 00:45:17,316 --> 00:45:18,326 Ms. Ham? 651 00:45:26,995 --> 00:45:29,520 (Vice-principal Bae Sang Bok) 652 00:45:40,105 --> 00:45:42,275 (Seah Middle School) 653 00:45:42,276 --> 00:45:43,675 (To Lim Sook Hee) 654 00:45:43,676 --> 00:45:45,275 (To Lee Sang Woo) 655 00:45:45,276 --> 00:45:46,514 (To Na Pil Joon) 656 00:45:46,515 --> 00:45:48,315 (Seoul Gangnam-gu) 657 00:45:48,316 --> 00:45:49,730 (To Park Moo Jin) 658 00:45:50,846 --> 00:45:53,341 (Seah Middle School) 659 00:46:24,816 --> 00:46:26,704 (Na Sung Jae: 3 days of volunteer work, 4 hours of special education) 660 00:46:29,355 --> 00:46:32,790 (Lee Gi Chan: 3 days of volunteer work, 4 hours of special education) 661 00:46:35,026 --> 00:46:39,379 (Jo Young Chul: 3 days of volunteer work, 4 hours of special education) 662 00:46:42,466 --> 00:46:44,930 (Letter of Apology) 663 00:46:51,446 --> 00:46:52,729 What's this? 664 00:46:52,946 --> 00:46:54,775 (School Violence Committee, Results and Review) 665 00:46:54,776 --> 00:46:57,169 All they got is just three days of volunteer work? 666 00:46:58,046 --> 00:46:59,904 How is this possible, honey? 667 00:47:03,926 --> 00:47:05,238 I can't believe this. 668 00:47:31,886 --> 00:47:34,208 (Grilled Beef Ribs Course Meal) 669 00:47:35,455 --> 00:47:36,624 Now that everything's over, 670 00:47:36,625 --> 00:47:38,554 focus on your studies again starting from tomorrow. 671 00:47:38,555 --> 00:47:40,195 Of course. 672 00:47:40,196 --> 00:47:42,425 I know you had to go through a lot. 673 00:47:42,426 --> 00:47:44,465 You should eat nice food and get good sleep. 674 00:47:44,466 --> 00:47:46,283 - Okay. - Let's go inside. 675 00:47:49,165 --> 00:47:51,831 You should stay away from Gi Chan if possible. 676 00:47:58,346 --> 00:48:00,115 Three days of volunteer work is enough. 677 00:48:00,116 --> 00:48:02,338 What's with the four hours of special education? 678 00:48:02,386 --> 00:48:05,012 It would've been worse if we didn't hire an attorney. 679 00:48:05,515 --> 00:48:07,132 All because he didn't do what he was told. 680 00:48:08,355 --> 00:48:10,155 I'm so dumbfounded the more I think of it. 681 00:48:10,156 --> 00:48:11,236 About what? 682 00:48:11,625 --> 00:48:13,925 Joon Seok didn't even get punished. 683 00:48:13,926 --> 00:48:16,956 Did you think he'd get punished? He's the director's son. 684 00:48:17,696 --> 00:48:19,452 He needs to attend the special education with a parent, 685 00:48:19,765 --> 00:48:21,095 so you should go with him. 686 00:48:21,096 --> 00:48:23,565 I have no time for that. 687 00:48:23,566 --> 00:48:26,464 I need to play golf. I can't go. 688 00:48:29,975 --> 00:48:31,258 What do you want to eat? 689 00:48:31,506 --> 00:48:32,859 Anything. 690 00:48:37,046 --> 00:48:39,307 I know you had to go through a lot, 691 00:48:39,855 --> 00:48:42,755 and it must've been hard for you to teach the kids... 692 00:48:42,756 --> 00:48:44,099 and deal with the committee at the same time. 693 00:48:45,526 --> 00:48:47,655 There were a lot of documents that needed to be prepared, 694 00:48:47,656 --> 00:48:49,324 and we had to schedule the right time and date... 695 00:48:49,325 --> 00:48:50,982 for both the committee members and parents. 696 00:48:51,265 --> 00:48:53,764 And Mr. Shin worked really hard to make that all possible. 697 00:48:53,765 --> 00:48:57,573 Goodness, no. Ms. Ham helped me out a lot. 698 00:48:57,705 --> 00:49:00,604 Anyway, I'm relieved that things got taken care of properly. 699 00:49:00,605 --> 00:49:01,687 Yes, sir. 700 00:49:03,506 --> 00:49:06,748 Mr. Myeong, I'd also like to thank you for everything. 701 00:49:07,616 --> 00:49:10,948 The other teachers worked hard, but I didn't really do much. 702 00:49:11,915 --> 00:49:15,995 And I still think we need to wait until Seon Ho's parents... 703 00:49:16,125 --> 00:49:18,277 accept the results of the committee. 704 00:49:20,096 --> 00:49:23,155 Do you think the level of punishment is too low? 705 00:49:24,125 --> 00:49:26,217 That's not the problem. 706 00:49:27,096 --> 00:49:32,216 The victim's parents normally tend to request for a reinvestigation. 707 00:49:32,676 --> 00:49:36,585 We should talk to Seon Ho's parents and make sure they don't do that. 708 00:49:36,875 --> 00:49:39,905 That's something they should decide on their own. 709 00:49:40,575 --> 00:49:42,615 Okay, then. Let's have a drink. 710 00:49:42,616 --> 00:49:43,828 Yes, sir. 711 00:49:51,156 --> 00:49:52,398 Mr. Lee. 712 00:49:55,966 --> 00:49:57,339 - Let's drink. - Okay. 713 00:50:00,636 --> 00:50:01,707 Thank you for the meal, sir. 714 00:50:47,276 --> 00:50:52,911 (HOHO Bakery) 715 00:50:57,125 --> 00:50:58,944 (Upload a petition) 716 00:51:03,566 --> 00:51:05,365 (The Blue House website management rules) 717 00:51:05,366 --> 00:51:07,820 (Title of the petition) 718 00:51:15,435 --> 00:51:17,728 Please help me resolve my brother's resentment. 719 00:51:28,515 --> 00:51:29,838 What are you doing? 720 00:51:34,455 --> 00:51:35,637 Joon Seok. 721 00:51:41,035 --> 00:51:44,773 You never believed me from the start, did you? 722 00:54:04,253 --> 00:54:05,533 Seon... Seon Ho. 723 00:54:10,237 --> 00:54:11,651 Seon... Seon Ho. 724 00:54:30,580 --> 00:54:31,630 Hello? 725 00:54:32,651 --> 00:54:36,190 Hello? Can you send an ambulance? 726 00:54:36,191 --> 00:54:38,443 I'm... I'm at... 727 00:54:39,760 --> 00:54:41,911 Hello? Please continue. Hello? 728 00:54:44,731 --> 00:54:46,317 (My son) 729 00:55:43,461 --> 00:55:44,500 Joon Seok. 730 00:55:47,691 --> 00:55:48,701 Joon Seok. 731 00:55:51,501 --> 00:55:53,000 What happened? 732 00:55:53,001 --> 00:55:56,374 I didn't mean to. I apologized to him. 733 00:55:56,841 --> 00:55:58,861 I didn't know he would fall. 734 00:56:00,810 --> 00:56:01,921 We were fighting. 735 00:56:03,080 --> 00:56:04,899 And I pushed him. 736 00:56:06,481 --> 00:56:08,269 It was an accident. 737 00:56:08,910 --> 00:56:11,879 I really didn't mean to. Believe me. 738 00:56:13,220 --> 00:56:16,250 I didn't mean to. I apologized to him. 739 00:56:17,921 --> 00:56:20,153 I'm not lying, trust me. 740 00:56:21,430 --> 00:56:23,825 Please believe me. I'm telling the truth. 741 00:56:26,370 --> 00:56:28,290 I do. 742 00:56:28,401 --> 00:56:30,117 I believe you. 743 00:56:32,541 --> 00:56:33,581 It was an accident. 744 00:56:34,310 --> 00:56:35,522 You didn't mean to. 745 00:56:36,541 --> 00:56:37,823 Let's go home. 746 00:56:38,310 --> 00:56:41,340 Ambulance... Ambulance... 747 00:56:46,791 --> 00:56:49,952 (Emergency call) 748 00:57:15,450 --> 00:57:16,591 Does anyone know? 749 00:57:18,051 --> 00:57:20,242 Does anyone know you met Seon Ho here? 750 00:57:21,291 --> 00:57:22,331 No. 751 00:57:24,421 --> 00:57:25,773 My car is at the back gate. 752 00:57:26,560 --> 00:57:29,085 Get down there and stay in the car. 753 00:57:30,361 --> 00:57:31,774 Don't let anybody see you. 754 00:57:32,131 --> 00:57:33,847 Don't turn back and go straight to our car. 755 00:57:34,330 --> 00:57:36,826 Don't answer any calls. Got it? 756 00:57:38,100 --> 00:57:39,099 What about you? 757 00:57:39,100 --> 00:57:40,989 I'll be with you soon. 758 00:57:41,510 --> 00:57:43,197 What's going to happen to me? 759 00:57:44,780 --> 00:57:47,376 Nothing is going to happen. It was an accident. 760 00:57:47,881 --> 00:57:50,911 It's okay. Go, now. 761 00:57:53,521 --> 00:57:54,520 Mom. 762 00:57:54,521 --> 00:57:56,309 Just go! 763 00:58:11,001 --> 00:58:12,051 No... 764 01:00:07,021 --> 01:00:08,061 I'm sorry. 765 01:00:11,461 --> 01:00:12,500 I'm sorry. 766 01:00:16,330 --> 01:00:17,876 I'm sorry, Seon Ho. 767 01:02:14,080 --> 01:02:16,373 Joon Seok. No! 768 01:02:17,620 --> 01:02:21,227 I believe you. 769 01:02:22,490 --> 01:02:24,380 But why didn't you call the police? 770 01:02:25,361 --> 01:02:27,784 - What? - You were supposed to call them! 771 01:02:30,830 --> 01:02:31,871 I was... 772 01:02:33,001 --> 01:02:34,142 trying to protect you. 773 01:02:35,001 --> 01:02:36,444 I did it for you. 774 01:02:37,801 --> 01:02:38,811 No. 775 01:02:39,401 --> 01:02:42,400 You didn't believe me. You thought I was lying. 776 01:02:42,771 --> 01:02:44,458 That's why you didn't call the police. 777 01:02:44,711 --> 01:02:47,640 That's not true. I believe you. 778 01:02:48,180 --> 01:02:51,958 I believed you, and I was just trying to protect you. 779 01:02:52,321 --> 01:02:54,109 It was for your own good. 780 01:02:57,961 --> 01:02:59,102 I saw it. 781 01:03:00,830 --> 01:03:03,082 I saw you taking his shoes. 782 01:03:05,200 --> 01:03:06,341 I saw everything. 783 01:03:08,330 --> 01:03:09,340 I... 784 01:03:11,071 --> 01:03:12,383 did that for you. 785 01:03:13,100 --> 01:03:16,878 I did it to protect you. 786 01:03:17,140 --> 01:03:18,322 If Seon Ho dies, 787 01:03:19,680 --> 01:03:20,963 it's all because of you. 788 01:03:21,251 --> 01:03:23,028 You killed him! 789 01:03:35,961 --> 01:03:37,011 Joon Seok... 790 01:06:06,010 --> 01:06:08,233 (Beautiful World) 791 01:06:08,381 --> 01:06:10,906 My brother is a victim of school violence. 792 01:06:11,051 --> 01:06:12,980 The assailants were none other than... 793 01:06:12,981 --> 01:06:15,577 the people whom he thought were his best friends. 794 01:06:15,851 --> 01:06:18,113 They show no signs of regret, and no one has apologized. 795 01:06:19,061 --> 01:06:20,829 But the School Violence Committee... 796 01:06:20,830 --> 01:06:23,130 imposed the lightest punishment they could impose on them... 797 01:06:23,131 --> 01:06:25,000 by only making them do three days of volunteer work. 798 01:06:25,001 --> 01:06:26,970 And his friend who watched him get beaten up... 799 01:06:26,971 --> 01:06:29,324 didn't receive any kind of punishment at all. 800 01:06:29,501 --> 01:06:32,834 We still don't believe that my brother tried to commit suicide, 801 01:06:33,141 --> 01:06:36,848 but the police and school keep telling us that it's over. 802 01:06:36,881 --> 01:06:40,649 Please help us so that my family won't give up until the end... 803 01:06:40,650 --> 01:06:42,125 and can stay strong. 804 01:06:42,480 --> 01:06:43,562 (Please help me resolve my brother's resentment.) 805 01:06:44,620 --> 01:06:48,792 I know you have Seon Ho's cell phone and diary. 56077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.