All language subtitles for Angel.S02E16.Epiphany

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,265 --> 00:00:03,618 CORDELIA: Previously on Angel: 2 00:00:03,905 --> 00:00:06,738 These people were threatened at their offices... 3 00:00:06,985 --> 00:00:11,615 ...by an intruder who was released right before they were murdered. 4 00:00:11,825 --> 00:00:14,623 - We're not judging you. - You're firing me. 5 00:00:17,065 --> 00:00:18,134 LINDSEY: How do you feel? 6 00:00:18,345 --> 00:00:22,224 - Stronger. - You're getting stronger every day. 7 00:00:22,465 --> 00:00:24,262 Do you love her? Is that it? 8 00:00:26,185 --> 00:00:29,222 Wesley doesn't need you. We don't need you. 9 00:00:29,425 --> 00:00:31,780 - We hoped you'd be in the office. - Mrs. Sharp. 10 00:00:32,065 --> 00:00:34,625 One of them is on their way here. 11 00:00:35,185 --> 00:00:36,903 - The ring? - The Band of Blacknil. 12 00:00:37,145 --> 00:00:40,137 The Kleynach use it to move between dimensions. 13 00:00:40,385 --> 00:00:42,262 Will it get me to the Home Office? 14 00:00:42,465 --> 00:00:45,821 You realise this Home Office is probably Hell. 15 00:00:46,065 --> 00:00:47,657 Why do you wanna go to Hell? 16 00:00:47,905 --> 00:00:50,294 Welcome to the Home Office. 17 00:00:51,665 --> 00:00:55,544 The world doesn't work in spite of evil. It works with us. 18 00:00:55,985 --> 00:00:57,543 It works because of us. 19 00:00:57,785 --> 00:01:00,094 ANGEL: What do you want, Darla? This? 20 00:01:54,785 --> 00:01:55,900 Oh, God. 21 00:01:57,585 --> 00:01:59,496 DARLA: Don't fight it, my love. 22 00:02:02,505 --> 00:02:06,293 Just let it happen. It'll only hurt for a minute. 23 00:02:14,745 --> 00:02:18,294 Epiphany 24 00:03:07,545 --> 00:03:09,820 Oh, God. Oh, God. 25 00:03:10,665 --> 00:03:14,260 Yes, I know. It was the same for me. 26 00:03:14,985 --> 00:03:18,102 The soul is gone, but it leaves a bitterness. 27 00:03:18,745 --> 00:03:20,622 It'll pass. 28 00:03:25,985 --> 00:03:31,423 You need a fresh kill. Hot human blood will wash away the foul memory of it. 29 00:03:31,705 --> 00:03:33,184 I promise. 30 00:03:34,265 --> 00:03:35,778 What? 31 00:03:37,545 --> 00:03:39,183 What is it? 32 00:03:40,345 --> 00:03:42,222 You saved me. 33 00:03:42,905 --> 00:03:46,864 Yes. But I was going to kill you tonight. 34 00:03:47,385 --> 00:03:50,855 Take you out of this world the way I brought you in. 35 00:03:51,785 --> 00:03:53,821 But I didn't have to. 36 00:03:54,065 --> 00:03:57,899 You gave yourself over so completely, Angelus. 37 00:03:59,145 --> 00:04:01,101 I felt you surrender. 38 00:04:08,585 --> 00:04:10,894 I gave you everything I had left. 39 00:04:11,785 --> 00:04:13,298 Yes. 40 00:04:14,305 --> 00:04:16,694 I'm so sorry. 41 00:04:18,265 --> 00:04:20,017 You don't have to be. 42 00:04:22,585 --> 00:04:24,098 But I am. 43 00:04:28,585 --> 00:04:30,303 I am sorry. 44 00:04:33,345 --> 00:04:35,461 - What? - I'm sorry, Darla. 45 00:04:36,065 --> 00:04:38,295 - No. - You saved me. 46 00:04:38,985 --> 00:04:43,103 - Sorry I couldn't do the same. - Let go of me. 47 00:04:44,745 --> 00:04:46,895 You still have a soul. 48 00:04:55,265 --> 00:04:57,540 - But we... - Yeah. 49 00:04:58,705 --> 00:05:00,297 And you... 50 00:05:01,145 --> 00:05:02,498 I know. 51 00:05:03,065 --> 00:05:05,704 - Then I... - Three times. 52 00:05:07,185 --> 00:05:08,698 You're not evil. 53 00:05:09,585 --> 00:05:12,622 I don't understand. Was I...? 54 00:05:13,425 --> 00:05:16,303 Was it not good? 55 00:05:19,745 --> 00:05:24,023 I don't accept that. You cannot tell me that wasn't perfect. 56 00:05:24,265 --> 00:05:29,464 I've been around 400 years. I've done this professionally. That was perfect. 57 00:05:29,785 --> 00:05:32,219 - We'll go again. - No, no. 58 00:05:32,745 --> 00:05:34,098 We can't. 59 00:05:34,865 --> 00:05:36,776 You know we can't. 60 00:05:37,905 --> 00:05:41,500 - We're finished. - Finished? Why? 61 00:05:41,745 --> 00:05:43,975 Because you suddenly decide? 62 00:05:44,265 --> 00:05:47,894 An hour ago you wanted this! You weren't tricked! 63 00:05:48,105 --> 00:05:53,304 - I didn't seduce you! You wanted this! - Yeah, and it was perfect. 64 00:05:55,105 --> 00:05:57,300 It was perfect despair. 65 00:05:59,745 --> 00:06:03,897 And you were the reason. You've always been the reason. 66 00:06:04,585 --> 00:06:07,338 You were the thing that made me what I am. 67 00:06:07,545 --> 00:06:10,537 I thought that if I could save you... 68 00:06:10,785 --> 00:06:15,301 ...I'd somehow save myself, but I was wrong. 69 00:06:15,545 --> 00:06:16,978 - When I failed... - Stop it! 70 00:06:17,225 --> 00:06:21,377 When I failed, you saved me. I have to thank you for that. 71 00:06:22,065 --> 00:06:26,297 There's nothing I can do for you now. I can't even hate you. 72 00:06:26,665 --> 00:06:30,704 You knew this would happen. You made me trust you! 73 00:06:30,945 --> 00:06:33,095 You made me believe! 74 00:06:35,905 --> 00:06:38,703 We're done. Let yourself out. 75 00:06:39,625 --> 00:06:41,297 Where are you going? 76 00:06:44,105 --> 00:06:47,700 You did me a favor tonight. Now I'll do one for you. 77 00:06:47,945 --> 00:06:49,901 Get dressed and get out... 78 00:06:50,145 --> 00:06:53,581 ...because next time I see you, I'll have to kill you. 79 00:07:00,585 --> 00:07:02,143 Kate! Kate! 80 00:07:02,505 --> 00:07:04,700 Kate, open the door! Kate! 81 00:07:12,505 --> 00:07:13,574 Kate. 82 00:07:55,585 --> 00:07:56,813 Thanks. 83 00:07:59,265 --> 00:08:00,493 Now get out. 84 00:08:17,345 --> 00:08:18,698 Darla... 85 00:08:19,705 --> 00:08:23,493 ...I've been calling all night. Why haven't you answered? 86 00:08:26,945 --> 00:08:29,505 Get away from the window. It's not safe. 87 00:08:31,465 --> 00:08:36,175 They called an emergency meeting tonight after what happened. 88 00:08:37,585 --> 00:08:40,895 The official order on you is to stake on sight. 89 00:08:52,105 --> 00:08:56,781 You should've told me your plan. I would've talked you out of it. 90 00:08:57,305 --> 00:08:59,296 Helped you. I don't know. 91 00:09:04,185 --> 00:09:06,824 Things are getting complicated for us. 92 00:09:07,385 --> 00:09:10,900 Yes. Yes, I believe they are. 93 00:09:11,105 --> 00:09:13,175 We should clear your stuff out. 94 00:09:13,545 --> 00:09:16,901 Move it in my bedroom. I just think it'd be best for us... 95 00:09:21,985 --> 00:09:25,295 Darla, what's wrong? What is this? 96 00:09:29,585 --> 00:09:31,576 Where'd you get this? 97 00:09:32,225 --> 00:09:34,785 What's the difference? It doesn't work. 98 00:09:34,985 --> 00:09:39,820 Of course not. After Angel stole it, there was a disenchanting ceremony. 99 00:09:40,065 --> 00:09:41,862 How did you get this? 100 00:09:43,665 --> 00:09:45,701 It was my payment. 101 00:09:49,345 --> 00:09:53,497 Your payment? What are you talking about? 102 00:09:53,785 --> 00:09:56,618 - What do you think? - I don't know! 103 00:10:09,345 --> 00:10:11,256 What happened? 104 00:10:14,185 --> 00:10:18,019 Nothing. Nothing happened. 105 00:10:18,385 --> 00:10:22,617 - My God, nothing at all. - Tell me. I have to know. 106 00:10:23,385 --> 00:10:26,775 You want details? Is that what you want? 107 00:10:27,345 --> 00:10:29,905 Yes, I want details. 108 00:10:30,905 --> 00:10:33,499 I need to know everything. All of it. 109 00:10:36,865 --> 00:10:38,696 What did he do to you? 110 00:10:39,825 --> 00:10:41,497 [DOORBELL BUZZES] 111 00:10:47,905 --> 00:10:51,056 All right! All right, already. 112 00:10:51,945 --> 00:10:55,733 I'm not deaf, you know. Jeez, keep your pants on! 113 00:10:59,185 --> 00:11:02,416 I see we're a little late with that advice. 114 00:11:06,305 --> 00:11:08,296 Probably should've killed her. 115 00:11:09,185 --> 00:11:12,302 Kill her, give her cab fare. Whatever. 116 00:11:12,545 --> 00:11:17,744 The point is, you've turned a corner. Yeah, you. Zuzu's petals. 117 00:11:18,185 --> 00:11:19,903 It's about time. 118 00:11:20,985 --> 00:11:26,013 If it had taken you much longer to hit your bottom, I was gonna kick it. 119 00:11:29,465 --> 00:11:32,537 - I don't understand what happened. - What? 120 00:11:32,785 --> 00:11:37,415 You're not the first guy who saw what was lying next to him and went... 121 00:11:38,185 --> 00:11:40,745 You're not, believe me. 122 00:11:43,385 --> 00:11:47,697 It's called a moment of clarity, my lamb, and you've just had one. 123 00:11:49,305 --> 00:11:53,264 Sort of appalling to see where you've gotten yourself. 124 00:11:53,505 --> 00:11:56,224 - How do I get back? - That's the thing. 125 00:11:56,425 --> 00:12:00,304 You don't. You go on to the new place, whatever that is. 126 00:12:03,065 --> 00:12:04,623 I don't know if I can. 127 00:12:09,745 --> 00:12:13,704 I've done things. 128 00:12:16,145 --> 00:12:18,136 Questionable things. 129 00:12:18,385 --> 00:12:22,537 Yes, you have. But you didn't kill those lawyers. 130 00:12:23,185 --> 00:12:24,982 That was slated to happen. 131 00:12:25,265 --> 00:12:28,974 The Powers tried to work it so it'd be without you. 132 00:12:29,265 --> 00:12:31,142 You weren't much help. 133 00:12:31,425 --> 00:12:34,861 If they wanted me to stay away, why not tell me? 134 00:12:35,105 --> 00:12:38,893 Would you listen? And what makes you think they didn't? 135 00:12:39,145 --> 00:12:42,421 Over and over and, as for example, over? 136 00:12:42,705 --> 00:12:44,980 They could've been more specific. 137 00:12:45,545 --> 00:12:48,821 Isn't this the 'tude that got you here? 138 00:12:49,065 --> 00:12:54,264 If you're gonna switch back to brood mode, we'd rather have you evil. 139 00:12:54,865 --> 00:12:57,777 Then, at least, leather pants. 140 00:12:59,745 --> 00:13:00,780 What now? 141 00:13:01,905 --> 00:13:05,898 - What do you mean? - What do the Powers want me to do? 142 00:13:07,185 --> 00:13:10,336 Am I hearing voices? No, I'm not. 143 00:13:10,705 --> 00:13:13,344 I was never your link with the Powers. 144 00:13:13,585 --> 00:13:16,304 You lost that when you fired your crew. 145 00:13:17,305 --> 00:13:20,342 That's gonna be the hardest part of this. 146 00:13:21,585 --> 00:13:24,736 - Yeah. - And there's a good chance... 147 00:13:24,985 --> 00:13:27,545 ...you can't put this back together. 148 00:13:27,785 --> 00:13:28,979 It just... 149 00:13:30,185 --> 00:13:33,939 - It depends, really. - Whether they'll even talk to me. 150 00:13:34,185 --> 00:13:37,894 No, it depends on whether they live through the night. 151 00:13:38,145 --> 00:13:42,616 And I gotta tell you, at the moment, the odds? Not good. 152 00:13:51,305 --> 00:13:52,897 CORDELIA: Here you go. - Thanks. 153 00:13:55,785 --> 00:13:56,900 Good night. 154 00:14:10,625 --> 00:14:12,217 [CORDELIA KNOCKS] 155 00:14:12,665 --> 00:14:14,144 Hello? 156 00:14:14,545 --> 00:14:16,297 Mrs. Sharp? 157 00:14:16,985 --> 00:14:18,304 Anybody home? 158 00:14:18,545 --> 00:14:20,501 Cordelia Chase here. 159 00:14:24,065 --> 00:14:26,898 If you haven't gone to bed already... 160 00:14:28,185 --> 00:14:32,463 Took me a little longer to get here than I expected. 161 00:14:32,705 --> 00:14:36,015 Hope you're still paying your bill. 162 00:14:36,585 --> 00:14:40,055 Which I just happened to bring with me. 163 00:14:42,625 --> 00:14:43,694 Hello? 164 00:15:15,865 --> 00:15:17,696 Well, that was helpful! 165 00:15:38,105 --> 00:15:39,094 Human! 166 00:15:40,745 --> 00:15:43,100 Destroyer of our spawn. 167 00:15:43,945 --> 00:15:45,901 Destroyer of your...? 168 00:15:48,385 --> 00:15:52,503 - Have we met? - The others. Make them come to us. 169 00:15:53,065 --> 00:15:56,535 - What others? - Three are responsible. Three must pay. 170 00:15:56,785 --> 00:16:00,380 I think you have me confused with someone else. 171 00:16:00,625 --> 00:16:04,504 I haven't destroyed anyone's spawn. Promise. 172 00:16:09,825 --> 00:16:14,103 Hey, you have a third eye in the back of your head... 173 00:16:14,545 --> 00:16:17,503 ...just like that little girl did before... 174 00:16:18,345 --> 00:16:23,499 ...we destroyed your spawn. - We've located the wheeled one. 175 00:16:24,185 --> 00:16:25,698 Where's the other? 176 00:16:26,185 --> 00:16:27,903 The wheeled one? 177 00:16:47,785 --> 00:16:48,820 [HEARS A RUMBLING] 178 00:18:03,265 --> 00:18:05,904 - Angel! - Invite me in. I haven't been here. 179 00:18:06,105 --> 00:18:09,415 - Invite me in. - lf you'd shown interest... 180 00:18:09,665 --> 00:18:10,780 Wesley. 181 00:18:12,945 --> 00:18:16,221 Absolutely. I invite you in. In, I invite you! 182 00:18:22,105 --> 00:18:24,938 - What are they? - The third eye indicates Skilosh. 183 00:18:25,185 --> 00:18:28,063 It's the first time I've had occasion to... 184 00:18:28,305 --> 00:18:31,103 - How do I kill them? - There are many ways. 185 00:18:31,705 --> 00:18:34,094 - Wesley! - Right, yes. 186 00:18:35,545 --> 00:18:37,263 Hack it to pieces! 187 00:18:51,185 --> 00:18:52,903 I think I got it. 188 00:18:57,025 --> 00:18:59,903 I only pray Mrs. Starns isn't at home. 189 00:19:07,225 --> 00:19:08,817 What are you doing here? 190 00:20:00,865 --> 00:20:04,699 - She's not picking up. - She wasn't at home before, either. 191 00:20:05,305 --> 00:20:08,138 I stopped by before I went to your place. 192 00:20:08,385 --> 00:20:11,024 Did you? Just keep going straight. 193 00:20:12,105 --> 00:20:16,144 So I guess you're probably wondering why I'm back. 194 00:20:16,385 --> 00:20:19,343 Hadn't occurred to me. Take a right turn. 195 00:20:19,585 --> 00:20:23,214 - I know how to get to your offices. - Yes, you did pop by. 196 00:20:23,465 --> 00:20:25,501 Stole a book. 197 00:20:29,825 --> 00:20:33,181 - I'll avoid the bumps. - I'd appreciate that. 198 00:20:34,065 --> 00:20:39,093 Actually, it's kind of funny. I recently got a gut wound myself. 199 00:20:41,585 --> 00:20:44,941 Not a gunshot like you got there... 200 00:20:45,465 --> 00:20:48,616 ...but it was kind of... 201 00:20:48,865 --> 00:20:54,064 ...an antique sword, is what it was. 202 00:20:57,185 --> 00:20:58,504 It went deep. 203 00:21:00,865 --> 00:21:02,503 Yes, it did. 204 00:21:05,545 --> 00:21:07,979 - Hey, guess who stabbed me? - Darla. 205 00:21:08,985 --> 00:21:10,304 Yeah. 206 00:21:11,265 --> 00:21:15,895 Actually, kind of a funny story. The reason I had this epiphany. 207 00:21:18,305 --> 00:21:21,900 - Tell me about these Skilosh demons. - Very well. 208 00:21:22,385 --> 00:21:27,095 A family contracted us at Angel Investigations to investigate... 209 00:21:27,305 --> 00:21:30,741 ...a third eye on the back of their daughter's head. 210 00:21:30,985 --> 00:21:33,499 Oh, really? You kept the name? 211 00:21:33,985 --> 00:21:35,304 Pardon? 212 00:21:36,865 --> 00:21:39,902 You kept the name, "Angel Investigations." 213 00:21:40,705 --> 00:21:42,616 We're gonna change it. 214 00:21:44,345 --> 00:21:47,018 - Go on. - I diagnosed the girl's condition... 215 00:21:47,305 --> 00:21:49,535 ...as "infection by a Skilosh." 216 00:21:49,785 --> 00:21:51,582 - With your books. - Yes. 217 00:21:52,145 --> 00:21:56,582 You were always so good with your books. Made it look so easy. 218 00:21:57,065 --> 00:21:58,214 You know, it isn't. 219 00:21:59,345 --> 00:22:04,544 Skilosh: a violent, asexual, self-replicating species of demon. 220 00:22:04,785 --> 00:22:09,905 Has the habit of injecting its demon spawn into the skull of a human host. 221 00:22:10,145 --> 00:22:15,299 A key diagnostic symptom is the third eye in the back of the host's head. 222 00:22:15,705 --> 00:22:17,775 If this condition is not arrested... 223 00:22:18,025 --> 00:22:22,303 ...a newborn Skilosh will erupt from the skull of its human host. 224 00:22:22,545 --> 00:22:26,697 - But you guys saved the little girl? - Yes, we did. 225 00:22:28,745 --> 00:22:30,224 You did a good thing. 226 00:22:33,985 --> 00:22:35,100 Thank you. 227 00:22:37,585 --> 00:22:38,779 You're welcome. 228 00:22:51,505 --> 00:22:55,498 "Hey, look behind you!" is really not gonna work, is it? 229 00:22:55,745 --> 00:22:57,701 Two more have been destroyed. 230 00:22:58,465 --> 00:22:59,898 What? 231 00:23:00,585 --> 00:23:05,454 Oh, no! Wesley, Gunn! You killed them? 232 00:23:06,665 --> 00:23:10,817 You horrible, ugly, three-eyed... 233 00:23:11,065 --> 00:23:12,384 Three must pay. 234 00:23:13,665 --> 00:23:18,864 Oh, two of you have been destroyed. Okay. 235 00:23:20,385 --> 00:23:23,297 Oh, that's bad. 236 00:23:24,465 --> 00:23:27,104 - I'm sorry? - More must rise. 237 00:23:27,625 --> 00:23:29,934 No. Hey, hey, wait a sec! Guys! 238 00:23:30,185 --> 00:23:33,860 - More must rise. - No! No more must rise, honest! 239 00:23:34,185 --> 00:23:39,100 I've been impregnated by demon spawn before. Didn't really work out. 240 00:23:42,705 --> 00:23:46,698 Oh, God. Please don't do this. Please, no! 241 00:23:47,985 --> 00:23:51,694 Let go! Don't! Please! 242 00:23:52,505 --> 00:23:55,019 No! Let go! 243 00:24:22,745 --> 00:24:24,258 ANGEL: She's not here. 244 00:24:25,145 --> 00:24:27,056 That doesn't bode well. 245 00:24:29,145 --> 00:24:31,261 That truck's passed three times. 246 00:24:31,465 --> 00:24:34,775 - Maybe she's out on a date. - That's unlikely. 247 00:24:35,345 --> 00:24:37,575 - It's Friday night. - So? 248 00:24:37,825 --> 00:24:41,454 We are talking about the same Cordelia Chase, right? 249 00:24:41,665 --> 00:24:42,654 Correct. 250 00:24:42,865 --> 00:24:44,742 - Knowing her... - But you don't. 251 00:24:45,105 --> 00:24:49,257 You don't know her at all. For months now, you haven't cared to. 252 00:24:49,545 --> 00:24:53,504 Otherwise, you'd have realized Cordelia has become very solitary. 253 00:24:53,745 --> 00:24:57,294 She's not the vain, carefree creature she once was. 254 00:24:57,545 --> 00:25:00,821 Well, certainly not carefree. 255 00:25:01,425 --> 00:25:05,464 It's the visions. The visions that were meant to guide you. 256 00:25:05,665 --> 00:25:09,658 You could turn away from them. She doesn't have that luxury. 257 00:25:09,985 --> 00:25:13,864 She experiences this city's pain, and because of who she is... 258 00:25:14,105 --> 00:25:16,858 ...she's compelled to do something about it. 259 00:25:18,945 --> 00:25:22,062 It's left her little time for anything else. 260 00:25:23,345 --> 00:25:26,701 You'd have known that, if your head wasn't up your... 261 00:25:26,945 --> 00:25:29,778 ...place that isn't on top of your neck. 262 00:25:33,145 --> 00:25:34,863 We have to find her. 263 00:25:35,465 --> 00:25:38,855 We agree on that. She could be in grave danger. 264 00:25:39,105 --> 00:25:41,300 And even if she's not... 265 00:25:45,625 --> 00:25:48,458 - Something's coming. - Turn off the lights. 266 00:25:48,705 --> 00:25:50,855 The Skilosh may have followed us. 267 00:26:00,945 --> 00:26:02,981 [FOOTSTEPS] 268 00:26:12,625 --> 00:26:13,853 WESLEY: Gunn! 269 00:26:14,945 --> 00:26:18,494 - What are you doing here? - Passing by. Saw the lights on. 270 00:26:18,745 --> 00:26:21,657 - Besides, I work here. - I thought you'd gone. 271 00:26:22,025 --> 00:26:25,381 Yeah, but that don't mean I wasn't coming back. 272 00:26:25,625 --> 00:26:28,662 Did you think I'd abandon you like this guy? 273 00:26:29,225 --> 00:26:33,423 - No, certainly not. - English, you know you my man. 274 00:26:37,145 --> 00:26:39,101 I see you guys have bonded. 275 00:26:39,345 --> 00:26:42,018 - We fight together. - Hip to shoulder. 276 00:26:42,265 --> 00:26:45,063 - He took a bullet for me. - It was nothing. 277 00:26:47,785 --> 00:26:50,424 - What's he doing here? - Saw the host at Caritas. 278 00:26:50,665 --> 00:26:53,099 He said my friends were in danger. 279 00:26:53,905 --> 00:26:56,544 - What's he doing here? - He had an epiphany. 280 00:26:57,745 --> 00:27:01,977 - Why are you hiding? - There was a demon attack at my home. 281 00:27:02,225 --> 00:27:03,943 - I saved him. - We were followed. 282 00:27:04,225 --> 00:27:05,863 - Demon attack? - Skilosh. 283 00:27:06,105 --> 00:27:08,744 - I thought we got rid of that. - We did. 284 00:27:09,025 --> 00:27:12,062 That's why we're targeted for retribution. 285 00:27:12,305 --> 00:27:14,023 - Where's Cordy? - We don't know. 286 00:27:14,265 --> 00:27:16,938 - You checked her pad? - I stopped by. 287 00:27:17,185 --> 00:27:21,258 You enjoying your visit to 1973? I meant her message pad. 288 00:27:21,465 --> 00:27:24,502 Oh, right, yeah. That's a good idea. 289 00:27:24,745 --> 00:27:29,182 Use this to rub the impression of the last thing she wrote. 290 00:27:29,425 --> 00:27:32,542 - Or we could just read the carbon. - Or that. 291 00:27:33,665 --> 00:27:35,656 - Directions. - Let me see. 292 00:27:38,465 --> 00:27:42,617 That's the Sharps' address, the family whose daughter we treated. 293 00:27:42,865 --> 00:27:45,982 She wrote that tonight. You think she went there? 294 00:27:46,225 --> 00:27:48,295 - She took the original. - What'll they do? 295 00:27:48,585 --> 00:27:52,737 I hate to imagine. We must prepare. Get the de-oculation powder. 296 00:27:52,985 --> 00:27:54,464 Guys. Guys? 297 00:27:55,065 --> 00:27:59,263 Would she go there in the middle of the night without calling you? 298 00:27:59,705 --> 00:28:02,060 - They owe us money. - Let's go. 299 00:28:26,745 --> 00:28:30,260 Oh, God, you're still here. 300 00:28:31,425 --> 00:28:33,655 You're not leaving, are you? 301 00:28:34,665 --> 00:28:39,022 And no one's coming for me. No one's expecting me anyplace. 302 00:28:39,265 --> 00:28:41,654 No one's gonna miss me. 303 00:28:42,705 --> 00:28:44,855 And how come I can see you? 304 00:28:46,825 --> 00:28:50,454 Oh, no. 305 00:29:05,545 --> 00:29:07,058 Oh, no! 306 00:29:25,505 --> 00:29:27,655 - What is it? - I don't know. 307 00:29:28,545 --> 00:29:30,376 Nothing, I guess. 308 00:29:30,905 --> 00:29:34,056 So you had an epiphany, did you? 309 00:29:35,265 --> 00:29:36,459 Yeah. 310 00:29:37,145 --> 00:29:39,659 What, you just wake up and bang? 311 00:29:39,905 --> 00:29:42,373 It was sort of the other way around. 312 00:29:44,705 --> 00:29:47,697 That's good you can have those. Right, Wes? 313 00:29:47,945 --> 00:29:51,938 Epiphanies, they're handy. When will you have another? 314 00:29:52,185 --> 00:29:53,982 - Gunn... - No, I'm interested. 315 00:29:54,225 --> 00:29:57,774 They can strike any time. Next time you see a lawyer... 316 00:29:58,025 --> 00:30:00,664 ...you'll get epiphanied off at them. 317 00:30:02,145 --> 00:30:05,660 - No. - No? You don't think so? 318 00:30:06,745 --> 00:30:10,374 Hope you don't have one before we find Cordelia... 319 00:30:10,625 --> 00:30:15,062 ...because if something happens to her, I might just have an epiphany. 320 00:30:31,865 --> 00:30:33,378 - You okay? - Yes. 321 00:30:36,745 --> 00:30:38,064 Angel? 322 00:30:40,745 --> 00:30:42,781 We should probably go. 323 00:30:43,505 --> 00:30:44,938 Yo, Angel. 324 00:30:45,425 --> 00:30:47,256 - You guys go ahead. WESLEY: What? 325 00:30:47,465 --> 00:30:51,424 If I don't stop them, they'll flank us at the house. 326 00:30:51,665 --> 00:30:53,576 Then I'll meet you there. 327 00:30:54,305 --> 00:30:57,661 I'll be there. Just get to Cordelia. 328 00:31:45,905 --> 00:31:48,817 - Thank you. What do you see? - She's in there. 329 00:31:49,145 --> 00:31:50,703 - Is she...? - She's alive. 330 00:31:50,945 --> 00:31:53,254 - You sure? - Yeah, her eyes are open. 331 00:31:53,865 --> 00:31:56,538 - All three of them. - Oh, dear. 332 00:31:57,625 --> 00:31:59,058 - Wait. Three more. - Eyes? 333 00:31:59,305 --> 00:32:00,658 Demons. 334 00:32:01,225 --> 00:32:05,696 The tribe's gathering. Gestation is almost done. We have little time. 335 00:32:06,225 --> 00:32:07,544 Where is he? 336 00:32:30,385 --> 00:32:31,704 That's gotta hurt. 337 00:32:32,105 --> 00:32:35,575 It'll hurt more when the thing gestating inside her hatches. 338 00:32:35,825 --> 00:32:39,579 Stop saying "gestating." How long we gonna wait for Angel? 339 00:32:40,305 --> 00:32:41,704 - We're not. - Good. 340 00:32:41,945 --> 00:32:43,298 - Why wait? - We shouldn't. 341 00:32:43,545 --> 00:32:45,854 - We've done fine without him. - Yes. 342 00:32:46,105 --> 00:32:49,780 - He orders us to wait and we do it? - Hell, no. 343 00:32:50,025 --> 00:32:52,175 - He may have changed his mind. - True. 344 00:32:52,425 --> 00:32:56,213 We're not going to sit idly by. We're going in there... 345 00:32:57,585 --> 00:32:59,860 ...and we're saving our friend. 346 00:33:00,105 --> 00:33:02,061 I say, let's do this. 347 00:33:02,465 --> 00:33:03,534 - One thing. - What? 348 00:33:03,785 --> 00:33:05,457 I'm toppling over. 349 00:33:20,425 --> 00:33:22,461 You're gonna tell me everything. 350 00:33:27,945 --> 00:33:30,254 Everything you did with her. 351 00:33:32,265 --> 00:33:34,221 All of it. 352 00:33:35,825 --> 00:33:37,258 You're gonna tell me. 353 00:33:38,345 --> 00:33:41,860 - Why? - Because I wanna hear it from you. 354 00:33:48,665 --> 00:33:50,303 Tell me! 355 00:33:52,625 --> 00:33:54,456 Tell me! 356 00:33:56,505 --> 00:33:57,824 Tell me! 357 00:33:59,145 --> 00:34:00,464 No. 358 00:34:15,465 --> 00:34:17,296 I'm sorry, Lindsey. 359 00:34:20,745 --> 00:34:22,144 I really am. 360 00:34:23,745 --> 00:34:26,054 I'm sorry she'll never love you. 361 00:34:28,305 --> 00:34:31,103 I'm sorry you have to live with that. 362 00:34:31,425 --> 00:34:34,144 That I didn't try harder to help you. 363 00:34:34,825 --> 00:34:37,214 That you made the wrong choice. 364 00:34:51,145 --> 00:34:55,024 Could've been the other one. Be glad I had an epiphany. 365 00:34:56,025 --> 00:34:58,095 Mind if I borrow your truck? 366 00:35:06,345 --> 00:35:07,460 Gunn! 367 00:35:08,345 --> 00:35:09,380 Wesley! 368 00:35:09,625 --> 00:35:13,300 - We came to rescue you. - I knew you would. 369 00:35:15,505 --> 00:35:18,417 But they caught us coming in the back door. 370 00:35:21,065 --> 00:35:22,339 Thank you. 371 00:35:30,105 --> 00:35:32,061 More must rise. 372 00:35:36,225 --> 00:35:39,456 - This gonna hurt? - A lot. 373 00:36:34,905 --> 00:36:37,260 Angel, hi. 374 00:36:38,225 --> 00:36:39,453 Hi. 375 00:36:43,065 --> 00:36:44,578 You okay? 376 00:36:44,825 --> 00:36:46,053 No. 377 00:36:47,625 --> 00:36:49,855 - You're not? - No. 378 00:36:52,665 --> 00:36:55,054 You really hurt my feelings. 379 00:37:24,825 --> 00:37:26,144 Darla? 380 00:37:49,745 --> 00:37:51,656 I feel like such an idiot. 381 00:37:51,945 --> 00:37:53,856 A lot of that going around. 382 00:37:54,545 --> 00:37:56,058 I just couldn't... 383 00:37:58,065 --> 00:38:01,057 My whole life has been about being a cop. 384 00:38:01,585 --> 00:38:04,941 If I'm not part of the force, nothing I do means anything. 385 00:38:05,345 --> 00:38:07,813 - It doesn't. - Doesn't what? 386 00:38:08,345 --> 00:38:12,497 Mean anything. In the greater scheme, in the big picture... 387 00:38:12,745 --> 00:38:14,463 ...nothing we do matters. 388 00:38:15,265 --> 00:38:17,859 There's no grand plan, no big win. 389 00:38:18,145 --> 00:38:22,536 - You seem chipper about that. - I guess I kind of worked it out. 390 00:38:23,465 --> 00:38:28,664 If there's no great glorious end to all this, if nothing we do matters... 391 00:38:29,545 --> 00:38:32,139 ...then all that matters is what we do. 392 00:38:32,665 --> 00:38:36,453 Because that's all there is. What we do. Now, today. 393 00:38:38,625 --> 00:38:42,334 I fought for so long for redemption, for a reward... 394 00:38:43,145 --> 00:38:47,661 ...and finally just to beat the other guy. But I never got it. 395 00:38:48,465 --> 00:38:51,457 - Now you do? - Not all of it. 396 00:38:52,465 --> 00:38:55,104 All I wanna do is help. I wanna help... 397 00:38:55,345 --> 00:38:58,542 ...because people shouldn't suffer as they do. 398 00:38:59,105 --> 00:39:02,222 Because if there's no bigger meaning... 399 00:39:02,465 --> 00:39:07,175 ...then the smallest act of kindness is the greatest thing in the world. 400 00:39:08,665 --> 00:39:13,455 - You've had an epiphany. - I say that, but nobody's listening. 401 00:39:14,065 --> 00:39:18,058 I'm pretty much convinced, since I'm alive to be convinced. 402 00:39:18,305 --> 00:39:21,263 - You don't have to be a cop to... - I'm okay. 403 00:39:22,105 --> 00:39:24,858 I'm not headed for another pill-a-thon. 404 00:39:26,905 --> 00:39:28,543 I'm very grateful. 405 00:39:30,425 --> 00:39:33,064 I never thought you'd come for me, but... 406 00:39:35,105 --> 00:39:37,983 ...I got cut a huge break, and I believe... 407 00:39:38,745 --> 00:39:41,020 I don't know what I believe, but... 408 00:39:42,465 --> 00:39:44,660 ...I have faith. 409 00:39:45,665 --> 00:39:48,225 I think maybe we're not alone in this. 410 00:39:48,745 --> 00:39:50,463 Why? 411 00:39:51,745 --> 00:39:54,054 Because I never invited you in. 412 00:39:59,545 --> 00:40:00,534 [PHONE RINGS] 413 00:40:07,145 --> 00:40:10,660 Angel Investigations. We help the helpless. How can we... 414 00:40:14,305 --> 00:40:15,658 ...help you? 415 00:40:19,945 --> 00:40:21,663 The check is in the mail. 416 00:40:27,945 --> 00:40:29,503 I'm sorry. 417 00:40:44,105 --> 00:40:46,858 Before you say any more... 418 00:40:48,025 --> 00:40:50,823 ...we've discussed it, and we're not ready... 419 00:40:51,065 --> 00:40:55,183 It's okay, Wesley. I don't want you to come back and work for me. 420 00:40:55,825 --> 00:40:58,339 Oh. I see. 421 00:41:00,025 --> 00:41:01,617 I wanna work for you. 422 00:41:02,905 --> 00:41:04,861 You wanna work for us? 423 00:41:05,545 --> 00:41:08,139 Yeah, I do. 424 00:41:08,865 --> 00:41:10,184 Why? 425 00:41:11,225 --> 00:41:13,102 Because I think I can help. 426 00:41:15,745 --> 00:41:18,384 How do we know we can trust you? 427 00:41:19,745 --> 00:41:22,543 I guess I'll just have to earn that. 428 00:41:24,305 --> 00:41:25,784 No. 429 00:41:26,545 --> 00:41:27,898 No. 430 00:41:28,625 --> 00:41:29,899 No! 431 00:41:35,665 --> 00:41:40,864 The usual big scary, rising up in a housing project in Topanga. 432 00:41:41,105 --> 00:41:43,744 Why am I not on the floor this time? 433 00:41:43,985 --> 00:41:45,464 I've got you. 434 00:41:52,545 --> 00:41:54,263 Maybe he should drive? 435 00:41:56,665 --> 00:41:58,018 Let's go. 436 00:42:33,905 --> 00:42:35,463 Grr. Arrgh. 437 00:42:36,105 --> 00:42:37,094 ANGEL: Thank you. 438 00:42:39,745 --> 00:42:40,734 Subtitles by SDI Media Group 439 00:42:40,905 --> 00:42:41,894 [ENGLISH SDH] 32621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.