Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,265 --> 00:00:03,618
CORDELIA:
Previously on Angel:
2
00:00:03,905 --> 00:00:06,738
These people were threatened
at their offices...
3
00:00:06,985 --> 00:00:11,615
...by an intruder who was released
right before they were murdered.
4
00:00:11,825 --> 00:00:14,623
- We're not judging you.
- You're firing me.
5
00:00:17,065 --> 00:00:18,134
LINDSEY:
How do you feel?
6
00:00:18,345 --> 00:00:22,224
- Stronger.
- You're getting stronger every day.
7
00:00:22,465 --> 00:00:24,262
Do you love her?
Is that it?
8
00:00:26,185 --> 00:00:29,222
Wesley doesn't need you.
We don't need you.
9
00:00:29,425 --> 00:00:31,780
- We hoped you'd be in the office.
- Mrs. Sharp.
10
00:00:32,065 --> 00:00:34,625
One of them is on their way here.
11
00:00:35,185 --> 00:00:36,903
- The ring?
- The Band of Blacknil.
12
00:00:37,145 --> 00:00:40,137
The Kleynach use it to move
between dimensions.
13
00:00:40,385 --> 00:00:42,262
Will it get me to the Home Office?
14
00:00:42,465 --> 00:00:45,821
You realise this Home Office
is probably Hell.
15
00:00:46,065 --> 00:00:47,657
Why do you wanna go to Hell?
16
00:00:47,905 --> 00:00:50,294
Welcome to the Home Office.
17
00:00:51,665 --> 00:00:55,544
The world doesn't work in spite
of evil. It works with us.
18
00:00:55,985 --> 00:00:57,543
It works because of us.
19
00:00:57,785 --> 00:01:00,094
ANGEL:
What do you want, Darla? This?
20
00:01:54,785 --> 00:01:55,900
Oh, God.
21
00:01:57,585 --> 00:01:59,496
DARLA:
Don't fight it, my love.
22
00:02:02,505 --> 00:02:06,293
Just let it happen.
It'll only hurt for a minute.
23
00:02:14,745 --> 00:02:18,294
Epiphany
24
00:03:07,545 --> 00:03:09,820
Oh, God. Oh, God.
25
00:03:10,665 --> 00:03:14,260
Yes, I know. It was
the same for me.
26
00:03:14,985 --> 00:03:18,102
The soul is gone, but
it leaves a bitterness.
27
00:03:18,745 --> 00:03:20,622
It'll pass.
28
00:03:25,985 --> 00:03:31,423
You need a fresh kill. Hot human blood
will wash away the foul memory of it.
29
00:03:31,705 --> 00:03:33,184
I promise.
30
00:03:34,265 --> 00:03:35,778
What?
31
00:03:37,545 --> 00:03:39,183
What is it?
32
00:03:40,345 --> 00:03:42,222
You saved me.
33
00:03:42,905 --> 00:03:46,864
Yes. But I was going
to kill you tonight.
34
00:03:47,385 --> 00:03:50,855
Take you out of this world
the way I brought you in.
35
00:03:51,785 --> 00:03:53,821
But I didn't have to.
36
00:03:54,065 --> 00:03:57,899
You gave yourself over
so completely, Angelus.
37
00:03:59,145 --> 00:04:01,101
I felt you surrender.
38
00:04:08,585 --> 00:04:10,894
I gave you everything I had left.
39
00:04:11,785 --> 00:04:13,298
Yes.
40
00:04:14,305 --> 00:04:16,694
I'm so sorry.
41
00:04:18,265 --> 00:04:20,017
You don't have to be.
42
00:04:22,585 --> 00:04:24,098
But I am.
43
00:04:28,585 --> 00:04:30,303
I am sorry.
44
00:04:33,345 --> 00:04:35,461
- What?
- I'm sorry, Darla.
45
00:04:36,065 --> 00:04:38,295
- No.
- You saved me.
46
00:04:38,985 --> 00:04:43,103
- Sorry I couldn't do the same.
- Let go of me.
47
00:04:44,745 --> 00:04:46,895
You still have a soul.
48
00:04:55,265 --> 00:04:57,540
- But we...
- Yeah.
49
00:04:58,705 --> 00:05:00,297
And you...
50
00:05:01,145 --> 00:05:02,498
I know.
51
00:05:03,065 --> 00:05:05,704
- Then I...
- Three times.
52
00:05:07,185 --> 00:05:08,698
You're not evil.
53
00:05:09,585 --> 00:05:12,622
I don't understand.
Was I...?
54
00:05:13,425 --> 00:05:16,303
Was it not good?
55
00:05:19,745 --> 00:05:24,023
I don't accept that. You cannot
tell me that wasn't perfect.
56
00:05:24,265 --> 00:05:29,464
I've been around 400 years. I've done
this professionally. That was perfect.
57
00:05:29,785 --> 00:05:32,219
- We'll go again.
- No, no.
58
00:05:32,745 --> 00:05:34,098
We can't.
59
00:05:34,865 --> 00:05:36,776
You know we can't.
60
00:05:37,905 --> 00:05:41,500
- We're finished.
- Finished? Why?
61
00:05:41,745 --> 00:05:43,975
Because you suddenly decide?
62
00:05:44,265 --> 00:05:47,894
An hour ago you wanted this!
You weren't tricked!
63
00:05:48,105 --> 00:05:53,304
- I didn't seduce you! You wanted this!
- Yeah, and it was perfect.
64
00:05:55,105 --> 00:05:57,300
It was perfect despair.
65
00:05:59,745 --> 00:06:03,897
And you were the reason.
You've always been the reason.
66
00:06:04,585 --> 00:06:07,338
You were the thing
that made me what I am.
67
00:06:07,545 --> 00:06:10,537
I thought that
if I could save you...
68
00:06:10,785 --> 00:06:15,301
...I'd somehow save myself,
but I was wrong.
69
00:06:15,545 --> 00:06:16,978
- When I failed...
- Stop it!
70
00:06:17,225 --> 00:06:21,377
When I failed, you saved me.
I have to thank you for that.
71
00:06:22,065 --> 00:06:26,297
There's nothing I can do for you now.
I can't even hate you.
72
00:06:26,665 --> 00:06:30,704
You knew this would happen.
You made me trust you!
73
00:06:30,945 --> 00:06:33,095
You made me believe!
74
00:06:35,905 --> 00:06:38,703
We're done. Let yourself out.
75
00:06:39,625 --> 00:06:41,297
Where are you going?
76
00:06:44,105 --> 00:06:47,700
You did me a favor tonight.
Now I'll do one for you.
77
00:06:47,945 --> 00:06:49,901
Get dressed and get out...
78
00:06:50,145 --> 00:06:53,581
...because next time I see you,
I'll have to kill you.
79
00:07:00,585 --> 00:07:02,143
Kate! Kate!
80
00:07:02,505 --> 00:07:04,700
Kate, open the door! Kate!
81
00:07:12,505 --> 00:07:13,574
Kate.
82
00:07:55,585 --> 00:07:56,813
Thanks.
83
00:07:59,265 --> 00:08:00,493
Now get out.
84
00:08:17,345 --> 00:08:18,698
Darla...
85
00:08:19,705 --> 00:08:23,493
...I've been calling all night.
Why haven't you answered?
86
00:08:26,945 --> 00:08:29,505
Get away from the window.
It's not safe.
87
00:08:31,465 --> 00:08:36,175
They called an emergency meeting
tonight after what happened.
88
00:08:37,585 --> 00:08:40,895
The official order on you
is to stake on sight.
89
00:08:52,105 --> 00:08:56,781
You should've told me your plan.
I would've talked you out of it.
90
00:08:57,305 --> 00:08:59,296
Helped you. I don't know.
91
00:09:04,185 --> 00:09:06,824
Things are getting complicated for us.
92
00:09:07,385 --> 00:09:10,900
Yes. Yes, I believe they are.
93
00:09:11,105 --> 00:09:13,175
We should clear your stuff out.
94
00:09:13,545 --> 00:09:16,901
Move it in my bedroom.
I just think it'd be best for us...
95
00:09:21,985 --> 00:09:25,295
Darla, what's wrong? What is this?
96
00:09:29,585 --> 00:09:31,576
Where'd you get this?
97
00:09:32,225 --> 00:09:34,785
What's the difference?
It doesn't work.
98
00:09:34,985 --> 00:09:39,820
Of course not. After Angel stole it,
there was a disenchanting ceremony.
99
00:09:40,065 --> 00:09:41,862
How did you get this?
100
00:09:43,665 --> 00:09:45,701
It was my payment.
101
00:09:49,345 --> 00:09:53,497
Your payment?
What are you talking about?
102
00:09:53,785 --> 00:09:56,618
- What do you think?
- I don't know!
103
00:10:09,345 --> 00:10:11,256
What happened?
104
00:10:14,185 --> 00:10:18,019
Nothing. Nothing happened.
105
00:10:18,385 --> 00:10:22,617
- My God, nothing at all.
- Tell me. I have to know.
106
00:10:23,385 --> 00:10:26,775
You want details?
Is that what you want?
107
00:10:27,345 --> 00:10:29,905
Yes, I want details.
108
00:10:30,905 --> 00:10:33,499
I need to know everything. All of it.
109
00:10:36,865 --> 00:10:38,696
What did he do to you?
110
00:10:39,825 --> 00:10:41,497
[DOORBELL BUZZES]
111
00:10:47,905 --> 00:10:51,056
All right! All right, already.
112
00:10:51,945 --> 00:10:55,733
I'm not deaf, you know.
Jeez, keep your pants on!
113
00:10:59,185 --> 00:11:02,416
I see we're a little late
with that advice.
114
00:11:06,305 --> 00:11:08,296
Probably should've killed her.
115
00:11:09,185 --> 00:11:12,302
Kill her, give her cab fare. Whatever.
116
00:11:12,545 --> 00:11:17,744
The point is, you've turned a corner.
Yeah, you. Zuzu's petals.
117
00:11:18,185 --> 00:11:19,903
It's about time.
118
00:11:20,985 --> 00:11:26,013
If it had taken you much longer to
hit your bottom, I was gonna kick it.
119
00:11:29,465 --> 00:11:32,537
- I don't understand what happened.
- What?
120
00:11:32,785 --> 00:11:37,415
You're not the first guy who saw
what was lying next to him and went...
121
00:11:38,185 --> 00:11:40,745
You're not, believe me.
122
00:11:43,385 --> 00:11:47,697
It's called a moment of clarity,
my lamb, and you've just had one.
123
00:11:49,305 --> 00:11:53,264
Sort of appalling to see
where you've gotten yourself.
124
00:11:53,505 --> 00:11:56,224
- How do I get back?
- That's the thing.
125
00:11:56,425 --> 00:12:00,304
You don't. You go on to
the new place, whatever that is.
126
00:12:03,065 --> 00:12:04,623
I don't know if I can.
127
00:12:09,745 --> 00:12:13,704
I've done things.
128
00:12:16,145 --> 00:12:18,136
Questionable things.
129
00:12:18,385 --> 00:12:22,537
Yes, you have. But you
didn't kill those lawyers.
130
00:12:23,185 --> 00:12:24,982
That was slated to happen.
131
00:12:25,265 --> 00:12:28,974
The Powers tried to work it
so it'd be without you.
132
00:12:29,265 --> 00:12:31,142
You weren't much help.
133
00:12:31,425 --> 00:12:34,861
If they wanted me to stay away,
why not tell me?
134
00:12:35,105 --> 00:12:38,893
Would you listen? And what
makes you think they didn't?
135
00:12:39,145 --> 00:12:42,421
Over and over and,
as for example, over?
136
00:12:42,705 --> 00:12:44,980
They could've been more specific.
137
00:12:45,545 --> 00:12:48,821
Isn't this the 'tude
that got you here?
138
00:12:49,065 --> 00:12:54,264
If you're gonna switch back to
brood mode, we'd rather have you evil.
139
00:12:54,865 --> 00:12:57,777
Then, at least, leather pants.
140
00:12:59,745 --> 00:13:00,780
What now?
141
00:13:01,905 --> 00:13:05,898
- What do you mean?
- What do the Powers want me to do?
142
00:13:07,185 --> 00:13:10,336
Am I hearing voices? No, I'm not.
143
00:13:10,705 --> 00:13:13,344
I was never your link with the Powers.
144
00:13:13,585 --> 00:13:16,304
You lost that when
you fired your crew.
145
00:13:17,305 --> 00:13:20,342
That's gonna be the
hardest part of this.
146
00:13:21,585 --> 00:13:24,736
- Yeah.
- And there's a good chance...
147
00:13:24,985 --> 00:13:27,545
...you can't put this back together.
148
00:13:27,785 --> 00:13:28,979
It just...
149
00:13:30,185 --> 00:13:33,939
- It depends, really.
- Whether they'll even talk to me.
150
00:13:34,185 --> 00:13:37,894
No, it depends on whether
they live through the night.
151
00:13:38,145 --> 00:13:42,616
And I gotta tell you, at the
moment, the odds? Not good.
152
00:13:51,305 --> 00:13:52,897
CORDELIA: Here you go.
- Thanks.
153
00:13:55,785 --> 00:13:56,900
Good night.
154
00:14:10,625 --> 00:14:12,217
[CORDELIA KNOCKS]
155
00:14:12,665 --> 00:14:14,144
Hello?
156
00:14:14,545 --> 00:14:16,297
Mrs. Sharp?
157
00:14:16,985 --> 00:14:18,304
Anybody home?
158
00:14:18,545 --> 00:14:20,501
Cordelia Chase here.
159
00:14:24,065 --> 00:14:26,898
If you haven't gone to bed already...
160
00:14:28,185 --> 00:14:32,463
Took me a little longer to
get here than I expected.
161
00:14:32,705 --> 00:14:36,015
Hope you're still paying your bill.
162
00:14:36,585 --> 00:14:40,055
Which I just happened to
bring with me.
163
00:14:42,625 --> 00:14:43,694
Hello?
164
00:15:15,865 --> 00:15:17,696
Well, that was helpful!
165
00:15:38,105 --> 00:15:39,094
Human!
166
00:15:40,745 --> 00:15:43,100
Destroyer of our spawn.
167
00:15:43,945 --> 00:15:45,901
Destroyer of your...?
168
00:15:48,385 --> 00:15:52,503
- Have we met?
- The others. Make them come to us.
169
00:15:53,065 --> 00:15:56,535
- What others?
- Three are responsible. Three must pay.
170
00:15:56,785 --> 00:16:00,380
I think you have me
confused with someone else.
171
00:16:00,625 --> 00:16:04,504
I haven't destroyed
anyone's spawn. Promise.
172
00:16:09,825 --> 00:16:14,103
Hey, you have a third eye
in the back of your head...
173
00:16:14,545 --> 00:16:17,503
...just like that
little girl did before...
174
00:16:18,345 --> 00:16:23,499
...we destroyed your spawn.
- We've located the wheeled one.
175
00:16:24,185 --> 00:16:25,698
Where's the other?
176
00:16:26,185 --> 00:16:27,903
The wheeled one?
177
00:16:47,785 --> 00:16:48,820
[HEARS A RUMBLING]
178
00:18:03,265 --> 00:18:05,904
- Angel!
- Invite me in. I haven't been here.
179
00:18:06,105 --> 00:18:09,415
- Invite me in.
- lf you'd shown interest...
180
00:18:09,665 --> 00:18:10,780
Wesley.
181
00:18:12,945 --> 00:18:16,221
Absolutely. I invite you in.
In, I invite you!
182
00:18:22,105 --> 00:18:24,938
- What are they?
- The third eye indicates Skilosh.
183
00:18:25,185 --> 00:18:28,063
It's the first time
I've had occasion to...
184
00:18:28,305 --> 00:18:31,103
- How do I kill them?
- There are many ways.
185
00:18:31,705 --> 00:18:34,094
- Wesley!
- Right, yes.
186
00:18:35,545 --> 00:18:37,263
Hack it to pieces!
187
00:18:51,185 --> 00:18:52,903
I think I got it.
188
00:18:57,025 --> 00:18:59,903
I only pray Mrs. Starns isn't at home.
189
00:19:07,225 --> 00:19:08,817
What are you doing here?
190
00:20:00,865 --> 00:20:04,699
- She's not picking up.
- She wasn't at home before, either.
191
00:20:05,305 --> 00:20:08,138
I stopped by before
I went to your place.
192
00:20:08,385 --> 00:20:11,024
Did you? Just keep going straight.
193
00:20:12,105 --> 00:20:16,144
So I guess you're probably
wondering why I'm back.
194
00:20:16,385 --> 00:20:19,343
Hadn't occurred to me.
Take a right turn.
195
00:20:19,585 --> 00:20:23,214
- I know how to get to your offices.
- Yes, you did pop by.
196
00:20:23,465 --> 00:20:25,501
Stole a book.
197
00:20:29,825 --> 00:20:33,181
- I'll avoid the bumps.
- I'd appreciate that.
198
00:20:34,065 --> 00:20:39,093
Actually, it's kind of funny.
I recently got a gut wound myself.
199
00:20:41,585 --> 00:20:44,941
Not a gunshot like you got there...
200
00:20:45,465 --> 00:20:48,616
...but it was kind of...
201
00:20:48,865 --> 00:20:54,064
...an antique sword, is what it was.
202
00:20:57,185 --> 00:20:58,504
It went deep.
203
00:21:00,865 --> 00:21:02,503
Yes, it did.
204
00:21:05,545 --> 00:21:07,979
- Hey, guess who stabbed me?
- Darla.
205
00:21:08,985 --> 00:21:10,304
Yeah.
206
00:21:11,265 --> 00:21:15,895
Actually, kind of a funny story.
The reason I had this epiphany.
207
00:21:18,305 --> 00:21:21,900
- Tell me about these Skilosh demons.
- Very well.
208
00:21:22,385 --> 00:21:27,095
A family contracted us at Angel
Investigations to investigate...
209
00:21:27,305 --> 00:21:30,741
...a third eye on the back
of their daughter's head.
210
00:21:30,985 --> 00:21:33,499
Oh, really?
You kept the name?
211
00:21:33,985 --> 00:21:35,304
Pardon?
212
00:21:36,865 --> 00:21:39,902
You kept the name,
"Angel Investigations."
213
00:21:40,705 --> 00:21:42,616
We're gonna change it.
214
00:21:44,345 --> 00:21:47,018
- Go on.
- I diagnosed the girl's condition...
215
00:21:47,305 --> 00:21:49,535
...as "infection by a Skilosh."
216
00:21:49,785 --> 00:21:51,582
- With your books.
- Yes.
217
00:21:52,145 --> 00:21:56,582
You were always so good with
your books. Made it look so easy.
218
00:21:57,065 --> 00:21:58,214
You know, it isn't.
219
00:21:59,345 --> 00:22:04,544
Skilosh: a violent, asexual,
self-replicating species of demon.
220
00:22:04,785 --> 00:22:09,905
Has the habit of injecting its demon
spawn into the skull of a human host.
221
00:22:10,145 --> 00:22:15,299
A key diagnostic symptom is the third
eye in the back of the host's head.
222
00:22:15,705 --> 00:22:17,775
If this condition is not arrested...
223
00:22:18,025 --> 00:22:22,303
...a newborn Skilosh will erupt
from the skull of its human host.
224
00:22:22,545 --> 00:22:26,697
- But you guys saved the little girl?
- Yes, we did.
225
00:22:28,745 --> 00:22:30,224
You did a good thing.
226
00:22:33,985 --> 00:22:35,100
Thank you.
227
00:22:37,585 --> 00:22:38,779
You're welcome.
228
00:22:51,505 --> 00:22:55,498
"Hey, look behind you!" is
really not gonna work, is it?
229
00:22:55,745 --> 00:22:57,701
Two more have been destroyed.
230
00:22:58,465 --> 00:22:59,898
What?
231
00:23:00,585 --> 00:23:05,454
Oh, no!
Wesley, Gunn! You killed them?
232
00:23:06,665 --> 00:23:10,817
You horrible, ugly, three-eyed...
233
00:23:11,065 --> 00:23:12,384
Three must pay.
234
00:23:13,665 --> 00:23:18,864
Oh, two of you have
been destroyed. Okay.
235
00:23:20,385 --> 00:23:23,297
Oh, that's bad.
236
00:23:24,465 --> 00:23:27,104
- I'm sorry?
- More must rise.
237
00:23:27,625 --> 00:23:29,934
No. Hey, hey, wait a sec! Guys!
238
00:23:30,185 --> 00:23:33,860
- More must rise.
- No! No more must rise, honest!
239
00:23:34,185 --> 00:23:39,100
I've been impregnated by demon spawn
before. Didn't really work out.
240
00:23:42,705 --> 00:23:46,698
Oh, God. Please don't
do this. Please, no!
241
00:23:47,985 --> 00:23:51,694
Let go! Don't! Please!
242
00:23:52,505 --> 00:23:55,019
No! Let go!
243
00:24:22,745 --> 00:24:24,258
ANGEL:
She's not here.
244
00:24:25,145 --> 00:24:27,056
That doesn't bode well.
245
00:24:29,145 --> 00:24:31,261
That truck's passed three times.
246
00:24:31,465 --> 00:24:34,775
- Maybe she's out on a date.
- That's unlikely.
247
00:24:35,345 --> 00:24:37,575
- It's Friday night.
- So?
248
00:24:37,825 --> 00:24:41,454
We are talking about the same
Cordelia Chase, right?
249
00:24:41,665 --> 00:24:42,654
Correct.
250
00:24:42,865 --> 00:24:44,742
- Knowing her...
- But you don't.
251
00:24:45,105 --> 00:24:49,257
You don't know her at all.
For months now, you haven't cared to.
252
00:24:49,545 --> 00:24:53,504
Otherwise, you'd have realized
Cordelia has become very solitary.
253
00:24:53,745 --> 00:24:57,294
She's not the vain, carefree
creature she once was.
254
00:24:57,545 --> 00:25:00,821
Well, certainly not carefree.
255
00:25:01,425 --> 00:25:05,464
It's the visions. The visions
that were meant to guide you.
256
00:25:05,665 --> 00:25:09,658
You could turn away from them.
She doesn't have that luxury.
257
00:25:09,985 --> 00:25:13,864
She experiences this city's pain,
and because of who she is...
258
00:25:14,105 --> 00:25:16,858
...she's compelled to do
something about it.
259
00:25:18,945 --> 00:25:22,062
It's left her little time
for anything else.
260
00:25:23,345 --> 00:25:26,701
You'd have known that,
if your head wasn't up your...
261
00:25:26,945 --> 00:25:29,778
...place that isn't
on top of your neck.
262
00:25:33,145 --> 00:25:34,863
We have to find her.
263
00:25:35,465 --> 00:25:38,855
We agree on that.
She could be in grave danger.
264
00:25:39,105 --> 00:25:41,300
And even if she's not...
265
00:25:45,625 --> 00:25:48,458
- Something's coming.
- Turn off the lights.
266
00:25:48,705 --> 00:25:50,855
The Skilosh may have followed us.
267
00:26:00,945 --> 00:26:02,981
[FOOTSTEPS]
268
00:26:12,625 --> 00:26:13,853
WESLEY:
Gunn!
269
00:26:14,945 --> 00:26:18,494
- What are you doing here?
- Passing by. Saw the lights on.
270
00:26:18,745 --> 00:26:21,657
- Besides, I work here.
- I thought you'd gone.
271
00:26:22,025 --> 00:26:25,381
Yeah, but that don't mean
I wasn't coming back.
272
00:26:25,625 --> 00:26:28,662
Did you think I'd
abandon you like this guy?
273
00:26:29,225 --> 00:26:33,423
- No, certainly not.
- English, you know you my man.
274
00:26:37,145 --> 00:26:39,101
I see you guys have bonded.
275
00:26:39,345 --> 00:26:42,018
- We fight together.
- Hip to shoulder.
276
00:26:42,265 --> 00:26:45,063
- He took a bullet for me.
- It was nothing.
277
00:26:47,785 --> 00:26:50,424
- What's he doing here?
- Saw the host at Caritas.
278
00:26:50,665 --> 00:26:53,099
He said my friends were in danger.
279
00:26:53,905 --> 00:26:56,544
- What's he doing here?
- He had an epiphany.
280
00:26:57,745 --> 00:27:01,977
- Why are you hiding?
- There was a demon attack at my home.
281
00:27:02,225 --> 00:27:03,943
- I saved him.
- We were followed.
282
00:27:04,225 --> 00:27:05,863
- Demon attack?
- Skilosh.
283
00:27:06,105 --> 00:27:08,744
- I thought we got rid of that.
- We did.
284
00:27:09,025 --> 00:27:12,062
That's why we're targeted
for retribution.
285
00:27:12,305 --> 00:27:14,023
- Where's Cordy?
- We don't know.
286
00:27:14,265 --> 00:27:16,938
- You checked her pad?
- I stopped by.
287
00:27:17,185 --> 00:27:21,258
You enjoying your visit to 1973?
I meant her message pad.
288
00:27:21,465 --> 00:27:24,502
Oh, right, yeah. That's a good idea.
289
00:27:24,745 --> 00:27:29,182
Use this to rub the impression
of the last thing she wrote.
290
00:27:29,425 --> 00:27:32,542
- Or we could just read the carbon.
- Or that.
291
00:27:33,665 --> 00:27:35,656
- Directions.
- Let me see.
292
00:27:38,465 --> 00:27:42,617
That's the Sharps' address, the
family whose daughter we treated.
293
00:27:42,865 --> 00:27:45,982
She wrote that tonight.
You think she went there?
294
00:27:46,225 --> 00:27:48,295
- She took the original.
- What'll they do?
295
00:27:48,585 --> 00:27:52,737
I hate to imagine. We must prepare.
Get the de-oculation powder.
296
00:27:52,985 --> 00:27:54,464
Guys. Guys?
297
00:27:55,065 --> 00:27:59,263
Would she go there in the middle of
the night without calling you?
298
00:27:59,705 --> 00:28:02,060
- They owe us money.
- Let's go.
299
00:28:26,745 --> 00:28:30,260
Oh, God, you're still here.
300
00:28:31,425 --> 00:28:33,655
You're not leaving, are you?
301
00:28:34,665 --> 00:28:39,022
And no one's coming for me.
No one's expecting me anyplace.
302
00:28:39,265 --> 00:28:41,654
No one's gonna miss me.
303
00:28:42,705 --> 00:28:44,855
And how come I can see you?
304
00:28:46,825 --> 00:28:50,454
Oh, no.
305
00:29:05,545 --> 00:29:07,058
Oh, no!
306
00:29:25,505 --> 00:29:27,655
- What is it?
- I don't know.
307
00:29:28,545 --> 00:29:30,376
Nothing, I guess.
308
00:29:30,905 --> 00:29:34,056
So you had an epiphany, did you?
309
00:29:35,265 --> 00:29:36,459
Yeah.
310
00:29:37,145 --> 00:29:39,659
What, you just wake up and bang?
311
00:29:39,905 --> 00:29:42,373
It was sort of the other way around.
312
00:29:44,705 --> 00:29:47,697
That's good you can have those.
Right, Wes?
313
00:29:47,945 --> 00:29:51,938
Epiphanies, they're handy.
When will you have another?
314
00:29:52,185 --> 00:29:53,982
- Gunn...
- No, I'm interested.
315
00:29:54,225 --> 00:29:57,774
They can strike any time.
Next time you see a lawyer...
316
00:29:58,025 --> 00:30:00,664
...you'll get epiphanied off at them.
317
00:30:02,145 --> 00:30:05,660
- No.
- No? You don't think so?
318
00:30:06,745 --> 00:30:10,374
Hope you don't have one
before we find Cordelia...
319
00:30:10,625 --> 00:30:15,062
...because if something happens to
her, I might just have an epiphany.
320
00:30:31,865 --> 00:30:33,378
- You okay?
- Yes.
321
00:30:36,745 --> 00:30:38,064
Angel?
322
00:30:40,745 --> 00:30:42,781
We should probably go.
323
00:30:43,505 --> 00:30:44,938
Yo, Angel.
324
00:30:45,425 --> 00:30:47,256
- You guys go ahead.
WESLEY: What?
325
00:30:47,465 --> 00:30:51,424
If I don't stop them,
they'll flank us at the house.
326
00:30:51,665 --> 00:30:53,576
Then I'll meet you there.
327
00:30:54,305 --> 00:30:57,661
I'll be there. Just get to Cordelia.
328
00:31:45,905 --> 00:31:48,817
- Thank you. What do you see?
- She's in there.
329
00:31:49,145 --> 00:31:50,703
- Is she...?
- She's alive.
330
00:31:50,945 --> 00:31:53,254
- You sure?
- Yeah, her eyes are open.
331
00:31:53,865 --> 00:31:56,538
- All three of them.
- Oh, dear.
332
00:31:57,625 --> 00:31:59,058
- Wait. Three more.
- Eyes?
333
00:31:59,305 --> 00:32:00,658
Demons.
334
00:32:01,225 --> 00:32:05,696
The tribe's gathering. Gestation is
almost done. We have little time.
335
00:32:06,225 --> 00:32:07,544
Where is he?
336
00:32:30,385 --> 00:32:31,704
That's gotta hurt.
337
00:32:32,105 --> 00:32:35,575
It'll hurt more when the thing
gestating inside her hatches.
338
00:32:35,825 --> 00:32:39,579
Stop saying "gestating."
How long we gonna wait for Angel?
339
00:32:40,305 --> 00:32:41,704
- We're not.
- Good.
340
00:32:41,945 --> 00:32:43,298
- Why wait?
- We shouldn't.
341
00:32:43,545 --> 00:32:45,854
- We've done fine without him.
- Yes.
342
00:32:46,105 --> 00:32:49,780
- He orders us to wait and we do it?
- Hell, no.
343
00:32:50,025 --> 00:32:52,175
- He may have changed his mind.
- True.
344
00:32:52,425 --> 00:32:56,213
We're not going to sit idly by.
We're going in there...
345
00:32:57,585 --> 00:32:59,860
...and we're saving our friend.
346
00:33:00,105 --> 00:33:02,061
I say, let's do this.
347
00:33:02,465 --> 00:33:03,534
- One thing.
- What?
348
00:33:03,785 --> 00:33:05,457
I'm toppling over.
349
00:33:20,425 --> 00:33:22,461
You're gonna tell me everything.
350
00:33:27,945 --> 00:33:30,254
Everything you did with her.
351
00:33:32,265 --> 00:33:34,221
All of it.
352
00:33:35,825 --> 00:33:37,258
You're gonna tell me.
353
00:33:38,345 --> 00:33:41,860
- Why?
- Because I wanna hear it from you.
354
00:33:48,665 --> 00:33:50,303
Tell me!
355
00:33:52,625 --> 00:33:54,456
Tell me!
356
00:33:56,505 --> 00:33:57,824
Tell me!
357
00:33:59,145 --> 00:34:00,464
No.
358
00:34:15,465 --> 00:34:17,296
I'm sorry, Lindsey.
359
00:34:20,745 --> 00:34:22,144
I really am.
360
00:34:23,745 --> 00:34:26,054
I'm sorry she'll never love you.
361
00:34:28,305 --> 00:34:31,103
I'm sorry you have to live with that.
362
00:34:31,425 --> 00:34:34,144
That I didn't try harder to help you.
363
00:34:34,825 --> 00:34:37,214
That you made the wrong choice.
364
00:34:51,145 --> 00:34:55,024
Could've been the other one.
Be glad I had an epiphany.
365
00:34:56,025 --> 00:34:58,095
Mind if I borrow your truck?
366
00:35:06,345 --> 00:35:07,460
Gunn!
367
00:35:08,345 --> 00:35:09,380
Wesley!
368
00:35:09,625 --> 00:35:13,300
- We came to rescue you.
- I knew you would.
369
00:35:15,505 --> 00:35:18,417
But they caught us
coming in the back door.
370
00:35:21,065 --> 00:35:22,339
Thank you.
371
00:35:30,105 --> 00:35:32,061
More must rise.
372
00:35:36,225 --> 00:35:39,456
- This gonna hurt?
- A lot.
373
00:36:34,905 --> 00:36:37,260
Angel, hi.
374
00:36:38,225 --> 00:36:39,453
Hi.
375
00:36:43,065 --> 00:36:44,578
You okay?
376
00:36:44,825 --> 00:36:46,053
No.
377
00:36:47,625 --> 00:36:49,855
- You're not?
- No.
378
00:36:52,665 --> 00:36:55,054
You really hurt my feelings.
379
00:37:24,825 --> 00:37:26,144
Darla?
380
00:37:49,745 --> 00:37:51,656
I feel like such an idiot.
381
00:37:51,945 --> 00:37:53,856
A lot of that going around.
382
00:37:54,545 --> 00:37:56,058
I just couldn't...
383
00:37:58,065 --> 00:38:01,057
My whole life has been
about being a cop.
384
00:38:01,585 --> 00:38:04,941
If I'm not part of the force,
nothing I do means anything.
385
00:38:05,345 --> 00:38:07,813
- It doesn't.
- Doesn't what?
386
00:38:08,345 --> 00:38:12,497
Mean anything. In the greater
scheme, in the big picture...
387
00:38:12,745 --> 00:38:14,463
...nothing we do matters.
388
00:38:15,265 --> 00:38:17,859
There's no grand plan, no big win.
389
00:38:18,145 --> 00:38:22,536
- You seem chipper about that.
- I guess I kind of worked it out.
390
00:38:23,465 --> 00:38:28,664
If there's no great glorious end to
all this, if nothing we do matters...
391
00:38:29,545 --> 00:38:32,139
...then all that matters is what we do.
392
00:38:32,665 --> 00:38:36,453
Because that's all there is.
What we do. Now, today.
393
00:38:38,625 --> 00:38:42,334
I fought for so long for
redemption, for a reward...
394
00:38:43,145 --> 00:38:47,661
...and finally just to beat the
other guy. But I never got it.
395
00:38:48,465 --> 00:38:51,457
- Now you do?
- Not all of it.
396
00:38:52,465 --> 00:38:55,104
All I wanna do is help.
I wanna help...
397
00:38:55,345 --> 00:38:58,542
...because people shouldn't
suffer as they do.
398
00:38:59,105 --> 00:39:02,222
Because if there's
no bigger meaning...
399
00:39:02,465 --> 00:39:07,175
...then the smallest act of kindness
is the greatest thing in the world.
400
00:39:08,665 --> 00:39:13,455
- You've had an epiphany.
- I say that, but nobody's listening.
401
00:39:14,065 --> 00:39:18,058
I'm pretty much convinced,
since I'm alive to be convinced.
402
00:39:18,305 --> 00:39:21,263
- You don't have to be a cop to...
- I'm okay.
403
00:39:22,105 --> 00:39:24,858
I'm not headed for
another pill-a-thon.
404
00:39:26,905 --> 00:39:28,543
I'm very grateful.
405
00:39:30,425 --> 00:39:33,064
I never thought you'd
come for me, but...
406
00:39:35,105 --> 00:39:37,983
...I got cut a huge break,
and I believe...
407
00:39:38,745 --> 00:39:41,020
I don't know what I believe, but...
408
00:39:42,465 --> 00:39:44,660
...I have faith.
409
00:39:45,665 --> 00:39:48,225
I think maybe we're not alone in this.
410
00:39:48,745 --> 00:39:50,463
Why?
411
00:39:51,745 --> 00:39:54,054
Because I never invited you in.
412
00:39:59,545 --> 00:40:00,534
[PHONE RINGS]
413
00:40:07,145 --> 00:40:10,660
Angel Investigations. We help
the helpless. How can we...
414
00:40:14,305 --> 00:40:15,658
...help you?
415
00:40:19,945 --> 00:40:21,663
The check is in the mail.
416
00:40:27,945 --> 00:40:29,503
I'm sorry.
417
00:40:44,105 --> 00:40:46,858
Before you say any more...
418
00:40:48,025 --> 00:40:50,823
...we've discussed it,
and we're not ready...
419
00:40:51,065 --> 00:40:55,183
It's okay, Wesley. I don't want
you to come back and work for me.
420
00:40:55,825 --> 00:40:58,339
Oh. I see.
421
00:41:00,025 --> 00:41:01,617
I wanna work for you.
422
00:41:02,905 --> 00:41:04,861
You wanna work for us?
423
00:41:05,545 --> 00:41:08,139
Yeah, I do.
424
00:41:08,865 --> 00:41:10,184
Why?
425
00:41:11,225 --> 00:41:13,102
Because I think I can help.
426
00:41:15,745 --> 00:41:18,384
How do we know we can trust you?
427
00:41:19,745 --> 00:41:22,543
I guess I'll just have to earn that.
428
00:41:24,305 --> 00:41:25,784
No.
429
00:41:26,545 --> 00:41:27,898
No.
430
00:41:28,625 --> 00:41:29,899
No!
431
00:41:35,665 --> 00:41:40,864
The usual big scary, rising up in
a housing project in Topanga.
432
00:41:41,105 --> 00:41:43,744
Why am I not on the floor this time?
433
00:41:43,985 --> 00:41:45,464
I've got you.
434
00:41:52,545 --> 00:41:54,263
Maybe he should drive?
435
00:41:56,665 --> 00:41:58,018
Let's go.
436
00:42:33,905 --> 00:42:35,463
Grr. Arrgh.
437
00:42:36,105 --> 00:42:37,094
ANGEL:
Thank you.
438
00:42:39,745 --> 00:42:40,734
Subtitles by
SDI Media Group
439
00:42:40,905 --> 00:42:41,894
[ENGLISH SDH]
32621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.