All language subtitles for Angel.S02E09.The.Trial

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,345 --> 00:00:03,664 GUNN: Previously on Angel: 2 00:00:03,865 --> 00:00:06,254 How about gracing us with a number? 3 00:00:06,465 --> 00:00:08,421 The Host. He helps demons. 4 00:00:08,625 --> 00:00:10,263 Reads their souls. 5 00:00:10,465 --> 00:00:12,695 CORDELIA: Only when they sing karaoke. 6 00:00:13,225 --> 00:00:14,624 Darla. That's her. 7 00:00:14,865 --> 00:00:17,504 ANGEL: You're what Wolfram & Hart brought back. 8 00:00:17,705 --> 00:00:20,617 - I remember everything. - You have a soul now. 9 00:00:20,865 --> 00:00:24,494 Soon those memories are gonna start eating away at you. 10 00:00:24,705 --> 00:00:27,014 What did you do? What am I? 11 00:00:27,265 --> 00:00:30,257 You allowed her to escape, you facilitated it. 12 00:00:30,465 --> 00:00:32,933 ANGEL: She needed help. - You know what she was. 13 00:00:33,185 --> 00:00:33,901 What we were. 14 00:00:34,105 --> 00:00:37,620 Turn me back. I can't bear this pounding in my chest! 15 00:00:38,185 --> 00:00:39,413 I can't. 16 00:00:39,665 --> 00:00:41,257 - Darla, wait. - No. 17 00:00:41,905 --> 00:00:44,021 Don't look for me again. 18 00:00:50,785 --> 00:00:53,424 Don't you think we should check on him? 19 00:00:54,505 --> 00:00:57,258 He's been in that cellar a long time. 20 00:00:57,505 --> 00:01:01,054 I keep hearing a "chucka-chucka" sound. 21 00:01:01,265 --> 00:01:03,825 - What's he doing? - How should I know? 22 00:01:04,025 --> 00:01:07,859 He barely says "Good morning, and get me a glass of blood." 23 00:01:08,105 --> 00:01:10,141 He's so distraught about... 24 00:01:10,345 --> 00:01:14,258 Don't say Darla. I'm sick and tired of hearing about her. 25 00:01:14,465 --> 00:01:17,184 If I hear the name Darla one more time... 26 00:01:17,585 --> 00:01:20,816 He's not distraught, he's obsessed. I thought... 27 00:01:21,065 --> 00:01:23,260 ...you'd be a man and talk to him. 28 00:01:23,505 --> 00:01:26,975 I was a man. I said... things. 29 00:01:27,185 --> 00:01:29,460 - Like what? - Like... 30 00:01:29,705 --> 00:01:32,822 ...did he prefer milk or sugar in his tea? 31 00:01:33,065 --> 00:01:35,056 - It's how men talk in England. - Shh! 32 00:01:35,625 --> 00:01:37,297 Listen. It stopped. 33 00:01:37,505 --> 00:01:38,301 He's coming. 34 00:01:45,065 --> 00:01:47,374 - Hi, guys. What's up? - Nothing. 35 00:01:47,585 --> 00:01:50,053 So you were doing your laundry? 36 00:01:50,305 --> 00:01:53,217 There's a washer and dryer in the cellar. 37 00:01:53,465 --> 00:01:56,218 Don't you love when they're still warm? 38 00:01:56,985 --> 00:02:01,661 "Wrinkle-free." Right, after you iron it for about 15 minutes. 39 00:02:01,865 --> 00:02:04,254 Good to see you being domestic. 40 00:02:04,465 --> 00:02:07,821 Yeah. You seem all calm and homey. 41 00:02:08,065 --> 00:02:09,623 Are you on drugs? 42 00:02:09,865 --> 00:02:15,019 I know I've caused you a lot of grief over Darla, and I apologize. 43 00:02:16,145 --> 00:02:18,136 Darla may never need my help. 44 00:02:18,705 --> 00:02:23,574 I can only be there for her if and when she decides to come around. 45 00:02:23,785 --> 00:02:27,175 But I can't do it for her, and I know that now. 46 00:02:27,705 --> 00:02:28,899 We had tea. 47 00:02:29,105 --> 00:02:33,781 In the meantime, there's nothing I can do but let go. 48 00:02:34,105 --> 00:02:35,618 I found Darla. 49 00:02:35,825 --> 00:02:38,623 Wasn't easy, but my knowledge... 50 00:02:38,865 --> 00:02:40,856 ...of L.A.'s motels paid off. 51 00:02:41,065 --> 00:02:43,625 - You lied to us. - I did, I know. 52 00:02:43,825 --> 00:02:44,814 Why? 53 00:02:45,385 --> 00:02:47,216 Figured you'd nag. 54 00:02:48,225 --> 00:02:50,785 ANGEL: Royal Viking Motel. GUNN: Near skid row. 55 00:02:50,985 --> 00:02:53,624 She's not living off Wolfram & Hart now. 56 00:02:53,825 --> 00:02:55,463 They'll look for her. 57 00:02:55,825 --> 00:02:59,340 - What do you think they'll do? - Let's get there first. 58 00:02:59,545 --> 00:03:04,665 If you expect us to go with you on a wild goose chase, guess again. 59 00:03:04,905 --> 00:03:08,215 We're not going to enable you in your addiction! 60 00:03:08,545 --> 00:03:11,218 Didn't we learn anything from the tea? 61 00:03:37,105 --> 00:03:38,379 [KNOCKING] 62 00:03:53,785 --> 00:03:55,821 You're a hard one to find. 63 00:04:01,985 --> 00:04:04,783 The Trial 64 00:05:03,185 --> 00:05:04,823 Thanks for coming in. 65 00:05:05,305 --> 00:05:07,216 Did I ever have a choice? 66 00:05:08,985 --> 00:05:10,054 Of course. 67 00:05:14,705 --> 00:05:17,822 We would never force you against your will. 68 00:05:18,025 --> 00:05:20,858 It wasn't my will to even be here. 69 00:05:21,105 --> 00:05:23,619 I never asked for this life. 70 00:05:24,825 --> 00:05:28,022 Well, no one ever does. 71 00:05:28,345 --> 00:05:30,540 God doesn't give us a say. 72 00:05:30,865 --> 00:05:33,379 God wasn't the one who brought me back. 73 00:05:33,825 --> 00:05:35,019 True. 74 00:05:35,385 --> 00:05:39,617 What do you want me to do? Go back to him? 75 00:05:39,825 --> 00:05:43,101 There's nothing between us anymore. 76 00:05:44,385 --> 00:05:45,864 You misunderstand. 77 00:05:46,105 --> 00:05:49,222 We didn't invite you here to discuss Angel. 78 00:05:50,785 --> 00:05:52,184 This is about you. 79 00:05:52,505 --> 00:05:54,814 You're not our prisoner, Darla. 80 00:05:56,185 --> 00:05:59,541 You are, however, our moral responsibility. 81 00:06:05,425 --> 00:06:09,623 You probably don't remember your first few weeks with us. 82 00:06:09,865 --> 00:06:12,902 No one remembers their first days of life... 83 00:06:13,105 --> 00:06:15,619 ...but that's when these were initiated. 84 00:06:16,905 --> 00:06:19,180 Did you know anything about this? 85 00:06:21,585 --> 00:06:24,418 We'll deal with this any way you see fit. 86 00:06:25,305 --> 00:06:26,818 It's up to you. 87 00:06:27,465 --> 00:06:29,820 We just thought you should know. 88 00:06:38,385 --> 00:06:40,421 - She ain't here, bro. - No. 89 00:06:40,665 --> 00:06:43,737 But she was, not long ago. 90 00:06:43,945 --> 00:06:46,823 - I smell the fear. - Don't envy that talent. 91 00:06:47,065 --> 00:06:50,580 Not based on what I'm getting with my human smeller. 92 00:06:50,785 --> 00:06:53,583 Not even for free cable, you know? 93 00:06:53,785 --> 00:06:55,980 She chose this place for a reason. 94 00:06:57,905 --> 00:07:00,817 - How'd you... - Motel. She didn't live here. 95 00:07:01,025 --> 00:07:03,016 I wouldn't call it living. 96 00:07:04,225 --> 00:07:07,183 Looks like maybe she was expecting company. 97 00:07:07,385 --> 00:07:09,023 In the form of you. 98 00:07:11,385 --> 00:07:12,261 No blood. 99 00:07:12,465 --> 00:07:15,263 - Nothing new, anyway. - You smell that too? 100 00:07:15,505 --> 00:07:19,293 - Room's seen a lot of it. - Step down from her last digs. 101 00:07:22,025 --> 00:07:25,620 When you're desperate, you do what you have to do. 102 00:07:35,305 --> 00:07:37,773 Don't these people know who we are? 103 00:07:37,985 --> 00:07:40,863 I think they do. Explains the lynch mob. 104 00:07:41,105 --> 00:07:43,061 Look, we should all rest. 105 00:07:43,265 --> 00:07:47,816 It'll be dawn in a few hours, and she won't last carrying us both. 106 00:07:50,145 --> 00:07:53,262 I hate the French. We should go to Romania. 107 00:07:53,465 --> 00:07:55,854 In Italy you wanted France. 108 00:07:56,065 --> 00:07:59,774 In Romania they know how to treat a vampire. 109 00:07:59,985 --> 00:08:03,614 You said you were craving rich food. Something French. 110 00:08:05,785 --> 00:08:07,423 The valley seems quiet. 111 00:08:07,825 --> 00:08:11,022 I told you, we lost them back in Arles. 112 00:08:11,265 --> 00:08:14,223 This man Holtz. How does he keep finding us? 113 00:08:16,985 --> 00:08:19,101 We stay in the best hotels... 114 00:08:19,305 --> 00:08:23,264 ...order room service, eat the waiters. People talk. 115 00:08:23,465 --> 00:08:25,581 Holtz is no mere mortal. 116 00:08:25,785 --> 00:08:29,300 Of course he is. He's just a man. A vampire hunter. 117 00:08:29,505 --> 00:08:32,577 Drove us into a barn, like animals. 118 00:08:32,785 --> 00:08:35,345 All right, then, let's be animals. 119 00:08:35,825 --> 00:08:38,020 At least for tonight. Unless... 120 00:08:38,265 --> 00:08:40,017 ...you're too tired. 121 00:08:40,265 --> 00:08:43,655 - Shouldn't we keep watch? - I can see the window. 122 00:08:43,905 --> 00:08:47,215 And we'll hear hoofbeats, should anyone approach. 123 00:08:50,945 --> 00:08:53,379 You always make the best of it. 124 00:08:53,585 --> 00:08:57,624 You have to admit, the chase can be exhilarating. 125 00:08:58,945 --> 00:09:02,017 Especially with the proper companion. 126 00:09:04,705 --> 00:09:05,899 Bastards! 127 00:09:06,505 --> 00:09:08,143 DARLA: That's great. 128 00:09:08,345 --> 00:09:11,064 Really, very threatening. 129 00:09:11,305 --> 00:09:14,422 Getting to you, isn't it? When I was a human... 130 00:09:14,665 --> 00:09:17,259 ...I didn't have much luck with women. 131 00:09:17,505 --> 00:09:20,417 - Hard to believe. - Had a skin condition. 132 00:09:20,665 --> 00:09:24,943 But now, something about the teeth. Chicks go crazy for it. 133 00:09:25,145 --> 00:09:28,581 You've got girlfriends everywhere, I imagine. 134 00:09:28,785 --> 00:09:32,016 Mostly I just kill them. Dump the bodies. 135 00:09:32,265 --> 00:09:34,654 That must be very lonely for you. 136 00:09:34,905 --> 00:09:37,658 We're lonely, we creatures of the night. 137 00:09:37,905 --> 00:09:40,294 Doomed to walk the earth. 138 00:09:41,265 --> 00:09:43,381 How long have you been...? 139 00:09:43,585 --> 00:09:47,294 An eternal child of darkness? Since '92. 140 00:09:48,185 --> 00:09:50,221 1992? 141 00:09:50,465 --> 00:09:53,298 It's already the last century. 142 00:09:54,665 --> 00:09:58,578 And in all this time, you've never considered... 143 00:09:58,785 --> 00:10:00,537 ...making yourself a mate? 144 00:10:01,345 --> 00:10:02,414 How do you mean? 145 00:10:03,145 --> 00:10:07,661 Well, isn't it true that some vampires choose a mortal? 146 00:10:07,905 --> 00:10:10,055 Someone they can sire. 147 00:10:10,265 --> 00:10:13,496 Someone who too can walk those lonely nights... 148 00:10:13,705 --> 00:10:17,141 ...hunting with them, feeding with them. 149 00:10:18,305 --> 00:10:19,704 Joining with them. 150 00:10:23,145 --> 00:10:24,578 That'd be weird. 151 00:10:24,905 --> 00:10:27,624 Weird? It's mythic. 152 00:10:28,665 --> 00:10:32,214 You read too much Anne Rice. You've got no idea... 153 00:10:32,465 --> 00:10:33,454 Teach me. 154 00:10:34,025 --> 00:10:35,822 You want me to make you? 155 00:10:36,025 --> 00:10:38,858 You think I came in here for the snacks? 156 00:10:39,065 --> 00:10:41,898 Sweetheart, in this bar you are the snacks. 157 00:10:43,105 --> 00:10:47,383 I live nearby. We can go to my place, you can do it there. 158 00:10:47,785 --> 00:10:49,776 You're serious about this. 159 00:10:50,825 --> 00:10:53,100 So what? I make you and then... 160 00:10:53,305 --> 00:10:55,375 ...you'd be my immortal babe? 161 00:10:55,865 --> 00:10:57,617 Yes. 162 00:10:58,385 --> 00:11:00,899 That sounds like commitment to me. 163 00:11:01,105 --> 00:11:03,175 Then use me as long as you like... 164 00:11:03,385 --> 00:11:07,014 ...any way you like, then discard me. No strings. 165 00:11:10,865 --> 00:11:13,015 There's an alley out back. 166 00:11:14,425 --> 00:11:18,623 What if I just kill you? Drain you and leave your body. 167 00:11:22,985 --> 00:11:24,623 I'll take my chances. 168 00:11:25,345 --> 00:11:27,654 I should probably mention... 169 00:11:28,505 --> 00:11:31,656 ...I'm not clear on how this works. - What? 170 00:11:31,865 --> 00:11:36,620 I never did it to anybody. And I was out when it happened to me. 171 00:11:37,585 --> 00:11:39,416 I'll walk you through it. 172 00:11:40,065 --> 00:11:44,422 Drink. When you feel my heart start to slow, stop. 173 00:11:51,065 --> 00:11:53,579 - What are you doing? - Saving you. 174 00:11:54,225 --> 00:11:57,058 I wasn't in danger, Angelus, believe me. 175 00:11:57,265 --> 00:12:00,860 I always pick the stupid ones, didn't you know? 176 00:12:01,385 --> 00:12:05,617 - I can take care of myself. - I was saving you from yourself. 177 00:12:05,905 --> 00:12:08,658 - Who asked you? - This isn't the answer. 178 00:12:08,865 --> 00:12:11,425 You don't even know the question. 179 00:12:11,665 --> 00:12:14,384 You do this, I won't leave you alone. 180 00:12:14,585 --> 00:12:18,055 Next time, it'll be you on the end of this stake. 181 00:12:19,585 --> 00:12:22,543 I'm sorry, but I don't want that. Not again. 182 00:12:23,225 --> 00:12:25,614 I won't let it happen twice. 183 00:12:25,865 --> 00:12:29,619 - Where are you going? - I'll try the west side. 184 00:12:29,825 --> 00:12:32,578 - Another dive? - What do you care? 185 00:12:32,785 --> 00:12:33,774 This isn't you. 186 00:12:33,985 --> 00:12:37,182 We had 150 years together, but you don't know me. 187 00:12:37,385 --> 00:12:40,422 You really want to be made in an alley? 188 00:12:41,905 --> 00:12:43,657 I wanted you to do it. 189 00:12:44,785 --> 00:12:46,616 That'll never happen. 190 00:12:47,465 --> 00:12:51,060 I do what I have to do. Anyway, you were made in an alley. 191 00:12:51,305 --> 00:12:53,261 - That's not the point. - What is? 192 00:12:53,505 --> 00:12:56,861 The point is, you were undead for 400 years. 193 00:12:57,105 --> 00:13:00,620 You've been human for a few months. Give it a chance. 194 00:13:01,025 --> 00:13:03,858 - I don't have time. - Yes, you do. 195 00:13:04,505 --> 00:13:06,063 Don't throw this away... 196 00:13:06,305 --> 00:13:07,818 I'm dying. 197 00:13:09,305 --> 00:13:10,101 What? 198 00:13:10,305 --> 00:13:11,101 Yeah. 199 00:13:11,505 --> 00:13:14,497 And not sometime, not later. Now. 200 00:13:15,025 --> 00:13:16,822 Right now. 201 00:13:17,425 --> 00:13:20,462 They showed me my medical files. The tests say... 202 00:13:20,665 --> 00:13:22,656 ...I've got two months left. 203 00:13:22,865 --> 00:13:25,425 So excuse me, I'm in sort of a hurry. 204 00:13:35,905 --> 00:13:39,056 - How many men are there? - I can't die like this. 205 00:13:39,305 --> 00:13:41,261 We could flee to the hills. 206 00:13:41,505 --> 00:13:44,463 We can't make it on foot before sunrise. 207 00:13:46,625 --> 00:13:48,934 We'll not make it easy for them. 208 00:13:49,145 --> 00:13:53,263 Between the two of us, we can go out with a reputation. 209 00:13:53,505 --> 00:13:56,019 Even death, with the right companion... 210 00:13:58,225 --> 00:13:59,817 I hope you survive. 211 00:14:00,705 --> 00:14:03,856 If you do, maybe we'll meet again in Vienna. 212 00:14:15,225 --> 00:14:16,817 Angel's back! 213 00:14:17,665 --> 00:14:19,496 He has Darla with him! 214 00:14:23,185 --> 00:14:24,504 Hi. 215 00:14:26,705 --> 00:14:29,583 You're planning on sleeping over? 216 00:14:30,025 --> 00:14:31,219 I'm dying. 217 00:14:31,465 --> 00:14:33,581 - So just one night? - Dying? 218 00:14:33,785 --> 00:14:35,855 - He doesn't believe it. - What? 219 00:14:36,065 --> 00:14:40,900 Wolfram & Hart showed her some files that say she only has a few months. 220 00:14:41,105 --> 00:14:44,415 - So more than one night? - You think it's a trick? 221 00:14:44,665 --> 00:14:48,214 Of course it's a trick. They're playing mind games. 222 00:14:48,665 --> 00:14:50,656 - To what end? - I don't know. 223 00:14:50,865 --> 00:14:54,301 - You just won't believe it. - I can't believe them. 224 00:14:54,505 --> 00:14:56,416 They can't be trusted. 225 00:14:56,665 --> 00:14:59,816 I don't trust them. But I know mind games. 226 00:15:00,065 --> 00:15:03,341 So do you. We've played them together. 227 00:15:03,705 --> 00:15:07,061 You were just soulless demons. They're lawyers. 228 00:15:07,305 --> 00:15:09,773 She's right. We were amateurs. 229 00:15:10,665 --> 00:15:12,257 And if you're wrong? 230 00:15:13,545 --> 00:15:14,341 I'm not. 231 00:15:15,065 --> 00:15:16,817 And I'll prove it to you. 232 00:15:17,625 --> 00:15:19,616 Can you watch her for a while? 233 00:15:20,265 --> 00:15:21,823 I'll be back soon. 234 00:15:22,225 --> 00:15:24,102 - Sure. - Don't worry about it. 235 00:15:25,185 --> 00:15:28,063 - You can't keep me. - You're not a prisoner. 236 00:15:28,585 --> 00:15:30,815 I've heard that a lot lately. 237 00:15:31,065 --> 00:15:33,579 Just give me a chance, okay? 238 00:15:37,505 --> 00:15:41,134 So. First up, you're a prisoner. 239 00:15:41,345 --> 00:15:43,256 I have to concur with that. 240 00:15:43,465 --> 00:15:48,664 - You've got our friend all in knots. - Can't say we like you much. 241 00:15:49,425 --> 00:15:53,100 So, sorry about the dying, but if you try to escape... 242 00:15:53,305 --> 00:15:55,455 ...we will hit you. - On the head. 243 00:15:55,705 --> 00:15:59,857 With very large and heavy objects. Okay? 244 00:16:07,305 --> 00:16:10,422 - Maybe I can't come in but... - Wipe your feet. 245 00:16:12,185 --> 00:16:13,220 What? 246 00:16:15,265 --> 00:16:17,256 Wipe your feet. Come in. 247 00:16:19,465 --> 00:16:21,820 Jeez, I invited you in already. 248 00:16:27,905 --> 00:16:30,373 Do you really need to throttle me? 249 00:16:30,905 --> 00:16:31,701 Need to? 250 00:16:37,585 --> 00:16:38,859 Yes, she's dying. 251 00:16:39,705 --> 00:16:41,855 Those medical reports are real. 252 00:16:42,065 --> 00:16:44,215 Want a second opinion? Here. 253 00:16:45,585 --> 00:16:48,622 How about a third? How about a tenth? 254 00:16:48,825 --> 00:16:51,623 I used every connection we had. 255 00:16:53,825 --> 00:16:55,463 That's my own doctor. 256 00:16:55,705 --> 00:16:59,744 They're all the same: Syphilitic heart condition. Terminal. 257 00:16:59,945 --> 00:17:02,823 Darla was a working girl in the New World. 258 00:17:04,345 --> 00:17:06,734 Had syphilis when she was human. 259 00:17:08,385 --> 00:17:09,818 She's human again. 260 00:17:10,025 --> 00:17:12,141 Picking up where she left off. 261 00:17:12,345 --> 00:17:16,657 Today that can be cleared up with antibiotics, if you catch it. 262 00:17:16,905 --> 00:17:20,739 We're about a month and, what... 400 years too late? 263 00:17:26,265 --> 00:17:28,415 You didn't believe it either. 264 00:17:34,105 --> 00:17:35,777 So it's true. 265 00:17:37,305 --> 00:17:38,943 I had to be sure. 266 00:17:40,065 --> 00:17:40,861 Why? 267 00:17:41,065 --> 00:17:45,217 Why? I don't want her to die any more than you do. 268 00:17:54,385 --> 00:17:56,216 Do you love her, Lindsey? 269 00:17:57,705 --> 00:17:59,423 Is that what this is? 270 00:18:01,385 --> 00:18:05,060 Look at you. A few months with her, you're a schoolboy. 271 00:18:05,305 --> 00:18:07,978 I was with her for 150 years. 272 00:18:09,385 --> 00:18:11,182 But you never loved her. 273 00:18:12,425 --> 00:18:16,623 - I wasn't capable, neither are you. - Maybe not. 274 00:18:17,265 --> 00:18:21,577 But I'd save her if I could. You can, and you won't. 275 00:18:22,105 --> 00:18:23,504 You've got a choice. 276 00:18:24,385 --> 00:18:27,775 Waste her life searching for a cure that doesn't exist. 277 00:18:27,985 --> 00:18:29,384 Watch her die. 278 00:18:29,585 --> 00:18:31,701 Or use your only real power. 279 00:18:32,065 --> 00:18:34,818 You can make this disease go away. 280 00:18:35,065 --> 00:18:38,421 - By killing her. - Giving her life. Eternal life. 281 00:18:38,665 --> 00:18:41,225 Then what, Lindsey? You can be together? 282 00:18:41,425 --> 00:18:43,063 If I were to do it... 283 00:18:43,265 --> 00:18:48,293 ...how long do you think it would be before she hunted you down? 284 00:18:49,185 --> 00:18:52,621 Gotta say, that thought almost makes it worth it. 285 00:18:52,825 --> 00:18:55,623 But there's another way. I'll find it. 286 00:18:59,385 --> 00:19:02,582 Not only is she putting his life at stake... 287 00:19:02,785 --> 00:19:06,858 ...but ours. After 400 years of death and destruction... 288 00:19:07,105 --> 00:19:11,383 ...it seems to me you get voted off the island. Am I right? 289 00:19:14,065 --> 00:19:15,339 You're back. 290 00:19:16,905 --> 00:19:19,260 Was it good news? 291 00:19:26,225 --> 00:19:28,659 Give me a minute, will you, guys? 292 00:19:38,905 --> 00:19:44,104 Jasmine. It blooms at night. I remember what that was like. 293 00:19:53,705 --> 00:19:55,661 I told you it was the truth. 294 00:19:55,865 --> 00:19:57,344 - Darla. - I have to go. 295 00:19:57,545 --> 00:19:59,297 We'll find a cure. 296 00:19:59,505 --> 00:20:03,862 I've been around long enough to recognize a lost cause. 297 00:20:04,105 --> 00:20:05,777 Unless... 298 00:20:06,625 --> 00:20:10,584 That's exactly what they want us to do, Darla. 299 00:20:10,785 --> 00:20:13,663 I don't care. I don't want to die. 300 00:20:13,865 --> 00:20:15,662 - I can't do it. - I need it. 301 00:20:15,905 --> 00:20:19,693 No, you don't. I don't know what you need. I wish I did. 302 00:20:22,865 --> 00:20:24,423 I don't know either. 303 00:20:27,105 --> 00:20:27,981 No... 304 00:20:28,665 --> 00:20:33,659 ...you do. You're the only one that could. You just can't see it. 305 00:20:33,865 --> 00:20:35,218 You need help. 306 00:20:47,625 --> 00:20:52,096 Ill wind blow away 307 00:20:53,825 --> 00:20:58,535 Let me rest today 308 00:20:59,705 --> 00:21:05,143 You're blowing me no good 309 00:21:06,745 --> 00:21:07,734 Ew. 310 00:21:08,905 --> 00:21:10,463 What does that mean? 311 00:21:10,705 --> 00:21:15,381 It means, Ground Control to Major Tom, may not be able to save her. 312 00:21:15,585 --> 00:21:18,053 I'm gonna do it. You're gonna help me. 313 00:21:18,305 --> 00:21:21,581 I sense pain and anger. Still testy? 314 00:21:21,785 --> 00:21:26,461 Because you sent me to a swami whose impostor tried to kill me? 315 00:21:26,705 --> 00:21:29,424 It was painful. I'm still reeling. 316 00:21:29,625 --> 00:21:32,458 I feel your pain, trying to kill me and all. 317 00:21:32,705 --> 00:21:36,061 People try to kill you every day. I mean Ramone. 318 00:21:36,305 --> 00:21:38,455 Overheard us and betrayed me. 319 00:21:38,705 --> 00:21:40,457 A world-class bartender. 320 00:21:40,705 --> 00:21:43,856 He made a Sea Breeze that took you to Tahiti. 321 00:21:44,105 --> 00:21:45,697 He's off the menu now. 322 00:21:46,025 --> 00:21:50,257 - Can we get back to Darla? - lf you'll shush up and listen. 323 00:21:53,785 --> 00:22:00,020 You're only misleading The sunshine I'm needing 324 00:22:00,265 --> 00:22:03,940 Ain 't that a shame 325 00:22:05,105 --> 00:22:08,654 It's so hard to keep up 326 00:22:08,865 --> 00:22:11,823 With troubles that creep up 327 00:22:16,305 --> 00:22:17,943 Aren't you reading her? 328 00:22:18,145 --> 00:22:19,817 I'm a channel surfer. 329 00:22:20,025 --> 00:22:24,382 You're a big hunk of hero sandwich. You want to save the girl. 330 00:22:24,905 --> 00:22:28,978 I can see why. But you're missing the crucial point here. 331 00:22:29,185 --> 00:22:33,019 Not everything can be put back together. 332 00:22:33,265 --> 00:22:36,302 - She can't die. - Why do you care so much? 333 00:22:36,505 --> 00:22:39,656 She had more than most of us. 400-plus years. 334 00:22:39,865 --> 00:22:42,538 As a vampire. Before that, she was... 335 00:22:43,945 --> 00:22:45,822 She never had a chance. 336 00:22:49,105 --> 00:22:54,304 No good 337 00:22:59,105 --> 00:23:03,417 Someone get my heart. That girl's ripped it right out. 338 00:23:03,865 --> 00:23:06,902 I know I'm probably going to regret this. 339 00:23:07,265 --> 00:23:10,416 In fact, being prescient, I'm sure of it. 340 00:23:10,625 --> 00:23:12,024 There is one way. 341 00:23:12,225 --> 00:23:17,219 - It's a bit of a quest. May kill you. - I'll take it. 342 00:23:17,905 --> 00:23:21,261 All right, big fella, you asked for it. 343 00:23:21,505 --> 00:23:24,577 You're about to face hell and high water. 344 00:23:24,785 --> 00:23:25,979 Go to this address. 345 00:23:29,385 --> 00:23:30,454 What is it? 346 00:23:30,665 --> 00:23:34,214 Where we find out if you're ready to take the plunge. 347 00:23:38,225 --> 00:23:41,854 - Well, here we are. - I don't think this is right. 348 00:23:42,065 --> 00:23:44,374 He said I had to take the plunge. 349 00:23:44,585 --> 00:23:47,179 - Into an empty pool? - Sure. 350 00:23:47,385 --> 00:23:51,014 With water you'd miss out on all that skull crushing. 351 00:23:51,385 --> 00:23:53,615 Maybe he meant another pool. 352 00:23:53,905 --> 00:23:56,419 Something in the koi pond. Very Zen. 353 00:23:56,985 --> 00:23:59,658 It's a test. A leap-of-faith thing. 354 00:24:00,425 --> 00:24:02,017 Then don't do it. 355 00:24:02,665 --> 00:24:07,056 A green-faced lounge singer asks you to do this, and you do it? 356 00:24:09,265 --> 00:24:10,061 Why? 357 00:24:14,705 --> 00:24:17,060 I'll either be back with a cure... 358 00:24:17,305 --> 00:24:19,819 ...or you're about to see something funny. 359 00:24:25,425 --> 00:24:29,418 You certainly have faith. Now we'll test your valor. 360 00:24:30,385 --> 00:24:33,536 I shall be assisting you with the trials, sir. 361 00:24:33,745 --> 00:24:37,784 - Darla. Why is she here? - You wish to save her life? 362 00:24:38,665 --> 00:24:41,304 - Yes. - She's your collateral then. 363 00:24:41,505 --> 00:24:45,703 Should you complete all three trials, she will be made whole. 364 00:24:45,905 --> 00:24:49,784 - What happens if I don't? - She dies instantly. 365 00:24:50,905 --> 00:24:56,104 In the meantime, Darla, relax with a beverage in our antechamber. 366 00:24:57,385 --> 00:24:58,261 No. 367 00:24:58,465 --> 00:25:02,617 It's better this way. Soon, no living thing will be safe in here. 368 00:25:02,825 --> 00:25:03,814 Nobody said... 369 00:25:04,025 --> 00:25:08,177 Sorry for the misunderstanding, but life is the bargain here. 370 00:25:08,385 --> 00:25:12,344 By entering, you have placed hers in the balance. 371 00:25:13,505 --> 00:25:18,374 Along with your own, of course. You'd best get ready now, sir. 372 00:25:18,585 --> 00:25:21,782 This is no time to be dwelling on the negative. 373 00:25:28,425 --> 00:25:31,497 Your trials will consist of three challenges. 374 00:25:31,745 --> 00:25:34,179 I'll need your shirt and shoes. 375 00:25:37,745 --> 00:25:39,019 Unarmed combat? 376 00:25:40,665 --> 00:25:42,656 Well, you'll be unarmed, yes. 377 00:25:44,665 --> 00:25:47,737 Okay, three challenges. What are they? 378 00:25:49,025 --> 00:25:50,538 That's for you to discover. 379 00:25:52,305 --> 00:25:54,182 Shoes and socks, please. 380 00:25:57,025 --> 00:26:00,301 You've seen this before. Give me something. 381 00:26:00,505 --> 00:26:04,578 - I've never given information before. - How many asked? 382 00:26:07,505 --> 00:26:10,542 In theory, the first test is child's play. 383 00:26:10,745 --> 00:26:14,863 - That gate opens, you walk through it. - That's it? 384 00:26:16,665 --> 00:26:20,624 - What's the catch? - That would be telling, wouldn't it? 385 00:26:20,825 --> 00:26:22,702 What's two and three? 386 00:26:22,905 --> 00:26:26,022 I wouldn't know about the last two tests. 387 00:26:26,265 --> 00:26:28,256 Nobody survives the first one. 388 00:26:30,585 --> 00:26:31,984 Best of luck. 389 00:26:43,625 --> 00:26:45,024 You must be the catch. 390 00:26:56,985 --> 00:27:00,660 Seventeen seconds. Twice the time others have lasted. 391 00:27:00,865 --> 00:27:03,698 - Call this off. - Impossible. 392 00:27:03,905 --> 00:27:05,782 The tests can't be stopped. 393 00:27:06,465 --> 00:27:10,538 - I need to see what's happening. Now. - lf you insist. 394 00:27:11,225 --> 00:27:14,820 But please remember, you did ask. 395 00:27:57,625 --> 00:28:00,981 Hey, I defeated him! Open up! 396 00:28:55,465 --> 00:28:58,582 This how a guy like you gets his rocks off? 397 00:28:59,665 --> 00:29:03,374 I have no feelings about this contest, miss. 398 00:29:04,065 --> 00:29:05,384 Do you? 399 00:29:35,345 --> 00:29:37,620 Why don't you just kill him? 400 00:29:37,825 --> 00:29:41,704 We don't want anything, miss. The journey is all. 401 00:29:42,465 --> 00:29:44,740 Where it leads is not our concern. 402 00:30:13,225 --> 00:30:14,214 Holy water. 403 00:30:28,625 --> 00:30:30,263 He's quite remarkable. 404 00:30:32,065 --> 00:30:34,295 Yes, he is. 405 00:30:49,545 --> 00:30:53,504 Well played. You've fielded our strokes from end to end. 406 00:30:53,705 --> 00:30:58,381 My hat's off to you, sir. Of course, there is one final challenge. 407 00:31:06,745 --> 00:31:09,578 - What is this? - I think you know, sir. 408 00:31:14,585 --> 00:31:17,577 Stakes. You call this... 409 00:31:19,385 --> 00:31:20,784 ...a test? 410 00:31:22,865 --> 00:31:25,902 - Only way it works is you kill me? - Exactly. 411 00:31:26,385 --> 00:31:30,901 You do understand this third test has no catch, as you put it. 412 00:31:31,145 --> 00:31:33,375 Death is the final challenge. 413 00:31:34,065 --> 00:31:37,614 We can't restore one life without taking another. 414 00:31:37,945 --> 00:31:40,778 In order for Darla to live, you must die. 415 00:31:45,745 --> 00:31:48,896 My apologies for any discomfort this causes. 416 00:31:49,105 --> 00:31:51,221 I really can't imagine the pain. 417 00:31:51,465 --> 00:31:53,695 How about we switch places? 418 00:31:54,465 --> 00:31:57,616 My death wouldn't balance a thing. Yours... 419 00:31:57,825 --> 00:31:59,144 I die, Darla lives. 420 00:31:59,785 --> 00:32:04,256 Yes. I'm unaware of any deities the vampire worships. 421 00:32:04,465 --> 00:32:06,376 But if you'd like to pray... 422 00:32:09,825 --> 00:32:11,622 ...now would be the time. 423 00:32:14,265 --> 00:32:15,493 Don't do this. 424 00:32:15,905 --> 00:32:18,214 - What are you waiting for? - For you. 425 00:32:18,425 --> 00:32:21,974 I need your permission. You've earned a choice. 426 00:32:22,225 --> 00:32:25,183 Accept your death so that she may live or... 427 00:32:25,425 --> 00:32:26,653 Or what?! 428 00:32:29,145 --> 00:32:32,137 Leave. Refuse the challenge and walk away. 429 00:32:32,345 --> 00:32:34,620 No one will stop you. 430 00:32:34,865 --> 00:32:37,379 - Our doors are open. - What about Darla? 431 00:32:38,145 --> 00:32:40,579 - Oh, she dies. - No deal. 432 00:32:40,865 --> 00:32:44,255 I expected as much. A pity. I like you. 433 00:32:45,305 --> 00:32:46,294 Spare me. 434 00:32:47,225 --> 00:32:48,863 I'd very much like to. 435 00:32:50,665 --> 00:32:52,974 Do you mind if I ask you a question? 436 00:32:54,065 --> 00:32:57,501 Isn't the world a better place with you in it? 437 00:32:57,745 --> 00:32:59,975 You can save so many people. 438 00:33:00,225 --> 00:33:02,659 It seems she can barely save herself. 439 00:33:11,025 --> 00:33:14,017 The world can be a very bad place. 440 00:33:14,465 --> 00:33:19,493 Take yourself out, and how long will it be before she stumbles? 441 00:33:19,705 --> 00:33:21,377 I don't know. 442 00:33:21,665 --> 00:33:24,782 No, you don't. 443 00:33:25,425 --> 00:33:30,374 Are you still ready to give your life when she can promise you nothing? 444 00:33:33,585 --> 00:33:35,018 Yes. 445 00:33:36,785 --> 00:33:38,377 As you wish. 446 00:33:44,865 --> 00:33:46,184 No. 447 00:33:52,185 --> 00:33:53,982 Do it. 448 00:33:59,065 --> 00:34:00,578 No! 449 00:34:08,865 --> 00:34:10,014 Angel! 450 00:34:10,545 --> 00:34:15,665 Congratulations. You've passed the third test by accepting death. 451 00:34:16,665 --> 00:34:20,977 No one's ever gone that far before, in terms of sacrifice. 452 00:34:21,265 --> 00:34:23,779 - Kudos. - Pay up. 453 00:34:24,025 --> 00:34:27,415 Of course. You're a lucky woman. 454 00:34:27,665 --> 00:34:31,294 Soon you'll have your whole life ahead. Use it wisely. 455 00:34:31,505 --> 00:34:35,976 Hey, unless this fortune cookie crap is some new torture... 456 00:34:36,225 --> 00:34:38,580 ...let's get on with it. 457 00:34:40,025 --> 00:34:41,583 This way, miss. 458 00:34:54,145 --> 00:34:55,294 - What? - What is it? 459 00:34:55,505 --> 00:34:58,975 - This is very embarrassing. - What is? 460 00:34:59,785 --> 00:35:01,776 Not to mention unprecedented. 461 00:35:03,625 --> 00:35:07,777 She's been given new life once before. By supernatural means? 462 00:35:08,825 --> 00:35:13,216 - They brought me back. - What are you saying? 463 00:35:14,625 --> 00:35:18,174 - I can't help you. - We had a bargain. 464 00:35:18,385 --> 00:35:20,899 She's earned a second chance. 465 00:35:22,145 --> 00:35:24,375 She's living her second chance. 466 00:35:27,505 --> 00:35:29,894 But you played magnificently. 467 00:35:30,985 --> 00:35:34,739 You should've told us she was brought to life before this. 468 00:35:36,425 --> 00:35:38,177 I truly am sorry, sir. 469 00:35:38,425 --> 00:35:41,895 The fact of the matter is, there's nothing I can do. 470 00:35:50,465 --> 00:35:51,693 Angel. 471 00:36:47,945 --> 00:36:49,264 It may be different. 472 00:36:51,265 --> 00:36:52,414 We don't know. 473 00:36:54,065 --> 00:36:58,217 Maybe, because, you know, I have a soul... 474 00:36:58,465 --> 00:37:01,184 ...if I did bite you... - No. 475 00:37:01,385 --> 00:37:03,137 We don't know what it'll do. 476 00:37:05,425 --> 00:37:09,623 Angel, I've seen it now. Everything you're going through... 477 00:37:09,865 --> 00:37:12,902 ...everything you've gone through. I felt it. 478 00:37:15,065 --> 00:37:20,264 I felt how you care the way no one's ever cared before. 479 00:37:20,625 --> 00:37:22,183 Not for me. 480 00:37:26,865 --> 00:37:29,698 - That's all I need. - It's not enough. 481 00:37:30,865 --> 00:37:31,934 It is. 482 00:37:32,825 --> 00:37:35,578 How could The Powers bring you back... 483 00:37:35,785 --> 00:37:38,777 ...and take a second chance away like this? 484 00:37:39,865 --> 00:37:42,584 Maybe this is my second chance. 485 00:37:44,025 --> 00:37:45,378 To die? 486 00:37:45,865 --> 00:37:48,618 Yes, to die. 487 00:37:49,065 --> 00:37:51,863 The way I was supposed to in the first place. 488 00:38:08,225 --> 00:38:09,943 I'm not gonna leave you. 489 00:38:13,665 --> 00:38:18,056 Every moment you have left, I'm gonna be by your side. 490 00:38:21,305 --> 00:38:23,773 You never have to be alone again. 491 00:38:49,345 --> 00:38:51,779 How'd you think this would end? 492 00:40:48,665 --> 00:40:50,303 Grr. Arrgh. 493 00:40:50,945 --> 00:40:53,220 ANGEL: Thank you very much. 494 00:40:55,705 --> 00:40:56,694 Subtitles by SDI Media Group 495 00:40:56,865 --> 00:40:57,661 [ENGLISH SDH] 37018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.