Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,345 --> 00:00:03,664
GUNN:
Previously on Angel:
2
00:00:03,865 --> 00:00:06,254
How about gracing us
with a number?
3
00:00:06,465 --> 00:00:08,421
The Host.
He helps demons.
4
00:00:08,625 --> 00:00:10,263
Reads their souls.
5
00:00:10,465 --> 00:00:12,695
CORDELIA:
Only when they sing karaoke.
6
00:00:13,225 --> 00:00:14,624
Darla. That's her.
7
00:00:14,865 --> 00:00:17,504
ANGEL: You're what Wolfram & Hart
brought back.
8
00:00:17,705 --> 00:00:20,617
- I remember everything.
- You have a soul now.
9
00:00:20,865 --> 00:00:24,494
Soon those memories are gonna
start eating away at you.
10
00:00:24,705 --> 00:00:27,014
What did you do? What am I?
11
00:00:27,265 --> 00:00:30,257
You allowed her to escape,
you facilitated it.
12
00:00:30,465 --> 00:00:32,933
ANGEL: She needed help.
- You know what she was.
13
00:00:33,185 --> 00:00:33,901
What we were.
14
00:00:34,105 --> 00:00:37,620
Turn me back. I can't bear
this pounding in my chest!
15
00:00:38,185 --> 00:00:39,413
I can't.
16
00:00:39,665 --> 00:00:41,257
- Darla, wait.
- No.
17
00:00:41,905 --> 00:00:44,021
Don't look for me again.
18
00:00:50,785 --> 00:00:53,424
Don't you think we should
check on him?
19
00:00:54,505 --> 00:00:57,258
He's been in that cellar a long time.
20
00:00:57,505 --> 00:01:01,054
I keep hearing a "chucka-chucka" sound.
21
00:01:01,265 --> 00:01:03,825
- What's he doing?
- How should I know?
22
00:01:04,025 --> 00:01:07,859
He barely says "Good morning,
and get me a glass of blood."
23
00:01:08,105 --> 00:01:10,141
He's so distraught about...
24
00:01:10,345 --> 00:01:14,258
Don't say Darla. I'm sick and
tired of hearing about her.
25
00:01:14,465 --> 00:01:17,184
If I hear the name
Darla one more time...
26
00:01:17,585 --> 00:01:20,816
He's not distraught,
he's obsessed. I thought...
27
00:01:21,065 --> 00:01:23,260
...you'd be a man and talk to him.
28
00:01:23,505 --> 00:01:26,975
I was a man. I said... things.
29
00:01:27,185 --> 00:01:29,460
- Like what?
- Like...
30
00:01:29,705 --> 00:01:32,822
...did he prefer milk
or sugar in his tea?
31
00:01:33,065 --> 00:01:35,056
- It's how men talk in England.
- Shh!
32
00:01:35,625 --> 00:01:37,297
Listen. It stopped.
33
00:01:37,505 --> 00:01:38,301
He's coming.
34
00:01:45,065 --> 00:01:47,374
- Hi, guys. What's up?
- Nothing.
35
00:01:47,585 --> 00:01:50,053
So you were doing your laundry?
36
00:01:50,305 --> 00:01:53,217
There's a washer and dryer
in the cellar.
37
00:01:53,465 --> 00:01:56,218
Don't you love when
they're still warm?
38
00:01:56,985 --> 00:02:01,661
"Wrinkle-free." Right, after you
iron it for about 15 minutes.
39
00:02:01,865 --> 00:02:04,254
Good to see you being domestic.
40
00:02:04,465 --> 00:02:07,821
Yeah. You seem all calm and homey.
41
00:02:08,065 --> 00:02:09,623
Are you on drugs?
42
00:02:09,865 --> 00:02:15,019
I know I've caused you a lot of grief
over Darla, and I apologize.
43
00:02:16,145 --> 00:02:18,136
Darla may never need my help.
44
00:02:18,705 --> 00:02:23,574
I can only be there for her if
and when she decides to come around.
45
00:02:23,785 --> 00:02:27,175
But I can't do it for her,
and I know that now.
46
00:02:27,705 --> 00:02:28,899
We had tea.
47
00:02:29,105 --> 00:02:33,781
In the meantime, there's nothing
I can do but let go.
48
00:02:34,105 --> 00:02:35,618
I found Darla.
49
00:02:35,825 --> 00:02:38,623
Wasn't easy, but my knowledge...
50
00:02:38,865 --> 00:02:40,856
...of L.A.'s motels paid off.
51
00:02:41,065 --> 00:02:43,625
- You lied to us.
- I did, I know.
52
00:02:43,825 --> 00:02:44,814
Why?
53
00:02:45,385 --> 00:02:47,216
Figured you'd nag.
54
00:02:48,225 --> 00:02:50,785
ANGEL: Royal Viking Motel.
GUNN: Near skid row.
55
00:02:50,985 --> 00:02:53,624
She's not living
off Wolfram & Hart now.
56
00:02:53,825 --> 00:02:55,463
They'll look for her.
57
00:02:55,825 --> 00:02:59,340
- What do you think they'll do?
- Let's get there first.
58
00:02:59,545 --> 00:03:04,665
If you expect us to go with you on a
wild goose chase, guess again.
59
00:03:04,905 --> 00:03:08,215
We're not going to enable you
in your addiction!
60
00:03:08,545 --> 00:03:11,218
Didn't we learn anything from the tea?
61
00:03:37,105 --> 00:03:38,379
[KNOCKING]
62
00:03:53,785 --> 00:03:55,821
You're a hard one to find.
63
00:04:01,985 --> 00:04:04,783
The Trial
64
00:05:03,185 --> 00:05:04,823
Thanks for coming in.
65
00:05:05,305 --> 00:05:07,216
Did I ever have a choice?
66
00:05:08,985 --> 00:05:10,054
Of course.
67
00:05:14,705 --> 00:05:17,822
We would never force you
against your will.
68
00:05:18,025 --> 00:05:20,858
It wasn't my will to even be here.
69
00:05:21,105 --> 00:05:23,619
I never asked for this life.
70
00:05:24,825 --> 00:05:28,022
Well, no one ever does.
71
00:05:28,345 --> 00:05:30,540
God doesn't give us a say.
72
00:05:30,865 --> 00:05:33,379
God wasn't the one
who brought me back.
73
00:05:33,825 --> 00:05:35,019
True.
74
00:05:35,385 --> 00:05:39,617
What do you want me to do?
Go back to him?
75
00:05:39,825 --> 00:05:43,101
There's nothing between us anymore.
76
00:05:44,385 --> 00:05:45,864
You misunderstand.
77
00:05:46,105 --> 00:05:49,222
We didn't invite you here
to discuss Angel.
78
00:05:50,785 --> 00:05:52,184
This is about you.
79
00:05:52,505 --> 00:05:54,814
You're not our prisoner, Darla.
80
00:05:56,185 --> 00:05:59,541
You are, however,
our moral responsibility.
81
00:06:05,425 --> 00:06:09,623
You probably don't remember
your first few weeks with us.
82
00:06:09,865 --> 00:06:12,902
No one remembers their
first days of life...
83
00:06:13,105 --> 00:06:15,619
...but that's when
these were initiated.
84
00:06:16,905 --> 00:06:19,180
Did you know anything about this?
85
00:06:21,585 --> 00:06:24,418
We'll deal with this
any way you see fit.
86
00:06:25,305 --> 00:06:26,818
It's up to you.
87
00:06:27,465 --> 00:06:29,820
We just thought you should know.
88
00:06:38,385 --> 00:06:40,421
- She ain't here, bro.
- No.
89
00:06:40,665 --> 00:06:43,737
But she was, not long ago.
90
00:06:43,945 --> 00:06:46,823
- I smell the fear.
- Don't envy that talent.
91
00:06:47,065 --> 00:06:50,580
Not based on what I'm getting
with my human smeller.
92
00:06:50,785 --> 00:06:53,583
Not even for free cable, you know?
93
00:06:53,785 --> 00:06:55,980
She chose this place
for a reason.
94
00:06:57,905 --> 00:07:00,817
- How'd you...
- Motel. She didn't live here.
95
00:07:01,025 --> 00:07:03,016
I wouldn't call it living.
96
00:07:04,225 --> 00:07:07,183
Looks like maybe she was
expecting company.
97
00:07:07,385 --> 00:07:09,023
In the form of you.
98
00:07:11,385 --> 00:07:12,261
No blood.
99
00:07:12,465 --> 00:07:15,263
- Nothing new, anyway.
- You smell that too?
100
00:07:15,505 --> 00:07:19,293
- Room's seen a lot of it.
- Step down from her last digs.
101
00:07:22,025 --> 00:07:25,620
When you're desperate, you do
what you have to do.
102
00:07:35,305 --> 00:07:37,773
Don't these people know who we are?
103
00:07:37,985 --> 00:07:40,863
I think they do.
Explains the lynch mob.
104
00:07:41,105 --> 00:07:43,061
Look, we should all rest.
105
00:07:43,265 --> 00:07:47,816
It'll be dawn in a few hours,
and she won't last carrying us both.
106
00:07:50,145 --> 00:07:53,262
I hate the French.
We should go to Romania.
107
00:07:53,465 --> 00:07:55,854
In Italy you wanted France.
108
00:07:56,065 --> 00:07:59,774
In Romania they know how
to treat a vampire.
109
00:07:59,985 --> 00:08:03,614
You said you were craving
rich food. Something French.
110
00:08:05,785 --> 00:08:07,423
The valley seems quiet.
111
00:08:07,825 --> 00:08:11,022
I told you, we lost them back in Arles.
112
00:08:11,265 --> 00:08:14,223
This man Holtz. How does
he keep finding us?
113
00:08:16,985 --> 00:08:19,101
We stay in the best hotels...
114
00:08:19,305 --> 00:08:23,264
...order room service,
eat the waiters. People talk.
115
00:08:23,465 --> 00:08:25,581
Holtz is no mere mortal.
116
00:08:25,785 --> 00:08:29,300
Of course he is. He's just a man.
A vampire hunter.
117
00:08:29,505 --> 00:08:32,577
Drove us into a barn, like animals.
118
00:08:32,785 --> 00:08:35,345
All right, then, let's be animals.
119
00:08:35,825 --> 00:08:38,020
At least for tonight. Unless...
120
00:08:38,265 --> 00:08:40,017
...you're too tired.
121
00:08:40,265 --> 00:08:43,655
- Shouldn't we keep watch?
- I can see the window.
122
00:08:43,905 --> 00:08:47,215
And we'll hear hoofbeats,
should anyone approach.
123
00:08:50,945 --> 00:08:53,379
You always make the best of it.
124
00:08:53,585 --> 00:08:57,624
You have to admit, the chase
can be exhilarating.
125
00:08:58,945 --> 00:09:02,017
Especially with the proper companion.
126
00:09:04,705 --> 00:09:05,899
Bastards!
127
00:09:06,505 --> 00:09:08,143
DARLA:
That's great.
128
00:09:08,345 --> 00:09:11,064
Really, very threatening.
129
00:09:11,305 --> 00:09:14,422
Getting to you, isn't it?
When I was a human...
130
00:09:14,665 --> 00:09:17,259
...I didn't have much luck with women.
131
00:09:17,505 --> 00:09:20,417
- Hard to believe.
- Had a skin condition.
132
00:09:20,665 --> 00:09:24,943
But now, something about the teeth.
Chicks go crazy for it.
133
00:09:25,145 --> 00:09:28,581
You've got girlfriends everywhere,
I imagine.
134
00:09:28,785 --> 00:09:32,016
Mostly I just kill them.
Dump the bodies.
135
00:09:32,265 --> 00:09:34,654
That must be very lonely for you.
136
00:09:34,905 --> 00:09:37,658
We're lonely, we creatures
of the night.
137
00:09:37,905 --> 00:09:40,294
Doomed to walk the earth.
138
00:09:41,265 --> 00:09:43,381
How long have you been...?
139
00:09:43,585 --> 00:09:47,294
An eternal child of darkness?
Since '92.
140
00:09:48,185 --> 00:09:50,221
1992?
141
00:09:50,465 --> 00:09:53,298
It's already the last century.
142
00:09:54,665 --> 00:09:58,578
And in all this time,
you've never considered...
143
00:09:58,785 --> 00:10:00,537
...making yourself a mate?
144
00:10:01,345 --> 00:10:02,414
How do you mean?
145
00:10:03,145 --> 00:10:07,661
Well, isn't it true that
some vampires choose a mortal?
146
00:10:07,905 --> 00:10:10,055
Someone they can sire.
147
00:10:10,265 --> 00:10:13,496
Someone who too can walk
those lonely nights...
148
00:10:13,705 --> 00:10:17,141
...hunting with them,
feeding with them.
149
00:10:18,305 --> 00:10:19,704
Joining with them.
150
00:10:23,145 --> 00:10:24,578
That'd be weird.
151
00:10:24,905 --> 00:10:27,624
Weird? It's mythic.
152
00:10:28,665 --> 00:10:32,214
You read too much Anne Rice.
You've got no idea...
153
00:10:32,465 --> 00:10:33,454
Teach me.
154
00:10:34,025 --> 00:10:35,822
You want me to make you?
155
00:10:36,025 --> 00:10:38,858
You think I came in here
for the snacks?
156
00:10:39,065 --> 00:10:41,898
Sweetheart, in this bar
you are the snacks.
157
00:10:43,105 --> 00:10:47,383
I live nearby. We can go to my place,
you can do it there.
158
00:10:47,785 --> 00:10:49,776
You're serious about this.
159
00:10:50,825 --> 00:10:53,100
So what? I make you and then...
160
00:10:53,305 --> 00:10:55,375
...you'd be my immortal babe?
161
00:10:55,865 --> 00:10:57,617
Yes.
162
00:10:58,385 --> 00:11:00,899
That sounds like commitment to me.
163
00:11:01,105 --> 00:11:03,175
Then use me as long
as you like...
164
00:11:03,385 --> 00:11:07,014
...any way you like, then discard me.
No strings.
165
00:11:10,865 --> 00:11:13,015
There's an alley out back.
166
00:11:14,425 --> 00:11:18,623
What if I just kill you?
Drain you and leave your body.
167
00:11:22,985 --> 00:11:24,623
I'll take my chances.
168
00:11:25,345 --> 00:11:27,654
I should probably mention...
169
00:11:28,505 --> 00:11:31,656
...I'm not clear on how this works.
- What?
170
00:11:31,865 --> 00:11:36,620
I never did it to anybody. And I
was out when it happened to me.
171
00:11:37,585 --> 00:11:39,416
I'll walk you through it.
172
00:11:40,065 --> 00:11:44,422
Drink. When you feel my heart
start to slow, stop.
173
00:11:51,065 --> 00:11:53,579
- What are you doing?
- Saving you.
174
00:11:54,225 --> 00:11:57,058
I wasn't in danger,
Angelus, believe me.
175
00:11:57,265 --> 00:12:00,860
I always pick the stupid ones,
didn't you know?
176
00:12:01,385 --> 00:12:05,617
- I can take care of myself.
- I was saving you from yourself.
177
00:12:05,905 --> 00:12:08,658
- Who asked you?
- This isn't the answer.
178
00:12:08,865 --> 00:12:11,425
You don't even know the question.
179
00:12:11,665 --> 00:12:14,384
You do this, I won't leave you alone.
180
00:12:14,585 --> 00:12:18,055
Next time, it'll be you
on the end of this stake.
181
00:12:19,585 --> 00:12:22,543
I'm sorry, but I don't
want that. Not again.
182
00:12:23,225 --> 00:12:25,614
I won't let it happen twice.
183
00:12:25,865 --> 00:12:29,619
- Where are you going?
- I'll try the west side.
184
00:12:29,825 --> 00:12:32,578
- Another dive?
- What do you care?
185
00:12:32,785 --> 00:12:33,774
This isn't you.
186
00:12:33,985 --> 00:12:37,182
We had 150 years together,
but you don't know me.
187
00:12:37,385 --> 00:12:40,422
You really want to be made
in an alley?
188
00:12:41,905 --> 00:12:43,657
I wanted you to do it.
189
00:12:44,785 --> 00:12:46,616
That'll never happen.
190
00:12:47,465 --> 00:12:51,060
I do what I have to do.
Anyway, you were made in an alley.
191
00:12:51,305 --> 00:12:53,261
- That's not the point.
- What is?
192
00:12:53,505 --> 00:12:56,861
The point is, you were
undead for 400 years.
193
00:12:57,105 --> 00:13:00,620
You've been human for a few months.
Give it a chance.
194
00:13:01,025 --> 00:13:03,858
- I don't have time.
- Yes, you do.
195
00:13:04,505 --> 00:13:06,063
Don't throw this away...
196
00:13:06,305 --> 00:13:07,818
I'm dying.
197
00:13:09,305 --> 00:13:10,101
What?
198
00:13:10,305 --> 00:13:11,101
Yeah.
199
00:13:11,505 --> 00:13:14,497
And not sometime, not later. Now.
200
00:13:15,025 --> 00:13:16,822
Right now.
201
00:13:17,425 --> 00:13:20,462
They showed me my medical files.
The tests say...
202
00:13:20,665 --> 00:13:22,656
...I've got two months left.
203
00:13:22,865 --> 00:13:25,425
So excuse me,
I'm in sort of a hurry.
204
00:13:35,905 --> 00:13:39,056
- How many men are there?
- I can't die like this.
205
00:13:39,305 --> 00:13:41,261
We could flee to the hills.
206
00:13:41,505 --> 00:13:44,463
We can't make it on foot
before sunrise.
207
00:13:46,625 --> 00:13:48,934
We'll not make it easy for them.
208
00:13:49,145 --> 00:13:53,263
Between the two of us,
we can go out with a reputation.
209
00:13:53,505 --> 00:13:56,019
Even death, with the right companion...
210
00:13:58,225 --> 00:13:59,817
I hope you survive.
211
00:14:00,705 --> 00:14:03,856
If you do, maybe we'll
meet again in Vienna.
212
00:14:15,225 --> 00:14:16,817
Angel's back!
213
00:14:17,665 --> 00:14:19,496
He has Darla with him!
214
00:14:23,185 --> 00:14:24,504
Hi.
215
00:14:26,705 --> 00:14:29,583
You're planning on sleeping over?
216
00:14:30,025 --> 00:14:31,219
I'm dying.
217
00:14:31,465 --> 00:14:33,581
- So just one night?
- Dying?
218
00:14:33,785 --> 00:14:35,855
- He doesn't believe it.
- What?
219
00:14:36,065 --> 00:14:40,900
Wolfram & Hart showed her some files
that say she only has a few months.
220
00:14:41,105 --> 00:14:44,415
- So more than one night?
- You think it's a trick?
221
00:14:44,665 --> 00:14:48,214
Of course it's a trick.
They're playing mind games.
222
00:14:48,665 --> 00:14:50,656
- To what end?
- I don't know.
223
00:14:50,865 --> 00:14:54,301
- You just won't believe it.
- I can't believe them.
224
00:14:54,505 --> 00:14:56,416
They can't be trusted.
225
00:14:56,665 --> 00:14:59,816
I don't trust them.
But I know mind games.
226
00:15:00,065 --> 00:15:03,341
So do you. We've played them together.
227
00:15:03,705 --> 00:15:07,061
You were just soulless demons.
They're lawyers.
228
00:15:07,305 --> 00:15:09,773
She's right. We were amateurs.
229
00:15:10,665 --> 00:15:12,257
And if you're wrong?
230
00:15:13,545 --> 00:15:14,341
I'm not.
231
00:15:15,065 --> 00:15:16,817
And I'll prove it to you.
232
00:15:17,625 --> 00:15:19,616
Can you watch her for a while?
233
00:15:20,265 --> 00:15:21,823
I'll be back soon.
234
00:15:22,225 --> 00:15:24,102
- Sure.
- Don't worry about it.
235
00:15:25,185 --> 00:15:28,063
- You can't keep me.
- You're not a prisoner.
236
00:15:28,585 --> 00:15:30,815
I've heard that a lot lately.
237
00:15:31,065 --> 00:15:33,579
Just give me a chance, okay?
238
00:15:37,505 --> 00:15:41,134
So. First up, you're a prisoner.
239
00:15:41,345 --> 00:15:43,256
I have to concur with that.
240
00:15:43,465 --> 00:15:48,664
- You've got our friend all in knots.
- Can't say we like you much.
241
00:15:49,425 --> 00:15:53,100
So, sorry about the dying,
but if you try to escape...
242
00:15:53,305 --> 00:15:55,455
...we will hit you.
- On the head.
243
00:15:55,705 --> 00:15:59,857
With very large and
heavy objects. Okay?
244
00:16:07,305 --> 00:16:10,422
- Maybe I can't come in but...
- Wipe your feet.
245
00:16:12,185 --> 00:16:13,220
What?
246
00:16:15,265 --> 00:16:17,256
Wipe your feet. Come in.
247
00:16:19,465 --> 00:16:21,820
Jeez, I invited you in already.
248
00:16:27,905 --> 00:16:30,373
Do you really need to throttle me?
249
00:16:30,905 --> 00:16:31,701
Need to?
250
00:16:37,585 --> 00:16:38,859
Yes, she's dying.
251
00:16:39,705 --> 00:16:41,855
Those medical reports are real.
252
00:16:42,065 --> 00:16:44,215
Want a second opinion? Here.
253
00:16:45,585 --> 00:16:48,622
How about a third? How about a tenth?
254
00:16:48,825 --> 00:16:51,623
I used every connection we had.
255
00:16:53,825 --> 00:16:55,463
That's my own doctor.
256
00:16:55,705 --> 00:16:59,744
They're all the same:
Syphilitic heart condition. Terminal.
257
00:16:59,945 --> 00:17:02,823
Darla was a working girl
in the New World.
258
00:17:04,345 --> 00:17:06,734
Had syphilis when she was human.
259
00:17:08,385 --> 00:17:09,818
She's human again.
260
00:17:10,025 --> 00:17:12,141
Picking up where she left off.
261
00:17:12,345 --> 00:17:16,657
Today that can be cleared up with
antibiotics, if you catch it.
262
00:17:16,905 --> 00:17:20,739
We're about a month and, what...
400 years too late?
263
00:17:26,265 --> 00:17:28,415
You didn't believe it either.
264
00:17:34,105 --> 00:17:35,777
So it's true.
265
00:17:37,305 --> 00:17:38,943
I had to be sure.
266
00:17:40,065 --> 00:17:40,861
Why?
267
00:17:41,065 --> 00:17:45,217
Why? I don't want her to die
any more than you do.
268
00:17:54,385 --> 00:17:56,216
Do you love her, Lindsey?
269
00:17:57,705 --> 00:17:59,423
Is that what this is?
270
00:18:01,385 --> 00:18:05,060
Look at you. A few months
with her, you're a schoolboy.
271
00:18:05,305 --> 00:18:07,978
I was with her for 150 years.
272
00:18:09,385 --> 00:18:11,182
But you never loved her.
273
00:18:12,425 --> 00:18:16,623
- I wasn't capable, neither are you.
- Maybe not.
274
00:18:17,265 --> 00:18:21,577
But I'd save her if I could.
You can, and you won't.
275
00:18:22,105 --> 00:18:23,504
You've got a choice.
276
00:18:24,385 --> 00:18:27,775
Waste her life searching
for a cure that doesn't exist.
277
00:18:27,985 --> 00:18:29,384
Watch her die.
278
00:18:29,585 --> 00:18:31,701
Or use your only real power.
279
00:18:32,065 --> 00:18:34,818
You can make this disease go away.
280
00:18:35,065 --> 00:18:38,421
- By killing her.
- Giving her life. Eternal life.
281
00:18:38,665 --> 00:18:41,225
Then what, Lindsey?
You can be together?
282
00:18:41,425 --> 00:18:43,063
If I were to do it...
283
00:18:43,265 --> 00:18:48,293
...how long do you think it would be
before she hunted you down?
284
00:18:49,185 --> 00:18:52,621
Gotta say, that thought
almost makes it worth it.
285
00:18:52,825 --> 00:18:55,623
But there's another way. I'll find it.
286
00:18:59,385 --> 00:19:02,582
Not only is she putting
his life at stake...
287
00:19:02,785 --> 00:19:06,858
...but ours. After 400 years
of death and destruction...
288
00:19:07,105 --> 00:19:11,383
...it seems to me you get voted
off the island. Am I right?
289
00:19:14,065 --> 00:19:15,339
You're back.
290
00:19:16,905 --> 00:19:19,260
Was it good news?
291
00:19:26,225 --> 00:19:28,659
Give me a minute, will you, guys?
292
00:19:38,905 --> 00:19:44,104
Jasmine. It blooms at night.
I remember what that was like.
293
00:19:53,705 --> 00:19:55,661
I told you it was the truth.
294
00:19:55,865 --> 00:19:57,344
- Darla.
- I have to go.
295
00:19:57,545 --> 00:19:59,297
We'll find a cure.
296
00:19:59,505 --> 00:20:03,862
I've been around long enough
to recognize a lost cause.
297
00:20:04,105 --> 00:20:05,777
Unless...
298
00:20:06,625 --> 00:20:10,584
That's exactly what they
want us to do, Darla.
299
00:20:10,785 --> 00:20:13,663
I don't care. I don't want to die.
300
00:20:13,865 --> 00:20:15,662
- I can't do it.
- I need it.
301
00:20:15,905 --> 00:20:19,693
No, you don't. I don't know
what you need. I wish I did.
302
00:20:22,865 --> 00:20:24,423
I don't know either.
303
00:20:27,105 --> 00:20:27,981
No...
304
00:20:28,665 --> 00:20:33,659
...you do. You're the only one that
could. You just can't see it.
305
00:20:33,865 --> 00:20:35,218
You need help.
306
00:20:47,625 --> 00:20:52,096
Ill wind blow away
307
00:20:53,825 --> 00:20:58,535
Let me rest today
308
00:20:59,705 --> 00:21:05,143
You're blowing me no good
309
00:21:06,745 --> 00:21:07,734
Ew.
310
00:21:08,905 --> 00:21:10,463
What does that mean?
311
00:21:10,705 --> 00:21:15,381
It means, Ground Control to Major Tom,
may not be able to save her.
312
00:21:15,585 --> 00:21:18,053
I'm gonna do it.
You're gonna help me.
313
00:21:18,305 --> 00:21:21,581
I sense pain and anger. Still testy?
314
00:21:21,785 --> 00:21:26,461
Because you sent me to a swami
whose impostor tried to kill me?
315
00:21:26,705 --> 00:21:29,424
It was painful. I'm still reeling.
316
00:21:29,625 --> 00:21:32,458
I feel your pain,
trying to kill me and all.
317
00:21:32,705 --> 00:21:36,061
People try to kill you every day.
I mean Ramone.
318
00:21:36,305 --> 00:21:38,455
Overheard us and betrayed me.
319
00:21:38,705 --> 00:21:40,457
A world-class bartender.
320
00:21:40,705 --> 00:21:43,856
He made a Sea Breeze
that took you to Tahiti.
321
00:21:44,105 --> 00:21:45,697
He's off the menu now.
322
00:21:46,025 --> 00:21:50,257
- Can we get back to Darla?
- lf you'll shush up and listen.
323
00:21:53,785 --> 00:22:00,020
You're only misleadingThe sunshine I'm needing
324
00:22:00,265 --> 00:22:03,940
Ain 't that a shame
325
00:22:05,105 --> 00:22:08,654
It's so hard to keep up
326
00:22:08,865 --> 00:22:11,823
With troubles that creep up
327
00:22:16,305 --> 00:22:17,943
Aren't you reading her?
328
00:22:18,145 --> 00:22:19,817
I'm a channel surfer.
329
00:22:20,025 --> 00:22:24,382
You're a big hunk of hero sandwich.
You want to save the girl.
330
00:22:24,905 --> 00:22:28,978
I can see why. But you're missing
the crucial point here.
331
00:22:29,185 --> 00:22:33,019
Not everything
can be put back together.
332
00:22:33,265 --> 00:22:36,302
- She can't die.
- Why do you care so much?
333
00:22:36,505 --> 00:22:39,656
She had more than most of us.
400-plus years.
334
00:22:39,865 --> 00:22:42,538
As a vampire. Before that, she was...
335
00:22:43,945 --> 00:22:45,822
She never had a chance.
336
00:22:49,105 --> 00:22:54,304
No good
337
00:22:59,105 --> 00:23:03,417
Someone get my heart.
That girl's ripped it right out.
338
00:23:03,865 --> 00:23:06,902
I know I'm probably
going to regret this.
339
00:23:07,265 --> 00:23:10,416
In fact, being prescient,
I'm sure of it.
340
00:23:10,625 --> 00:23:12,024
There is one way.
341
00:23:12,225 --> 00:23:17,219
- It's a bit of a quest. May kill you.
- I'll take it.
342
00:23:17,905 --> 00:23:21,261
All right, big fella,
you asked for it.
343
00:23:21,505 --> 00:23:24,577
You're about to face hell
and high water.
344
00:23:24,785 --> 00:23:25,979
Go to this address.
345
00:23:29,385 --> 00:23:30,454
What is it?
346
00:23:30,665 --> 00:23:34,214
Where we find out if you're
ready to take the plunge.
347
00:23:38,225 --> 00:23:41,854
- Well, here we are.
- I don't think this is right.
348
00:23:42,065 --> 00:23:44,374
He said I had to take the plunge.
349
00:23:44,585 --> 00:23:47,179
- Into an empty pool?
- Sure.
350
00:23:47,385 --> 00:23:51,014
With water you'd miss out
on all that skull crushing.
351
00:23:51,385 --> 00:23:53,615
Maybe he meant another pool.
352
00:23:53,905 --> 00:23:56,419
Something in the koi pond. Very Zen.
353
00:23:56,985 --> 00:23:59,658
It's a test.
A leap-of-faith thing.
354
00:24:00,425 --> 00:24:02,017
Then don't do it.
355
00:24:02,665 --> 00:24:07,056
A green-faced lounge singer asks
you to do this, and you do it?
356
00:24:09,265 --> 00:24:10,061
Why?
357
00:24:14,705 --> 00:24:17,060
I'll either be back with a cure...
358
00:24:17,305 --> 00:24:19,819
...or you're about to see
something funny.
359
00:24:25,425 --> 00:24:29,418
You certainly have faith.
Now we'll test your valor.
360
00:24:30,385 --> 00:24:33,536
I shall be assisting you
with the trials, sir.
361
00:24:33,745 --> 00:24:37,784
- Darla. Why is she here?
- You wish to save her life?
362
00:24:38,665 --> 00:24:41,304
- Yes.
- She's your collateral then.
363
00:24:41,505 --> 00:24:45,703
Should you complete all three trials,
she will be made whole.
364
00:24:45,905 --> 00:24:49,784
- What happens if I don't?
- She dies instantly.
365
00:24:50,905 --> 00:24:56,104
In the meantime, Darla, relax with
a beverage in our antechamber.
366
00:24:57,385 --> 00:24:58,261
No.
367
00:24:58,465 --> 00:25:02,617
It's better this way. Soon,
no living thing will be safe in here.
368
00:25:02,825 --> 00:25:03,814
Nobody said...
369
00:25:04,025 --> 00:25:08,177
Sorry for the misunderstanding,
but life is the bargain here.
370
00:25:08,385 --> 00:25:12,344
By entering, you have placed hers
in the balance.
371
00:25:13,505 --> 00:25:18,374
Along with your own, of course.
You'd best get ready now, sir.
372
00:25:18,585 --> 00:25:21,782
This is no time to be dwelling
on the negative.
373
00:25:28,425 --> 00:25:31,497
Your trials will consist
of three challenges.
374
00:25:31,745 --> 00:25:34,179
I'll need your shirt and shoes.
375
00:25:37,745 --> 00:25:39,019
Unarmed combat?
376
00:25:40,665 --> 00:25:42,656
Well, you'll be unarmed, yes.
377
00:25:44,665 --> 00:25:47,737
Okay, three challenges. What are they?
378
00:25:49,025 --> 00:25:50,538
That's for you to discover.
379
00:25:52,305 --> 00:25:54,182
Shoes and socks, please.
380
00:25:57,025 --> 00:26:00,301
You've seen this before.
Give me something.
381
00:26:00,505 --> 00:26:04,578
- I've never given information before.
- How many asked?
382
00:26:07,505 --> 00:26:10,542
In theory,
the first test is child's play.
383
00:26:10,745 --> 00:26:14,863
- That gate opens, you walk through it.
- That's it?
384
00:26:16,665 --> 00:26:20,624
- What's the catch?
- That would be telling, wouldn't it?
385
00:26:20,825 --> 00:26:22,702
What's two and three?
386
00:26:22,905 --> 00:26:26,022
I wouldn't know about
the last two tests.
387
00:26:26,265 --> 00:26:28,256
Nobody survives the first one.
388
00:26:30,585 --> 00:26:31,984
Best of luck.
389
00:26:43,625 --> 00:26:45,024
You must be the catch.
390
00:26:56,985 --> 00:27:00,660
Seventeen seconds.
Twice the time others have lasted.
391
00:27:00,865 --> 00:27:03,698
- Call this off.
- Impossible.
392
00:27:03,905 --> 00:27:05,782
The tests can't be stopped.
393
00:27:06,465 --> 00:27:10,538
- I need to see what's happening. Now.
- lf you insist.
394
00:27:11,225 --> 00:27:14,820
But please remember, you did ask.
395
00:27:57,625 --> 00:28:00,981
Hey, I defeated him! Open up!
396
00:28:55,465 --> 00:28:58,582
This how a guy like you gets
his rocks off?
397
00:28:59,665 --> 00:29:03,374
I have no feelings
about this contest, miss.
398
00:29:04,065 --> 00:29:05,384
Do you?
399
00:29:35,345 --> 00:29:37,620
Why don't you just kill him?
400
00:29:37,825 --> 00:29:41,704
We don't want anything, miss.
The journey is all.
401
00:29:42,465 --> 00:29:44,740
Where it leads is not our concern.
402
00:30:13,225 --> 00:30:14,214
Holy water.
403
00:30:28,625 --> 00:30:30,263
He's quite remarkable.
404
00:30:32,065 --> 00:30:34,295
Yes, he is.
405
00:30:49,545 --> 00:30:53,504
Well played. You've fielded
our strokes from end to end.
406
00:30:53,705 --> 00:30:58,381
My hat's off to you, sir. Of course,
there is one final challenge.
407
00:31:06,745 --> 00:31:09,578
- What is this?
- I think you know, sir.
408
00:31:14,585 --> 00:31:17,577
Stakes. You call this...
409
00:31:19,385 --> 00:31:20,784
...a test?
410
00:31:22,865 --> 00:31:25,902
- Only way it works is you kill me?
- Exactly.
411
00:31:26,385 --> 00:31:30,901
You do understand this third test
has no catch, as you put it.
412
00:31:31,145 --> 00:31:33,375
Death is the final challenge.
413
00:31:34,065 --> 00:31:37,614
We can't restore one life
without taking another.
414
00:31:37,945 --> 00:31:40,778
In order for Darla to live,
you must die.
415
00:31:45,745 --> 00:31:48,896
My apologies for any discomfort
this causes.
416
00:31:49,105 --> 00:31:51,221
I really can't imagine the pain.
417
00:31:51,465 --> 00:31:53,695
How about we switch places?
418
00:31:54,465 --> 00:31:57,616
My death wouldn't balance
a thing. Yours...
419
00:31:57,825 --> 00:31:59,144
I die, Darla lives.
420
00:31:59,785 --> 00:32:04,256
Yes. I'm unaware of any deities
the vampire worships.
421
00:32:04,465 --> 00:32:06,376
But if you'd like to pray...
422
00:32:09,825 --> 00:32:11,622
...now would be the time.
423
00:32:14,265 --> 00:32:15,493
Don't do this.
424
00:32:15,905 --> 00:32:18,214
- What are you waiting for?
- For you.
425
00:32:18,425 --> 00:32:21,974
I need your permission.
You've earned a choice.
426
00:32:22,225 --> 00:32:25,183
Accept your death
so that she may live or...
427
00:32:25,425 --> 00:32:26,653
Or what?!
428
00:32:29,145 --> 00:32:32,137
Leave. Refuse the challenge
and walk away.
429
00:32:32,345 --> 00:32:34,620
No one will stop you.
430
00:32:34,865 --> 00:32:37,379
- Our doors are open.
- What about Darla?
431
00:32:38,145 --> 00:32:40,579
- Oh, she dies.
- No deal.
432
00:32:40,865 --> 00:32:44,255
I expected as much.
A pity. I like you.
433
00:32:45,305 --> 00:32:46,294
Spare me.
434
00:32:47,225 --> 00:32:48,863
I'd very much like to.
435
00:32:50,665 --> 00:32:52,974
Do you mind if I ask you a question?
436
00:32:54,065 --> 00:32:57,501
Isn't the world a better place
with you in it?
437
00:32:57,745 --> 00:32:59,975
You can save so many people.
438
00:33:00,225 --> 00:33:02,659
It seems she can barely save herself.
439
00:33:11,025 --> 00:33:14,017
The world can be a very bad place.
440
00:33:14,465 --> 00:33:19,493
Take yourself out, and how long
will it be before she stumbles?
441
00:33:19,705 --> 00:33:21,377
I don't know.
442
00:33:21,665 --> 00:33:24,782
No, you don't.
443
00:33:25,425 --> 00:33:30,374
Are you still ready to give your life
when she can promise you nothing?
444
00:33:33,585 --> 00:33:35,018
Yes.
445
00:33:36,785 --> 00:33:38,377
As you wish.
446
00:33:44,865 --> 00:33:46,184
No.
447
00:33:52,185 --> 00:33:53,982
Do it.
448
00:33:59,065 --> 00:34:00,578
No!
449
00:34:08,865 --> 00:34:10,014
Angel!
450
00:34:10,545 --> 00:34:15,665
Congratulations. You've passed
the third test by accepting death.
451
00:34:16,665 --> 00:34:20,977
No one's ever gone that far before,
in terms of sacrifice.
452
00:34:21,265 --> 00:34:23,779
- Kudos.
- Pay up.
453
00:34:24,025 --> 00:34:27,415
Of course. You're a lucky woman.
454
00:34:27,665 --> 00:34:31,294
Soon you'll have your whole life
ahead. Use it wisely.
455
00:34:31,505 --> 00:34:35,976
Hey, unless this fortune cookie
crap is some new torture...
456
00:34:36,225 --> 00:34:38,580
...let's get on with it.
457
00:34:40,025 --> 00:34:41,583
This way, miss.
458
00:34:54,145 --> 00:34:55,294
- What?
- What is it?
459
00:34:55,505 --> 00:34:58,975
- This is very embarrassing.
- What is?
460
00:34:59,785 --> 00:35:01,776
Not to mention unprecedented.
461
00:35:03,625 --> 00:35:07,777
She's been given new life once before.
By supernatural means?
462
00:35:08,825 --> 00:35:13,216
- They brought me back.
- What are you saying?
463
00:35:14,625 --> 00:35:18,174
- I can't help you.
- We had a bargain.
464
00:35:18,385 --> 00:35:20,899
She's earned a second chance.
465
00:35:22,145 --> 00:35:24,375
She's living her second chance.
466
00:35:27,505 --> 00:35:29,894
But you played magnificently.
467
00:35:30,985 --> 00:35:34,739
You should've told us
she was brought to life before this.
468
00:35:36,425 --> 00:35:38,177
I truly am sorry, sir.
469
00:35:38,425 --> 00:35:41,895
The fact of the matter is,
there's nothing I can do.
470
00:35:50,465 --> 00:35:51,693
Angel.
471
00:36:47,945 --> 00:36:49,264
It may be different.
472
00:36:51,265 --> 00:36:52,414
We don't know.
473
00:36:54,065 --> 00:36:58,217
Maybe, because, you know,
I have a soul...
474
00:36:58,465 --> 00:37:01,184
...if I did bite you...
- No.
475
00:37:01,385 --> 00:37:03,137
We don't know what it'll do.
476
00:37:05,425 --> 00:37:09,623
Angel, I've seen it now.
Everything you're going through...
477
00:37:09,865 --> 00:37:12,902
...everything you've gone through.
I felt it.
478
00:37:15,065 --> 00:37:20,264
I felt how you care the way
no one's ever cared before.
479
00:37:20,625 --> 00:37:22,183
Not for me.
480
00:37:26,865 --> 00:37:29,698
- That's all I need.
- It's not enough.
481
00:37:30,865 --> 00:37:31,934
It is.
482
00:37:32,825 --> 00:37:35,578
How could The Powers bring you back...
483
00:37:35,785 --> 00:37:38,777
...and take a second chance
away like this?
484
00:37:39,865 --> 00:37:42,584
Maybe this is my second chance.
485
00:37:44,025 --> 00:37:45,378
To die?
486
00:37:45,865 --> 00:37:48,618
Yes, to die.
487
00:37:49,065 --> 00:37:51,863
The way I was supposed to
in the first place.
488
00:38:08,225 --> 00:38:09,943
I'm not gonna leave you.
489
00:38:13,665 --> 00:38:18,056
Every moment you have left,
I'm gonna be by your side.
490
00:38:21,305 --> 00:38:23,773
You never have to be alone again.
491
00:38:49,345 --> 00:38:51,779
How'd you think this would end?
492
00:40:48,665 --> 00:40:50,303
Grr. Arrgh.
493
00:40:50,945 --> 00:40:53,220
ANGEL:
Thank you very much.
494
00:40:55,705 --> 00:40:56,694
Subtitles by
SDI Media Group
495
00:40:56,865 --> 00:40:57,661
[ENGLISH SDH]
37018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.