Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,345 --> 00:00:04,336
WESLEY: Previously on Angel:
- That's her.
2
00:00:04,545 --> 00:00:08,663
So you're what they
brought back in that box as human.
3
00:00:08,905 --> 00:00:13,296
- We want him dark, not dead.
- Forces can change Angel to Angelus.
4
00:00:13,505 --> 00:00:15,894
He knows happiness, he goes evil.
5
00:00:16,105 --> 00:00:18,494
DARLA:
We were together 150 years.
6
00:00:18,745 --> 00:00:21,100
- The middle one.
- She has the sight.
7
00:00:21,345 --> 00:00:24,621
She is innocence.
We'll turn her into one of us.
8
00:00:24,825 --> 00:00:28,738
The gypsies gave you a soul.
A filthy soul! No!
9
00:00:29,505 --> 00:00:32,702
- I remember everything.
- You have a soul now.
10
00:00:32,905 --> 00:00:36,341
Soon those memories start
eating away at you.
11
00:00:36,705 --> 00:00:38,821
Believe me, I know.
12
00:01:03,745 --> 00:01:05,701
- What is it, Wesley?
- "lt"?
13
00:01:05,945 --> 00:01:07,094
There's no it.
14
00:01:08,665 --> 00:01:10,860
It's nothing, really.
15
00:01:11,265 --> 00:01:14,655
Just popping around,
see if everything's all right.
16
00:01:15,945 --> 00:01:19,654
- Fine.
- Oh, good. Good.
17
00:01:20,145 --> 00:01:21,419
You're certain?
18
00:01:22,185 --> 00:01:23,220
Uh-huh.
19
00:01:23,425 --> 00:01:24,858
Good night.
20
00:01:25,825 --> 00:01:27,463
Good night.
21
00:01:28,865 --> 00:01:29,854
You're still here.
22
00:01:30,105 --> 00:01:35,259
Apparently. So you're sure there's
nothing on your mind?
23
00:01:35,905 --> 00:01:40,057
That is to say, nothing you'd
like to perhaps share?
24
00:01:41,025 --> 00:01:42,458
Nope.
25
00:01:44,985 --> 00:01:45,974
Really?
26
00:02:18,025 --> 00:02:19,697
Hello, Lindsey.
27
00:02:29,705 --> 00:02:32,173
- You're bleeding.
- I guess I am.
28
00:02:33,425 --> 00:02:36,462
- Something happened?
- Oh, God, yes.
29
00:02:36,705 --> 00:02:41,381
So many things, I remember them all.
Which one were you thinking of?
30
00:02:43,145 --> 00:02:46,581
It was too soon.
We shouldn't have sent you to him.
31
00:02:48,225 --> 00:02:52,821
Lindsey. You never talk
about yourself, Lindsey.
32
00:02:53,025 --> 00:02:56,859
Got a girlfriend? Boyfriend?
33
00:02:57,345 --> 00:02:58,619
Someone special?
34
00:02:59,705 --> 00:03:00,979
There's no one.
35
00:03:01,345 --> 00:03:05,543
No. No, there really isn't, is there?
36
00:03:05,785 --> 00:03:10,336
You can be with someone for 150 years,
think you know them.
37
00:03:11,705 --> 00:03:13,935
Still, doesn't work out.
38
00:03:14,745 --> 00:03:18,977
Angelus.
Oh, you should've seen us together.
39
00:03:19,225 --> 00:03:20,817
He was different then.
40
00:03:22,065 --> 00:03:23,464
And so was I.
41
00:03:26,665 --> 00:03:28,701
Do you know what we've become?
42
00:03:29,545 --> 00:03:30,944
Enemies.
43
00:03:31,705 --> 00:03:35,254
Oh, no. Much worse.
44
00:03:37,225 --> 00:03:40,262
Now we're soul mates.
45
00:03:50,105 --> 00:03:53,097
Darla
46
00:05:05,745 --> 00:05:08,657
Someone close the shutters.
47
00:05:09,545 --> 00:05:14,573
Seems wrong that I should die
while the sun is still so bright.
48
00:05:19,625 --> 00:05:22,059
MAN:
You'll not see it again.
49
00:05:23,305 --> 00:05:27,139
Before it sets,
you will have left this life.
50
00:05:29,025 --> 00:05:33,177
I didn't ask for a priest.
Who invited him here?
51
00:05:33,425 --> 00:05:37,134
You did. You cried out for me
in your delirium.
52
00:05:37,865 --> 00:05:39,378
I don't remember.
53
00:05:39,865 --> 00:05:42,060
Do you even know what I am?
54
00:05:42,745 --> 00:05:44,975
A woman of some property.
55
00:05:45,465 --> 00:05:48,502
No husband, no inheritance.
56
00:05:48,745 --> 00:05:51,623
Yes, I know what you are.
57
00:05:51,865 --> 00:05:55,904
- I'm a whore.
- Well, yes. That too.
58
00:05:56,105 --> 00:06:01,179
You should've asked for a priest long
ago. Your life may have been better.
59
00:06:01,385 --> 00:06:05,173
And you should've visited me
before today, Father.
60
00:06:05,425 --> 00:06:08,735
Your life may have been more
interesting for it.
61
00:06:08,945 --> 00:06:14,099
Are you prepared now to renounce
Satan and beg God his forgiveness?
62
00:06:14,345 --> 00:06:16,654
God never did anything for me.
63
00:06:17,705 --> 00:06:18,694
Leave us.
64
00:06:22,545 --> 00:06:24,979
You can't save her life.
65
00:06:25,225 --> 00:06:28,661
Perhaps I can still save her soul.
66
00:06:28,945 --> 00:06:31,539
My soul is well past saving.
67
00:06:31,945 --> 00:06:34,413
Let the Devil take me if he wants.
68
00:06:34,745 --> 00:06:37,213
Either way, I die.
69
00:06:37,665 --> 00:06:41,658
No, you will not die.
70
00:06:46,145 --> 00:06:48,978
You will be reborn.
71
00:06:50,305 --> 00:06:51,533
I know you.
72
00:06:51,905 --> 00:06:53,623
I came to you last night.
73
00:06:55,905 --> 00:06:58,863
I sang to you from that window.
74
00:07:00,065 --> 00:07:01,464
I remember now.
75
00:07:03,145 --> 00:07:04,339
You're Death?
76
00:07:05,225 --> 00:07:06,453
No.
77
00:07:07,825 --> 00:07:08,814
What then?
78
00:07:09,505 --> 00:07:11,860
I'm your savior.
79
00:07:12,425 --> 00:07:15,656
God never did anything for you.
80
00:07:16,865 --> 00:07:18,696
But I will.
81
00:07:26,705 --> 00:07:29,265
I think this is a really bad idea.
82
00:07:29,505 --> 00:07:34,704
We can't wait for Wolfram & Hart
to make a move. Let's get ahead.
83
00:07:34,905 --> 00:07:38,215
- Will it involve kidnapping?
- All we do is find her.
84
00:07:38,425 --> 00:07:43,624
This is the woman you didn't know
was in your bedroom for three weeks?
85
00:07:43,825 --> 00:07:46,578
- That was different.
- Different, yeah.
86
00:07:46,865 --> 00:07:48,935
- Cordelia has a point.
- Finally!
87
00:07:49,145 --> 00:07:53,900
Before, Darla wanted to be found.
Now she's out among 6 million people.
88
00:07:54,105 --> 00:07:55,743
She could be anywhere.
89
00:07:55,945 --> 00:08:00,382
We're detectives, we investigate.
That's what we're good at.
90
00:08:00,585 --> 00:08:03,657
It's what we suck at.
Unless there's a website:
91
00:08:03,905 --> 00:08:08,740
"www.Darla-is-stashed-here.com,"
we're out of luck.
92
00:08:08,945 --> 00:08:11,140
It's not gonna be easy.
93
00:08:12,945 --> 00:08:15,220
Before, he said he could smell her.
94
00:08:15,945 --> 00:08:19,142
How about we cruise around
with the top down...
95
00:08:19,345 --> 00:08:21,461
...and you take big whiffs?
96
00:08:24,505 --> 00:08:27,065
We'll wait until after the sun sets.
97
00:08:27,305 --> 00:08:29,660
Big firm, they gotta have housing.
98
00:08:29,905 --> 00:08:32,942
It's not as if they
flew her in from Miami.
99
00:08:33,145 --> 00:08:37,218
She was raised from the depths
of hell by an ancient ritual.
100
00:08:37,425 --> 00:08:40,178
They got to put her up.
That's an expense.
101
00:08:41,865 --> 00:08:45,744
You think these lawyers have
no way to write that off?
102
00:08:47,065 --> 00:08:52,219
- I'll examine their real estate.
- Subsidiary holdings as well.
103
00:08:52,425 --> 00:08:54,655
She'd want something with a view.
104
00:08:56,225 --> 00:08:58,534
Darla always loved a view.
105
00:09:00,585 --> 00:09:02,257
Angelus.
106
00:09:03,705 --> 00:09:07,220
The Latinate for "Angel."
It's marvelous!
107
00:09:07,625 --> 00:09:12,221
His name would be legend
had he left anyone alive to tell it.
108
00:09:12,425 --> 00:09:13,778
You had a nice trip.
109
00:09:14,625 --> 00:09:15,774
I'm so glad.
110
00:09:16,545 --> 00:09:20,015
We cut a bloody swath
through Wales and England.
111
00:09:20,385 --> 00:09:21,738
He was magnificent.
112
00:09:22,345 --> 00:09:24,336
Yorkshiremen. Tough as leather.
113
00:09:28,065 --> 00:09:30,454
Darla tells me you're a master.
114
00:09:30,665 --> 00:09:32,895
The Master. He commands our order.
115
00:09:33,105 --> 00:09:37,621
The Order of Aurelius.
We are the select, the elite.
116
00:09:37,865 --> 00:09:39,537
And you live in the sewers?
117
00:09:41,705 --> 00:09:44,936
We lurk below, giving tribute
to the Old Ones...
118
00:09:45,345 --> 00:09:48,576
...awaiting that promised day
when we will arise.
119
00:09:48,785 --> 00:09:53,097
Arise and lay waste
to the world above!
120
00:09:53,345 --> 00:09:55,461
ANGEL: Why'd you want to do that?
- Huh?
121
00:09:56,865 --> 00:10:00,858
Well, I mean, have you
been above lately?
122
00:10:01,065 --> 00:10:02,054
It's quite nice.
123
00:10:02,305 --> 00:10:07,254
Me, I could never live in a
rat-infested stinkhole like this.
124
00:10:07,905 --> 00:10:12,103
Pardon me, but I gotta have
me a proper bed or I'm a terror.
125
00:10:12,305 --> 00:10:14,261
Isn't that right, love?
126
00:10:14,505 --> 00:10:15,779
He's young.
127
00:10:16,025 --> 00:10:18,698
And this one,
down and goose feathers...
128
00:10:18,905 --> 00:10:21,658
...and the finest linens.
And the view.
129
00:10:21,905 --> 00:10:26,501
She's always gotta have the view,
don't you, my lamb?
130
00:10:26,745 --> 00:10:30,215
We fed recently.
The blood is still hot in his veins.
131
00:10:30,425 --> 00:10:31,653
You noticed that?
132
00:10:31,865 --> 00:10:35,175
We stalk the surface to feed
and grow our ranks.
133
00:10:35,425 --> 00:10:38,576
We do not live amongst
the human pestilence.
134
00:10:38,785 --> 00:10:42,744
I'll be honest. You couldn't
with that face, could you?
135
00:10:43,545 --> 00:10:45,456
Angelus!
136
00:10:47,425 --> 00:10:49,495
It's not stuck like that, is it?
137
00:10:49,825 --> 00:10:52,293
The Master has outgrown
human features.
138
00:10:53,025 --> 00:10:55,220
Will I get
a bat nose like that?
139
00:10:55,425 --> 00:10:59,384
Few vampires are cunning enough
to have lived this long.
140
00:10:59,585 --> 00:11:02,463
Which you now demonstrate.
141
00:11:04,985 --> 00:11:06,259
[ANGEL LAUGHS]
142
00:11:08,145 --> 00:11:10,784
Naples. You and me, Darla.
What do you say?
143
00:11:12,745 --> 00:11:14,144
Angelus.
144
00:11:14,945 --> 00:11:18,460
This is no place for you,
bound to the likes of him.
145
00:11:18,665 --> 00:11:20,621
You should show respect.
146
00:11:23,945 --> 00:11:27,858
You belong by my side.
Out in the world...
147
00:11:28,145 --> 00:11:30,898
...feeding as we like,
taking what we need.
148
00:11:31,545 --> 00:11:35,697
I'll give you that view you crave.
I'll give you everything.
149
00:11:42,545 --> 00:11:44,058
Tell the truth.
150
00:11:45,825 --> 00:11:48,862
Whose face do you wanna
look at forever?
151
00:11:49,665 --> 00:11:52,657
His or mine?
152
00:11:52,865 --> 00:11:56,653
Idiot. I made her.
153
00:12:06,545 --> 00:12:09,855
You're leaving with
the stallion, aren't you?
154
00:12:26,345 --> 00:12:29,576
No, let them go.
155
00:12:30,545 --> 00:12:35,744
It won't last.
I give it a century, tops.
156
00:12:36,505 --> 00:12:37,381
"Darla."
157
00:12:37,705 --> 00:12:40,981
"Anglo-Saxon derivation,
meaning 'Dear one.'"
158
00:12:41,745 --> 00:12:46,057
Didn't come into common usage
until 100 years after her birth.
159
00:12:47,065 --> 00:12:49,056
He must've given it to her.
160
00:12:52,585 --> 00:12:55,053
I didn't even know her real name.
161
00:12:55,545 --> 00:12:56,694
Any luck?
162
00:12:56,905 --> 00:12:59,260
Not yet. Working on it.
163
00:13:00,945 --> 00:13:04,415
- Something will come up.
- Yes, that's my fear.
164
00:13:05,745 --> 00:13:09,294
Angel, your record pertaining
to Darla has been...
165
00:13:09,745 --> 00:13:11,895
...spotty at best.
166
00:13:12,105 --> 00:13:16,860
I killed her, Wesley, and she
came back. They brought her back.
167
00:13:17,105 --> 00:13:19,539
I need to know why. Why human?
168
00:13:19,745 --> 00:13:22,817
Perhaps that was the
only way they could hope...
169
00:13:23,025 --> 00:13:26,256
...to control her
with any degree of success.
170
00:13:26,505 --> 00:13:30,817
Angel, this might be why
they've brought her back.
171
00:13:31,425 --> 00:13:35,862
You have all your attention focused
on finding this one woman.
172
00:13:36,865 --> 00:13:41,461
They went through all this trouble
just to keep me distracted?
173
00:13:42,945 --> 00:13:45,823
It is possible.
And if that's the case...
174
00:13:47,065 --> 00:13:48,214
It's working.
175
00:14:03,305 --> 00:14:04,863
Are you hungry?
176
00:14:08,825 --> 00:14:12,454
I could grab some sandwiches
from the vending machine.
177
00:14:12,665 --> 00:14:15,623
It's not exactly
gourmet cuisine, but...
178
00:14:16,825 --> 00:14:17,974
Lindsey.
179
00:14:19,145 --> 00:14:20,100
Holland.
180
00:14:20,345 --> 00:14:21,778
Darla, how are you?
181
00:14:22,025 --> 00:14:24,903
I'm fine, Holland. Good to see you.
182
00:14:25,105 --> 00:14:29,144
Always a pleasure.
Lindsey, a word. You'll excuse us.
183
00:14:35,265 --> 00:14:37,062
I'll be right outside.
184
00:14:45,745 --> 00:14:48,213
HOLLAND:
I thought we were very clear on this.
185
00:14:48,425 --> 00:14:52,657
She's made contact.
It's not prudent to have her here.
186
00:14:52,905 --> 00:14:56,500
I know. I just didn't feel
I could leave her alone.
187
00:14:59,625 --> 00:15:02,856
There's a problem.
She shows post-traumatic...
188
00:15:03,065 --> 00:15:05,625
- She's cracking up.
- I wouldn't say that.
189
00:15:05,825 --> 00:15:07,258
She's ahead of schedule.
190
00:15:08,025 --> 00:15:10,858
- What?
- We'll have to accelerate matters.
191
00:15:11,265 --> 00:15:14,575
But we're ready.
You did the right thing. Good work.
192
00:15:15,065 --> 00:15:16,464
Don't let her leave here.
193
00:15:16,665 --> 00:15:20,055
Oh, letter openers, staple guns,
even pens...
194
00:15:20,265 --> 00:15:24,861
...you should remove
sharp items from your office.
195
00:15:40,825 --> 00:15:43,737
DARLA: So beautiful.
Not a blemish, not a freckle.
196
00:15:44,505 --> 00:15:46,973
We should've preserved that beauty.
197
00:15:47,225 --> 00:15:48,658
Still, he won't now age.
198
00:15:48,865 --> 00:15:51,584
No, but he'll rot. Seems a pity.
199
00:15:51,825 --> 00:15:56,262
When I bit into him,
I could hear the ocean.
200
00:15:56,865 --> 00:15:58,503
Of course you could.
201
00:15:58,705 --> 00:16:01,936
I'm full and warm, yet all alone.
202
00:16:02,145 --> 00:16:06,377
- That's not true. You've got us.
- Not in the least.
203
00:16:06,625 --> 00:16:08,775
You won't even hurt me just a bit.
204
00:16:08,985 --> 00:16:11,294
- All you have to do is ask.
- No.
205
00:16:11,745 --> 00:16:16,182
- He's too full of you, Grandmother.
- Stop calling me that.
206
00:16:16,385 --> 00:16:19,661
Don't be cross. I could be your mommy.
207
00:16:19,945 --> 00:16:22,175
Make yourself a playmate.
208
00:16:22,425 --> 00:16:27,624
I could. I could pick the wisest and
bravest knight in all the land...
209
00:16:27,865 --> 00:16:30,459
...and make him mine forever
with a kiss.
210
00:16:33,545 --> 00:16:36,059
Watch where you're going!
211
00:16:38,065 --> 00:16:41,455
Or you could take
the first idiot that comes along.
212
00:16:43,665 --> 00:16:46,975
ANGEL: Think she'll find a good one?
DARLA: I found you.
213
00:16:47,185 --> 00:16:49,415
We think that the search is over.
214
00:16:49,625 --> 00:16:53,664
- Property's owned by Wolfram & Hart.
- Annapolis.
215
00:16:53,865 --> 00:16:56,459
- A Wolfram & Hart client.
- That's slim.
216
00:16:56,705 --> 00:16:58,423
- It has a view.
- Not enough.
217
00:16:58,625 --> 00:17:01,901
- And Berber carpets.
- Narrow it down further.
218
00:17:02,105 --> 00:17:04,699
And my sister lives in unit 319.
219
00:17:04,905 --> 00:17:06,304
- You don't have one.
- I do.
220
00:17:06,505 --> 00:17:11,135
My older, way older, like 400 years...
221
00:17:11,345 --> 00:17:13,575
...older, blond sister, Darla.
222
00:17:13,785 --> 00:17:17,539
No last name.
I've been trying to find her...
223
00:17:17,745 --> 00:17:21,181
...because Mom and Dad
are in the coma.
224
00:17:21,425 --> 00:17:25,054
Sue, the property manager,
was very helpful.
225
00:17:26,665 --> 00:17:27,814
She even cried.
226
00:17:31,185 --> 00:17:32,174
Let's go.
227
00:17:32,385 --> 00:17:37,379
Perhaps I should contact Gunn.
He and I could check this out.
228
00:17:38,425 --> 00:17:40,416
We do the reconnaissance.
229
00:17:40,625 --> 00:17:44,334
Then we can all decide
how to proceed, as a team.
230
00:17:44,545 --> 00:17:46,342
Probably a good idea.
231
00:17:46,545 --> 00:17:49,457
It's 1 p.m. and that's
a Sun Valley address.
232
00:17:50,745 --> 00:17:52,064
Right.
233
00:17:55,345 --> 00:17:57,779
- Sun.
- I was thinking Valley.
234
00:17:58,025 --> 00:18:00,858
Why go there if you don't have to?
235
00:18:12,065 --> 00:18:13,054
Darla.
236
00:18:15,865 --> 00:18:17,139
Say that again?
237
00:18:19,065 --> 00:18:20,657
I just...
238
00:18:21,385 --> 00:18:22,943
I said your name, Darla.
239
00:18:24,465 --> 00:18:26,456
Sounds so odd, doesn't it?
240
00:18:27,905 --> 00:18:28,974
What do you mean?
241
00:18:29,825 --> 00:18:32,862
It wasn't my name when I was human.
242
00:18:33,945 --> 00:18:36,254
First time I was human, I mean.
243
00:18:37,945 --> 00:18:39,378
What was your name?
244
00:18:41,825 --> 00:18:43,463
I don't remember.
245
00:18:45,545 --> 00:18:48,457
I'm not her, whoever she was.
246
00:18:48,705 --> 00:18:52,095
I was Darla for so long.
247
00:18:52,345 --> 00:18:54,905
Then I wasn't.
248
00:18:55,145 --> 00:18:58,854
I wasn't anything. I just stopped.
249
00:18:59,945 --> 00:19:03,255
He killed me, I was done.
250
00:19:05,705 --> 00:19:07,423
Then you brought me back.
251
00:19:09,465 --> 00:19:10,454
Yes.
252
00:19:10,705 --> 00:19:12,582
What did you bring back?
253
00:19:13,345 --> 00:19:14,903
What am I?
254
00:19:15,545 --> 00:19:18,696
That girl whose name
I can't remember...
255
00:19:18,945 --> 00:19:21,698
...or did you bring back
something else?
256
00:19:21,945 --> 00:19:23,264
The other thing?
257
00:19:24,705 --> 00:19:26,263
Both.
258
00:19:26,705 --> 00:19:29,777
Neither. You're just you...
259
00:19:30,905 --> 00:19:33,863
...whatever that is.
- Why haven't you kissed me?
260
00:19:34,545 --> 00:19:36,775
You've been dying for it.
261
00:19:37,025 --> 00:19:41,064
- I didn't know if you wanted me to.
- Should that matter?
262
00:19:41,945 --> 00:19:45,460
Do you think I ever hesitate
when I want something?
263
00:19:45,905 --> 00:19:47,418
Life's too short.
264
00:19:48,025 --> 00:19:50,380
Believe me, I know.
265
00:19:50,625 --> 00:19:54,254
Four hundred years,
and still too short.
266
00:20:12,065 --> 00:20:16,263
That's how humans get what they want.
I remember that much.
267
00:20:18,905 --> 00:20:20,657
Do you like it?
268
00:20:20,865 --> 00:20:22,457
It's nice.
269
00:20:23,265 --> 00:20:25,654
It's not me you wanna screw.
270
00:20:28,105 --> 00:20:29,254
What?
271
00:20:30,145 --> 00:20:31,658
It's him.
272
00:20:32,465 --> 00:20:35,855
You all think you can use me
to get to Angel.
273
00:20:37,705 --> 00:20:39,058
Maybe.
274
00:20:45,865 --> 00:20:46,900
What am I?
275
00:20:47,145 --> 00:20:49,978
I don't know, and I don't care.
276
00:20:53,545 --> 00:20:56,537
- Now do you care?
- No.
277
00:20:56,745 --> 00:20:59,418
That's how vampires get things.
What am I?
278
00:20:59,625 --> 00:21:02,298
- Darla.
- Is that it? Am I Darla?
279
00:21:02,505 --> 00:21:03,779
Yes.
280
00:21:04,025 --> 00:21:09,224
Careful, Darla would snap you in half.
Is that who I am?
281
00:21:16,065 --> 00:21:20,581
- I know what you're going through.
- No, nobody understands.
282
00:21:20,785 --> 00:21:22,855
Nobody can understand.
283
00:21:23,745 --> 00:21:26,657
I can feel this body dying, Lindsey.
284
00:21:27,225 --> 00:21:29,614
I can feel it decaying every moment.
285
00:21:31,065 --> 00:21:33,818
It's being eaten away
by this thing inside.
286
00:21:35,425 --> 00:21:39,464
It's a cancer, this soul.
287
00:21:44,505 --> 00:21:47,065
DARLA:
You took him from me. You stole him.
288
00:21:47,665 --> 00:21:51,453
- You gave him a soul.
- He must suffer...
289
00:21:51,785 --> 00:21:55,095
...as all his victims have.
- That is no justice.
290
00:21:55,345 --> 00:21:57,859
Whatever pain he caused was momentary.
291
00:21:58,105 --> 00:22:00,016
Over in an instant...
292
00:22:00,665 --> 00:22:02,656
...or an hour.
293
00:22:02,905 --> 00:22:06,978
But what you've done will make
him suffer for eternity.
294
00:22:07,545 --> 00:22:11,060
Remove the filthy soul
so my boy might return to me.
295
00:22:11,305 --> 00:22:14,377
Angelus has gone away. Where is he?
296
00:22:14,625 --> 00:22:17,014
Drusilla, the camp.
297
00:22:17,545 --> 00:22:19,456
Go on! Kill things.
298
00:22:19,705 --> 00:22:20,979
He'll be very cross...
299
00:22:21,185 --> 00:22:25,258
...if he finds we had a lovely
slaughter without him.
300
00:22:25,625 --> 00:22:27,183
He'll join us soon.
301
00:22:28,065 --> 00:22:30,101
Now do as you're told.
302
00:22:30,345 --> 00:22:31,334
Okay.
303
00:22:34,705 --> 00:22:36,661
In that wagon is your family.
304
00:22:37,345 --> 00:22:41,179
Your family will die tonight
without my protection.
305
00:22:41,745 --> 00:22:45,658
But if you do as I say,
your family can live.
306
00:22:49,505 --> 00:22:50,494
What?
307
00:22:51,945 --> 00:22:53,742
[VICTIMS WAILING]
308
00:22:54,545 --> 00:22:58,697
DRUSILLA:
Pretty music. Pretty, pretty music.
309
00:22:58,945 --> 00:23:01,982
They cry out for mercy.
310
00:23:02,625 --> 00:23:06,300
- They cry out for mercy.
- Show none.
311
00:23:08,345 --> 00:23:10,301
CORDELIA:
Did someone break in?
312
00:23:10,505 --> 00:23:11,904
Well, us.
313
00:23:12,145 --> 00:23:14,454
You guys did this? Real mature.
314
00:23:14,705 --> 00:23:18,300
This is the way we found it.
No forced entry evident.
315
00:23:18,505 --> 00:23:21,542
- Not till we got there.
- It seems she did this.
316
00:23:22,145 --> 00:23:24,022
She smashed all the mirrors.
317
00:23:24,225 --> 00:23:25,214
- Why?
- It's obvious.
318
00:23:25,425 --> 00:23:28,497
- It's not.
- She feels the weight of her soul.
319
00:23:28,705 --> 00:23:29,740
We don't know that.
320
00:23:29,945 --> 00:23:34,382
- She was a vampire who now has a soul.
- So why don't you smash mirrors?
321
00:23:34,625 --> 00:23:37,219
I don't have to look
at myself in them.
322
00:23:37,865 --> 00:23:39,298
We have to find her.
323
00:23:39,545 --> 00:23:41,058
- Angel...
- She needs help.
324
00:23:41,305 --> 00:23:44,377
It might be what somebody
would like you to think.
325
00:23:44,585 --> 00:23:47,099
- Angel.
- Cordy, just take a message.
326
00:23:47,345 --> 00:23:48,460
So this is a setup?
327
00:23:48,665 --> 00:23:50,178
- Don't rule it out.
- Angel!
328
00:23:50,425 --> 00:23:52,381
Cordy, please, I'm talking.
329
00:23:53,545 --> 00:23:55,581
Hi, Darla. He can't talk now.
330
00:23:55,825 --> 00:23:58,293
He'll call you back
once he's found you.
331
00:23:58,545 --> 00:24:02,857
- Darla?
- My boy. My darling boy.
332
00:24:03,745 --> 00:24:04,860
Where are you?
333
00:24:05,065 --> 00:24:10,264
Better question: Where was I?
I don't remember anything.
334
00:24:10,545 --> 00:24:12,854
It's a great big nothing.
335
00:24:13,105 --> 00:24:15,096
Could it be there's no hell?
336
00:24:15,345 --> 00:24:17,779
There's a hell. I've been to one.
337
00:24:17,985 --> 00:24:20,340
I told him no one could understand.
338
00:24:20,545 --> 00:24:23,935
But I was wrong, wasn't I?
My boy knows.
339
00:24:24,865 --> 00:24:27,618
- I know.
- You said you'd give me everything.
340
00:24:28,545 --> 00:24:32,220
Do you remember that?
I believed it then.
341
00:24:32,745 --> 00:24:34,383
I still do.
342
00:24:34,625 --> 00:24:36,343
I'll do whatever I can.
343
00:24:36,545 --> 00:24:40,458
It's been centuries since
I've had to be afraid.
344
00:24:40,665 --> 00:24:44,180
- And now I'm sick with it.
- I know.
345
00:24:46,505 --> 00:24:47,494
Angel.
346
00:24:47,745 --> 00:24:50,862
Darla, what are you doing?
347
00:24:51,705 --> 00:24:53,024
Help me.
348
00:24:53,225 --> 00:24:55,375
LINDSEY: Just put down the phone.
- Darla?
349
00:24:57,145 --> 00:24:58,658
Hang up the phone.
350
00:25:01,425 --> 00:25:02,574
It's okay.
351
00:25:03,225 --> 00:25:04,419
Darla?
352
00:25:05,665 --> 00:25:08,463
It's okay. All right?
Just put it down.
353
00:25:08,705 --> 00:25:11,617
- Everything okay?
- Yes, we're fine.
354
00:25:11,825 --> 00:25:14,498
- Mr. Manners told me to...
- No, leave.
355
00:25:15,345 --> 00:25:17,097
I have to go to him, Lindsey.
356
00:25:17,305 --> 00:25:18,294
Don't say that.
357
00:25:19,825 --> 00:25:21,144
Don't say that.
358
00:25:23,945 --> 00:25:28,416
- He's the only one. He can help me.
- No. I can help you too.
359
00:25:28,625 --> 00:25:33,619
No. No, you can't.
You don't have it in you. I'm sorry.
360
00:25:33,865 --> 00:25:37,619
- Let's go to Mr. Manners' office.
- I'll handle this. Go.
361
00:25:37,825 --> 00:25:40,100
- She's not leaving here.
- I said go!
362
00:25:42,945 --> 00:25:44,264
Darla?
363
00:25:45,705 --> 00:25:46,535
Darla?
364
00:25:46,785 --> 00:25:47,581
[GUNSHOT]
365
00:25:51,545 --> 00:25:53,854
- She's not leaving here.- I said go!
366
00:25:59,585 --> 00:26:03,260
Come on, let's go.You gotta come with me.
367
00:26:06,745 --> 00:26:11,057
You not only allowed her to escape,
you facilitated it.
368
00:26:12,665 --> 00:26:14,462
Things were confusing.
369
00:26:15,105 --> 00:26:20,020
Things are often confusing for you.
Especially when it comes to her.
370
00:26:21,545 --> 00:26:24,662
You allowed yourself
to be ruled by emotions.
371
00:26:26,825 --> 00:26:27,894
What about the guard?
372
00:26:28,345 --> 00:26:32,861
Family's been notified.
Police have a suspect in custody.
373
00:26:35,145 --> 00:26:36,783
You're off this project.
374
00:26:38,425 --> 00:26:42,259
- I can find her.
- We picked her up two blocks away.
375
00:26:42,585 --> 00:26:43,734
She's safe?
376
00:26:45,625 --> 00:26:48,503
- We won't discuss it further.
- lf you think...
377
00:26:48,705 --> 00:26:51,265
This situation has gone
out of control.
378
00:26:51,545 --> 00:26:53,137
I'm terminating the project.
379
00:26:53,705 --> 00:26:54,820
Terminating?
380
00:26:57,145 --> 00:27:01,058
Go home, Lindsey. Get some rest.
381
00:27:01,945 --> 00:27:03,537
We'll start fresh tomorrow.
382
00:27:07,145 --> 00:27:09,943
- Want me to come?
- I have to do this alone.
383
00:27:10,145 --> 00:27:11,294
- Thanks.
- Angel.
384
00:27:11,545 --> 00:27:13,900
I know, I could walk into a trap.
385
00:27:14,145 --> 00:27:15,783
- I get that.
- You don't.
386
00:27:16,025 --> 00:27:17,504
I can't turn my back.
387
00:27:17,745 --> 00:27:20,862
No, you shouldn't.
You know what she was.
388
00:27:21,105 --> 00:27:24,495
What we were.
I know what she's going through.
389
00:27:24,705 --> 00:27:28,061
Maybe she won't have to go
through it alone.
390
00:27:28,705 --> 00:27:29,979
You're not alone.
391
00:27:31,465 --> 00:27:35,299
You may be right.
She may experience this as you did.
392
00:27:35,545 --> 00:27:38,901
You wandered for 100 years,
never seeking redemption.
393
00:27:39,105 --> 00:27:41,255
That's right. I sought her.
394
00:28:06,505 --> 00:28:09,065
You're so warm. You've just fed.
395
00:28:09,505 --> 00:28:11,780
- You found me.
- You can't resist war.
396
00:28:12,025 --> 00:28:13,663
You always talked about China.
397
00:28:13,905 --> 00:28:18,854
I just followed the bodies.
You never used to be so careless.
398
00:28:19,265 --> 00:28:21,017
Maybe I wanted to be found.
399
00:28:22,265 --> 00:28:24,859
- Spike and Dru?
- They're here.
400
00:28:25,105 --> 00:28:26,902
Probably out in the riots.
401
00:28:27,625 --> 00:28:29,695
Maybe starting a new one.
402
00:28:32,745 --> 00:28:33,973
I should kill you.
403
00:28:35,025 --> 00:28:37,619
- Go ahead.
- Is that why you've come?
404
00:28:38,065 --> 00:28:42,104
Too much of a coward
to end your own existence?
405
00:28:42,345 --> 00:28:44,381
Release that filthy soul?
406
00:28:44,585 --> 00:28:46,257
If you like.
407
00:28:46,625 --> 00:28:48,775
I can still smell it, you know.
408
00:28:49,145 --> 00:28:50,578
That's not all.
409
00:28:51,345 --> 00:28:55,782
You reek of vermin. Is that
what you've been living off of?
410
00:28:55,985 --> 00:28:57,464
This should be nothing.
411
00:28:57,705 --> 00:29:02,062
Go ahead, Darla.
Make sure you cut clean to the bone.
412
00:29:07,425 --> 00:29:08,414
What do you want?
413
00:29:09,345 --> 00:29:12,064
- A second chance.
- What?
414
00:29:12,745 --> 00:29:15,054
I want things to be like they were.
415
00:29:15,745 --> 00:29:17,815
You and me together.
416
00:29:18,025 --> 00:29:20,585
Darla, I miss the view.
417
00:29:20,785 --> 00:29:23,663
- It's impossible.
- It's not impossible.
418
00:29:23,865 --> 00:29:26,379
- You have a soul.
- I'm still a vampire.
419
00:29:26,585 --> 00:29:27,859
You're not.
420
00:29:28,545 --> 00:29:31,264
I don't know what you are anymore.
421
00:29:31,505 --> 00:29:34,702
You know what I am.
You made me, Darla.
422
00:29:34,945 --> 00:29:36,901
- I'm Angelus.
- Not anymore.
423
00:29:37,105 --> 00:29:40,780
I can be again.
Give me a chance to prove it to you.
424
00:29:43,345 --> 00:29:45,734
You almost made me believe you.
425
00:29:45,945 --> 00:29:49,415
Believe it.
We can have the whirlwind back.
426
00:29:50,945 --> 00:29:54,017
- We can do this.
- Yes, we can.
427
00:29:54,225 --> 00:29:57,058
- We can do anything.
- Anything we like.
428
00:30:17,745 --> 00:30:19,064
Where is she?
429
00:30:19,745 --> 00:30:20,780
- I was...
- No.
430
00:30:21,025 --> 00:30:24,142
Just enough breath
to tell me where she is.
431
00:30:24,345 --> 00:30:26,097
CORDELIA:
We help the helpless.
432
00:30:26,305 --> 00:30:28,865
How can we help you? Hello?
433
00:30:29,065 --> 00:30:30,498
I was trying to call you.
434
00:30:30,705 --> 00:30:34,584
They'll kill her. Stop it.
She needs you, please.
435
00:30:34,785 --> 00:30:37,424
- You're a liar.
- It's true!
436
00:30:37,745 --> 00:30:38,734
Where?
437
00:30:39,745 --> 00:30:43,454
In an abandoned bank.
Wolfram & Hart's property.
438
00:30:43,705 --> 00:30:46,663
- I'm pretty sure that's where...
- Pretty sure?
439
00:30:47,225 --> 00:30:51,059
I'm not in the loop on this.
It's where they do that stuff.
440
00:30:51,305 --> 00:30:53,296
Where the vaults used to be.
441
00:30:53,545 --> 00:30:56,617
If this is a trick,
I'll come back for you.
442
00:30:58,265 --> 00:31:00,699
I might be back for you anyway.
443
00:31:03,625 --> 00:31:05,263
Darla?
444
00:31:07,225 --> 00:31:08,658
Darla?
445
00:31:12,945 --> 00:31:14,264
Darla.
446
00:31:14,785 --> 00:31:15,615
Darla.
447
00:31:45,705 --> 00:31:47,457
DARLA:
Angelus?
448
00:31:50,025 --> 00:31:52,255
The whirlwind, Angelus.
449
00:31:58,625 --> 00:32:00,217
- What's over here?
- Nothing.
450
00:32:01,065 --> 00:32:03,420
Bodies. Let's find something warm.
451
00:32:05,225 --> 00:32:07,864
Yes, some missionaries.
452
00:32:08,065 --> 00:32:10,659
We'll drain the piety
right out of them.
453
00:32:15,585 --> 00:32:16,904
Where have you been?
454
00:32:18,025 --> 00:32:20,858
- May I tell?
- No need to be humble.
455
00:32:21,225 --> 00:32:24,297
My little Spike just killed
himself a slayer.
456
00:32:26,305 --> 00:32:27,533
DARLA:
Did you hear that?
457
00:32:28,825 --> 00:32:29,735
Congratulations.
458
00:32:30,545 --> 00:32:32,501
That makes you one of us.
459
00:32:32,705 --> 00:32:34,582
SPIKE:
Don't be so glum, mate.
460
00:32:34,785 --> 00:32:37,219
One slayer snuffs it,
another one rises.
461
00:32:37,425 --> 00:32:40,258
There's a new Chosen One
getting chosen now.
462
00:32:40,505 --> 00:32:45,659
When this new bird shows up,
I'll give you first crack at her.
463
00:32:48,705 --> 00:32:50,900
I smell fear.
464
00:32:53,185 --> 00:32:55,255
This whole place reeks of it.
465
00:32:56,145 --> 00:32:57,942
It's intoxicating.
466
00:32:58,145 --> 00:33:00,898
Let's go. This rebellion's boring me.
467
00:33:50,305 --> 00:33:54,264
DARLA: Are you with me, Angel?Why aren 't you with me?
468
00:33:59,065 --> 00:34:01,704
Sorry, lady. It's just us.
469
00:34:11,385 --> 00:34:13,296
Where have you been?
470
00:34:13,985 --> 00:34:14,940
Darla.
471
00:34:15,185 --> 00:34:16,857
Answer me.
472
00:34:17,105 --> 00:34:18,299
Just out. Why?
473
00:34:18,945 --> 00:34:21,698
- Feeding?
- Yeah.
474
00:34:22,545 --> 00:34:24,183
On vermin?
475
00:34:25,865 --> 00:34:27,093
No.
476
00:34:27,745 --> 00:34:31,055
- Don't lie to me.
- I've killed men. You've seen it.
477
00:34:32,945 --> 00:34:34,856
Rapists and murderers.
478
00:34:36,545 --> 00:34:38,661
Thieves and scoundrels.
479
00:34:39,945 --> 00:34:42,140
Did you think I wouldn't notice?
480
00:34:42,385 --> 00:34:45,741
Only evildoers,
that's all you hunt now.
481
00:34:46,785 --> 00:34:51,620
You swore. You said if I took
you back, you'd prove yourself.
482
00:34:52,145 --> 00:34:54,181
- And I will.
- Good.
483
00:34:56,185 --> 00:34:57,300
Now's your chance.
484
00:35:03,465 --> 00:35:04,944
I went back before dawn.
485
00:35:05,545 --> 00:35:07,740
They were still cowering there...
486
00:35:07,985 --> 00:35:10,818
...praying to their God for salvation.
487
00:35:11,065 --> 00:35:14,182
But their only savior
was at the waterfront...
488
00:35:14,865 --> 00:35:16,264
...dining on rats.
489
00:35:17,265 --> 00:35:19,779
I won't be made a fool, Angelus.
490
00:35:20,345 --> 00:35:21,903
Not by you.
491
00:35:22,105 --> 00:35:23,094
Not by anyone.
492
00:35:24,185 --> 00:35:27,541
- I didn't mean...
- While Spike killed a slayer...
493
00:35:27,785 --> 00:35:30,504
...you were saving missionaries.
494
00:35:32,065 --> 00:35:33,498
From me.
495
00:35:34,985 --> 00:35:36,020
- I'm sorry.
- No.
496
00:35:37,785 --> 00:35:39,503
No more words.
497
00:35:48,305 --> 00:35:49,704
Act.
498
00:36:09,905 --> 00:36:11,304
Darla?
499
00:36:26,065 --> 00:36:27,623
Everything okay?
500
00:36:29,225 --> 00:36:30,578
HOLLAND:
Family's been notified.
501
00:36:53,585 --> 00:36:55,576
- Did you re-notify his family?
- Lindsey.
502
00:36:55,785 --> 00:36:57,457
You played me, and her.
503
00:36:57,665 --> 00:36:59,496
- You had to believe it.
- Why?
504
00:36:59,705 --> 00:37:00,854
Because she had to believe it.
505
00:37:01,265 --> 00:37:04,382
Angel has to.
The crisis needed to be real.
506
00:37:04,585 --> 00:37:07,622
You think she'll give him
that happiness?
507
00:37:07,985 --> 00:37:10,545
He'll come on our side? Won't happen.
508
00:37:10,785 --> 00:37:13,504
He'll never take advantage of her.
509
00:37:13,745 --> 00:37:15,224
You don't understand him.
510
00:37:15,425 --> 00:37:19,543
There's no prospect for intimacy.
Don't torture yourself.
511
00:37:24,665 --> 00:37:28,101
- What do you expect him to do?
- What he will do.
512
00:37:28,545 --> 00:37:30,183
What he must do.
513
00:37:30,745 --> 00:37:32,497
Save her soul.
514
00:37:34,505 --> 00:37:35,540
ANGEL:
She'll be okay.
515
00:37:35,785 --> 00:37:37,901
CORDELIA:
Maybe we should get her a doctor.
516
00:37:38,705 --> 00:37:40,502
No doctors.
517
00:37:45,425 --> 00:37:46,460
Angelus.
518
00:37:48,985 --> 00:37:54,184
Sorry, I know you're Concussion Gal,
but around here it's Angel.
519
00:37:54,385 --> 00:37:57,183
Just Angel, okay?
520
00:37:57,705 --> 00:38:01,380
Guys, you mind?
Just give us a minute.
521
00:38:02,065 --> 00:38:04,295
- Yeah, of course.
- No problem.
522
00:38:10,745 --> 00:38:12,224
Thought I was dead.
523
00:38:13,305 --> 00:38:14,294
You're not dead.
524
00:38:15,785 --> 00:38:18,379
I'm not sure how I feel about that.
525
00:38:18,585 --> 00:38:20,303
I know what you mean.
526
00:38:24,985 --> 00:38:29,820
I'm so lucky to have
someone who understands.
527
00:38:31,105 --> 00:38:32,697
Who knows.
528
00:38:35,305 --> 00:38:37,535
That's something you never had.
529
00:38:40,785 --> 00:38:45,700
- Wasn't your fault.
- No, no.
530
00:38:45,945 --> 00:38:48,539
But there's so much that is.
531
00:38:48,745 --> 00:38:50,497
It's gonna be okay.
532
00:38:53,745 --> 00:38:55,701
I knew you'd help me.
533
00:38:56,185 --> 00:38:59,097
I knew if I could only get to you...
534
00:39:00,265 --> 00:39:02,859
Funny, that's why
they brought me back.
535
00:39:03,785 --> 00:39:05,503
To get to you.
536
00:39:06,705 --> 00:39:11,256
Now I find I need you
just as I've always needed you.
537
00:39:14,985 --> 00:39:18,102
You'll make the pain stop, won't you?
538
00:39:19,345 --> 00:39:20,903
Takes time.
539
00:39:21,865 --> 00:39:23,901
It takes moments.
540
00:39:25,065 --> 00:39:26,498
Do it.
541
00:39:27,545 --> 00:39:28,898
Now.
542
00:39:31,465 --> 00:39:32,898
What?
543
00:39:33,185 --> 00:39:34,743
Make me what I was.
544
00:39:35,305 --> 00:39:38,103
- Darla...
- You said you'd help me.
545
00:39:38,665 --> 00:39:40,098
I will.
546
00:39:41,905 --> 00:39:44,100
I want to. But not like this.
547
00:39:44,345 --> 00:39:46,859
Turn me back. My God!
548
00:39:47,065 --> 00:39:50,740
I can't bear this pounding chest
for another instant!
549
00:39:55,545 --> 00:39:56,819
It's a gift.
550
00:39:59,585 --> 00:40:02,019
To feel that heart beat...
551
00:40:02,265 --> 00:40:06,497
...to know really and for once
that you're alive.
552
00:40:08,305 --> 00:40:12,093
You're human again, Darla.
You know what that means?
553
00:40:13,585 --> 00:40:15,735
Of course I do.
554
00:40:15,985 --> 00:40:20,183
It means pain and suffering
and disease and death.
555
00:40:21,465 --> 00:40:26,095
I released you from this world once.
I gave you eternal life.
556
00:40:26,345 --> 00:40:28,700
It's time to return the favor.
557
00:40:39,585 --> 00:40:40,904
Favor?
558
00:40:43,865 --> 00:40:45,344
Is that what you think?
559
00:40:49,145 --> 00:40:51,705
You think you did me a favor?
560
00:40:54,185 --> 00:40:55,777
You damned me.
561
00:40:59,785 --> 00:41:04,256
If it's such a punishment,
take out your revenge. Pay me back.
562
00:41:09,345 --> 00:41:10,698
Please.
563
00:41:15,385 --> 00:41:16,977
I can't.
564
00:41:21,385 --> 00:41:23,262
What do you mean, you can't?
565
00:41:23,785 --> 00:41:25,503
You won't.
566
00:41:26,985 --> 00:41:29,704
I can't seem to be what I'm not.
567
00:41:31,065 --> 00:41:32,054
I'm sorry.
568
00:41:35,065 --> 00:41:37,295
You disgust me.
569
00:41:44,585 --> 00:41:46,621
- Darla, wait.
- No!
570
00:41:48,585 --> 00:41:50,701
Don't look for me again.
571
00:42:35,545 --> 00:42:37,581
Grr. Arrgh.
572
00:42:37,785 --> 00:42:39,901
ANGEL:
Thank you.
573
00:42:41,265 --> 00:42:42,220
Subtitles by
SDI Media Group
574
00:42:42,385 --> 00:42:43,374
[ENGLISH SDH]
41393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.