All language subtitles for Alienoid_Return_to_the_Future_-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,700 --> 00:01:05,830 -=When I was a child, I traveled here from the future.=- 2 00:01:10,170 --> 00:01:16,840 -=Long long time ago, aliens imprisoned their prisoners inside human beings=- 3 00:01:19,260 --> 00:01:24,810 -=My father and Thunder were responsible for regulating these prisoners.=- 4 00:01:29,310 --> 00:01:34,740 -=One day, Designer, leader of the prisoners escaped from the prison.=- 5 00:01:43,290 --> 00:01:47,210 -=The whole city was full of the alien gas called 'Haba'.=- 6 00:01:48,370 --> 00:01:51,210 -=People began to die one by one.=- 7 00:01:53,710 --> 00:01:57,340 -=Those alien prisoners inside human beings began to wake up.=- 8 00:02:04,140 --> 00:02:06,060 -=Designer wants to=- 9 00:02:06,390 --> 00:02:10,810 -=release the rest Haba to change the earth atmosphere=- 10 00:02:11,690 --> 00:02:13,820 -=so that all the human beings would die=- 11 00:02:14,110 --> 00:02:17,990 -=and the earth would belong to them.=- 12 00:02:18,450 --> 00:02:20,660 -=48 minutes to go before the outbreak of Haba.=- 13 00:02:22,510 --> 00:02:23,580 Go to the next period. 14 00:02:24,160 --> 00:02:27,830 -=We had to lock them in the past and return=- 15 00:02:27,870 --> 00:02:29,830 -=to prevent the outbreak.=- 16 00:02:33,730 --> 00:02:34,670 What's that? 17 00:02:43,560 --> 00:02:44,610 Dad! 18 00:02:49,060 --> 00:02:51,610 Lee Ahn, you need to find me 19 00:02:53,280 --> 00:02:54,760 and prevent the outbreak of Haba. 20 00:02:57,190 --> 00:03:02,360 -=During this time, Guard was damaged and Thunder stopped working.=- 21 00:03:03,410 --> 00:03:09,200 -=To go back to the future, I need the Divine Sword.=- 22 00:03:11,870 --> 00:03:16,380 -=10 years later, the Divine Sword appeared.=- 23 00:03:22,460 --> 00:03:23,380 You're so beautiful. 24 00:03:25,480 --> 00:03:28,860 But have we met before? 25 00:03:31,910 --> 00:03:33,780 This cunning girl is shooting thunder! 26 00:03:33,940 --> 00:03:36,980 -=People all came for the Sword.=- 27 00:03:37,360 --> 00:03:38,940 -=A strange monk.=- 28 00:03:39,030 --> 00:03:40,990 -=Two immortals from the Samgak Mountain.=- 29 00:03:41,030 --> 00:03:42,950 -=And alien prisoners.=- 30 00:03:47,210 --> 00:03:47,930 Besides... 31 00:03:49,580 --> 00:03:51,660 -=I finally got the Sword.=- 32 00:03:51,930 --> 00:03:53,790 Right King and Left King, go after her! 33 00:04:05,730 --> 00:04:09,010 That inside your body... 34 00:04:09,060 --> 00:04:10,390 What's inside me? 35 00:04:33,110 --> 00:04:35,210 The girl that shoots thunder disappeared with the Sword. 36 00:04:35,330 --> 00:04:36,280 What should we do now? 37 00:04:37,110 --> 00:04:38,860 Find the Divine Sword of course. 38 00:04:40,010 --> 00:04:42,880 We'll go after that girl. 39 00:04:46,430 --> 00:04:49,470 -=Now, I'm on my way to find the ship and Thunder.=- 40 00:04:49,810 --> 00:04:51,720 -=I'll go back to the future=- 41 00:04:52,850 --> 00:04:56,480 -=and prevent the outbreak of Haba.=- 42 00:04:59,310 --> 00:05:04,110 -=Alienoid S02=- 43 00:05:18,010 --> 00:05:19,230 One soup rice for here 44 00:05:19,230 --> 00:05:20,660 and one dried fish to go. 45 00:05:20,660 --> 00:05:21,230 Okay. 46 00:05:22,160 --> 00:05:23,280 Long time no see. 47 00:05:24,110 --> 00:05:25,660 How far has rumors about me gone? 48 00:05:27,280 --> 00:05:29,260 The thunder-shooting girl is heading to the Byongnan Garden House. 49 00:05:29,260 --> 00:05:30,560 Anyone who kills her or gets the Divine Sword 50 00:05:30,560 --> 00:05:32,030 shall get a large amount of bounty. 51 00:05:33,360 --> 00:05:34,230 How come you wear a beard? 52 00:05:35,180 --> 00:05:36,680 It belongs to a man I know. 53 00:05:37,110 --> 00:05:37,910 Very natural right? 54 00:05:39,030 --> 00:05:40,880 Natural indeed. 55 00:05:41,510 --> 00:05:43,110 It takes four days to walk to Byongnan Garden House. 56 00:05:43,310 --> 00:05:44,930 There is no hotel on the way for rest. 57 00:05:44,930 --> 00:05:46,680 How many days have you gone without sleep? 58 00:05:47,230 --> 00:05:48,160 Just two days. 59 00:05:48,680 --> 00:05:49,630 Sleep doesn't matter. 60 00:05:50,880 --> 00:05:52,110 What about the thing I asked you to find? 61 00:05:52,330 --> 00:05:53,260 I'm definitely the right person for the task! 62 00:05:53,830 --> 00:05:56,180 I searched the whole area along the river 63 00:05:56,180 --> 00:05:58,030 where the fishman found the Divine Sword. 64 00:05:58,480 --> 00:06:00,680 And finally I found someone 65 00:06:00,680 --> 00:06:02,430 who once saw this thing. 66 00:06:03,480 --> 00:06:05,430 You said that it's about this big, right? 67 00:06:10,010 --> 00:06:11,030 Thunder, long time no see. 68 00:06:12,480 --> 00:06:13,580 That means it's alive right? 69 00:06:14,610 --> 00:06:16,230 Alive? You said it's a machine, didn't you? 70 00:06:16,730 --> 00:06:18,780 It's a cute and wonderful being. 71 00:06:19,560 --> 00:06:20,480 Who saw it? 72 00:06:21,810 --> 00:06:23,310 Two woodcutters from the village beside Hwangneung Mountain. 73 00:06:23,310 --> 00:06:24,660 They're brothers. 74 00:06:25,230 --> 00:06:27,360 But the problem is... 75 00:06:30,860 --> 00:06:31,860 Watch out for those two. 76 00:06:33,460 --> 00:06:34,030 Let's go. 77 00:06:36,080 --> 00:06:37,160 Where shall we meet after I find it? 78 00:06:37,960 --> 00:06:39,310 The valley near Byongnan Garden House. 79 00:06:39,630 --> 00:06:40,810 The one full of bird calls. 80 00:06:40,980 --> 00:06:42,810 Okay, full of bird calls. 81 00:06:43,730 --> 00:06:46,130 We are the legendary wizards of Sobaek Mountain. 82 00:06:46,880 --> 00:06:48,280 You... 83 00:06:59,180 --> 00:07:01,060 You're the thunder-shooting girl! 84 00:07:03,960 --> 00:07:04,810 She wears a beard on such a pretty face! 85 00:07:04,830 --> 00:07:05,730 She won't look pretty soon. 86 00:07:05,730 --> 00:07:07,730 Because we'll press her face against the ground and ruin it. 87 00:07:08,160 --> 00:07:09,560 What? What do you wanna do with the axe? 88 00:07:09,910 --> 00:07:10,630 I'm thinking 89 00:07:10,630 --> 00:07:12,630 whether I should chop your months or curb the urge. 90 00:07:13,360 --> 00:07:15,830 But it's human nature to brag and be hypocritical. 91 00:07:15,830 --> 00:07:17,080 I'll just curb the urge. 92 00:07:18,280 --> 00:07:20,760 Our lives are very precious. I think you may as well 93 00:07:21,430 --> 00:07:22,380 go before I cut your necks. 94 00:07:22,380 --> 00:07:24,060 Do you really think that shabby axe can hit us? 95 00:07:24,380 --> 00:07:26,260 Such a little trick! 96 00:07:38,230 --> 00:07:40,560 How dare you! 97 00:07:40,810 --> 00:07:43,730 I'll cut you into pieces! 98 00:08:13,280 --> 00:08:14,510 Ouch! 99 00:08:19,080 --> 00:08:20,080 Don't go after me. 100 00:08:20,080 --> 00:08:20,580 Alright! 101 00:08:22,060 --> 00:08:23,810 Next time you meet me, 102 00:08:24,580 --> 00:08:25,610 watch out for the thunder! 103 00:08:26,330 --> 00:08:27,510 Okay! 104 00:08:40,130 --> 00:08:41,310 These two cats followed me here. 105 00:08:42,360 --> 00:08:43,530 Don't follow me anymore. 106 00:09:03,710 --> 00:09:05,360 That night 10 years ago, 107 00:09:05,880 --> 00:09:07,560 we found him unconscious in the bush and brought him back. 108 00:09:07,560 --> 00:09:08,730 What did the Hyungam say? 109 00:09:08,930 --> 00:09:10,260 There was something terrible inside him. 110 00:09:10,260 --> 00:09:11,330 So I suggested killing him 111 00:09:11,330 --> 00:09:12,310 but you stopped me. 112 00:09:12,680 --> 00:09:14,210 As long as he could resist the force, it's okay. 113 00:09:15,210 --> 00:09:17,460 He gave him the fan with two swords. 114 00:09:17,880 --> 00:09:18,680 Do you remember? 115 00:09:18,880 --> 00:09:20,480 That day in Hyungam's room... 116 00:09:25,110 --> 00:09:26,730 What on earth did he encounter near the river? 117 00:09:27,010 --> 00:09:28,910 There is a terrible being inside his body. 118 00:09:28,910 --> 00:09:30,730 That's why I suggested killing him. 119 00:09:30,730 --> 00:09:32,810 Or he might cause a bigger turmoil after growing up. 120 00:09:32,810 --> 00:09:34,660 Dear, it'll be fine as long as we don't teach him the magic arts. 121 00:09:35,030 --> 00:09:37,130 The kid has the right to choose his own life. 122 00:09:37,130 --> 00:09:38,530 I'll leave this fan to him. 123 00:09:38,760 --> 00:09:40,910 There are two very heavy swords in it. 124 00:09:40,910 --> 00:09:42,330 They'll suppress the force inside him. 125 00:09:42,330 --> 00:09:43,530 What if he pulls the swords out? 126 00:09:43,530 --> 00:09:45,530 These two swords can subdue demons and monsters, can't they? 127 00:09:45,530 --> 00:09:47,310 No one can pull them out expect us. 128 00:09:47,680 --> 00:09:49,560 Even if he pulls them out, we can kill him then. 129 00:09:50,060 --> 00:09:52,080 But he pulled them out and learned magic arts. 130 00:09:53,060 --> 00:09:54,210 So shall we kill him? 131 00:09:55,180 --> 00:09:56,610 Is he really the student of the Hyungam? 132 00:09:56,610 --> 00:09:58,610 No way. He looks just like a thief. 133 00:09:58,610 --> 00:10:00,930 Let me touch him and we'll know. 134 00:10:07,930 --> 00:10:08,960 What's this place? 135 00:10:10,380 --> 00:10:11,280 Don't you remember? 136 00:10:12,160 --> 00:10:14,710 You pulled the sword from the fan and killed the monster. 137 00:10:16,580 --> 00:10:17,960 Ja-jang! Ja-jang! 138 00:10:18,010 --> 00:10:18,480 Ja-jang! 139 00:10:19,010 --> 00:10:20,480 Where is Ja-jang? 140 00:10:22,180 --> 00:10:23,410 Who are you asking? 141 00:10:23,410 --> 00:10:25,280 That old lady is both deaf and dumb. 142 00:10:26,710 --> 00:10:27,610 Excuse me. 143 00:10:28,780 --> 00:10:31,910 Ma'am, I have a question. 144 00:10:32,180 --> 00:10:34,030 Where is Ja-jang from? 145 00:10:36,510 --> 00:10:37,710 Write it down? 146 00:10:45,930 --> 00:10:47,410 10 years ago. 147 00:10:52,560 --> 00:10:53,930 Hwangneung Mountain. 148 00:10:59,460 --> 00:11:01,280 Go and check if he's alive. 149 00:11:01,530 --> 00:11:02,030 Okay. 150 00:11:13,460 --> 00:11:14,280 What's this place? 151 00:11:14,530 --> 00:11:15,980 Here is Milbon. 152 00:11:15,980 --> 00:11:18,380 An isolated place where people learn the Way. 153 00:11:19,330 --> 00:11:20,380 I got lost. 154 00:11:21,880 --> 00:11:23,460 I was locked in time. 155 00:11:23,460 --> 00:11:25,560 Everyone is locked in time. 156 00:11:26,160 --> 00:11:28,180 I don't know what happened to you. 157 00:11:28,180 --> 00:11:29,510 Will you wear this? 158 00:11:30,380 --> 00:11:32,680 This mask is called Ja-jang. 159 00:11:33,210 --> 00:11:34,880 Such an interesting human. 160 00:11:43,580 --> 00:11:44,180 Monster! 161 00:11:52,760 --> 00:11:53,430 My eyes! 162 00:11:54,130 --> 00:11:54,960 My eyes! 163 00:11:55,310 --> 00:11:56,730 From now on... 164 00:11:58,660 --> 00:12:00,830 I'll run this place. 165 00:12:04,080 --> 00:12:06,180 Why does Ja-jang want to find the Divine Sword? 166 00:12:11,260 --> 00:12:12,060 Time. 167 00:12:12,910 --> 00:12:14,360 I'm locked in time. 168 00:12:15,230 --> 00:12:17,880 Where on earth is Designer? 169 00:12:18,560 --> 00:12:21,930 When Designer entered other human's body, 170 00:12:22,260 --> 00:12:23,590 there were four human beings present. 171 00:12:23,590 --> 00:12:25,680 -=Hyungam Cheongwoon Heukseol Gaedong=- there were four human beings present. 172 00:12:25,680 --> 00:12:28,610 -=Hyungam Cheongwoon Heukseol Gaedong=- 173 00:12:28,610 --> 00:12:28,720 They can control the energy. -=Hyungam Cheongwoon Heukseol Gaedong=- 174 00:12:28,720 --> 00:12:30,890 They can control the energy. 175 00:12:31,210 --> 00:12:33,710 So you must find Designer and go back. 176 00:12:35,310 --> 00:12:37,710 Why do you have to dwell in that sick body? 177 00:12:39,230 --> 00:12:40,960 Why not get into other healthy body? 178 00:12:43,730 --> 00:12:45,080 That way, I'll lose my memory. 179 00:12:49,910 --> 00:12:52,030 Designer hid inside a human body. 180 00:12:52,830 --> 00:12:54,260 How could he get out? 181 00:12:56,030 --> 00:12:58,710 Use the Divine Sword to stab the rest 3 people. 182 00:13:06,180 --> 00:13:09,860 Stab using the Divine Sword and Designer appears. 183 00:13:11,510 --> 00:13:12,430 Old lady. 184 00:13:12,430 --> 00:13:14,080 You mean Ja-jang killed the Hyungam 185 00:13:14,080 --> 00:13:16,860 and poisoned us to keep us here? 186 00:13:18,210 --> 00:13:21,280 The Hyungam's student was also on Hwangneung Mountain 187 00:13:21,280 --> 00:13:22,760 but it seemed that Ja-jang didn't know that. 188 00:13:23,030 --> 00:13:25,680 Let's kill the student first. 189 00:13:35,530 --> 00:13:36,360 Where is he? 190 00:13:39,510 --> 00:13:41,230 Let's kill him before the monsters appear. 191 00:13:41,230 --> 00:13:42,210 Let's go after him. 192 00:13:42,210 --> 00:13:43,330 He can't be far from here. 193 00:13:45,680 --> 00:13:48,860 Come and see. 194 00:13:52,060 --> 00:13:53,110 Guess what this is? 195 00:13:53,880 --> 00:13:57,460 Mix the ginseng from September Mountain with calculus bovis and herbs, 196 00:13:57,460 --> 00:13:59,830 and you'll get this magic medicine that makes you live a young life forever. 197 00:14:00,210 --> 00:14:02,480 It's called Cheongmyeong Pill! 198 00:14:05,130 --> 00:14:07,630 Though this guy is blind now, 199 00:14:07,630 --> 00:14:08,930 he couldn't even walk 3 years ago. 200 00:14:09,480 --> 00:14:12,930 He is the legendary Neung-pa. 201 00:14:12,930 --> 00:14:14,930 Let's see his swordsmanship first. 202 00:14:26,930 --> 00:14:29,460 That was a close shave! 203 00:14:30,080 --> 00:14:33,760 -Now everyone, you can... -Wait! 204 00:14:33,980 --> 00:14:35,530 I can't sense 205 00:14:35,880 --> 00:14:41,180 the aura from your sword. 206 00:14:41,710 --> 00:14:44,110 Then how about showing us your swordsmanship. 207 00:14:44,110 --> 00:14:45,960 Since you wanna see, 208 00:14:48,160 --> 00:14:50,310 let me show you the sword with a history of 200 years. 209 00:14:51,530 --> 00:14:53,210 You must have sensed its mightiness. 210 00:14:53,530 --> 00:14:54,760 Since I've pulled it out, 211 00:14:54,760 --> 00:14:58,510 one of us will have to die. 212 00:15:01,610 --> 00:15:03,910 This is the best sword from the palace. 213 00:15:03,910 --> 00:15:06,110 It's made by the two immortals of Samgak Mountain. 214 00:15:11,630 --> 00:15:14,660 We're here to greet you with respect. 215 00:15:14,660 --> 00:15:16,160 Do you still remember us? 216 00:15:16,530 --> 00:15:19,160 Such rough sound. You must have had a tough life. 217 00:15:19,160 --> 00:15:21,160 Sir, please sell this sword to us. 218 00:15:21,160 --> 00:15:23,910 You must have bought it from the immortals of Samgak Mountain. 219 00:15:24,580 --> 00:15:26,630 Even if I sell it to you, it won't make any difference. 220 00:15:28,430 --> 00:15:30,130 My swordsmanship is good today. 221 00:15:30,760 --> 00:15:31,860 Have you sold any pills? 222 00:15:32,080 --> 00:15:33,860 Would people buy pills because of your swordsmanship? 223 00:15:33,860 --> 00:15:36,680 They bought it because I was so eloquent. 224 00:15:36,680 --> 00:15:39,010 How was my performance today? 225 00:15:39,010 --> 00:15:41,010 Excellent, right? 226 00:15:41,010 --> 00:15:41,930 It's getting more and more... 227 00:15:42,960 --> 00:15:43,730 Who are they? 228 00:15:43,880 --> 00:15:44,730 Our new members? 229 00:15:44,730 --> 00:15:45,210 What happened? 230 00:15:45,210 --> 00:15:46,230 What's this? 231 00:15:47,230 --> 00:15:48,380 There is no such thing as a free lunch. 232 00:15:48,560 --> 00:15:50,730 To get the Divine Sword from the thunder-shooting girl, 233 00:15:50,730 --> 00:15:51,880 we need that sword. 234 00:15:52,260 --> 00:15:54,080 We need to find it faster than Milbon. 235 00:15:54,080 --> 00:15:55,680 Milbon is looking for the Divine Sword? 236 00:15:55,980 --> 00:15:56,610 Ja-jang? 237 00:16:00,380 --> 00:16:01,080 My eyes. 238 00:16:01,760 --> 00:16:02,580 My eyes. 239 00:16:06,980 --> 00:16:08,660 It's said that the Divine Sword can cure any diseases. 240 00:16:08,830 --> 00:16:10,480 I wonder if it can cure my eyes. 241 00:16:11,180 --> 00:16:13,960 It seems that the thunder-shooting girl is in danger now. 242 00:16:14,260 --> 00:16:15,660 We can help you. 243 00:16:17,430 --> 00:16:20,230 So some cats were playing here, 244 00:16:20,230 --> 00:16:22,060 climbing up along this pole? 245 00:16:22,060 --> 00:16:24,080 The cats were nothing. 246 00:16:24,080 --> 00:16:26,480 That thunder-shooting girl made a mess here yesterday 247 00:16:26,480 --> 00:16:27,560 which prevented me from doing business. 248 00:16:27,560 --> 00:16:30,010 It seems that she's a tough lady. 249 00:16:30,860 --> 00:16:33,160 They might follow her this way. 250 00:16:34,710 --> 00:16:35,910 I want a bowl of soup rice 251 00:16:36,060 --> 00:16:37,260 and rice wine. 252 00:16:37,260 --> 00:16:37,830 Okay. 253 00:16:41,310 --> 00:16:42,730 I have to find the Divine Sword 254 00:16:42,730 --> 00:16:45,180 so that I can know what's inside me. 255 00:16:50,930 --> 00:16:52,610 Where is Mureuk? 256 00:16:52,610 --> 00:16:54,280 I think he's around here. 257 00:16:57,210 --> 00:16:58,310 There! He's there. 258 00:17:00,760 --> 00:17:02,880 Look at the way he eats. 259 00:17:03,250 --> 00:17:05,580 There is a monster inside him. So he eats so much. 260 00:17:05,580 --> 00:17:06,610 Let's go and get him! 261 00:17:06,930 --> 00:17:09,630 Let's make sure there is indeed a monster inside him and then kill him. 262 00:17:09,630 --> 00:17:12,280 We can tell him that we want him as our student and try to find the clues. 263 00:17:12,280 --> 00:17:13,730 Then I know what to do. 264 00:17:15,180 --> 00:17:17,260 Let's say he's your student, 265 00:17:17,260 --> 00:17:18,260 not mine. 266 00:17:23,860 --> 00:17:25,580 Two bowls of soup rice, please. 267 00:17:25,580 --> 00:17:26,280 Ah! 268 00:17:27,710 --> 00:17:29,430 Such a coincidence! 269 00:17:29,430 --> 00:17:31,160 We met again. 270 00:17:31,160 --> 00:17:33,660 There is no such thing as coincidence. It's all about fate. 271 00:17:33,780 --> 00:17:35,580 Let us introduce ourselves. 272 00:17:35,960 --> 00:17:37,460 We are the two immortals from Samgak Mountain. 273 00:17:37,680 --> 00:17:41,610 We live in the mountain, so we know little about the world. 274 00:17:43,310 --> 00:17:45,180 Let me grab your arm first. 275 00:17:45,180 --> 00:17:46,180 What's your name? 276 00:17:46,210 --> 00:17:46,830 Mureuk. 277 00:17:47,110 --> 00:17:48,310 Mureuk. 278 00:17:54,460 --> 00:17:55,260 How do you feel? 279 00:17:58,910 --> 00:17:59,810 Very soft. 280 00:18:02,630 --> 00:18:04,930 No, no. Not soft. Shy. 281 00:18:05,410 --> 00:18:07,110 No, no, no. Not shy! 282 00:18:07,110 --> 00:18:08,980 I'm 150 years old. I don't feel shy. 283 00:18:09,160 --> 00:18:11,810 The fan becomes bigger when I open it and smaller when I fold it. 284 00:18:12,030 --> 00:18:15,310 But this doesn't matter. 285 00:18:15,560 --> 00:18:15,960 What? 286 00:18:15,960 --> 00:18:18,430 Such an idiot! I have to show it to you, right? 287 00:18:18,430 --> 00:18:20,310 We made this fan. 288 00:18:20,310 --> 00:18:21,760 We put some weapons inside it. 289 00:18:22,680 --> 00:18:24,980 We also put the wind from the north. 290 00:18:24,980 --> 00:18:26,010 What's this? A cat? 291 00:18:26,010 --> 00:18:26,780 I don't remember drawing it. 292 00:18:26,780 --> 00:18:27,810 I drew it. 293 00:18:29,980 --> 00:18:31,310 Don't fan it. 294 00:18:31,310 --> 00:18:32,780 Or the cats will become human beings. 295 00:18:37,830 --> 00:18:38,510 What happened? 296 00:18:39,310 --> 00:18:40,360 Who are you? 297 00:18:43,630 --> 00:18:45,410 They are here. Wait! Wait! 298 00:18:46,230 --> 00:18:47,030 Who are you? 299 00:18:47,030 --> 00:18:48,530 Get inside. Get inside! 300 00:18:48,530 --> 00:18:49,630 They've been after you since yesterday. 301 00:18:53,030 --> 00:18:54,260 Where are you leading me to? 302 00:18:54,260 --> 00:18:54,780 Follow me! 303 00:19:02,430 --> 00:19:03,830 Don't stop there. Hurry and come up. 304 00:19:06,980 --> 00:19:08,330 Who are you guys? 305 00:19:08,680 --> 00:19:09,830 He's Right King and I'm Left King. 306 00:19:10,010 --> 00:19:11,010 We're human beings. 307 00:19:11,630 --> 00:19:12,260 Human? 308 00:19:12,480 --> 00:19:13,610 And we're cats at the same time. 309 00:19:13,610 --> 00:19:14,310 Cats? 310 00:19:23,930 --> 00:19:24,960 Where are the cats? 311 00:19:25,510 --> 00:19:27,110 They are after that girl. 312 00:19:27,110 --> 00:19:28,410 And I'm chasing the cats. 313 00:19:28,760 --> 00:19:30,330 I'm kinda busy. Gotta go. 314 00:19:30,330 --> 00:19:31,160 But 315 00:19:32,080 --> 00:19:34,060 your acupoint is blocked here. 316 00:19:34,480 --> 00:19:36,760 That means there is something inside your body. 317 00:19:39,560 --> 00:19:41,530 So the monster is inside you indeed. 318 00:19:48,280 --> 00:19:49,860 I can't do this. 319 00:19:50,580 --> 00:19:52,180 He's taking my power. 320 00:20:02,180 --> 00:20:04,010 Out of my way! Why can't I control myself? 321 00:20:04,010 --> 00:20:05,860 What's happening? 322 00:20:06,580 --> 00:20:08,130 Everyone hide! 323 00:20:10,010 --> 00:20:11,360 You should stop it! Not let it through! 324 00:20:11,360 --> 00:20:13,840 Someone come and stop me! 325 00:20:13,840 --> 00:20:17,130 That! That! That! 326 00:20:17,290 --> 00:20:19,010 Ahahahahahahah! 327 00:20:19,010 --> 00:20:19,930 Where? 328 00:20:19,930 --> 00:20:21,720 Ouch ouch ouch! 329 00:20:26,350 --> 00:20:27,390 Finally, it stopped. 330 00:20:39,780 --> 00:20:41,940 Mureuk will go nowhere. 331 00:20:44,590 --> 00:20:46,620 Go on. 332 00:20:49,950 --> 00:20:50,780 Mureuk. 333 00:20:52,260 --> 00:20:55,300 Follow me. 334 00:21:05,720 --> 00:21:09,100 Hocus pocus. Hocus pocus. 335 00:21:10,110 --> 00:21:12,360 Hocus pocus. 336 00:21:14,290 --> 00:21:16,610 Hocus pocus. Hocus pocus. 337 00:21:18,040 --> 00:21:21,200 Hocus pocus. Hocus pocus. 338 00:21:21,200 --> 00:21:23,190 Hocus pocus. 339 00:21:26,980 --> 00:21:28,530 Let me tell you one thing. 340 00:21:28,780 --> 00:21:31,550 Your teacher abandoned you. 341 00:21:31,550 --> 00:21:32,130 Why? 342 00:21:32,130 --> 00:21:35,210 Because he knows there was a monster inside you. 343 00:21:46,670 --> 00:21:48,750 Wait for me. Wait for me. 344 00:21:48,890 --> 00:21:50,310 Why are you following me? 345 00:21:50,350 --> 00:21:52,150 Our master told us to. 346 00:21:52,150 --> 00:21:52,760 Master? 347 00:21:53,140 --> 00:21:54,400 Oh my gosh! 348 00:21:54,400 --> 00:21:55,390 Don't you know our master? 349 00:21:55,520 --> 00:21:56,830 Aren't you two married? What happened to you? 350 00:21:56,830 --> 00:21:58,100 He'll come to us soon. 351 00:21:58,100 --> 00:21:59,980 Wait. Is he coming here soon? 352 00:21:59,980 --> 00:22:00,730 Yeah. 353 00:22:00,730 --> 00:22:03,310 Then tell him. I'll meet him when the weather is fine. 354 00:22:03,310 --> 00:22:05,110 No, you're his wife. 355 00:22:05,110 --> 00:22:07,660 What wife? That's nonsense. 356 00:22:07,660 --> 00:22:09,690 You got married and spent the wedding night together. You're his wife! 357 00:22:09,690 --> 00:22:10,950 What wedding night? 358 00:22:11,110 --> 00:22:11,660 Oh my! 359 00:22:12,740 --> 00:22:13,910 Why would I say that? 360 00:22:13,910 --> 00:22:16,410 See? Things didn't work out on the wedding night. 361 00:22:16,540 --> 00:22:18,490 Then have that night again when you have a clear mind. 362 00:22:18,490 --> 00:22:19,840 What are you! 363 00:22:20,000 --> 00:22:21,770 Right King? You're not a human but a cat. 364 00:22:21,770 --> 00:22:22,930 You live in the fan of that man, right? 365 00:22:22,930 --> 00:22:23,590 Yeah. 366 00:22:23,590 --> 00:22:25,920 I think you look familiar. 367 00:22:25,920 --> 00:22:26,730 What are you talking about? 368 00:22:26,730 --> 00:22:28,390 What are you up to? It's my first time meeting you. 369 00:22:28,390 --> 00:22:30,090 That broke our hearts. We're cats. 370 00:22:30,090 --> 00:22:31,390 -Yeah. -Yeah. 371 00:22:34,720 --> 00:22:35,720 Goodbye. 372 00:22:35,890 --> 00:22:37,860 Tell that guy. I appreciate it. 373 00:22:37,860 --> 00:22:39,900 I'll treat our encounter as a good memory. 374 00:22:40,190 --> 00:22:41,270 Bye, kittens. 375 00:22:42,730 --> 00:22:43,900 Don't follow me. 376 00:22:44,360 --> 00:22:46,490 Don't speak like that, my dear sister-in-law! 377 00:22:46,490 --> 00:22:47,840 I'm not his wife! 378 00:22:47,840 --> 00:22:49,480 This is not good! We're heading that way too. 379 00:22:49,480 --> 00:22:51,170 Let's hope she won't get angry. 380 00:22:51,170 --> 00:22:52,550 We're just doing what we should do. 381 00:22:52,550 --> 00:22:54,210 But when will he come? 382 00:22:54,670 --> 00:22:55,740 Let's kill him 383 00:22:55,870 --> 00:22:57,200 and see if the monster will come out. 384 00:22:59,040 --> 00:23:01,000 I'm against using violence. 385 00:23:01,210 --> 00:23:02,420 I'm against it too! 386 00:23:02,790 --> 00:23:04,000 Why would you change your mind? 387 00:23:04,750 --> 00:23:06,510 There must be something. 388 00:23:08,970 --> 00:23:11,390 One flagon of wine, please. 389 00:23:12,180 --> 00:23:13,810 Two flagons. 390 00:23:14,640 --> 00:23:15,930 I can't do this when I'm not drunk. 391 00:23:16,270 --> 00:23:17,850 Let's drink first. 392 00:23:59,360 --> 00:24:00,310 Hey, here. 393 00:24:00,310 --> 00:24:01,190 Wait. 394 00:24:06,020 --> 00:24:07,240 Give me the knife. 395 00:24:08,120 --> 00:24:09,650 That knife. 396 00:24:13,590 --> 00:24:14,240 What's this? 397 00:24:15,990 --> 00:24:17,410 Are these dishes for that room? 398 00:24:17,530 --> 00:24:18,120 Yeah. 399 00:24:18,370 --> 00:24:20,200 Give them in the room. 400 00:24:20,360 --> 00:24:21,350 But he said that no one was allowed in. 401 00:24:21,350 --> 00:24:23,170 It's okay. It's getting friendly inside. 402 00:24:23,170 --> 00:24:24,050 What's that? 403 00:24:24,050 --> 00:24:24,750 What? 404 00:24:24,960 --> 00:24:25,670 That? 405 00:24:26,750 --> 00:24:29,710 Ouch! An arrow. Where is it from? 406 00:24:30,760 --> 00:24:31,800 Ouch! 407 00:24:47,190 --> 00:24:49,270 That's too much! 408 00:24:49,780 --> 00:24:51,060 Don't let anyone in. 409 00:24:51,530 --> 00:24:52,900 Okay. 410 00:26:00,810 --> 00:26:03,300 That gun is useless. 411 00:26:04,180 --> 00:26:04,850 What about this one? 412 00:26:39,130 --> 00:26:39,930 That way. 413 00:27:13,500 --> 00:27:14,170 Who are you? 414 00:27:14,460 --> 00:27:15,920 Are you from Milbon? 415 00:27:16,380 --> 00:27:17,960 The sound of arrow is familiar. 416 00:27:18,050 --> 00:27:19,260 Is Ja-jang here too? 417 00:27:19,260 --> 00:27:19,970 Neung-pa? 418 00:27:20,130 --> 00:27:21,300 The guy that was driven out? 419 00:27:46,030 --> 00:27:47,750 He is indeed Neung-pa! 420 00:27:47,750 --> 00:27:48,490 Hush. 421 00:28:07,350 --> 00:28:08,430 The Divine Sword 422 00:28:09,470 --> 00:28:11,440 can cure diseases, right? 423 00:28:15,690 --> 00:28:16,860 Who are you? 424 00:28:17,230 --> 00:28:20,060 Is this part golden? 425 00:28:20,190 --> 00:28:23,490 And this part is supposed to be green, glittering with clear light. 426 00:28:23,490 --> 00:28:25,320 Aren't you blind? 427 00:28:25,950 --> 00:28:26,910 Who are you? 428 00:28:27,410 --> 00:28:29,200 I saw it before. 429 00:28:31,210 --> 00:28:34,000 A man wearing strange armor 430 00:28:34,580 --> 00:28:36,210 disappeared with it in the light. 431 00:28:42,510 --> 00:28:44,260 You saw that scene? 432 00:28:45,180 --> 00:28:46,010 Who are you? 433 00:28:49,060 --> 00:28:50,680 Why do you have it with you? 434 00:28:56,190 --> 00:28:59,400 It belongs to her! She saw people with it. 435 00:28:59,610 --> 00:29:00,440 Who's that! 436 00:29:08,070 --> 00:29:10,040 I'm her husband! 437 00:29:30,420 --> 00:29:32,640 Thunder-shooting girl! 438 00:29:38,560 --> 00:29:39,320 Where is she? 439 00:29:49,580 --> 00:29:50,620 Look at you. 440 00:29:50,910 --> 00:29:52,580 Are you stealing my magic arts? 441 00:29:52,830 --> 00:29:55,710 It's not stealing. I'm just learning. 442 00:30:03,080 --> 00:30:06,250 Thunder-shooting girl! Come out! 443 00:30:07,310 --> 00:30:10,140 My dear, don't mind me. Just go! 444 00:30:10,140 --> 00:30:11,130 Hurry. 445 00:30:12,470 --> 00:30:13,390 Is she gone? 446 00:30:14,220 --> 00:30:15,100 Really? 447 00:30:15,600 --> 00:30:17,060 Who's gone? 448 00:30:17,390 --> 00:30:19,110 Doesn't thing sheet belong to the two immortals? 449 00:30:19,110 --> 00:30:21,020 I took it in secret. 450 00:30:22,520 --> 00:30:25,440 They disappeared behind the sheet! 451 00:30:32,660 --> 00:30:35,910 Why do you have the sheet that belongs to the two immortals? 452 00:30:39,080 --> 00:30:40,380 Just in front of me. 453 00:30:44,460 --> 00:30:47,220 Why are you always dropping things? 454 00:30:47,220 --> 00:30:48,920 It's you who pushed me. 455 00:30:48,920 --> 00:30:51,240 Don't mind us. We're just passing by. 456 00:30:51,240 --> 00:30:51,890 Quiet! 457 00:30:51,890 --> 00:30:52,930 Quiet! Quiet! 458 00:30:52,930 --> 00:30:54,230 You're waking the whole village up! 459 00:30:54,230 --> 00:30:56,600 Please go on, sorry. 460 00:30:56,600 --> 00:30:58,280 Did you commit any crimes? 461 00:30:58,280 --> 00:31:00,350 Why would you ask something like that so loudly? 462 00:31:01,900 --> 00:31:03,980 Your eyes are poisonous. 463 00:31:03,980 --> 00:31:05,480 What poisonous? 464 00:31:12,870 --> 00:31:14,700 I need to find the Divine Sword. 465 00:31:15,080 --> 00:31:16,700 I want to open my eyes. 466 00:31:23,870 --> 00:31:27,720 -=The year 2022, Seoul=- 467 00:31:53,480 --> 00:31:58,000 Why is my ancestor staring at me today? I can't even drink the tea. 468 00:31:59,080 --> 00:32:00,710 Don't worry. 469 00:32:01,080 --> 00:32:03,830 Nothing for you to worry about. 470 00:32:03,830 --> 00:32:04,880 Nothing happens yet. 471 00:32:08,880 --> 00:32:10,630 I'm okay anyway. 472 00:32:11,360 --> 00:32:14,260 The world is in peace. 473 00:32:15,010 --> 00:32:17,180 Even if I wanna use the thing inside the golf bag, 474 00:32:17,350 --> 00:32:18,560 there is nowhere for me to use it. 475 00:32:18,980 --> 00:32:20,890 See you tomorrow, sir. 476 00:32:25,380 --> 00:32:33,470 -=2 days before the outbreak of Haba=- 477 00:32:46,260 --> 00:32:47,450 Hey, get him! 478 00:32:47,450 --> 00:32:48,290 Get him! 479 00:33:13,280 --> 00:33:14,110 Who are you? 480 00:33:14,310 --> 00:33:14,900 Me? 481 00:33:16,230 --> 00:33:18,620 A passer-by who's just finished exercise and is heading home. 482 00:33:19,190 --> 00:33:21,170 Where are you going, thief? 483 00:33:21,170 --> 00:33:22,910 What the hell? 484 00:33:25,500 --> 00:33:27,210 You hit me first. 485 00:33:49,480 --> 00:33:51,070 How did you catch him? 486 00:33:53,280 --> 00:33:55,570 I was just passing by and saw you guys working hard. 487 00:33:56,610 --> 00:33:58,030 Which unit do you belong to? 488 00:33:58,480 --> 00:33:59,320 Me? 489 00:33:59,700 --> 00:34:00,700 That one. 490 00:34:00,700 --> 00:34:02,450 That crossroads. 491 00:34:02,740 --> 00:34:03,670 Give me your phone. 492 00:34:04,750 --> 00:34:05,540 Crossroads? 493 00:34:06,000 --> 00:34:07,120 Crossroads? North department? 494 00:34:07,500 --> 00:34:08,460 North department crossroads? 495 00:34:09,710 --> 00:34:11,040 Customs Service crossroads. 496 00:34:11,040 --> 00:34:11,880 Ah. 497 00:34:11,880 --> 00:34:13,920 I'm the inspector in charge of smuggling. 498 00:34:14,300 --> 00:34:15,900 Call me if you need a witness. 499 00:34:15,900 --> 00:34:16,590 Okay. 500 00:34:20,140 --> 00:34:21,550 Is he a smuggler? 501 00:34:22,310 --> 00:34:23,520 You can tell that by the shape? 502 00:34:23,720 --> 00:34:26,560 They make them round to put them inside the body. 503 00:34:26,560 --> 00:34:27,310 Ah. 504 00:34:27,310 --> 00:34:28,930 So I need your contact information now. 505 00:34:28,930 --> 00:34:29,860 What's your name? 506 00:34:29,940 --> 00:34:31,990 Don't ask me name. You should send the document to the police station. 507 00:34:31,990 --> 00:34:33,520 Sheriff Kang Chun-seok. 508 00:34:33,520 --> 00:34:34,150 Yeah. 509 00:34:34,480 --> 00:34:35,740 I'll call you. Do pick up the phone please. 510 00:34:35,740 --> 00:34:36,360 Okay. 511 00:34:36,460 --> 00:34:40,330 -=Jisan Hospital=- 512 00:34:44,410 --> 00:34:45,370 What? 513 00:34:47,410 --> 00:34:48,330 What's this place? 514 00:34:48,680 --> 00:34:50,010 It's Jisan Hospital here. 515 00:34:50,010 --> 00:34:51,710 We shall not talk unless it's for the sake of diagnosis. 516 00:34:51,710 --> 00:34:53,720 Do you feel pain when I press here? 517 00:34:54,140 --> 00:34:54,970 What are you doing? 518 00:34:54,970 --> 00:34:56,100 Is my neck broken? 519 00:34:56,100 --> 00:34:57,550 Tell me the truth, will I become crippled? 520 00:34:57,720 --> 00:34:59,300 It's not broken. You're lucky. 521 00:34:59,300 --> 00:35:01,090 I could stay here longer if it was broken. 522 00:35:01,850 --> 00:35:03,060 When will you send me to the police station? 523 00:35:03,060 --> 00:35:04,060 Goo Sam-sik. 524 00:35:06,600 --> 00:35:09,170 Haven't I told you not to speak? 525 00:35:14,920 --> 00:35:15,480 -=Seo Yeon-ging=- 526 00:35:25,740 --> 00:35:27,290 The could looks beautiful. 527 00:35:28,250 --> 00:35:34,090 -=1 day before the outbreak of Haba=- 528 00:35:48,560 --> 00:35:50,310 The prisoner Ho Seong-cheon has arrived. 529 00:36:23,020 --> 00:36:24,000 What's this? 530 00:36:25,900 --> 00:36:26,720 Damn! 531 00:36:30,700 --> 00:36:31,800 Damn! Go away! 532 00:36:59,670 --> 00:37:00,380 What? 533 00:37:02,340 --> 00:37:03,340 What? 534 00:37:03,680 --> 00:37:05,720 His name is Goo Sam-sik. He's been in prison for 9 times. 535 00:37:05,890 --> 00:37:07,470 I'll go to the hospital first. 536 00:37:08,060 --> 00:37:09,020 Gotta go. 537 00:37:11,180 --> 00:37:13,570 Hey, Mr Kang Chun-seok. 538 00:37:13,570 --> 00:37:14,910 You don't have to welcome me here. 539 00:37:14,910 --> 00:37:17,400 You can only visit him. Don't ask any questions. 540 00:37:20,900 --> 00:37:21,530 What? 541 00:37:22,950 --> 00:37:24,070 I know that kid. 542 00:37:26,780 --> 00:37:28,080 Let's go and visit the patient. 543 00:37:28,450 --> 00:37:30,200 Wait. Why's the door open? 544 00:37:33,120 --> 00:37:34,670 -We came through the front door right? -Yeah. 545 00:37:34,870 --> 00:37:35,970 Go to the back door and parking lot. Hurry! 546 00:37:45,730 --> 00:37:47,010 Why isn't Lee Ahn here? 547 00:37:49,550 --> 00:37:50,680 What did you say? 548 00:37:51,140 --> 00:37:53,260 She overheard our conversation. 549 00:37:55,350 --> 00:37:56,390 Track Lee Ahn down. 550 00:37:56,390 --> 00:37:58,440 She filmed what happened here with her phone. 551 00:37:59,520 --> 00:38:00,810 She went to her friend's place. 552 00:38:02,070 --> 00:38:03,810 What's her friend called? 553 00:38:04,240 --> 00:38:05,450 She has only one friend, 554 00:38:05,450 --> 00:38:07,290 born on 17th July 2011. 555 00:38:07,290 --> 00:38:08,240 I'm still searching for the address. 556 00:38:08,240 --> 00:38:09,700 The name is Kim Min-seon. 557 00:38:10,660 --> 00:38:11,620 Kim Min-seon? 558 00:38:12,200 --> 00:38:13,160 My niece? 559 00:38:24,800 --> 00:38:27,840 Oh my god! Did you really film this? 560 00:38:28,050 --> 00:38:29,180 Is this your father? 561 00:38:29,510 --> 00:38:30,760 You filmed this yourself? 562 00:38:31,480 --> 00:38:32,060 Hush! 563 00:38:33,520 --> 00:38:34,220 Aunt? 564 00:38:34,770 --> 00:38:36,390 Yeah. 565 00:38:36,940 --> 00:38:38,770 Lee Ahn's here. 566 00:38:38,770 --> 00:38:40,160 Yeahn aunt. She'll sleep here. 567 00:38:40,160 --> 00:38:40,810 She ran away from home. 568 00:38:40,980 --> 00:38:41,780 Good day. 569 00:38:41,780 --> 00:38:43,900 Yeah, I'm very good. 570 00:38:44,440 --> 00:38:46,490 If you ran away from home, your father... 571 00:38:47,570 --> 00:38:49,320 But your father's car. 572 00:38:49,320 --> 00:38:50,920 Is it really like that 573 00:38:50,920 --> 00:38:53,580 which is made by NASA and can speak? 574 00:38:54,450 --> 00:38:57,450 I heard your father talk to the car. 575 00:38:57,450 --> 00:39:00,580 Ah, but how could a car talk? 576 00:39:01,460 --> 00:39:02,290 Right. 577 00:39:03,380 --> 00:39:03,890 Yeah. 578 00:39:03,890 --> 00:39:05,210 Why would you come to my room? 579 00:39:05,550 --> 00:39:06,130 What? 580 00:39:10,920 --> 00:39:12,640 Yeah, have a rest then. 581 00:39:12,640 --> 00:39:13,590 Cultivate your friendship. 582 00:39:13,590 --> 00:39:14,670 So cute. 583 00:39:43,420 --> 00:39:44,670 What's this? 584 00:39:49,720 --> 00:39:50,680 Sam-sik? 585 00:40:07,410 --> 00:40:13,870 -=The day of the outbreak=- 586 00:40:23,380 --> 00:40:26,380 The red spot is the motorbike that was stolen from the hospital by Sam-sik. 587 00:40:26,610 --> 00:40:29,010 These motorbikes for takeaway are equipped with GPG now. 588 00:40:29,210 --> 00:40:30,630 It's only 3 kilometers away. 589 00:40:34,080 --> 00:40:35,210 What's that? 590 00:40:36,460 --> 00:40:38,480 It seems to be some accident. 591 00:40:43,080 --> 00:40:44,360 Good. 592 00:40:44,430 --> 00:40:45,920 These medicines are of high quality. 593 00:40:48,310 --> 00:40:49,230 What's happening? 594 00:41:13,560 --> 00:41:15,110 What's wrong with these cars? 595 00:41:15,530 --> 00:41:16,330 What's happening? 596 00:41:16,810 --> 00:41:18,430 It doesn't seem to be a common accident. 597 00:41:22,210 --> 00:41:23,780 Run! 598 00:41:27,960 --> 00:41:29,160 What's that? 599 00:41:30,560 --> 00:41:32,180 Sam-sik is there. 600 00:42:08,610 --> 00:42:11,210 We still don't know where this 601 00:42:11,210 --> 00:42:14,510 red gas come from and what it's made of. 602 00:42:15,180 --> 00:42:18,210 The contaminated area has stopped expanding now. 603 00:42:18,210 --> 00:42:20,330 The police is forming a cordon. 604 00:42:20,330 --> 00:42:21,460 You're now watching the two 605 00:42:21,460 --> 00:42:21,930 survivors in the contaminated area taken by the drone. 606 00:42:21,930 --> 00:42:25,230 -=It's estimated that hundreds of citizens were dead in the red gas=- survivors in the contaminated area taken by the drone. 607 00:42:25,230 --> 00:42:25,430 -=It's estimated that hundreds of citizens were dead in the red gas=- 608 00:42:25,430 --> 00:42:27,930 How on earth did these two people -=It's estimated that hundreds of citizens were dead in the red gas=- 609 00:42:27,930 --> 00:42:31,020 survive in an area where countless people died? -=It's estimated that hundreds of citizens were dead in the red gas=- 610 00:42:31,020 --> 00:42:31,060 survive in an area where countless people died? 611 00:42:31,060 --> 00:42:33,210 This is still a mystery. 612 00:42:33,680 --> 00:42:35,110 I saw that man in the video 613 00:42:35,110 --> 00:42:36,330 taken by Lee Ahn. 614 00:42:36,330 --> 00:42:38,070 The two survivors has driven the ambulance 615 00:42:38,070 --> 00:42:38,310 -=Flash News 2 survivors are nowhere to be seen=- The two survivors has driven the ambulance 616 00:42:38,310 --> 00:42:41,760 and they've headed to somewhere we don't know. -=Flash News 2 survivors are nowhere to be seen=- 617 00:42:41,760 --> 00:42:41,980 -=Flash News 2 survivors are nowhere to be seen=- 618 00:42:41,980 --> 00:42:44,120 The police haven't found any survivors by now. -=Flash News 2 survivors are nowhere to be seen=- 619 00:42:44,120 --> 00:42:45,330 The police haven't found any survivors by now. 620 00:42:45,330 --> 00:42:45,380 Stay here, Min-seon. The police haven't found any survivors by now. 621 00:42:45,380 --> 00:42:46,860 Stay here, Min-seon. 622 00:42:46,860 --> 00:42:48,480 I'll be back soon. 623 00:42:54,480 --> 00:42:56,010 Now is the moment 624 00:42:56,010 --> 00:42:57,430 my ancestor talked about. 625 00:43:03,830 --> 00:43:04,760 Who are you? 626 00:43:04,760 --> 00:43:06,410 I work for the government too. 627 00:43:07,510 --> 00:43:09,030 Hi there. 628 00:43:10,010 --> 00:43:12,280 Play the video please. 629 00:43:12,980 --> 00:43:15,360 Who's in charge here? 630 00:43:16,660 --> 00:43:17,410 Who are you? 631 00:43:17,410 --> 00:43:19,130 Please watch this video first. 632 00:43:19,260 --> 00:43:20,680 This is Jisan Hospital. 633 00:43:21,380 --> 00:43:24,180 This person is the first survivor in the contaminated area. 634 00:43:26,680 --> 00:43:28,130 The second survivor. 635 00:43:28,580 --> 00:43:30,910 They were both in Jisan Hospital. 636 00:43:31,130 --> 00:43:33,330 This is not a coincidence. 637 00:43:33,330 --> 00:43:34,480 There is one more person. 638 00:43:34,480 --> 00:43:36,910 Sam-sik was in Jisan Hospital too. 639 00:43:37,180 --> 00:43:38,360 He might be the third survivor. 640 00:43:38,360 --> 00:43:39,260 Who's Sam-sik? 641 00:43:39,260 --> 00:43:42,230 He's the smuggler we're following. 642 00:43:42,230 --> 00:43:43,760 He's in the contaminated area now. 643 00:43:43,910 --> 00:43:45,060 Who are you guys then? 644 00:43:45,060 --> 00:43:47,680 I'm Min Gae-in, inspector of the Customs Service. 645 00:43:48,010 --> 00:43:50,580 What's more important is who took the video. 646 00:43:50,580 --> 00:43:53,180 My niece has a friend named Lee Ahn. 647 00:43:53,180 --> 00:43:55,580 Her father is a little bit strange... 648 00:43:55,580 --> 00:43:57,160 Alright, alright. 649 00:43:58,030 --> 00:43:59,530 Customs Service right? 650 00:43:59,530 --> 00:44:03,410 Do you know how many people is claiming that they took videos of them? 651 00:44:03,410 --> 00:44:04,860 All of these are fake. 652 00:44:05,730 --> 00:44:07,010 Don't you know how to manage the scene? 653 00:44:09,960 --> 00:44:10,960 Give me a minute please. 654 00:44:12,710 --> 00:44:13,290 Hello? 655 00:44:13,290 --> 00:44:13,380 -=Min-seon's Aunt=- Hello? 656 00:44:13,380 --> 00:44:14,580 I'm Lee Ahn's father. -=Min-seon's Aunt=- 657 00:44:14,580 --> 00:44:14,960 -=Min-seon's Aunt=- 658 00:44:14,960 --> 00:44:16,500 Hi, hello! -=Min-seon's Aunt=- 659 00:44:16,500 --> 00:44:16,710 Hi, hello! 660 00:44:16,810 --> 00:44:19,410 Can Lee Ahn stay at your place for several days? 661 00:44:22,180 --> 00:44:25,530 Yeah, Min-seon would be happy about that. 662 00:44:25,630 --> 00:44:27,110 What about me picking her up now? 663 00:44:27,130 --> 00:44:28,660 I've just finished my work. 664 00:44:28,660 --> 00:44:30,310 No need for that, I'll send her now. 665 00:44:30,430 --> 00:44:31,780 Thank you very much. 666 00:44:32,030 --> 00:44:32,910 You're welcome. 667 00:44:37,210 --> 00:44:38,610 YTN, please move your car out. 668 00:44:38,610 --> 00:44:40,060 Give me the car key. 669 00:44:41,710 --> 00:44:42,210 The key's here. 670 00:44:42,210 --> 00:44:43,260 Who's that? 671 00:44:43,260 --> 00:44:45,080 The father of the kid who took the video. 672 00:44:45,560 --> 00:44:46,500 Lee Ahn's father. 673 00:44:46,930 --> 00:44:49,010 I'll get the weapon out first. 674 00:44:49,280 --> 00:44:50,130 Let's go. 675 00:44:50,130 --> 00:44:51,330 You play golf? 676 00:44:51,330 --> 00:44:52,960 No, I don't play that. 677 00:44:53,180 --> 00:44:54,310 Let's go. 678 00:45:08,860 --> 00:45:10,510 That guy lives here? 679 00:45:10,510 --> 00:45:12,230 The address is here. 680 00:45:13,310 --> 00:45:14,230 Sorry, Min-seon. 681 00:45:14,230 --> 00:45:15,780 Lee Ahn will come to our home later. 682 00:45:15,780 --> 00:45:16,910 She'll stay with us for several days. 683 00:45:16,910 --> 00:45:18,360 You two stay at home. Don't go out. 684 00:45:18,360 --> 00:45:19,660 I'll go back once I finish my work. 685 00:45:26,680 --> 00:45:29,060 That ambulance! Is that the stolen one? 686 00:45:31,430 --> 00:45:32,660 This way. 687 00:45:45,160 --> 00:45:49,080 Come on. Let's set off all the Haba inside. 688 00:45:57,610 --> 00:45:58,660 What's that? 689 00:46:08,260 --> 00:46:09,530 Another car's here. 690 00:46:26,160 --> 00:46:27,080 Park Tae-seok. 691 00:46:32,280 --> 00:46:33,680 Ouch! Ouch! 692 00:46:36,510 --> 00:46:37,360 Min Gae-in! 693 00:46:37,510 --> 00:46:38,580 Lee Ahn's dad? 694 00:46:38,780 --> 00:46:40,980 Hide yourselves! Hide! 695 00:47:12,380 --> 00:47:14,010 Everything in place. Ready to go. 696 00:47:14,080 --> 00:47:15,530 Just go back and prevent everything 697 00:47:15,530 --> 00:47:16,860 from happening before Haba breaks out. 698 00:47:16,860 --> 00:47:18,210 Go to another time. 699 00:47:30,880 --> 00:47:31,880 What's that? 700 00:47:50,590 --> 00:47:52,530 -=8:55 a.m. 25th September 2022=- 701 00:47:52,530 --> 00:47:55,730 So you came here from the future 10 years ago -=8:55 a.m. 25th September 2022=- 702 00:47:55,730 --> 00:47:57,680 because of that. -=8:55 a.m. 25th September 2022=- 703 00:47:57,680 --> 00:47:59,770 -=8:55 a.m. 25th September 2022=- 704 00:48:03,010 --> 00:48:05,030 So you're chasing after me for this? 705 00:48:05,410 --> 00:48:07,260 Why do you need this? 706 00:48:07,310 --> 00:48:08,280 For money? 707 00:48:09,610 --> 00:48:11,760 Why would I need this? 708 00:48:12,860 --> 00:48:16,060 Let me see where the story begins. 709 00:48:16,060 --> 00:48:19,910 This is not the first time I've saved you. 710 00:48:20,280 --> 00:48:22,930 Your name is Lee Ahn, right? 711 00:48:25,010 --> 00:48:25,980 Who are you? 712 00:48:25,980 --> 00:48:27,260 How come you know my name? 713 00:48:27,810 --> 00:48:29,360 Don't you remember the things back in your childhood? 714 00:48:29,360 --> 00:48:30,730 You fell into the water and I saved you. 715 00:48:32,610 --> 00:48:33,480 You? 716 00:48:34,180 --> 00:48:35,440 I know it's hard. 717 00:48:36,030 --> 00:48:38,780 But try and imagine me as a child. 718 00:48:52,980 --> 00:48:55,580 What's your name? I'm Mureuk. 719 00:48:55,980 --> 00:48:56,960 Lee Ahn. 720 00:48:57,410 --> 00:48:58,560 Lee Ahn. 721 00:48:59,530 --> 00:49:00,560 Lee Ahn. 722 00:49:02,510 --> 00:49:03,610 You're that little brat? 723 00:49:03,610 --> 00:49:05,280 What brat? 724 00:49:06,560 --> 00:49:08,330 So you're alive! 725 00:49:08,810 --> 00:49:09,960 What's your name? 726 00:49:10,110 --> 00:49:11,410 I remember you have a moody name. 727 00:49:11,410 --> 00:49:12,430 It's Mureuk. 728 00:49:12,430 --> 00:49:13,260 Not moody. 729 00:49:13,260 --> 00:49:16,730 So will you return the favor? 730 00:49:18,060 --> 00:49:19,860 It's lucky I found you. 731 00:49:20,860 --> 00:49:22,880 I've been longing to meet you again. 732 00:49:23,710 --> 00:49:25,460 You're the boy back then. 733 00:49:28,680 --> 00:49:29,680 But 734 00:49:30,410 --> 00:49:31,610 what's Designer? 735 00:49:35,610 --> 00:49:37,230 How come you know that? 736 00:49:38,310 --> 00:49:40,260 Where did you hear this? 737 00:49:41,060 --> 00:49:42,430 When I saved you from the water 738 00:49:42,430 --> 00:49:44,110 and climbed up the hill, 739 00:49:44,360 --> 00:49:45,760 I saw something strange. 740 00:49:47,410 --> 00:49:50,760 He walked towards me and said that he found a human being. 741 00:49:54,130 --> 00:49:57,080 I found you, human. 742 00:50:04,980 --> 00:50:06,980 It's that monster that got into my body, right? 743 00:50:07,630 --> 00:50:09,130 From that day on, 744 00:50:09,460 --> 00:50:10,860 I would lose my memory from time to time. 745 00:50:14,360 --> 00:50:16,930 If you stab me with the Sword, the monster will come out, right? 746 00:50:17,010 --> 00:50:17,930 If it comes out from my body, 747 00:50:17,930 --> 00:50:18,880 just you kill it. 748 00:50:19,830 --> 00:50:21,460 No, don't do that. 749 00:50:22,780 --> 00:50:24,130 Whatever is inside your body, 750 00:50:25,160 --> 00:50:26,580 just let it be. 751 00:50:27,610 --> 00:50:29,080 You just live like this. 752 00:50:31,230 --> 00:50:32,630 Just live like this? 753 00:50:33,410 --> 00:50:34,830 Then what am I? 754 00:50:35,930 --> 00:50:36,760 If there is a monster inside me, 755 00:50:36,760 --> 00:50:37,930 what am I? 756 00:50:42,830 --> 00:50:45,830 So the monster will die only when I'm dead. 757 00:50:47,760 --> 00:50:50,060 So you're meant to kill me. 758 00:50:51,980 --> 00:50:55,160 Maybe I was meant to die when I was born. 759 00:50:56,880 --> 00:50:58,810 Why am I alive? 760 00:51:01,260 --> 00:51:02,310 My dad, Thunder, 761 00:51:02,480 --> 00:51:04,010 all the uncles of the busking group 762 00:51:05,260 --> 00:51:07,280 and you saved me 763 00:51:08,580 --> 00:51:10,630 so that I could save others. 764 00:51:12,710 --> 00:51:14,510 You are who you are, 765 00:51:16,010 --> 00:51:17,580 no matter what's inside of you. 766 00:51:18,780 --> 00:51:21,430 I'm none of those. 767 00:51:22,930 --> 00:51:25,430 Good for you. 768 00:51:25,960 --> 00:51:27,060 That's you. 769 00:51:27,460 --> 00:51:28,710 Don't forget the way you are. 770 00:51:30,630 --> 00:51:32,110 I won't forget you either. 771 00:51:39,430 --> 00:51:41,060 What are you doing? Take my hand. 772 00:51:46,830 --> 00:51:48,580 I'm taking the Divine Sword. 773 00:52:09,960 --> 00:52:14,080 Did you find Gaedong in Hwangneung Mountain? 774 00:52:14,480 --> 00:52:17,780 Yeah, I've been tracking them. 775 00:52:18,110 --> 00:52:19,460 Bring him in. 776 00:52:19,460 --> 00:52:21,880 Then move him to the Byongnan Garden House. 777 00:52:23,830 --> 00:52:25,780 What to do with the woman who fired Thunder? 778 00:52:26,110 --> 00:52:27,280 Just wait. 779 00:52:27,510 --> 00:52:29,810 She'll come for this stuff anyway. 780 00:52:44,310 --> 00:52:45,730 But no matter how I think about it, 781 00:52:45,730 --> 00:52:47,760 how did you just meet the person from your childhood? 782 00:52:47,760 --> 00:52:49,480 Oh, there's such a thing as a coincidence. 783 00:52:50,110 --> 00:52:52,330 These are the red pines in front of the yard. 784 00:52:52,410 --> 00:52:54,610 What's that supposed to mean? 785 00:52:54,660 --> 00:52:55,960 Someone's the yard. 786 00:52:55,960 --> 00:52:57,680 And some are red pine 787 00:52:58,030 --> 00:53:00,760 There's a red pine right in front of the yard. 788 00:53:01,260 --> 00:53:02,580 There are no coincidences. 789 00:53:02,760 --> 00:53:04,360 It's all fate. 790 00:53:04,430 --> 00:53:05,680 And so it is with us. 791 00:53:07,230 --> 00:53:08,630 How could I have known such a profound meaning? 792 00:53:08,630 --> 00:53:10,360 You're doing it again. 793 00:53:10,480 --> 00:53:12,530 So where did the red pine go? 794 00:53:12,860 --> 00:53:14,730 Is that what she's here for? 795 00:53:14,730 --> 00:53:16,460 Something like a crooked stone altar. 796 00:53:16,460 --> 00:53:18,410 The one Gaedong asked us to find. 797 00:53:18,410 --> 00:53:19,380 It's called Thunder or something. 798 00:53:19,380 --> 00:53:20,810 Isn't it painted on his wall? 799 00:53:21,110 --> 00:53:23,260 In addition to the painting, there's another strange thing. 800 00:53:23,610 --> 00:53:25,110 Did he have to tell her 801 00:53:25,480 --> 00:53:27,030 about that thing in his house? 802 00:53:41,710 --> 00:53:43,510 Giddyup! Giddyup! 803 00:53:45,180 --> 00:53:46,480 It's for an arrest. 804 00:53:46,960 --> 00:53:48,980 Looks like they're after the shooting-thunder girl. 805 00:53:48,980 --> 00:53:51,310 I hear the reward is very high. 806 00:53:51,480 --> 00:53:53,130 We have to catch her before we can get the money. 807 00:53:53,130 --> 00:53:54,210 What to do? 808 00:53:54,560 --> 00:53:57,130 The shooting-thunder girl was said to be particularly handsome. 809 00:53:57,130 --> 00:54:00,280 We have to feel how she is like before we kill her. 810 00:54:01,930 --> 00:54:03,580 I heard she's married to 811 00:54:03,580 --> 00:54:04,660 a guy who looks like an idiot. 812 00:54:07,160 --> 00:54:08,280 I'm drunk. 813 00:54:08,280 --> 00:54:09,360 Let's get her too. 814 00:54:09,360 --> 00:54:11,430 -Let's go. - Ouch. 815 00:54:13,260 --> 00:54:15,430 What are you staring at? You look like an idiot. 816 00:54:22,230 --> 00:54:24,530 Who says I look like a fool? 817 00:54:24,660 --> 00:54:26,880 In the Lotus Sutra there is this sentence 818 00:54:26,880 --> 00:54:28,780 Those who meet will leave. Those who go will return. 819 00:54:28,780 --> 00:54:31,080 It's been quite a night for ideas. 820 00:54:31,080 --> 00:54:32,730 Does it mean people are bound to meet again after they've been apart? 821 00:54:32,730 --> 00:54:35,110 No, it means money. 822 00:54:35,280 --> 00:54:36,030 Left King. 823 00:54:36,030 --> 00:54:37,530 It smells like she is in this way. 824 00:54:37,630 --> 00:54:38,710 Let's go. 825 00:54:43,430 --> 00:54:44,580 This way. 826 00:54:45,130 --> 00:54:47,180 You really know how to smell. 827 00:55:00,860 --> 00:55:02,480 I thought she was dead, but she was asleep. 828 00:55:02,510 --> 00:55:03,530 Should we wake her up? 829 00:55:04,430 --> 00:55:05,910 It's cold to leave it like this. 830 00:55:13,230 --> 00:55:14,330 It's okay. It's us. 831 00:55:16,110 --> 00:55:18,730 All the Taoist priests in the country are looking for you. 832 00:55:20,010 --> 00:55:21,980 How many days have you not slept? 833 00:55:22,110 --> 00:55:23,130 Three days 834 00:55:24,680 --> 00:55:26,030 Why are you here again? 835 00:55:26,330 --> 00:55:27,780 I thought we agreed not to see each other anymore. 836 00:55:27,780 --> 00:55:28,660 Sure we agreed. 837 00:55:28,860 --> 00:55:29,730 But, uh. 838 00:55:30,580 --> 00:55:32,860 Promises are made to be broken. 839 00:55:33,510 --> 00:55:35,880 And we're telling you, that thing you're looking for... 840 00:55:35,910 --> 00:55:36,930 What I'm looking for... 841 00:55:36,930 --> 00:55:37,730 That 842 00:55:37,910 --> 00:55:39,930 Thunder 843 00:55:40,110 --> 00:55:41,930 Do you know where it is? 844 00:56:00,830 --> 00:56:05,130 -=Run, you fool!=- 845 00:56:09,110 --> 00:56:10,160 Where is Thunder? 846 00:56:13,560 --> 00:56:14,930 It's a good drawing. 847 00:56:15,510 --> 00:56:17,430 That's what you said you'd show me, the painting? 848 00:56:18,260 --> 00:56:19,230 No, this one. 849 00:56:45,930 --> 00:56:47,130 Mureuk, get out. 850 00:56:47,130 --> 00:56:49,010 Leave her alone for a while. 851 00:56:51,680 --> 00:56:54,460 Thunder, You've been waiting for me for a long time, haven't you? 852 00:56:56,510 --> 00:56:57,510 Thunder 853 00:56:58,410 --> 00:56:59,460 Thunder 854 00:57:01,160 --> 00:57:03,310 Thunder, is that alive? 855 00:57:04,410 --> 00:57:05,510 Yep. 856 00:57:06,610 --> 00:57:07,610 It's energy. 857 00:57:07,860 --> 00:57:10,080 There's no energy left, so it can't react. 858 00:57:10,310 --> 00:57:12,110 Where does that put the energy? 859 00:57:20,310 --> 00:57:21,630 It's that guy. 860 00:57:23,810 --> 00:57:25,930 Look there, it's me. 861 00:57:26,460 --> 00:57:30,130 It's those guys, wait. 862 00:57:32,810 --> 00:57:34,510 You're the one I'm looking at. 863 00:57:40,180 --> 00:57:41,460 Those two over there, 864 00:57:41,910 --> 00:57:43,510 Come out. Don't hide. 865 00:57:44,610 --> 00:57:46,710 Run! Run! Run! 866 00:57:46,910 --> 00:57:48,360 Let's go together. 867 00:57:55,780 --> 00:57:57,030 Stop. 868 00:57:57,030 --> 00:57:59,230 Let's find the ship first, Thunder. 869 00:57:59,310 --> 00:58:00,860 We have to go home. 870 00:58:01,510 --> 00:58:02,480 Here you are. 871 00:58:02,960 --> 00:58:05,010 Are you going back to the future now? 872 00:58:05,160 --> 00:58:05,960 Yes. 873 00:58:08,580 --> 00:58:10,260 So we're splitting up again? 874 00:58:14,310 --> 00:58:15,660 You gotta watch out for the cats. 875 00:58:16,180 --> 00:58:17,680 They may come after you again. 876 00:58:18,360 --> 00:58:20,660 No, I have to warn them. 877 00:58:21,060 --> 00:58:24,030 Those guys, they'll probably be after you the whole time. 878 00:58:24,780 --> 00:58:26,260 They need to be taught a lesson. 879 00:58:27,080 --> 00:58:29,180 I'm gonna have to do something about that. 880 00:58:30,260 --> 00:58:32,310 Left King, Right King. 881 00:58:34,030 --> 00:58:35,210 Where'd you go? 882 00:58:44,010 --> 00:58:45,780 It's here. It's here. 883 00:58:46,910 --> 00:58:47,930 How did you know I was here 884 00:58:47,930 --> 00:58:49,380 and be right here? 885 00:58:49,380 --> 00:58:50,280 Do you know each other? 886 00:58:50,280 --> 00:58:51,930 Are they the ones you're looking for? 887 00:58:51,930 --> 00:58:52,830 Do you know us? 888 00:58:52,830 --> 00:58:54,880 I know. Left King and Right King. 889 00:58:55,130 --> 00:58:57,130 Who are Left King and Right King? 890 00:58:57,130 --> 00:58:58,530 The guys I saw ten years ago 891 00:58:58,530 --> 00:58:59,910 appear again. 892 00:58:59,910 --> 00:59:01,110 Really? 893 00:59:01,110 --> 00:59:03,560 Ouch. What did that mean ten years ago? 894 00:59:05,810 --> 00:59:07,060 Come on. Come on. 895 00:59:09,430 --> 00:59:10,310 Who are you? 896 00:59:10,310 --> 00:59:11,210 Don't come over here. 897 00:59:13,580 --> 00:59:14,910 Who are you? 898 00:59:16,330 --> 00:59:19,010 Leave us alone. Did we do something wrong? 899 00:59:19,010 --> 00:59:22,010 We just happened to meet here ten years ago. 900 00:59:24,810 --> 00:59:25,810 Meet here? 901 00:59:28,010 --> 00:59:28,860 We? 902 00:59:33,180 --> 00:59:35,980 Ten years ago? 903 00:59:41,110 --> 00:59:42,130 Gaedong 904 00:59:42,610 --> 00:59:43,260 Right King. 905 00:59:43,260 --> 00:59:44,580 Gaedong, why are you here? 906 00:59:44,660 --> 00:59:45,430 Do you see Left King? 907 00:59:45,430 --> 00:59:46,480 Yes. 908 00:59:47,180 --> 00:59:49,930 Well, I need to talk to you. 909 00:59:50,110 --> 00:59:51,960 Hey, hey, you can't go. 910 00:59:51,960 --> 00:59:53,180 You can't go over there. 911 00:59:53,280 --> 00:59:54,830 I have something to tell you. 912 00:59:57,560 --> 00:59:58,860 Are you Gaedong? 913 00:59:59,630 --> 01:00:00,980 Yes, why? 914 01:00:00,980 --> 01:00:01,960 You have to come with us. 915 01:00:01,960 --> 01:00:02,980 Where? 916 01:00:04,480 --> 01:00:05,510 Byongnan Garden House 917 01:00:05,510 --> 01:00:06,830 Why? 918 01:00:07,810 --> 01:00:09,380 Let it off! 919 01:00:23,900 --> 01:00:24,800 Right King. 920 01:00:39,280 --> 01:00:41,340 Left, Left King. 921 01:00:50,090 --> 01:00:52,500 Right King. My body's weird. 922 01:00:52,740 --> 01:00:54,220 No, no, it's okay. 923 01:00:55,180 --> 01:00:56,140 Mureuk is here. 924 01:00:57,070 --> 01:00:58,930 What's wrong with Left King? 925 01:00:59,240 --> 01:01:01,540 There's a bunch of Taoist guys who are catching Gaedong and let Left King... 926 01:01:01,550 --> 01:01:02,470 Stand up. 927 01:01:02,480 --> 01:01:03,940 Let's go. Let's go. 928 01:01:08,430 --> 01:01:10,730 What's going on? 929 01:01:14,570 --> 01:01:15,830 Why am I vanishing? 930 01:01:16,240 --> 01:01:17,310 Am I going to die? 931 01:01:17,530 --> 01:01:18,880 Let's go back to the fan. 932 01:01:20,190 --> 01:01:21,220 Left King. 933 01:01:32,080 --> 01:01:32,840 Thunder. 934 01:01:34,380 --> 01:01:35,520 Are you alive? 935 01:01:42,890 --> 01:01:44,100 Left King. 936 01:01:52,070 --> 01:01:52,870 Thunder. 937 01:01:56,260 --> 01:01:59,560 Right King, is Left King dead? 938 01:02:00,180 --> 01:02:02,200 Gaedong seems to know something. 939 01:02:03,160 --> 01:02:04,100 Mureuk 940 01:02:05,460 --> 01:02:06,600 Let's go to Byongnan Garden House. 941 01:02:09,660 --> 01:02:13,700 -=Byongnan Garden House=- 942 01:02:18,230 --> 01:02:19,800 We brought Gaedong here. 943 01:02:20,340 --> 01:02:22,260 Go ahead, Ja-jang. 944 01:02:23,750 --> 01:02:27,770 Ten years ago, a young student of Hyungam 945 01:02:29,710 --> 01:02:32,130 was expelled because he was possessed by a monster 946 01:02:33,340 --> 01:02:34,670 which is controlled by a fan. 947 01:02:48,890 --> 01:02:52,310 Did someone take the iron car in the water? 948 01:02:52,460 --> 01:02:55,190 I heard it was taken to the Byongnan Garden House last night. By masked priests. 949 01:03:00,810 --> 01:03:01,960 We're at Byongnan Garden House. 950 01:03:04,700 --> 01:03:06,410 -Let's go. - Yeah. 951 01:03:08,800 --> 01:03:10,230 Mureuk must've been here 952 01:03:10,240 --> 01:03:11,520 if he's chasing after Ja-jang. 953 01:03:15,490 --> 01:03:16,310 Wait. 954 01:03:16,320 --> 01:03:17,960 It's really weird. 955 01:03:17,970 --> 01:03:19,300 Why isn't there anyone? 956 01:03:22,050 --> 01:03:22,800 Anyone? 957 01:03:24,070 --> 01:03:25,410 Anyone? 958 01:03:26,910 --> 01:03:28,310 Aren't they here to arrest someone? 959 01:03:28,320 --> 01:03:29,680 Why did they all die here? 960 01:03:31,470 --> 01:03:32,730 And the masked Taoist priest. 961 01:03:41,090 --> 01:03:43,880 This guy is Neung-pa. What are you doing here? 962 01:03:44,350 --> 01:03:47,790 I'm the god of the mountain, and you're always calling me that 'guy'? 963 01:03:48,070 --> 01:03:51,350 It's because you didn't pay for the Divine Sword. 964 01:03:52,680 --> 01:03:53,990 Why did they all die over there? 965 01:03:54,180 --> 01:03:55,680 I came and found them all dead. 966 01:03:55,690 --> 01:03:57,050 There's a monster here. 967 01:03:57,060 --> 01:03:57,670 Ja-jang? 968 01:03:58,690 --> 01:04:00,250 Looks like you two are also here to catch Ja-jang. 969 01:04:00,260 --> 01:04:01,360 Yeah, where is he? 970 01:04:01,510 --> 01:04:03,070 Probably hiding. 971 01:04:03,080 --> 01:04:05,780 Wait, I heard someone on the second floor. 972 01:04:10,500 --> 01:04:11,490 It's a bait. 973 01:04:12,330 --> 01:04:13,230 For who? 974 01:04:13,240 --> 01:04:13,760 Shh. 975 01:04:33,640 --> 01:04:34,500 Mureuk! 976 01:04:34,660 --> 01:04:35,440 We found them tow! 977 01:04:35,450 --> 01:04:37,420 Ja-jang? Where's Ja-jang? 978 01:04:37,430 --> 01:04:39,050 -Shh. - You be quiet, boy. 979 01:04:39,060 --> 01:04:40,410 Where's our package? 980 01:04:42,410 --> 01:04:43,210 Mureuk 981 01:05:04,490 --> 01:05:05,130 Gaedong 982 01:05:06,190 --> 01:05:06,880 Gaedong 983 01:05:07,210 --> 01:05:09,080 I have a sword wound. 984 01:05:09,090 --> 01:05:10,410 Who did this? Is it Ja-jang? 985 01:05:10,630 --> 01:05:12,850 It's in Hwangneung Mountain. 986 01:05:13,960 --> 01:05:15,650 It's about to bite. 987 01:05:19,650 --> 01:05:23,600 Ten years ago, a young student of Hyungam was expelled 988 01:05:24,280 --> 01:05:26,020 whose name is Mureuk. 989 01:05:27,670 --> 01:05:30,050 Gaedong isn't the one Ja-jang's looking for. 990 01:05:31,220 --> 01:05:34,270 Get out of here. Come on. 991 01:05:48,890 --> 01:05:52,820 The woodsmen said they'd seen you ten years ago. 992 01:05:52,830 --> 01:05:54,790 Did anyone see me ten years ago? 993 01:05:55,040 --> 01:05:58,630 They said you came out of there. 994 01:05:58,820 --> 01:06:01,430 Where? 995 01:06:02,950 --> 01:06:06,180 The one the girl was looking for. 996 01:06:06,710 --> 01:06:09,310 Gaedong. Gaedong. 997 01:06:23,880 --> 01:06:26,530 Okay, finally. 998 01:06:27,170 --> 01:06:28,470 What do we do now, Thunder? 999 01:06:33,070 --> 01:06:33,900 Thunder 1000 01:06:35,430 --> 01:06:36,460 Thunder 1001 01:06:39,170 --> 01:06:40,610 The one the girl was looking for. 1002 01:06:43,710 --> 01:06:45,020 The one the girl was looking for. 1003 01:07:19,610 --> 01:07:20,360 It's the monster. 1004 01:07:37,670 --> 01:07:39,670 Right King, keep it together. 1005 01:07:40,680 --> 01:07:42,000 Mureuk 1006 01:07:52,600 --> 01:07:53,450 Right King 1007 01:07:58,580 --> 01:07:59,610 Shooting-thunder... 1008 01:08:00,370 --> 01:08:01,700 What are you two doing here? 1009 01:08:13,000 --> 01:08:13,840 No 1010 01:09:22,130 --> 01:09:23,460 No! No! 1011 01:09:26,780 --> 01:09:28,210 No! No! 1012 01:09:30,270 --> 01:09:31,420 No! 1013 01:09:55,460 --> 01:09:56,560 Got it. 1014 01:09:58,020 --> 01:09:59,150 You human. 1015 01:10:14,040 --> 01:10:14,720 Mureuk? 1016 01:10:18,070 --> 01:10:18,710 Mureuk 1017 01:11:09,470 --> 01:11:10,650 Why me? 1018 01:11:15,470 --> 01:11:18,080 What is in that man's body? 1019 01:11:33,260 --> 01:11:34,890 My power is dying out. 1020 01:11:38,910 --> 01:11:41,560 Have my energy. 1021 01:11:50,990 --> 01:11:53,890 Thunder. Take care of this boy. 1022 01:12:08,100 --> 01:12:09,440 What? 1023 01:12:09,660 --> 01:12:10,480 That's scary. 1024 01:12:13,580 --> 01:12:14,650 What's this? 1025 01:12:15,100 --> 01:12:16,170 An iron? 1026 01:12:19,400 --> 01:12:20,730 Beings discovered. 1027 01:12:21,660 --> 01:12:25,010 Two cats. Two humans. 1028 01:12:28,910 --> 01:12:30,460 Start copying. 1029 01:13:22,250 --> 01:13:27,920 Be sure to kill me with your own hands. 1030 01:13:49,210 --> 01:13:51,500 The Designer escaped from prison. 1031 01:14:02,430 --> 01:14:03,080 Lee Ahn. 1032 01:14:15,860 --> 01:14:18,070 Ok. Let's go to the future. 1033 01:14:18,530 --> 01:14:22,460 Haba will explode. The prisoners will escape. 1034 01:14:33,400 --> 01:14:35,900 Warning. The time energy is unstable. 1035 01:14:38,480 --> 01:14:39,170 What's that? 1036 01:15:33,960 --> 01:15:39,510 -=Sep 25th, 2022, 8:55 a.m.=- 1037 01:15:50,020 --> 01:15:52,650 Haba will explode in 47 minutes. 1038 01:15:53,230 --> 01:15:54,570 Finally. 1039 01:15:54,570 --> 01:15:56,150 Designer is back. 1040 01:15:56,820 --> 01:15:59,490 Prisoners here. Wake up. 1041 01:15:59,490 --> 01:16:00,950 Go to help Designer. 1042 01:16:39,990 --> 01:16:42,230 Investigator. Found a survivor. It's Sam-sik. 1043 01:16:42,240 --> 01:16:43,550 The medical team is going in. 1044 01:16:43,620 --> 01:16:44,740 I'll try to stop. 1045 01:16:46,990 --> 01:16:49,420 Wait. The team is dangerous. 1046 01:16:49,480 --> 01:16:50,520 We can't let them in. 1047 01:16:51,020 --> 01:16:53,360 -Get the armed SWAT team in. -What happened? 1048 01:16:53,670 --> 01:16:54,600 Customs Service? 1049 01:16:55,020 --> 01:16:56,070 Get her out here. 1050 01:16:56,080 --> 01:16:57,560 Commander Kang Chun-seok of the Eastern Agency 1051 01:16:57,570 --> 01:16:59,840 was attacked by that monster and sent to the hospital. 1052 01:16:59,960 --> 01:17:00,820 Medical team 1053 01:17:01,070 --> 01:17:03,820 -can soon carry out tasks. -Wait! 1054 01:17:04,590 --> 01:17:06,450 Evacuate the medical team. The mission is canceled. 1055 01:17:06,460 --> 01:17:08,090 What are you doing? Get out! 1056 01:17:14,850 --> 01:17:16,200 Arrest her. 1057 01:17:52,610 --> 01:17:54,320 Medical team. Secret Service team. Retreat. 1058 01:17:54,590 --> 01:17:55,670 Can you confirm the viewing distance? 1059 01:17:58,760 --> 01:18:00,600 Stay still. Something is ahead. 1060 01:18:01,110 --> 01:18:02,440 What's that? 1061 01:18:03,040 --> 01:18:03,820 The survivor 1062 01:18:03,990 --> 01:18:05,260 is in the air. 1063 01:18:19,170 --> 01:18:20,590 Report what happened. 1064 01:18:51,760 --> 01:18:52,840 Where are we? 1065 01:18:53,850 --> 01:18:54,890 In the future? 1066 01:18:55,630 --> 01:18:57,110 Is Yi Seong-gye the king? 1067 01:18:57,950 --> 01:18:58,720 No? 1068 01:19:00,310 --> 01:19:02,450 Where are we? How do we go back? 1069 01:19:02,640 --> 01:19:03,920 We have to find a horse. 1070 01:19:07,930 --> 01:19:10,590 The Divine Sword is in this era. 1071 01:19:11,700 --> 01:19:13,180 Where is the Divine Sword? 1072 01:19:13,970 --> 01:19:18,020 North by Northwest. 12.4. Only the Sword can prevent the explosion. 1073 01:19:18,020 --> 01:19:19,810 Get it back. 1074 01:19:20,060 --> 01:19:21,400 Kill anyone who gets 1075 01:19:21,400 --> 01:19:22,690 in your way. 1076 01:19:28,110 --> 01:19:29,520 Kill anyone who gets in your way. 1077 01:19:41,260 --> 01:19:42,860 Sir. Sir. 1078 01:19:44,030 --> 01:19:45,780 Hey. What are you doing? 1079 01:19:45,790 --> 01:19:46,720 If you are not a member, go out. 1080 01:19:46,730 --> 01:19:47,670 Silence. 1081 01:19:47,750 --> 01:19:48,760 We may be in the wrong place. 1082 01:19:48,770 --> 01:19:50,080 No. We don't. 1083 01:19:50,090 --> 01:19:51,090 There are monsters. 1084 01:19:51,230 --> 01:19:51,720 Where? 1085 01:19:52,550 --> 01:19:53,180 There. 1086 01:19:53,180 --> 01:19:53,370 -=Real-time image unidentified monster discovered=- There. 1087 01:19:53,370 --> 01:19:54,960 -=Real-time image unidentified monster discovered=- 1088 01:19:54,960 --> 01:19:55,750 Here. -=Real-time image unidentified monster discovered=- 1089 01:19:55,750 --> 01:19:55,820 -=Real-time image unidentified monster discovered=- 1090 01:19:56,350 --> 01:19:57,890 -=Real-time image unidentified monster discovered=- 1091 01:20:00,580 --> 01:20:01,340 Step aside. 1092 01:20:05,200 --> 01:20:05,970 What's going on? 1093 01:20:12,780 --> 01:20:13,910 Monster! 1094 01:20:14,560 --> 01:20:15,640 Monster! 1095 01:20:27,540 --> 01:20:28,600 Where is it? 1096 01:20:29,270 --> 01:20:30,240 It ran away. 1097 01:20:31,310 --> 01:20:33,590 Why can't this stop? 1098 01:20:34,560 --> 01:20:36,270 Stop it! 1099 01:20:39,030 --> 01:20:41,890 Patrol car. There is a violence in the 7-2 area. 1100 01:20:41,890 --> 01:20:42,600 -=Police car=- Patrol car. There is a violence in the 7-2 area. 1101 01:20:42,600 --> 01:20:42,760 -=Police car=- 1102 01:20:42,760 --> 01:20:44,140 Nearby cars. Please answer. -=Police car=- 1103 01:20:44,140 --> 01:20:44,740 -=Police car=- 1104 01:20:44,740 --> 01:20:45,980 Copy that. We are here. -=Police car=- 1105 01:20:45,980 --> 01:20:46,120 Copy that. We are here. 1106 01:20:47,990 --> 01:20:48,860 Wait. 1107 01:20:48,990 --> 01:20:49,990 Who called the police? 1108 01:20:49,990 --> 01:20:50,900 Here. Here. 1109 01:20:50,900 --> 01:20:51,620 Help me. 1110 01:20:51,620 --> 01:20:52,060 Ok. 1111 01:20:52,060 --> 01:20:53,140 Turn off the machine. 1112 01:20:56,780 --> 01:20:57,750 Please come down. 1113 01:20:58,430 --> 01:20:59,230 Come down. 1114 01:21:02,510 --> 01:21:03,590 Drop the gun. 1115 01:21:03,800 --> 01:21:05,020 They have this. 1116 01:21:05,950 --> 01:21:07,700 Do you know the shooting-thunder girl? 1117 01:21:10,380 --> 01:21:11,130 Drop the gun. 1118 01:21:11,130 --> 01:21:11,640 -=Police=- Drop the gun. 1119 01:21:11,640 --> 01:21:14,710 -=Police=- 1120 01:21:14,710 --> 01:21:16,350 Amazing feeling. -=Police=- 1121 01:21:16,350 --> 01:21:18,140 What is this? -=Police=- 1122 01:21:18,140 --> 01:21:18,880 What is this? 1123 01:21:46,640 --> 01:21:47,710 Who are you? 1124 01:21:48,140 --> 01:21:49,260 Who am I? 1125 01:21:50,560 --> 01:21:51,420 It will take your whole life 1126 01:21:51,420 --> 01:21:52,660 to find the answer. 1127 01:21:54,300 --> 01:21:55,180 Who are you? 1128 01:21:56,460 --> 01:21:57,240 Oh no. 1129 01:21:57,350 --> 01:21:59,400 Are you noble? 1130 01:22:00,120 --> 01:22:01,700 You seems like have noble blood. 1131 01:22:03,140 --> 01:22:06,400 How did you break this? 1132 01:22:06,910 --> 01:22:08,140 We are gods. 1133 01:22:10,220 --> 01:22:11,390 Someone is approaching. 1134 01:22:11,510 --> 01:22:12,350 Who? 1135 01:22:13,230 --> 01:22:14,320 Closer. 1136 01:22:14,440 --> 01:22:15,190 Where? 1137 01:22:16,980 --> 01:22:17,760 There. 1138 01:22:43,510 --> 01:22:44,270 Help me. 1139 01:22:45,030 --> 01:22:46,080 Cheongwoon. 1140 01:23:18,470 --> 01:23:19,940 The thunder. 1141 01:23:33,880 --> 01:23:35,560 Where is Lee Ahn? 1142 01:23:36,470 --> 01:23:37,300 Run! 1143 01:23:46,550 --> 01:23:47,780 Run! 1144 01:23:47,780 --> 01:23:50,340 Quick! Quick! 1145 01:23:52,680 --> 01:23:54,940 Why is he still chasing us? 1146 01:23:54,940 --> 01:23:56,190 He's chasing us? 1147 01:23:56,190 --> 01:23:57,740 You two? Why? 1148 01:23:57,740 --> 01:23:59,230 For the Divine Sword. 1149 01:23:59,350 --> 01:24:01,180 Where did you come from? 1150 01:24:01,180 --> 01:24:03,400 We ran from the woman called Lee Ahn. 1151 01:24:03,400 --> 01:24:04,270 Lee Ahn. 1152 01:24:04,380 --> 01:24:04,880 Wait. 1153 01:24:04,880 --> 01:24:05,400 Lee Ahn. 1154 01:24:07,960 --> 01:24:10,460 Are you talking about her? 1155 01:24:10,460 --> 01:24:10,880 What? 1156 01:24:11,070 --> 01:24:12,500 They look alike. 1157 01:24:13,320 --> 01:24:14,510 I feel weird. 1158 01:24:15,240 --> 01:24:16,040 She comes. 1159 01:24:16,100 --> 01:24:17,830 Lee Ahn is coming. 1160 01:24:18,140 --> 01:24:19,560 Run. Run. 1161 01:24:22,420 --> 01:24:23,580 Run. 1162 01:24:36,350 --> 01:24:37,870 The train is about to set off. 1163 01:24:38,520 --> 01:24:40,320 Start the engine. 1164 01:24:40,320 --> 01:24:41,590 Start it. 1165 01:24:41,590 --> 01:24:42,790 Where is here? 1166 01:25:12,750 --> 01:25:13,630 Min-seon. 1167 01:25:13,940 --> 01:25:16,270 Aunt. I just arrived at Lee Ahn's home. 1168 01:25:16,270 --> 01:25:17,230 Why do you go there? 1169 01:25:17,230 --> 01:25:19,110 She didn't come. So I'm here to pick her up. 1170 01:25:20,080 --> 01:25:21,750 But I found something strange. 1171 01:25:22,070 --> 01:25:24,920 The uncle who had been on the news is here. 1172 01:25:27,080 --> 01:25:28,840 I saw him. I saw him. 1173 01:25:28,840 --> 01:25:29,670 Aunt. Wait. 1174 01:25:29,670 --> 01:25:30,820 Leave there. 1175 01:25:31,620 --> 01:25:32,200 No. 1176 01:25:32,260 --> 01:25:33,680 I'll go there. Hide yourself. 1177 01:26:09,350 --> 01:26:10,070 Mureuk. 1178 01:26:11,990 --> 01:26:12,750 Mureuk. 1179 01:26:16,950 --> 01:26:17,590 Mureuk. 1180 01:26:23,750 --> 01:26:24,830 Who are you? 1181 01:26:25,240 --> 01:26:26,460 I'm the Program. 1182 01:26:26,460 --> 01:26:29,390 Mr. Po? Mr. Po. Are you Mr. Po? 1183 01:26:29,390 --> 01:26:31,640 We've known each other for ten years. Don't you know me? 1184 01:26:31,950 --> 01:26:33,510 Left King and Right King. 1185 01:26:33,510 --> 01:26:35,180 What do you mean? 1186 01:26:35,830 --> 01:26:36,580 Woman. 1187 01:26:37,740 --> 01:26:39,120 Where is that woman? 1188 01:26:51,360 --> 01:26:52,590 What's this? 1189 01:26:54,190 --> 01:26:56,550 Let's start the attack system. 1190 01:26:56,630 --> 01:26:58,750 Start what? 1191 01:27:04,800 --> 01:27:06,660 No. No. No. 1192 01:27:11,080 --> 01:27:13,040 Mureuk. Get up. 1193 01:27:15,640 --> 01:27:16,390 Good. 1194 01:27:16,480 --> 01:27:18,380 Get up. We should go. 1195 01:27:18,380 --> 01:27:20,030 Finally. 1196 01:27:21,760 --> 01:27:22,680 Don't move. 1197 01:27:22,740 --> 01:27:24,280 We will go, too. 1198 01:27:33,030 --> 01:27:34,200 It's gone. 1199 01:27:34,860 --> 01:27:36,760 The energy is unstable. 1200 01:27:37,220 --> 01:27:38,580 Which means, 1201 01:27:38,670 --> 01:27:41,760 the energy is here. 1202 01:27:43,550 --> 01:27:44,430 Yes. 1203 01:27:46,830 --> 01:27:48,800 The energy is here. 1204 01:27:52,200 --> 01:27:52,800 Good. 1205 01:27:53,470 --> 01:27:54,320 Ok. 1206 01:27:54,640 --> 01:27:56,680 Let's go back again with this. 1207 01:28:02,270 --> 01:28:03,900 I can see the world. 1208 01:28:04,960 --> 01:28:05,680 Ok. 1209 01:28:24,390 --> 01:28:25,800 We are ready to take a ride. 1210 01:28:25,800 --> 01:28:27,590 Mureuk. It's time to leave. 1211 01:28:27,980 --> 01:28:28,540 To where? 1212 01:28:28,950 --> 01:28:30,400 Don't you want to save that woman? 1213 01:28:30,400 --> 01:28:31,580 Woman. 1214 01:28:31,680 --> 01:28:33,160 Didn't she ask me to kill her? 1215 01:28:33,320 --> 01:28:36,240 Don't believe her. 1216 01:28:36,950 --> 01:28:38,310 Where are we going? 1217 01:28:39,310 --> 01:28:40,070 Future. 1218 01:28:40,480 --> 01:28:41,670 The year of 2022. 1219 01:28:52,160 --> 01:28:53,140 Let's go. 1220 01:29:01,580 --> 01:29:02,280 Future. 1221 01:29:03,270 --> 01:29:05,120 Can't believe I see it again. 1222 01:29:19,390 --> 01:29:22,060 Is this the future that the woman was talking about? 1223 01:29:22,060 --> 01:29:23,580 Is it? 1224 01:29:23,740 --> 01:29:24,700 Congratulations. 1225 01:29:25,080 --> 01:29:26,030 You are in the future. 1226 01:29:27,520 --> 01:29:28,150 Taxi. 1227 01:29:28,680 --> 01:29:29,550 Taxi. 1228 01:29:29,640 --> 01:29:31,390 What is taxi? 1229 01:29:31,390 --> 01:29:33,720 When you shout taxi, it can take you to anywhere you want. 1230 01:29:33,820 --> 01:29:35,120 Let's go. 1231 01:29:35,240 --> 01:29:36,060 Wait. 1232 01:29:36,470 --> 01:29:38,300 Why is it always following us? 1233 01:29:38,590 --> 01:29:40,480 The energy is unstable. 1234 01:29:40,640 --> 01:29:43,700 It connects Byongnan Garden House and here. Really unstable. 1235 01:29:43,790 --> 01:29:46,140 But don't worry. 1236 01:29:46,310 --> 01:29:48,360 I will send you back when all is over. 1237 01:29:48,820 --> 01:29:50,910 Fourteen minutes before the explosion. 1238 01:29:51,150 --> 01:29:52,150 Let's go. 1239 01:29:58,870 --> 01:30:00,370 -=Korea Daily=- 1240 01:30:00,830 --> 01:30:01,680 Are you okay? 1241 01:30:05,510 --> 01:30:07,870 I'm Min Gae-in, a policeman. I need to borrow your car. 1242 01:30:12,900 --> 01:30:13,720 Delicious. 1243 01:30:13,720 --> 01:30:14,430 Let's go. 1244 01:30:27,790 --> 01:30:28,960 Run. 1245 01:30:33,620 --> 01:30:34,670 Throw a charm. 1246 01:30:34,790 --> 01:30:35,670 Charm. 1247 01:30:35,670 --> 01:30:37,840 There are only two charms. 1248 01:31:34,300 --> 01:31:35,420 Charm. 1249 01:31:36,070 --> 01:31:37,430 We are done. 1250 01:31:52,760 --> 01:31:55,670 Wait. The train is heading to my home. 1251 01:31:56,340 --> 01:31:58,480 Mureuk. Are you ready? 1252 01:31:59,320 --> 01:32:00,270 Of course. 1253 01:32:01,220 --> 01:32:02,720 What to prepare? 1254 01:32:02,880 --> 01:32:03,860 Your arms. 1255 01:32:07,800 --> 01:32:08,700 Right. 1256 01:32:08,980 --> 01:32:10,600 We have to give it to her. 1257 01:32:10,600 --> 01:32:12,390 Give her? How? 1258 01:32:12,620 --> 01:32:14,580 Your hand. 1259 01:32:15,260 --> 01:32:16,870 What? 1260 01:32:23,390 --> 01:32:25,160 Prisoner 8975. 1261 01:32:25,870 --> 01:32:26,800 Mureuk. 1262 01:32:26,800 --> 01:32:27,310 What? 1263 01:32:28,700 --> 01:32:31,220 Mureuk. What are you doing? Why don't you come up? 1264 01:32:31,760 --> 01:32:34,590 Sir. I will. 1265 01:33:27,630 --> 01:33:28,710 See you later. 1266 01:33:41,830 --> 01:33:43,260 I got it. I got it. 1267 01:33:54,420 --> 01:33:55,880 Any more weapon? 1268 01:33:55,880 --> 01:33:58,220 They were all left. 1269 01:34:10,280 --> 01:34:11,920 -Catch it. -Heukseol. 1270 01:34:13,470 --> 01:34:15,760 Run. 1271 01:34:41,840 --> 01:34:42,640 Remember? 1272 01:34:42,740 --> 01:34:44,790 Use the Divine Sword to save people. 1273 01:34:44,790 --> 01:34:45,880 Memory. 1274 01:34:48,950 --> 01:34:50,150 Didn't you say 1275 01:34:50,500 --> 01:34:54,100 that you are who you are, no matter what's inside of you? 1276 01:34:54,270 --> 01:34:55,300 It's okay. 1277 01:34:58,640 --> 01:34:59,920 Don't. 1278 01:35:04,680 --> 01:35:05,960 What are you doing? 1279 01:35:07,100 --> 01:35:08,460 This is not mine. 1280 01:35:09,680 --> 01:35:11,110 I keep it just for a while. 1281 01:35:27,400 --> 01:35:29,600 Take out the prisoner. 1282 01:35:48,100 --> 01:35:50,550 Help the Designer to get out of prison. 1283 01:36:23,120 --> 01:36:24,550 No. 1284 01:37:55,070 --> 01:37:56,910 Five minutes before the explosion. 1285 01:38:07,120 --> 01:38:07,750 Fine. 1286 01:38:07,940 --> 01:38:10,140 Receive the energy and prevent the explosion. 1287 01:38:10,280 --> 01:38:11,940 Lee Ahn. Get up. 1288 01:39:13,110 --> 01:39:15,020 Where is the weapon? 1289 01:39:55,910 --> 01:39:57,150 Who is it? 1290 01:39:57,660 --> 01:39:58,600 Neung-pa. 1291 01:39:58,790 --> 01:40:00,600 Why is Neung-pa here? 1292 01:40:01,150 --> 01:40:03,440 Why is his sword in the future? 1293 01:40:08,790 --> 01:40:10,070 It stands up. 1294 01:40:26,770 --> 01:40:29,440 Min-seon. Aunt is here. Hide yourself. 1295 01:40:31,700 --> 01:40:33,100 Who are you? 1296 01:40:33,360 --> 01:40:35,470 Min Gae-in, a descendant of Neung-pa, greets you. 1297 01:40:35,480 --> 01:40:38,340 Are you two the masters of this weapon? 1298 01:40:39,660 --> 01:40:41,890 Tell my great descendants. 1299 01:40:43,830 --> 01:40:47,900 The two gods and Mureuk left the weapon and went to the future. 1300 01:40:53,640 --> 01:40:56,240 My descendants of 2022 1301 01:40:56,760 --> 01:40:58,220 should find them and give them the weapon 1302 01:40:58,300 --> 01:41:00,640 when the monsters appear. 1303 01:41:06,540 --> 01:41:08,350 What should I do then? 1304 01:41:08,820 --> 01:41:10,510 Let's work together to catch the monster. 1305 01:41:11,950 --> 01:41:13,360 What are you doing? Taoist Mureuk. 1306 01:41:13,980 --> 01:41:15,360 What Taoist? 1307 01:41:16,010 --> 01:41:18,040 I'm not an expert in any field. 1308 01:41:18,200 --> 01:41:20,120 Get up. My disciple. 1309 01:41:21,550 --> 01:41:23,420 I don't have that thing in my body. 1310 01:41:24,350 --> 01:41:26,000 I am totally useless now. 1311 01:41:30,560 --> 01:41:31,570 The fan. 1312 01:41:33,270 --> 01:41:35,040 I remember I left it there. 1313 01:41:46,930 --> 01:41:48,150 Prajnaparamita. 1314 01:41:51,540 --> 01:41:52,660 Prajnaparamita. 1315 01:42:10,720 --> 01:42:13,480 Why am I reciting the mantra? 1316 01:42:14,420 --> 01:42:16,900 It is already in my mind. 1317 01:42:16,900 --> 01:42:18,370 Are you fine? My disciple. 1318 01:42:18,370 --> 01:42:19,510 Get up. 1319 01:42:19,960 --> 01:42:21,410 He's my disciple. 1320 01:42:42,590 --> 01:42:43,920 Mureuk 1321 01:42:44,240 --> 01:42:45,730 greets to you all. 1322 01:43:08,020 --> 01:43:10,010 Nine percent chance of winning. 1323 01:43:10,610 --> 01:43:11,330 Ten. 1324 01:43:12,230 --> 01:43:13,160 Sixteen. 1325 01:43:16,830 --> 01:43:18,390 Dad. 1326 01:43:19,530 --> 01:43:20,600 Why is it elevated? 1327 01:43:21,870 --> 01:43:23,270 I'm going to die. 1328 01:43:27,230 --> 01:43:28,840 I can see the future. 1329 01:43:29,980 --> 01:43:31,420 Lee Ahn will solve all. 1330 01:43:31,880 --> 01:43:33,320 Lee Ahn will solve all. 1331 01:43:33,650 --> 01:43:34,950 With other humans. 1332 01:43:35,600 --> 01:43:37,060 Humans cannot solve it. 1333 01:43:38,140 --> 01:43:39,320 They don't have that ability. 1334 01:43:40,020 --> 01:43:41,640 It's impossible when there's only one human. 1335 01:43:43,260 --> 01:43:45,110 But now we are together. 1336 01:43:46,950 --> 01:43:48,540 Can you see it? 1337 01:43:50,530 --> 01:43:51,880 I can see it in my eyes. 1338 01:43:53,800 --> 01:43:55,230 I'll send it to you. 1339 01:44:19,790 --> 01:44:20,640 Thunder. 1340 01:44:25,390 --> 01:44:27,440 Insert that into the heart of the ship. 1341 01:45:11,170 --> 01:45:12,120 Come on. 1342 01:45:13,190 --> 01:45:14,470 Go. 1343 01:45:27,600 --> 01:45:29,140 Go. 1344 01:45:46,880 --> 01:45:48,870 Appearance. 1345 01:45:54,190 --> 01:45:56,370 You are dead. Come. 1346 01:45:58,460 --> 01:45:59,630 Go. 1347 01:45:59,630 --> 01:46:02,000 I'll kill you now. 1348 01:46:02,620 --> 01:46:04,080 Come on. 1349 01:46:11,170 --> 01:46:15,250 Crush. Crush. Crush. Crush. 1350 01:46:16,670 --> 01:46:17,660 Here. 1351 01:46:27,650 --> 01:46:31,790 It's hurt. It's hurt. 1352 01:46:35,420 --> 01:46:36,570 Lee Ahn. It's dangerous. 1353 01:47:14,690 --> 01:47:16,630 Lee Ahn. Run! 1354 01:47:21,990 --> 01:47:23,370 -=Twenty minutes before the explosion=- Haba will explode in twenty minutes. 1355 01:47:23,370 --> 01:47:23,410 Haba will explode in twenty minutes. 1356 01:47:24,540 --> 01:47:24,630 -=Eliminate the disruptor=- 1357 01:47:24,630 --> 01:47:26,040 Eliminate the disruptor. -=Eliminate the disruptor=- 1358 01:47:26,040 --> 01:47:26,290 Eliminate the disruptor. 1359 01:47:34,880 --> 01:47:36,270 Descendant of Neung-pa. 1360 01:47:36,280 --> 01:47:38,300 Drop your sword in here. 1361 01:47:38,300 --> 01:47:39,230 Raise me up. 1362 01:48:21,470 --> 01:48:22,420 No. 1363 01:48:40,260 --> 01:48:41,290 Thunder. 1364 01:48:42,730 --> 01:48:43,810 Did it work? 1365 01:49:07,570 --> 01:49:08,660 Aunt. 1366 01:49:10,470 --> 01:49:11,700 Ahh. What? 1367 01:49:14,210 --> 01:49:15,200 Min-seon. 1368 01:49:21,710 --> 01:49:22,440 Aunt. 1369 01:49:23,120 --> 01:49:23,790 Oh my god. 1370 01:49:28,430 --> 01:49:30,370 Don't let it in the body. 1371 01:49:57,780 --> 01:49:59,180 Min-seon. Are you okay? 1372 01:50:00,540 --> 01:50:01,440 Who are you? 1373 01:50:02,310 --> 01:50:03,540 Do you know me? 1374 01:50:07,170 --> 01:50:08,190 Yes. 1375 01:50:16,750 --> 01:50:17,900 Survive. 1376 01:50:20,090 --> 01:50:21,200 It isn't the end 1377 01:50:22,330 --> 01:50:23,950 of getting out of the prison. 1378 01:50:36,090 --> 01:50:37,470 What should we do? Thunder. 1379 01:50:39,150 --> 01:50:40,260 Take it and leave. 1380 01:50:40,980 --> 01:50:43,110 It will come out. It can't be destroyed. 1381 01:50:44,170 --> 01:50:45,120 It won't be stopped. 1382 01:50:45,440 --> 01:50:47,290 What if it comes back again? 1383 01:50:49,070 --> 01:50:51,230 We should explode it up there. 1384 01:50:53,590 --> 01:50:55,040 Then you will die. 1385 01:50:57,810 --> 01:50:59,280 I told you. 1386 01:51:00,260 --> 01:51:02,040 I'll take this to the universe. 1387 01:51:04,460 --> 01:51:05,900 It's time. 1388 01:51:17,380 --> 01:51:19,060 That's what Dad said. 1389 01:51:22,030 --> 01:51:23,640 I have Guard's program. 1390 01:51:24,120 --> 01:51:26,440 And also all your memory. 1391 01:51:33,270 --> 01:51:34,320 Is it right? Mureuk. 1392 01:51:34,720 --> 01:51:35,780 No. It should be the master. 1393 01:51:37,710 --> 01:51:38,590 Left King. 1394 01:51:39,970 --> 01:51:40,810 Right King. 1395 01:51:41,820 --> 01:51:43,180 I miss you so much. 1396 01:51:43,180 --> 01:51:45,570 Don't cry. Don't cry. 1397 01:51:47,280 --> 01:51:48,160 Right King. 1398 01:51:50,100 --> 01:51:51,200 You are alive. 1399 01:51:51,770 --> 01:51:52,870 Of course. 1400 01:51:53,040 --> 01:51:55,370 See? I said I am the right arm of my master. 1401 01:51:55,370 --> 01:51:57,830 You are in his front. The right side is me. 1402 01:51:58,060 --> 01:51:58,860 Hey. Mureuk. 1403 01:51:59,660 --> 01:52:02,320 Don't tell anybody that I saved the world. 1404 01:52:02,780 --> 01:52:03,940 I am shy. 1405 01:52:05,460 --> 01:52:07,100 We are going back. Master. 1406 01:52:08,490 --> 01:52:09,440 Where? 1407 01:52:09,630 --> 01:52:11,110 Don't be sad. 1408 01:52:11,580 --> 01:52:13,300 It's like red pine in front of the yard. 1409 01:52:15,350 --> 01:52:17,860 Thank you for your company. 1410 01:52:18,880 --> 01:52:19,710 Thank you, too. 1411 01:52:21,770 --> 01:52:22,740 Go back. 1412 01:52:22,930 --> 01:52:23,970 That is about to disappear. 1413 01:52:28,800 --> 01:52:31,530 It's time to go back to your era. 1414 01:52:37,650 --> 01:52:38,140 Yes. 1415 01:52:39,070 --> 01:52:40,770 You are the cats. 1416 01:52:41,430 --> 01:52:42,560 Goodbye. Lee Ahn. 1417 01:52:43,810 --> 01:52:44,570 Goodbye. 1418 01:52:46,610 --> 01:52:48,020 See you next time. 1419 01:52:49,670 --> 01:52:50,910 He's smiling at me. 1420 01:52:51,370 --> 01:52:52,960 No. He's smiling at me. 1421 01:52:56,680 --> 01:53:00,330 A candy-colored clown they call the sandman 1422 01:53:00,670 --> 01:53:03,790 Tiptoes to my room every night 1423 01:53:04,360 --> 01:53:07,920 Just to sprinkle stardust and to whisper 1424 01:53:08,140 --> 01:53:09,730 Go to sleep 1425 01:53:09,730 --> 01:53:13,760 Everything is all right 1426 01:53:14,470 --> 01:53:18,700 I close my eyes 1427 01:53:19,050 --> 01:53:23,450 Then I drift away 1428 01:53:23,450 --> 01:53:27,810 Into the magic night 1429 01:53:27,810 --> 01:53:32,230 I softly say 1430 01:53:32,230 --> 01:53:36,300 A silent prayer 1431 01:53:36,640 --> 01:53:41,020 Like dreamers do 1432 01:53:41,020 --> 01:53:45,390 Then I fall asleep to dream 1433 01:53:45,390 --> 01:53:49,820 My dreams of you 1434 01:53:50,990 --> 01:53:58,740 In dreams I walk with you 1435 01:54:00,100 --> 01:54:07,550 In dreams I talk to you 1436 01:54:08,950 --> 01:54:13,880 In dreams you're mine 1437 01:54:13,880 --> 01:54:21,400 All of the time we're together 1438 01:54:21,400 --> 01:54:28,610 In dreams, In dreams 1439 01:54:28,610 --> 01:54:30,870 But just before the dawn 1440 01:54:30,870 --> 01:54:32,300 Everything to be done is done. But just before the dawn 1441 01:54:32,300 --> 01:54:33,280 But just before the dawn 1442 01:54:33,280 --> 01:54:33,970 Yes. But just before the dawn 1443 01:54:33,970 --> 01:54:35,180 But just before the dawn 1444 01:54:35,950 --> 01:54:37,640 You've got a lot of injuries because of me. 1445 01:54:37,640 --> 01:54:37,940 I awake and find you gone You've got a lot of injuries because of me. 1446 01:54:37,940 --> 01:54:38,820 I awake and find you gone 1447 01:54:38,820 --> 01:54:40,280 No. I'm alright. I awake and find you gone 1448 01:54:40,280 --> 01:54:44,450 I awake and find you gone 1449 01:54:46,400 --> 01:54:48,620 I can't help it 1450 01:54:48,670 --> 01:54:51,020 I can't help it 1451 01:54:51,020 --> 01:54:55,140 if I cry 1452 01:54:55,390 --> 01:54:59,120 I remember that you said goodbye 1453 01:54:59,120 --> 01:55:00,590 Thank you. My husband. I remember that you said goodbye 1454 01:55:00,590 --> 01:55:03,700 I remember that you said goodbye 1455 01:55:04,980 --> 01:55:11,630 It's too bad that all these things 1456 01:55:13,060 --> 01:55:20,730 Can only happen in my dreams 1457 01:55:22,880 --> 01:55:30,470 Only in dreams 1458 01:55:31,290 --> 01:55:41,770 In beautiful dreams 1459 01:55:41,960 --> 01:55:44,150 -Wow. -Oh my god. 1460 01:55:44,420 --> 01:55:45,140 Oh my god. 1461 01:55:45,380 --> 01:55:47,240 My body is going to fall apart. 1462 01:55:47,670 --> 01:55:49,470 You are on time. You are punctual. 1463 01:55:49,740 --> 01:55:52,070 Suddenly I was very proud of myself. 1464 01:55:52,070 --> 01:55:52,660 Why? 1465 01:55:52,850 --> 01:55:54,290 We saved the world. 1466 01:55:55,240 --> 01:55:57,480 -Of course Mureuk has helped. -Right. 1467 01:55:57,480 --> 01:55:59,120 Is Neung-pa still here? 1468 01:55:59,440 --> 01:56:00,360 Do you see Neung-pa? 1469 01:56:00,360 --> 01:56:02,240 -You come back? -Yes. Neung-pa. 1470 01:56:02,330 --> 01:56:04,030 We saved the world. 1471 01:56:04,050 --> 01:56:05,670 And we met your descendants. 1472 01:56:05,980 --> 01:56:06,980 But can you see us? 1473 01:56:08,250 --> 01:56:10,250 Get up and tell me everything. 1474 01:56:10,250 --> 01:56:11,240 Okay. Okay. 1475 01:56:11,240 --> 01:56:13,310 There's so much to talk about. 1476 01:57:28,380 --> 01:57:29,080 What? 1477 01:57:31,130 --> 01:57:31,940 Wait. 1478 01:57:32,860 --> 01:57:35,640 What did Mr. Po said at that time? 1479 01:57:36,450 --> 01:57:37,160 I know it. 1480 01:57:38,360 --> 01:57:40,160 There is still energy. 1481 01:57:40,800 --> 01:57:41,570 Wait. 1482 01:57:42,100 --> 01:57:43,800 Why is it always following us? 1483 01:57:44,100 --> 01:57:45,950 The energy is unstable. 1484 01:57:46,180 --> 01:57:49,070 It connects Byongnan Garden House and here. 1485 01:57:59,610 --> 01:58:01,840 Byongnan Garden House. 1486 01:58:02,140 --> 01:58:04,140 Unstable connection. 1487 01:58:13,160 --> 01:58:14,470 It reopened. 1488 01:58:15,860 --> 01:58:17,920 Let's drink wine. 1489 01:58:19,460 --> 01:58:21,160 Why is Mureuk still here? What are you doing? 1490 01:58:21,770 --> 01:58:23,150 Red pine in front of the yard. 1491 01:58:24,110 --> 01:58:24,720 What? 1492 01:58:26,000 --> 01:58:27,240 I will go there again. 1493 01:58:27,670 --> 01:58:29,030 There's something I didn't tell her. 1494 01:58:57,770 --> 01:58:59,980 -=Available=- 1495 01:59:01,370 --> 01:59:03,870 Taxi. 1496 01:59:08,660 --> 01:59:12,540 -=Director Choi Dong-hoon=- 1497 01:59:12,660 --> 01:59:16,540 -=Writer Choi Dong-hoon Lee Ki-chul=- 1498 02:02:07,750 --> 02:02:22,770 -=Alienoid S02=-SEGHOJANGAN 98054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.