All language subtitles for Alienoid 2 - Healer

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,620 --> 00:00:33,520 ترجمه و تنظیم: هـیـلـر 2 00:00:51,486 --> 00:00:53,020 وقتی که بچه بودم 3 00:00:53,670 --> 00:00:55,396 از آینده به اینجا اومدم 4 00:00:59,867 --> 00:01:01,540 ...مدتها پیش 5 00:01:02,119 --> 00:01:03,780 ...بیگانه ها زندانی هاشون رو 6 00:01:04,230 --> 00:01:06,520 در بدن انسان ها زندانی میکردند 7 00:01:09,510 --> 00:01:13,997 پدرم وثندر مسئول زندانی کردن اونا بودند 8 00:01:19,320 --> 00:01:20,328 ...یه روز 9 00:01:21,235 --> 00:01:24,383 کنترل کننده؛ فرمانده ی زندانی ها از زندان آزاد شد 10 00:01:33,655 --> 00:01:37,421 ماده ای که به نام "هاوا" رو منفجر کرد و تمام شهر رو در بر گرفت 11 00:01:38,417 --> 00:01:40,030 مردم یکی یکی میمردند 12 00:01:43,741 --> 00:01:46,969 زندانی های داخل انسان ها بیدار شدند 13 00:01:54,208 --> 00:01:57,989 کنترل کننده میخواست بقیه ی "هاوا" هارو منفجر کنه 14 00:01:58,200 --> 00:02:00,347 تا بتونه جو زمین رو تغییر بده 15 00:02:01,625 --> 00:02:03,430 تا همه ی انسان ها بمیرند 16 00:02:04,020 --> 00:02:04,834 ...و زمین 17 00:02:06,168 --> 00:02:07,900 مال اونا بشه 18 00:02:08,520 --> 00:02:10,717 فقط 48 دقیقه تا انفجار هاوا باقی مونده 19 00:02:12,330 --> 00:02:13,870 به یه زمان دیگه میریم 20 00:02:14,108 --> 00:02:17,460 باید در گذشته زندانیشون میکردیم بعد خودمون برگردیم 21 00:02:17,889 --> 00:02:19,393 تا جلوی انفجار رو بگیریم 22 00:02:23,561 --> 00:02:24,266 اون دیگه چیه؟ 23 00:02:33,472 --> 00:02:34,625 بابا 24 00:02:38,943 --> 00:02:39,600 یی آن 25 00:02:40,162 --> 00:02:41,562 باید حتما پیدام کنی 26 00:02:43,096 --> 00:02:44,553 و جلوی هاوا رو بگیری 27 00:02:47,160 --> 00:02:48,864 در این مدت ربات نگهبان آسیب دید 28 00:02:49,680 --> 00:02:51,893 و ثندر از کار افتاد 29 00:02:53,400 --> 00:02:55,368 برای برگشت به اینده 30 00:02:56,109 --> 00:02:58,004 به شمشیر الهی نیاز دارم 31 00:03:01,860 --> 00:03:03,665 بعد از گذشت 10 سال 32 00:03:04,020 --> 00:03:06,086 شمشیر الهی پیدا شد 33 00:03:12,270 --> 00:03:13,353 واقعا خوشکله 34 00:03:15,270 --> 00:03:16,087 ...ولی 35 00:03:17,010 --> 00:03:19,030 قبلا همدیگه رو ندیدیم؟ 36 00:03:21,788 --> 00:03:23,483 این همون دختره ـست که شلیک میکنه 37 00:03:23,940 --> 00:03:26,397 همه برای به دست آوردن شمشیر اومدند 38 00:03:27,090 --> 00:03:28,900 یه راهب تائوئیست 39 00:03:29,070 --> 00:03:30,748 دو جادوگر از کوه سامجاک 40 00:03:31,050 --> 00:03:32,560 و بیگانه های زندانی شده 41 00:03:37,102 --> 00:03:37,817 ...و 42 00:03:39,600 --> 00:03:41,296 من بالاخره شمشیر رو به دست آوردم 43 00:03:41,790 --> 00:03:43,677 ووانگ، چاوانگ برید دنبالش 44 00:03:55,687 --> 00:03:58,868 اون توی بدنته 45 00:03:58,944 --> 00:04:00,087 چی توی بدنمه؟ 46 00:04:22,890 --> 00:04:24,954 اون دختره که شلیک میکرد با شمشیر نا پدید شد 47 00:04:25,170 --> 00:04:26,170 الان باید چیکار کنیم؟ 48 00:04:26,850 --> 00:04:29,026 خب معلومه باید شمشیر رو پیدا کنیم 49 00:04:29,790 --> 00:04:33,074 به دنبال اون دختره میریم 50 00:04:36,415 --> 00:04:39,165 الان، باید سفینه و ثندر رو پیدا کنم 51 00:04:39,930 --> 00:04:41,800 تا به اینده برگردم 52 00:04:42,900 --> 00:04:45,705 و جلوی انفجار هاوا رو بگیرم 53 00:04:49,286 --> 00:04:53,533 بیگانه + انسان 2 {\an5} 54 00:05:07,740 --> 00:05:10,454 یه کاسه سوپ برنج و ماهی خشک واسم بییار 55 00:05:10,597 --> 00:05:11,311 چشم 56 00:05:12,000 --> 00:05:13,174 خیلی وقته همو ندیدیم 57 00:05:13,860 --> 00:05:15,574 شایعات در مورد من تا کجا ها پیش رفته؟ 58 00:05:17,010 --> 00:05:19,610 میگن دختری که شلیک میکنه به تفریحگاه بیونگ رفته دزدی کرده 59 00:05:19,634 --> 00:05:21,934 هر کسی اون رو بکشه یا شمشیر الهی رو بدست بیاره جایزه بزرگی میگیره 60 00:05:22,940 --> 00:05:24,143 این سبیلا رو از کجا آوردی؟ 61 00:05:24,960 --> 00:05:26,370 اینا مال یه مردیه که میشناسمش 62 00:05:26,880 --> 00:05:27,967 خیلی طبیعین مگه نه؟ 63 00:05:28,800 --> 00:05:30,535 اصلا انگار خودت سبیل در آوردی 64 00:05:31,290 --> 00:05:32,790 تا تفریحگاه بیونگ چهار روز راهه 65 00:05:33,120 --> 00:05:36,913 تا اونجا هیچ مهمانسرایی برای استراحت نیست چند روزه که نخوابیدی؟ 66 00:05:37,037 --> 00:05:38,200 دو روز 67 00:05:38,513 --> 00:05:39,880 به خواب اهمیت نمیدم 68 00:05:40,620 --> 00:05:41,827 چیزی که ازت خواسته بودم چیشد؟ 69 00:05:42,180 --> 00:05:43,322 من واقعا مناسب این کارم 70 00:05:43,620 --> 00:05:48,109 کل منطقه ی کنار رودخانه رو بررسی کردم جایی که ماهیگیر شمشیر رو پیدا کرد 71 00:05:48,300 --> 00:05:50,440 بالاخره یکی رو پیدا کردم 72 00:05:50,488 --> 00:05:52,326 که اینو دیده 73 00:05:53,250 --> 00:05:55,566 گفتی همینقدره مگه نه؟ 74 00:05:59,730 --> 00:06:01,271 خیلی وقته ندیدمت ثندر 75 00:06:02,130 --> 00:06:03,668 این یعنی اون زنده ـست آره؟ 76 00:06:04,380 --> 00:06:06,220 گفتی زنده ؟ مگه این یه ابزار نیست؟ 77 00:06:06,450 --> 00:06:09,070 یه ابزار زیبا و شگفت انگیزه 78 00:06:09,330 --> 00:06:10,544 کی اونو دیده؟ 79 00:06:11,627 --> 00:06:14,340 دو هیزم شکن در روستای نزدیک کوه هوانگ نیونگ اون دوتا برادرند 80 00:06:15,000 --> 00:06:17,129 ...ولی مشکل اینه که 81 00:06:20,670 --> 00:06:21,900 مواظب این دوتا باش 82 00:06:23,246 --> 00:06:23,760 بیا بریم 83 00:06:25,950 --> 00:06:27,065 بعد اینکه پیداش کردم کجا همو ببینیم؟ 84 00:06:27,720 --> 00:06:29,065 دره نزدیک تفریحگاه بیونگ 85 00:06:29,389 --> 00:06:30,789 که پر از صدای پرنده هاست 86 00:06:31,440 --> 00:06:32,747 باشه، پر از صدای پرنده 87 00:06:33,519 --> 00:06:36,024 ما جادوگران افسانه ای کوه سوبک هستیم 88 00:06:36,660 --> 00:06:37,572 ...تو 89 00:06:49,050 --> 00:06:50,756 تو همون دختره ای که شلیک میکنی 90 00:06:53,690 --> 00:06:55,547 سبیل زشت رو چهره ی زیبا دیگه اونم زیبا نیست 91 00:06:55,572 --> 00:06:57,500 چون به خاک میمالیمش و خوردش میکنیم 92 00:06:57,957 --> 00:06:59,250 چیه؟ میخوای با اون تبر چیکار کنی؟ 93 00:06:59,580 --> 00:07:02,366 دارم فکر میکنم زندگیتون رو بگیرم یا فقط نسلتون رو قطع کنم 94 00:07:03,204 --> 00:07:06,795 ولی طبیعیه انسان اینطوری گستاخانه رفتار کنه پس فقط مقطوع النسلتون میکنم 95 00:07:08,190 --> 00:07:10,470 زندگی با ارزشه پس لطف کنید و از اینجا برید 96 00:07:11,125 --> 00:07:11,970 قبل از اینکه نبریدمشون 97 00:07:12,153 --> 00:07:13,668 فکر کردی با این تبر ناچیز میتونی بهمون صدمه بزنی؟ 98 00:07:14,190 --> 00:07:16,444 تو فقط یه دختر حیله گری 99 00:07:28,020 --> 00:07:30,210 ای دختره ی بی حیا چطور جرعت کردی؟ 100 00:07:30,660 --> 00:07:33,550 بیا اینجا تا ببینیم کی کیو قطع میکنه 101 00:08:08,910 --> 00:08:10,260 دنبالم نیا- باشه باشه- 102 00:08:11,908 --> 00:08:13,765 اگه یه بار دیگه همو دیدیم 103 00:08:14,280 --> 00:08:15,814 مراقب باش بهت شلیک نکنم 104 00:08:16,200 --> 00:08:17,052 باشه باشه 105 00:08:29,911 --> 00:08:31,273 این دوتا تا اینجا دنبالم اومدن 106 00:08:32,188 --> 00:08:33,378 ازین به بعد دنبالم نیاید 107 00:08:53,520 --> 00:08:55,132 ده سال قبل، اون شب 108 00:08:55,665 --> 00:08:58,446 وقتی پیداش کردیم بیهوش شده بود و برش گردوندیم ؛هیون گام چی گفت؟ 109 00:08:58,710 --> 00:09:01,710 یه چیز ترسناک داخلشه، برای همین سعی کردم بکشمش ولی تو نذاشتی 110 00:09:02,430 --> 00:09:04,185 تا زمانی که بتونه در برابر قدرتش مقاومت کنه مشکلی نیست 111 00:09:04,980 --> 00:09:07,131 یه باد بزن دارای دو شمششیر بهش داد 112 00:09:07,626 --> 00:09:08,626 یادته؟ 113 00:09:08,700 --> 00:09:10,292 اون روز تو اتاق هیون گام 114 00:09:15,240 --> 00:09:16,534 در نزدیکی رود با چه چیزی مواجه شده؟ 115 00:09:16,740 --> 00:09:18,540 یه موجود وحشتناک تو بدنشه 116 00:09:18,840 --> 00:09:20,457 برای همین میخوام بکشمش 117 00:09:20,670 --> 00:09:22,440 بعدا که بزرگ شد دردسر بزرگی میشه 118 00:09:22,620 --> 00:09:24,429 تا فنون سحر رو یادش ندیم مشکلی پیش نمیاد 119 00:09:24,867 --> 00:09:26,858 این طفلکی هم حق زندگی کردن داره 120 00:09:26,972 --> 00:09:28,358 این باد بزن رو بهش میدم 121 00:09:28,590 --> 00:09:31,950 تو این دو نوع شمشیر بزرگ هست اینا نیروی داخلش رو سرکوب میکنن 122 00:09:32,130 --> 00:09:33,205 چی میشه اگه شمشیر هارو در بیاره؟ 123 00:09:33,480 --> 00:09:35,860 میتونن شیاطین و هیولا ها رو تحت سلطه ی خودشون قرار بدن؟ 124 00:09:35,880 --> 00:09:37,174 کسی جز ما نمیتونه درشون بیاره 125 00:09:37,470 --> 00:09:39,577 اگه درشون بیاره میتونیم بکشیمش 126 00:09:39,840 --> 00:09:42,100 هم شمشیر ها رو میتونه در بیاره هم جادو یاد گرفته 127 00:09:42,840 --> 00:09:44,040 پس الان بکشیمش؟ 128 00:09:44,880 --> 00:09:46,470 ینی واقعا شاگرد هیون گامه؟ 129 00:09:46,495 --> 00:09:48,232 اصلا، بیشتر شبیه دزداست 130 00:09:48,480 --> 00:09:50,440 بزار لمسش کنم بعد میفهمیم 131 00:09:57,720 --> 00:09:59,230 من کجام؟ 132 00:10:00,150 --> 00:10:01,374 یادت نمیاد؟ 133 00:10:01,980 --> 00:10:04,907 از بادبزن شمشیر در آوردی و هیولا ها رو کشتی 134 00:10:07,218 --> 00:10:08,661 جاجانگ- جاجانگ- 135 00:10:09,208 --> 00:10:10,713 جاجانگ کجاست؟ 136 00:10:11,966 --> 00:10:14,911 از کی میپرسی؟ اون پیرزن کر و لاله 137 00:10:16,226 --> 00:10:17,600 چند لحظه صبر کنید 138 00:10:18,566 --> 00:10:19,781 میگم خانوم 139 00:10:20,066 --> 00:10:21,809 یه سوال ازتون دارم 140 00:10:21,981 --> 00:10:24,146 جاجانگ از کجا اومده؟ 141 00:10:26,486 --> 00:10:27,486 اها میخوای بنویسی 142 00:10:35,756 --> 00:10:37,824 ده سال پیش 143 00:10:42,500 --> 00:10:43,843 کوه هوانگ نیونگ 144 00:10:49,286 --> 00:10:51,203 برو ببین زنده ـست یا نه 145 00:11:03,336 --> 00:11:04,146 اینجا کجاست؟ 146 00:11:04,450 --> 00:11:08,422 اینجا میلبونه جایی که مردم در آن راهشون رو پیدا میکنند 147 00:11:09,176 --> 00:11:10,610 من راهم رو گم کردم 148 00:11:11,666 --> 00:11:13,141 تا زمانی مناسب زندانی بودم 149 00:11:13,274 --> 00:11:15,512 همه تا وقت مناسب زندانی هستند 150 00:11:15,956 --> 00:11:19,776 نمیدونم چه اتفاقی برات افتاده ولی این ماسکو میزنی؟ 151 00:11:20,216 --> 00:11:22,595 این ماسک بهش میگن جاجانگ 152 00:11:23,062 --> 00:11:24,995 آدما خیلی جالبن 153 00:11:33,439 --> 00:11:34,442 اونجاست 154 00:11:42,607 --> 00:11:43,597 چشمام 155 00:11:43,946 --> 00:11:44,988 چشمام 156 00:11:45,159 --> 00:11:46,816 ...از الان به بعد 157 00:11:48,446 --> 00:11:50,927 من اینجا رو هرطور بخوام اداره میکنم 158 00:11:53,947 --> 00:11:56,165 چرا جاجانگ میخواد شمشیر الهی رو بدست بیاره؟ 159 00:12:01,076 --> 00:12:02,076 زمان؟ 160 00:12:02,696 --> 00:12:04,095 من تا زمان مناسب زندانیم 161 00:12:05,036 --> 00:12:07,860 کنترل کننده کجا میتونه باشه؟ 162 00:12:08,306 --> 00:12:12,086 وقتی کنترل کننده میخواست وارد بدن یکی بشه 163 00:12:12,234 --> 00:12:15,583 چهار نفر اونجا بودند 164 00:12:13,807 --> 00:12:17,607 (هیون گام، چونگ وون، هیوک سول، گی دونگ) 165 00:12:18,412 --> 00:12:20,774 اونا میتونن قدرتش رو کنترل کنند 166 00:12:21,026 --> 00:12:23,706 برای همین باید بری پیداش کنی و برگردی 167 00:12:25,164 --> 00:12:27,479 چرا تو این بدن بیمار موندی؟ 168 00:12:29,006 --> 00:12:31,026 چرا نمیری تو یه بدن سالم؟ 169 00:12:33,506 --> 00:12:35,230 خاطراتم رو از دست میدم 170 00:12:39,716 --> 00:12:42,246 کنترل کننده داخل بدن یه انسان مخفی شده 171 00:12:42,656 --> 00:12:44,346 چطوری میتونه بیاد بیرون؟ 172 00:12:45,866 --> 00:12:49,002 باید شمشیر الهی رو تو بدن اون سه نفر باقی مونده فرو کنیم 173 00:12:56,126 --> 00:12:57,116 "...شمشیر الهی رو" 174 00:12:57,746 --> 00:13:00,036 "تو اون بدن فرو کنیم، کنترل کننده بیرون میاد" 175 00:13:01,338 --> 00:13:02,224 پیرزن 176 00:13:02,315 --> 00:13:05,172 منظورت اینه جاجانگ بود که هیون گام رو کشت؟ ...و مارو مسموم کرد 177 00:13:05,249 --> 00:13:06,801 تا اینجا گرفتار شیم؟ 178 00:13:08,076 --> 00:13:10,924 در کوه هوانگ نیونگ یه شاگرد با هیون گام بود 179 00:13:11,066 --> 00:13:12,751 ولی انگار جاجانگ این رو نمیدونه 180 00:13:12,846 --> 00:13:15,116 بزار اول اون شاگرد رو بکشیم 181 00:13:25,335 --> 00:13:26,240 کجا رفت؟ 182 00:13:29,276 --> 00:13:31,008 باید قبل از اینکه اون هیولا بیرون بیاد بکشیمش 183 00:13:31,151 --> 00:13:33,426 بیا بریم دنبالش نمیتونه زیاد دور شده باشه 184 00:13:41,936 --> 00:13:43,247 حدس بزنید این چیه؟ 185 00:13:43,676 --> 00:13:47,647 مخلوط جینسینگ با گیاهان از کوه سپتامبر 186 00:13:47,876 --> 00:13:49,508 کسی که این داروی جادویی رو پیدا کرده 187 00:13:49,976 --> 00:13:52,517 اسمش چونگ نیونگ پا ـست 188 00:13:54,926 --> 00:13:56,167 با وجود اینکه این مرد الان کوره 189 00:13:56,276 --> 00:13:59,046 سه سال حتی نمیتونست راه بره 190 00:13:59,156 --> 00:14:00,866 این مرد افسانه ای 191 00:14:01,286 --> 00:14:02,306 مشهور به نیونگ پا ـست 192 00:14:02,876 --> 00:14:04,446 بزارید اول مهارت شمشیر زنیش رو نگاه کنیم 193 00:14:16,826 --> 00:14:19,326 الان شما هم شاهد مهارتش بودید 194 00:14:19,856 --> 00:14:22,150 ...الان همتون میتونید 195 00:14:22,175 --> 00:14:23,513 صبر کنید 196 00:14:23,741 --> 00:14:25,386 هیچ چیزی احساس نکردم 197 00:14:25,646 --> 00:14:30,046 نتونستم انرژی ای از شمشیرت احساس کنم 198 00:14:31,406 --> 00:14:33,553 پس مهارت های شمشیرزنی خودت رو نشونمون بده 199 00:14:33,986 --> 00:14:35,903 چون دوست داری ببینی 200 00:14:37,856 --> 00:14:40,351 بزارید شمشیری نشونتون بدم که مال 200 سال پیشه 201 00:14:41,390 --> 00:14:42,896 حتما الان قدرتش رو احساس کردی 202 00:14:43,256 --> 00:14:45,566 از اونجایی که توهم شمشیرت رو در آوردی 203 00:14:45,926 --> 00:14:47,766 یکی از ما خواهد مرد 204 00:14:51,402 --> 00:14:53,456 این از شمشیر های قصر هم بهتره 205 00:14:53,878 --> 00:14:56,364 دو جادوگر کوه سامجاک این رو ساختند 206 00:15:02,366 --> 00:15:04,405 ما اینجاییم تا با احترام از شما استقبال کنیم 207 00:15:04,496 --> 00:15:06,186 ما رو یادته؟ 208 00:15:06,295 --> 00:15:08,867 از صدات معلومه زندگی سختی داشتی 209 00:15:09,596 --> 00:15:10,876 قربان، لطفا این شمشیر رو به ما بفروشید 210 00:15:11,066 --> 00:15:13,502 حتما توهم از جادوگرای سامجاک خریدیش 211 00:15:14,336 --> 00:15:16,716 اگه اگه به توهم بفروشمش چیزی تغییر نمیکنه 212 00:15:18,236 --> 00:15:20,324 مهارت های من در مبارزه عالیه 213 00:15:20,606 --> 00:15:21,536 تا حالا دارو فروختی؟ 214 00:15:21,962 --> 00:15:23,546 فکر کردی مردم بخاطر مهارتت دارو میخرن؟ 215 00:15:23,726 --> 00:15:26,311 اونارو میخرن چون من خوب تبلیغ میکنم 216 00:15:26,486 --> 00:15:29,292 نمایش امروزم چطور بود؟ 217 00:15:29,576 --> 00:15:31,644 خوب بود مگه نه؟ روز به روز داره بهتر میشه 218 00:15:32,756 --> 00:15:36,368 اینا کین؟ اعضای جدیدمون؟ چخبره؟- اینجا چیکار میکنی؟- 219 00:15:36,986 --> 00:15:38,066 چیزی به نام نهار رایگان نداریم 220 00:15:38,276 --> 00:15:41,636 برای اینکه شمشیر الهی رو ازون دختره بگیرید به من احتیاج دارید 221 00:15:42,056 --> 00:15:43,736 ما باید سریع تر از میلبون اون شمشیر رو بدست بیاریم 222 00:15:43,946 --> 00:15:45,400 میلبون دنبال شمشیر الهیه؟ 223 00:15:45,806 --> 00:15:46,806 جاجانگ؟ 224 00:15:50,172 --> 00:15:51,010 چشمام 225 00:15:51,566 --> 00:15:52,316 چشمام 226 00:15:56,696 --> 00:15:58,301 میگن شمشیر الهی میتونه هر مریضی رو درمان کنه 227 00:15:58,616 --> 00:16:00,546 احتمالا بتونه چشمای منو درمان کنه 228 00:16:00,956 --> 00:16:03,720 فکرکنم اون دختره الان زندگیش تو خطره 229 00:16:04,076 --> 00:16:05,945 میتونیم کمکتون کنیم 230 00:16:07,136 --> 00:16:11,285 اها پس گربه ها اینجا بازی میکردند و از روی این بالا میرفتند؟ 231 00:16:11,324 --> 00:16:11,752 اره؟ 232 00:16:11,882 --> 00:16:13,806 گربه ها مشکل نبودند 233 00:16:13,872 --> 00:16:17,358 اون دختره اینجا یه آشوبی به پا کرد طوری که مانع کسب و کارم شد 234 00:16:17,396 --> 00:16:20,234 بنظر میاد دختر سر سختیه 235 00:16:20,643 --> 00:16:23,386 احتمالا از این طرف دنبالش رفتن 236 00:16:24,446 --> 00:16:25,646 یه کاسه سوپ برنج میخوام 237 00:16:25,916 --> 00:16:27,386 همینطور شراب برنج- چشم- 238 00:16:31,076 --> 00:16:32,366 باید شمشیر الهی رو بدست بیارم 239 00:16:32,606 --> 00:16:35,316 تا بدونم چی تو بدنمه 240 00:16:40,856 --> 00:16:42,360 موروک کدوم گوری رفته؟ 241 00:16:42,389 --> 00:16:44,179 فکر کنم اینجاست 242 00:16:47,014 --> 00:16:48,623 اینجاست اون اینجاست 243 00:16:50,738 --> 00:16:52,747 نگاش کن چجوری غذا میخوره 244 00:16:53,109 --> 00:16:55,277 حتما یه هیولایی تو بدنشه برای همین زیاد میخوره 245 00:16:55,466 --> 00:16:56,677 بیا بریم بگیریمش 246 00:16:56,786 --> 00:16:59,366 باید مطمئن بشیم یه چیزی تو بدنشه بعد بکشیمش 247 00:16:59,439 --> 00:17:01,962 میتونیم بهش بگیم میخوایم استادت بشیم بعد شواهدی بدست بیاریم 248 00:17:02,310 --> 00:17:03,691 میدونم چیکار باید بکنم 249 00:17:05,101 --> 00:17:05,691 همینطور 250 00:17:05,967 --> 00:17:08,379 بگیم شاگرد تو میشه، نه من 251 00:17:13,817 --> 00:17:16,067 دو کاسه سوپ برنج لطفا 252 00:17:17,606 --> 00:17:18,896 عجب تصادفی 253 00:17:19,286 --> 00:17:20,957 دوباره همو دیدم 254 00:17:20,982 --> 00:17:23,462 تصادف نیست همش سرنوشته 255 00:17:23,936 --> 00:17:25,330 بزار خودمون رو معرفی کنیم 256 00:17:25,706 --> 00:17:27,226 ما جادوگران کوه سامجاک هستیم 257 00:17:27,476 --> 00:17:31,419 ما توی کوه زندگی میکنیم برای همین زیاد از دنیا با خبر نیستیم 258 00:17:33,056 --> 00:17:34,913 بزار اول دستت رو بگیرم 259 00:17:35,170 --> 00:17:35,827 اسمت چیه؟ 260 00:17:35,989 --> 00:17:36,579 موروک 261 00:17:36,896 --> 00:17:37,916 موروک 262 00:17:44,276 --> 00:17:45,402 چی احساس میکنی؟ 263 00:17:48,788 --> 00:17:49,759 یه چیز خیلی نرم 264 00:17:52,398 --> 00:17:54,664 نه نه نرم نیست خجالت کشیدم 265 00:17:55,136 --> 00:17:56,726 نه نه چه خجالتی 266 00:17:57,000 --> 00:17:58,781 من که 150 سالمه چرا خجالت بکشم 267 00:17:58,916 --> 00:18:01,419 این بادبزن اگه بازش کنی بزرگ میشه اگه ببندیش کوچیک میشه 268 00:18:01,796 --> 00:18:04,766 ولی اینش چیز زیاد مهمی نیست 269 00:18:05,636 --> 00:18:08,140 باید حتما بازش کنم تا بفهمی 270 00:18:08,165 --> 00:18:09,959 ما این بادبزن رو ساختیم 271 00:18:10,076 --> 00:18:11,396 بعضی از اسلحه هارو اینجا گذاشتیم 272 00:18:12,506 --> 00:18:14,627 ...باد شمال رو هم اینجا 273 00:18:14,652 --> 00:18:16,361 این گربه دیگه چیه؟ من که اینو نکشیدم 274 00:18:16,386 --> 00:18:17,618 خودم کشیدمش 275 00:18:19,706 --> 00:18:22,582 تکونش نده گربه ها به انسان تبدیل میشن 276 00:18:27,617 --> 00:18:28,303 چیشد؟ 277 00:18:29,150 --> 00:18:30,483 شما دوتا کی هستید؟ 278 00:18:33,589 --> 00:18:35,645 اونا اینجان صبر کن صبر کن 279 00:18:35,988 --> 00:18:36,769 تو کی هستی؟ 280 00:18:36,826 --> 00:18:37,702 برو تو برو تو 281 00:18:37,796 --> 00:18:39,893 از دیروز دارن تعقیبت میکنن 282 00:18:42,926 --> 00:18:44,426 منو کجا میبری؟ 283 00:18:52,316 --> 00:18:53,388 چیکار میکنی؟ بیا بالا 284 00:18:56,786 --> 00:18:58,312 شما ها کی هستید؟ 285 00:18:58,496 --> 00:18:59,276 اون ووانگه من چاوانگم 286 00:18:59,846 --> 00:19:01,175 ما انسانیم 287 00:19:01,466 --> 00:19:02,061 انسان؟ 288 00:19:02,306 --> 00:19:04,106 در عین حال گربه هم هستیم- گربه؟- 289 00:19:13,736 --> 00:19:14,743 الان گربه ها کجان؟ 290 00:19:15,334 --> 00:19:18,035 اونا دارن اون دختره رو دنبال میکنن و منم دارم گربه ها رو دنبال میکنم 291 00:19:18,578 --> 00:19:20,140 خب من سرم شلوغه باید برم 292 00:19:20,178 --> 00:19:21,273 ولی 293 00:19:21,866 --> 00:19:23,856 نقطه ی طب سوزنیت اینجا مسدود شده 294 00:19:24,324 --> 00:19:26,619 این یعنی اینکه یه چیزی تو بدنته 295 00:19:29,565 --> 00:19:31,327 الان دیگه مطئمنم یه هیولا داخلته 296 00:19:38,103 --> 00:19:39,876 نمیتونم انجامش بدم 297 00:19:40,340 --> 00:19:42,235 داره قدرتمو میگیره 298 00:19:52,260 --> 00:19:53,897 برید کنار نمیتونم جلوی خودمو بگیرم 299 00:19:53,922 --> 00:19:55,507 چرا اینجوری شدم؟ 300 00:19:56,411 --> 00:19:58,082 همگی برید کنار 301 00:19:59,834 --> 00:20:01,120 باید متوقفش کنی بهش اجازه نده 302 00:20:01,145 --> 00:20:02,692 یکی بیاد و منو متوقف کنه 303 00:20:08,816 --> 00:20:09,626 کجا کجا؟ 304 00:20:16,492 --> 00:20:17,166 تموم شد 305 00:20:29,526 --> 00:20:31,576 موروک جایی نمیتونه بره 306 00:20:34,477 --> 00:20:36,556 ازم اطاعت کن 307 00:20:39,756 --> 00:20:40,756 موروک 308 00:20:42,036 --> 00:20:43,877 تو باید ازم پیروی کنی 309 00:21:16,897 --> 00:21:18,186 بزار یه چیزی بهت بگم 310 00:21:18,636 --> 00:21:21,086 استادت تو رو رها کرده 311 00:21:21,364 --> 00:21:21,957 چرا؟ 312 00:21:22,056 --> 00:21:24,796 چون میدونه یه هیولا درونته 313 00:21:36,756 --> 00:21:38,536 صبر کن باهم بریم 314 00:21:38,736 --> 00:21:39,808 چرا منو دنبال میکنید؟ 315 00:21:40,176 --> 00:21:41,806 اربابمون بهمون گفت اینکار رو بکنیم 316 00:21:42,006 --> 00:21:42,772 اربابتون؟ 317 00:21:43,032 --> 00:21:45,036 یاخدا اربابمون رو نمیشناسی؟ 318 00:21:45,336 --> 00:21:46,732 مگه شما ازدواج نکردید؟ 319 00:21:46,772 --> 00:21:47,865 گفت به زودی میاد پیشمون 320 00:21:47,890 --> 00:21:48,426 صبر کن 321 00:21:48,666 --> 00:21:49,832 گفتی زود میاد اینجا؟ 322 00:21:50,616 --> 00:21:52,956 بهش بگید هر وقت اوضاع خوب شد باهاش ملاقات میکنم 323 00:21:53,196 --> 00:21:54,816 نه تو الان همسرشی 324 00:21:54,940 --> 00:21:57,396 نه بابا چه همسری دیگه این حرفو نزن 325 00:21:57,480 --> 00:21:59,486 شما ازدواج کردید و شب زفاف هم گذروندید 326 00:21:59,553 --> 00:22:00,856 ما هیچ کاری نکردیم 327 00:22:02,623 --> 00:22:03,696 چرا دارم اینو میگم 328 00:22:03,770 --> 00:22:06,036 نگاه کن، انگار اون شب به خوبی پیش نرفته 329 00:22:06,396 --> 00:22:08,452 برای همین وقتی ذهنت پاک شد از اون شب لذت ببر 330 00:22:08,477 --> 00:22:09,759 واقعا کی هستی؟ 331 00:22:09,860 --> 00:22:10,307 ووانگ؟ 332 00:22:10,356 --> 00:22:12,785 تو انسان نیستی، گربه ای تو بادبزن اون مرد زندگی میکنی؟ 333 00:22:13,506 --> 00:22:15,750 فکر کنم آشنا به نظر میرسی 334 00:22:15,775 --> 00:22:18,111 چی میگی؟ اولین بارمه دارم میبینمتون 335 00:22:18,138 --> 00:22:19,965 این زنیکه قلب ما گربه ها رو شکست 336 00:22:24,544 --> 00:22:25,591 فعلا خداحافظ 337 00:22:25,776 --> 00:22:29,316 به اون مرد بگید ازش ممنونم دیدارمون رو یه خاطره ی خوب در نظر میگیرم 338 00:22:30,096 --> 00:22:31,576 خدانگهدار گوربه ها 339 00:22:32,556 --> 00:22:34,036 دنبالم نیاید 340 00:22:34,206 --> 00:22:36,289 با ما اینجوری حرف نزن زن داداش 341 00:22:36,323 --> 00:22:37,597 من زنش نیستم 342 00:22:37,623 --> 00:22:39,588 عه بد شد که ما هم باید ازین مسیر بریم 343 00:22:39,636 --> 00:22:41,152 فرض کنیم اصلا عصبانی نشده 344 00:22:41,186 --> 00:22:43,993 ما فقط کاری رو که باید میکنیم- موروک کی میخواد بیاد؟- 345 00:22:44,098 --> 00:22:45,336 بیا بکشیمش 346 00:22:45,726 --> 00:22:46,845 میفهمیم اون هیولا بیرون میاد یا نه 347 00:22:48,938 --> 00:22:50,585 من موافق خشونت نیستم 348 00:22:51,066 --> 00:22:52,086 منم موافق نیستم 349 00:22:52,626 --> 00:22:54,016 چرا نظرت عوض شد؟ 350 00:22:54,576 --> 00:22:56,180 حتما درونش یه چیزی هست 351 00:22:58,806 --> 00:23:01,459 یه کوزه شراب لطفا 352 00:23:02,016 --> 00:23:03,723 دو کوزه بیارید لطفا 353 00:23:04,506 --> 00:23:05,986 تا وقتی مست نیستم نمیتونم انجامش بدم 354 00:23:06,252 --> 00:23:07,952 بیا اول بنوشیم 355 00:23:49,310 --> 00:23:49,896 هی شما دوتا 356 00:23:50,436 --> 00:23:51,244 صبر کنید 357 00:23:55,907 --> 00:23:57,200 بهم چاقو بدید 358 00:23:58,020 --> 00:23:58,393 چاقو 359 00:24:03,486 --> 00:24:04,276 این چیه؟ 360 00:24:05,871 --> 00:24:07,171 اینا برای اون اتاقن؟ 361 00:24:08,271 --> 00:24:10,018 بزارشون تو اون اتاق 362 00:24:10,176 --> 00:24:12,966 اما اون گفت هیچ کس اجازه ورود نداره- چیزی نیست، چون سکوت رو دوست دارن اینو گفتن 363 00:24:13,116 --> 00:24:14,515 اون چیه رو سرت- چی؟- 364 00:24:18,441 --> 00:24:19,588 این تیر از کجا اومده 365 00:24:37,026 --> 00:24:37,326 اوه 366 00:24:37,806 --> 00:24:39,166 این خیلی زیاده 367 00:24:39,696 --> 00:24:41,206 نزار کسی بیاد داخل 368 00:24:42,101 --> 00:24:42,661 باشه 369 00:25:50,676 --> 00:25:52,936 این تفنگ بی فایده ـست 370 00:25:54,126 --> 00:25:55,052 این چی؟ 371 00:26:29,095 --> 00:26:29,981 از اون طرف 372 00:27:03,439 --> 00:27:03,906 کی هستی؟ 373 00:27:04,416 --> 00:27:05,928 تو از میلبونی؟ 374 00:27:06,276 --> 00:27:07,588 صدای این تیرا آشناست 375 00:27:07,896 --> 00:27:08,841 جاجانگ هم اینجاست؟ 376 00:27:09,036 --> 00:27:09,608 نیونگ پا؟ 377 00:27:10,026 --> 00:27:11,426 همونی که اخراج شد؟ 378 00:27:35,946 --> 00:27:37,361 حقا که نیونگ پایی 379 00:27:57,250 --> 00:27:58,290 شمشیر الهی 380 00:27:59,376 --> 00:28:01,247 میتونه شفا بده؟ 381 00:28:05,616 --> 00:28:06,777 تو کی هستی؟ 382 00:28:07,206 --> 00:28:09,809 این قسمت طلاییشه؟ 383 00:28:10,116 --> 00:28:13,107 پس اینم قسمت هم آبی درخشانشه 384 00:28:13,454 --> 00:28:15,367 مگه تو کور نیستی؟ 385 00:28:15,816 --> 00:28:16,956 کی هستی؟ 386 00:28:17,483 --> 00:28:19,302 قبلا دیدم 387 00:28:21,126 --> 00:28:23,623 مردی که زره عجیبی پوشیده بود 388 00:28:24,483 --> 00:28:26,115 بعد توی یه نور ناپدید شد 389 00:28:32,454 --> 00:28:34,034 تو شاهد اون صحنه بودی؟ 390 00:28:35,062 --> 00:28:35,815 تو کی هستی؟ 391 00:28:38,923 --> 00:28:40,650 چرا این پیش توه؟ 392 00:28:46,059 --> 00:28:49,216 این مال خودشه همه مردم دیدن که با اون بوده 393 00:28:49,446 --> 00:28:50,326 تو دیگه کی هستی؟ 394 00:28:57,906 --> 00:29:00,071 من شوهر ایشون هستم 395 00:29:20,616 --> 00:29:22,290 همون زنیکه ـست که شلیک میکنه 396 00:29:28,416 --> 00:29:28,926 کجا رفت؟ 397 00:29:39,426 --> 00:29:40,236 یه نگاه به خودت بنداز 398 00:29:40,836 --> 00:29:42,598 داری تکنیک های منو میدزدی 399 00:29:42,758 --> 00:29:45,678 این دزدی نیست این یاد گرفتنه 400 00:29:53,557 --> 00:29:54,246 اون زنی که شلیک میکنه رو 401 00:29:54,704 --> 00:29:56,086 کجا مخفی کردی؟ 402 00:29:57,374 --> 00:29:58,047 عزیزم 403 00:29:58,176 --> 00:29:59,867 من مشکلی ندارم فرار کن 404 00:30:00,157 --> 00:30:00,917 زودباش 405 00:30:02,384 --> 00:30:03,597 رفتی؟ 406 00:30:04,123 --> 00:30:04,883 واقعا؟ 407 00:30:05,466 --> 00:30:07,326 کی فرار کرده؟ 408 00:30:07,446 --> 00:30:08,823 این شنل مال اون دو جادوگر نیست؟ 409 00:30:09,036 --> 00:30:10,615 مخفیانه دزدیدمش 410 00:30:12,518 --> 00:30:15,106 پشت اون شنل خودشون رو مخفی کردند 411 00:30:22,566 --> 00:30:25,613 چرا شنل جادوگران سامباک پیش اوناست؟ 412 00:30:28,950 --> 00:30:30,196 رو به رومی 413 00:30:34,410 --> 00:30:37,066 چرا همش این وسایلو میندازی؟ 414 00:30:37,091 --> 00:30:38,664 تو منو هل دادی 415 00:30:38,725 --> 00:30:41,131 چیزی نیست ما فقط در حال عبور از اینجاییم 416 00:30:41,178 --> 00:30:41,844 ساکت 417 00:30:41,869 --> 00:30:42,711 راست میگه ساکت 418 00:30:42,750 --> 00:30:44,355 مردم روستا بیدار میشن 419 00:30:44,380 --> 00:30:46,229 لطفا راهتون رو ادامه بدید شرمنده 420 00:30:46,470 --> 00:30:47,965 مرتکب جرمی شدی؟ 421 00:30:48,058 --> 00:30:50,085 چرا چنین چیزی رو با صدای بلند میگی؟ 422 00:30:51,846 --> 00:30:53,406 ازین به بعد حواستو خوب جمع کن 423 00:30:53,729 --> 00:30:55,220 چرا داری اینو به من میگی 424 00:31:02,754 --> 00:31:04,810 باید شمشیر الهی رو به دست بیارم 425 00:31:05,040 --> 00:31:06,617 میخوام چشمام رو مداوا کنم 426 00:31:43,401 --> 00:31:45,954 امروز چرا پدربزرگم بهم زل زده؟ 427 00:31:46,364 --> 00:31:47,930 حتی نمیتونم چای بخورم 428 00:31:49,030 --> 00:31:50,637 نگران نباش 429 00:31:51,000 --> 00:31:53,673 چیزی برای نگرانی نیست 430 00:31:53,734 --> 00:31:54,774 هنوز اتفاقی نیفتاده 431 00:31:58,749 --> 00:32:00,729 به هرحال من خوبم 432 00:32:01,050 --> 00:32:03,902 دنیا فعلا آرومه 433 00:32:04,800 --> 00:32:06,789 حتی اگه بخوام از وسایل داخل این استفاده کنم 434 00:32:07,144 --> 00:32:08,297 جایی برای استفاده ازشون نیست 435 00:32:08,877 --> 00:32:10,917 پس، فردا میبینمت سرورم 436 00:33:03,180 --> 00:33:03,898 تو دیگه کی هستی؟ 437 00:33:04,170 --> 00:33:04,909 من؟ 438 00:33:06,120 --> 00:33:08,622 یه رهگذر که تمریناش تموم شده و میخواد بره خونه 439 00:33:09,075 --> 00:33:10,955 تو کجا میری دزد کثیف؟ 440 00:33:11,363 --> 00:33:12,409 برو گمشو 441 00:33:15,360 --> 00:33:16,951 تو اول بهم ضربه زدی 442 00:33:39,466 --> 00:33:40,760 گرفتیش؟ 443 00:33:42,853 --> 00:33:43,880 فقط داشتم رد میشدم 444 00:33:43,950 --> 00:33:45,380 دیدم دارید سخت کار میکنید 445 00:33:46,590 --> 00:33:48,020 مال کدوم بخشی؟ 446 00:33:48,347 --> 00:33:49,347 من؟ 447 00:33:49,530 --> 00:33:52,112 اونجا...تقاطع 448 00:33:52,530 --> 00:33:54,155 تلفنت رو بهم بده لطفا 449 00:33:54,638 --> 00:33:55,178 تقاطع؟ 450 00:33:55,860 --> 00:33:58,810 تقاطع اداره ی شمالی؟ 451 00:33:59,670 --> 00:34:00,720 تقاطع اداره ی گمرک 452 00:34:01,800 --> 00:34:03,519 من بازرس مسئول قاچاقم 453 00:34:04,170 --> 00:34:06,027 اگه شاهد خواستید بهم زنگ بزن 454 00:34:09,990 --> 00:34:11,253 این عوضی قاچاقچیه؟ 455 00:34:12,180 --> 00:34:13,213 فقط از روی شکل میتونی اینو بفهمی؟ 456 00:34:13,590 --> 00:34:16,256 دایره وار درستشون میکنن تا تو باسنشون جا بشه 457 00:34:17,069 --> 00:34:18,683 الان من باید شمارتو داشته باشم 458 00:34:18,780 --> 00:34:19,663 اسمت چیه؟ 459 00:34:19,800 --> 00:34:21,792 نپرس، باید سند رو به کلانتری ارسال کنی 460 00:34:21,865 --> 00:34:23,299 کانگ چون سوک 461 00:34:24,240 --> 00:34:26,008 بهت زنگ میزنم، جواب بده لطفا- باشه- 462 00:34:26,032 --> 00:34:29,732 (بیمارستان جی سان) 463 00:34:34,616 --> 00:34:35,063 این چیه؟ 464 00:34:37,290 --> 00:34:38,290 اینجا کجاست 465 00:34:38,543 --> 00:34:41,356 اینجا بیمارستان جی سانه فقط در مورد مشخصات جواب میدم 466 00:34:41,743 --> 00:34:43,542 وقتی اینجا رو فشار میدم احساس درد میکنی؟ 467 00:34:44,064 --> 00:34:44,657 ترسوندیم 468 00:34:45,045 --> 00:34:46,538 گردنم شکسته؟ راستشو بگو 469 00:34:46,563 --> 00:34:47,419 فلج میشم؟ 470 00:34:47,580 --> 00:34:49,065 نشکسته شانس آوردی 471 00:34:49,610 --> 00:34:51,025 اگه میشکست میتونستم بیشتر اینجا بمونم 472 00:34:51,720 --> 00:34:52,500 کی منو تحویل پلیس میدین؟ 473 00:34:52,885 --> 00:34:53,825 جو سام شیک 474 00:34:56,465 --> 00:34:58,947 مگه بهت نگفتم جواب سوالات اضافی رو نمیدم 475 00:35:15,697 --> 00:35:17,083 زیبا به نظر میرسه 476 00:35:18,807 --> 00:35:24,107 (یک روز قبل از انفجار هاوا) 477 00:35:38,400 --> 00:35:40,661 زندانی هوسونگ چون رسید 478 00:36:13,080 --> 00:36:14,013 این دیگه چیه؟ 479 00:36:20,607 --> 00:36:21,240 گمشو 480 00:36:49,627 --> 00:36:50,533 چخبره؟ 481 00:36:52,294 --> 00:36:52,814 چیشده؟ 482 00:36:53,580 --> 00:36:55,330 اسمش جو سام شیک 9 بار زندانی شده 483 00:36:55,783 --> 00:36:57,443 اول باید به بیمارستان برم 484 00:36:58,020 --> 00:36:58,991 قطع میکنم 485 00:37:01,680 --> 00:37:04,749 سلام کانگ چون سوک لازم نیست اینجا ازم استقبال کنی 486 00:37:04,774 --> 00:37:07,115 فقط میتونی ازش بازدید کنی هیچ سوالی ازش نپرس 487 00:37:10,827 --> 00:37:11,267 چیه؟ 488 00:37:12,837 --> 00:37:13,577 این بچه رو میشناسم 489 00:37:16,560 --> 00:37:17,666 بیا بریم ببینیمش 490 00:37:18,330 --> 00:37:19,874 صبرکن، چرا در بازه؟ 491 00:37:22,980 --> 00:37:24,330 ما از در جلویی اومدیم اره؟- اره- 492 00:37:24,630 --> 00:37:25,692 برو سمت در پشتی زود باش 493 00:37:35,723 --> 00:37:36,710 یی آن چرا اینجا بود؟ 494 00:37:39,390 --> 00:37:40,545 چی بهش گفتی؟ 495 00:37:41,072 --> 00:37:43,060 مکالمه ـمون رو شنید 496 00:37:45,210 --> 00:37:47,951 یی آن رو پیدا کن از اتفاق اخیر فیلم گرفته 497 00:37:49,424 --> 00:37:50,971 خونه ی دوستش رفته 498 00:37:51,930 --> 00:37:53,857 اسم دوستش چیه؟ 499 00:37:54,203 --> 00:37:55,449 فقط یه دوست داره 500 00:37:55,502 --> 00:37:57,886 تاریخ تولدش 11 جولای 2011 501 00:37:58,020 --> 00:37:59,709 اسمش کیم مین سونه 502 00:38:00,570 --> 00:38:01,810 کیم مین سون؟ 503 00:38:02,103 --> 00:38:02,903 دختر برادرم؟ 504 00:38:15,876 --> 00:38:17,716 واقعا این فیلمو تو گرفتی؟ 505 00:38:17,982 --> 00:38:18,882 این پدرته؟ 506 00:38:19,320 --> 00:38:21,070 خودت اینو گرفتی؟ 507 00:38:23,400 --> 00:38:24,233 عمه؟ 508 00:38:27,210 --> 00:38:28,279 اوه یی آن اینجایی 509 00:38:28,593 --> 00:38:30,787 اره عمه، امشب اینجا میخوابه از خونه فرار کرده 510 00:38:30,834 --> 00:38:33,480 سلام- سلام- 511 00:38:34,320 --> 00:38:36,112 ...اگه از خونه فرار کردی پدرت 512 00:38:37,410 --> 00:38:39,130 راستی ماشین پدرت 513 00:38:39,870 --> 00:38:43,243 مثل اون ماشیناست که ناسا میسازه و میتونه حرف بزنه؟ 514 00:38:44,250 --> 00:38:47,316 شنیدم پدرت داره با ماشینش حرف میزنه 515 00:38:48,690 --> 00:38:50,590 ماشین چطوری میتونه حرف بزنه؟ 516 00:38:51,360 --> 00:38:52,205 درسته 517 00:38:53,299 --> 00:38:55,105 اره- چرا اومدی تو اتاقم؟- 518 00:39:01,680 --> 00:39:03,365 بخوابید مواظب دوستت باش 519 00:39:03,900 --> 00:39:04,699 خیلی خوشگله 520 00:39:33,372 --> 00:39:34,690 این دیگه چیه؟ 521 00:39:39,568 --> 00:39:40,648 سام شیک؟ 522 00:39:57,720 --> 00:40:02,320 (روز انفجار هاوا) 523 00:40:13,200 --> 00:40:15,857 این نقطه ی قرمز همون موتوریه که سام شیک از بیمارستان دزدیده 524 00:40:16,500 --> 00:40:18,900 این موتور سیکلت ها الان به جی پس اس مجهز اند 525 00:40:19,260 --> 00:40:20,940 فقط 3 کیلومتر باهامون فاصله داره 526 00:40:23,942 --> 00:40:24,736 اون چیه؟ 527 00:40:26,400 --> 00:40:28,318 انگار اونجا تصادفی رخ داده 528 00:40:32,880 --> 00:40:33,880 خوبه 529 00:40:34,290 --> 00:40:35,837 اینا خیلی با کیفیت هستند 530 00:40:38,242 --> 00:40:39,049 چه اتفاقی داره میفته؟ 531 00:41:03,590 --> 00:41:04,370 ماشیناچشونه؟ 532 00:41:05,557 --> 00:41:06,204 چیشده؟ 533 00:41:06,843 --> 00:41:08,603 انگار فقط یه تصادف عادی نبوده 534 00:41:17,936 --> 00:41:18,716 اون چیه؟ 535 00:41:20,489 --> 00:41:22,022 سام شیک اونجاست 536 00:41:58,477 --> 00:42:00,903 هنوز نمیدونیم این ماده ی قرمز 537 00:42:01,152 --> 00:42:02,338 از کجا اومده 538 00:42:02,673 --> 00:42:04,463 و از چه چیزی ساخته شده 539 00:42:05,113 --> 00:42:07,646 اکنون گسترشش متوقف شده 540 00:42:08,006 --> 00:42:09,926 پلیس آنجا را محاصره کرده است 541 00:42:10,272 --> 00:42:12,355 الان شما شاهد دو بازمانده در منطقه ی آلوده هستید 542 00:42:12,505 --> 00:42:14,905 که توسط پهپاد از آنها عکس گرفته شده 543 00:42:15,258 --> 00:42:17,746 این که چطور این دو نفر زنده اند 544 00:42:17,879 --> 00:42:20,899 درحالی که همه ی مردم در آن منطقه مردند 545 00:42:20,982 --> 00:42:22,559 هنوز جای سواله 546 00:42:23,525 --> 00:42:26,379 این مرد رو تو فیلمی که یی آن گرفته بود دیدم 547 00:42:26,999 --> 00:42:29,286 آمبولانس هایی که به آن منطقه رفتند 548 00:42:29,360 --> 00:42:31,367 هنوز خبری ازشون نشده 549 00:42:31,932 --> 00:42:34,980 و پلیس تا الان هیچ بازمانده ای پیدا نکرده است 550 00:42:35,229 --> 00:42:36,403 اینجا بمون مین سون 551 00:42:36,702 --> 00:42:37,702 عمه زود برمیگرده 552 00:42:44,322 --> 00:42:45,711 الان همون لحظه ایه که 553 00:42:45,986 --> 00:42:47,079 پدربزرگم در موردش صحبت کرده 554 00:42:53,698 --> 00:42:56,085 کی هستی؟- منم تو اداره ی پلیس کار میکنم- 555 00:42:57,492 --> 00:42:58,702 سلام خسته نباشید 556 00:42:59,854 --> 00:43:01,912 لطفا این ویدیو رو پخش کن 557 00:43:03,147 --> 00:43:05,053 مسئول اینجا کیه؟ 558 00:43:06,507 --> 00:43:08,622 تو کی هستی؟- بیاید اول این ویدیو رو ببینیم- 559 00:43:09,116 --> 00:43:10,616 اینجا بیمارستان جی سانه 560 00:43:11,264 --> 00:43:13,977 این شخص یکی از بازمانده های منطقه ی آلوده شده ـست 561 00:43:16,627 --> 00:43:17,760 اینم دومین بازمانده 562 00:43:18,372 --> 00:43:20,493 هردوشون قبلا تو بیمارستان جی سان بودند 563 00:43:21,072 --> 00:43:23,043 این قطعا تصادفی نیست 564 00:43:23,229 --> 00:43:24,072 یکی دیگم هست 565 00:43:24,323 --> 00:43:26,509 این سام شیکه که اونم تو بیمارستان بود 566 00:43:26,922 --> 00:43:28,294 احتمالا این بازمانده ی سومه 567 00:43:28,319 --> 00:43:29,481 سام شیک کیه؟- اه بله- 568 00:43:29,767 --> 00:43:30,462 سام شیک 569 00:43:30,762 --> 00:43:33,319 یکی از قاچاقچی ها ایه که تحت تعقیبه الان تو منطقه ی آلوده ـست 570 00:43:33,825 --> 00:43:34,852 اصلا شما کی هستید؟ 571 00:43:34,939 --> 00:43:35,982 من مین گه اینم 572 00:43:36,252 --> 00:43:37,280 بازرس گمرک 573 00:43:37,992 --> 00:43:40,212 مهم اونیه که این فیلمو گرفته 574 00:43:40,360 --> 00:43:42,762 دختر برادرم دوستی داره اسمش یی آنه 575 00:43:42,976 --> 00:43:45,671 پدرش یکم عجیب غریبه 576 00:43:45,696 --> 00:43:46,629 اه بله بله 577 00:43:47,892 --> 00:43:49,122 بازرس گمرک؟ درسته 578 00:43:49,602 --> 00:43:53,152 میدونی چند نفر ادعا کردند که این فیلم رو اونا گرفتند؟ 579 00:43:53,311 --> 00:43:54,777 همه ی اینا جعلیه 580 00:43:55,624 --> 00:43:56,511 نمیدونی چجوری باید اوضاع اینجارو مدیریت کنی؟ 581 00:43:59,862 --> 00:44:00,927 یه لحظه صبر کنید 582 00:44:02,592 --> 00:44:03,012 بله 583 00:44:03,222 --> 00:44:04,403 بابای یی آنم 584 00:44:04,793 --> 00:44:06,132 اه بله بله بفرمایید 585 00:44:06,612 --> 00:44:09,126 میشه یی آن چند روزی خونتون بمونه؟ 586 00:44:12,187 --> 00:44:15,161 خب آره، مین سون هم خوشحال میشه 587 00:44:15,594 --> 00:44:16,567 الان برم بیارمش؟ 588 00:44:16,992 --> 00:44:18,252 الان کارم تموم شده 589 00:44:18,522 --> 00:44:19,792 نه خودم میفرستمش 590 00:44:20,322 --> 00:44:21,252 واقعا ازتون ممنونم 591 00:44:22,027 --> 00:44:22,792 خواهش میکنم 592 00:44:27,190 --> 00:44:28,444 وای تی ان، لطفا ماشینت رو بیار بیرون 593 00:44:28,469 --> 00:44:29,911 سویچ ماشین رو بهم بده 594 00:44:31,607 --> 00:44:32,907 بیا کی بود الان؟ 595 00:44:33,084 --> 00:44:34,937 پدر اون دختره که فیلم رو گرفته بود 596 00:44:35,382 --> 00:44:36,382 پدر یی آن 597 00:44:36,822 --> 00:44:38,758 اول اینو در میارم 598 00:44:39,222 --> 00:44:41,085 بیا بریم- گلف بازی میکنی؟- 599 00:44:41,246 --> 00:44:42,573 نه نه بازی نمیکنم 600 00:44:43,106 --> 00:44:43,880 بزن بریم 601 00:44:58,953 --> 00:45:00,220 اون مرد اینجا زندگی میکنه؟ 602 00:45:00,433 --> 00:45:01,813 آدرسش اینجا بود 603 00:45:03,192 --> 00:45:05,346 الو مین سون یی آن بعدا میاد پیشت 604 00:45:05,592 --> 00:45:08,179 چند روز پیشت میمونه تو خونه بمونید و نیاید بیرون 605 00:45:08,231 --> 00:45:09,192 کارم تموم شد زود میام 606 00:45:16,779 --> 00:45:17,552 اون آمبولانس 607 00:45:17,892 --> 00:45:18,942 همونی نیست که به اون منطقه رفت؟ 608 00:45:21,501 --> 00:45:21,974 از این طرف 609 00:45:35,147 --> 00:45:38,710 خب، بیاید همه ی هاوا هارو آزاد کنیم 610 00:45:47,710 --> 00:45:48,530 اون دیگه چیه؟ 611 00:45:58,092 --> 00:45:59,041 یه ماشین دیگه اینجاست 612 00:46:26,510 --> 00:46:27,117 مین گه این؟ 613 00:46:27,372 --> 00:46:28,476 پدر یی آن؟ 614 00:46:28,723 --> 00:46:30,642 قایم شید قایم شید 615 00:47:02,322 --> 00:47:03,773 دارن تقیبمون میکنن 616 00:47:04,113 --> 00:47:06,673 باید برگردیم و جلوی هاوا رو بگیریم 617 00:47:06,801 --> 00:47:07,754 به یه زمان دیگه میریم 618 00:47:20,982 --> 00:47:21,796 اون چیه؟ 619 00:47:42,522 --> 00:47:47,222 پس برای این، 10 سال قبل از آینده به اینجا اومدی 620 00:47:52,902 --> 00:47:54,842 پس تو بخاطر این منو دنبال میکنی؟ 621 00:47:55,302 --> 00:47:56,774 چرا اینو میخوای؟ 622 00:47:57,207 --> 00:47:57,927 برای پول؟ 623 00:47:59,382 --> 00:48:01,432 چرا من به این نیاز داشته باشم؟ 624 00:48:02,652 --> 00:48:05,847 بزار ببینم داستان از کجا شروع شد 625 00:48:05,952 --> 00:48:09,636 این اولین باری نیست که نجاتت میدم 626 00:48:10,092 --> 00:48:11,283 اسمت یی آنه؟ 627 00:48:11,922 --> 00:48:12,709 مگه نه؟ 628 00:48:14,849 --> 00:48:15,403 تو کی هستی؟ 629 00:48:15,856 --> 00:48:16,822 اسممو از کجا میدونی؟ 630 00:48:17,609 --> 00:48:18,809 دوران بچگیت رو یادت نمیاد؟ 631 00:48:19,212 --> 00:48:20,556 تو آب افتاده بودی من نجاتت دادم 632 00:48:22,392 --> 00:48:23,125 تو؟ 633 00:48:24,012 --> 00:48:25,345 میدونم سخته 634 00:48:25,993 --> 00:48:28,641 ولی فرض کن من الان یه بچم 635 00:48:42,888 --> 00:48:43,948 اسمت چیه؟ 636 00:48:44,234 --> 00:48:45,184 اسم من موروکه 637 00:48:45,864 --> 00:48:46,551 یی آن 638 00:48:47,217 --> 00:48:48,117 یی آن 639 00:48:49,357 --> 00:48:50,204 یی آن 640 00:48:52,384 --> 00:48:53,350 تو اون فسقلی هستی؟ 641 00:48:53,457 --> 00:48:55,020 کی فسقلیه؟ 642 00:48:56,450 --> 00:48:57,502 پس زنده بودی 643 00:48:58,770 --> 00:48:59,716 اسمت چی بود؟ 644 00:48:59,952 --> 00:49:01,436 میدونم یه اسم عجیبی داشتی 645 00:49:01,461 --> 00:49:03,173 موروک، اصلا هم عجیب نیست 646 00:49:03,308 --> 00:49:06,468 الان دیگه لباسای خوشگل میپوشی 647 00:49:07,940 --> 00:49:09,440 از شانس خوبم پیدات کردم 648 00:49:10,782 --> 00:49:12,562 دلم برای دوباره دیدنت تنگ شده بود 649 00:49:13,565 --> 00:49:15,091 تو همون فسقلیه بودی 650 00:49:18,552 --> 00:49:19,581 راستی 651 00:49:20,232 --> 00:49:21,401 کنترل کننده کیه؟ 652 00:49:25,503 --> 00:49:26,812 اینو از کجا میدونی؟ 653 00:49:28,157 --> 00:49:29,692 کجا اسمشو شنیدی؟ 654 00:49:30,998 --> 00:49:33,345 وقتی از آب نجاتت دادم و بالای تپه رفتم 655 00:49:34,302 --> 00:49:35,511 یه چیز عجیبی دیدم 656 00:49:37,218 --> 00:49:38,345 سمت من اومد 657 00:49:38,832 --> 00:49:40,409 و گفت یه انسان پیدا کردم 658 00:49:43,968 --> 00:49:44,795 پیدات کردم 659 00:49:45,642 --> 00:49:46,702 انسان 660 00:49:54,762 --> 00:49:56,775 اون همون هیولاییه که درونمه مگه نه؟ 661 00:49:57,522 --> 00:49:58,869 از اون روز 662 00:49:59,412 --> 00:50:00,764 هر از گاهی حافظه ـم رو از دست میدم 663 00:50:04,272 --> 00:50:06,614 اگه با این شمشیر منو بزنی هیولا بیرون میاد 664 00:50:07,014 --> 00:50:08,854 و اگه بیاد بیرون میتونیم بکشیمش 665 00:50:09,780 --> 00:50:11,201 نه این کار رو نکن 666 00:50:12,582 --> 00:50:14,196 تا وقتی تو بدن توه 667 00:50:14,982 --> 00:50:16,382 فقط ولش کن 668 00:50:17,532 --> 00:50:19,036 فقط همونطوری که الان هستی زندگی کن 669 00:50:21,132 --> 00:50:22,091 همینطوری زندگی کنم؟ 670 00:50:23,391 --> 00:50:24,365 اونوقت من کیم؟ 671 00:50:25,812 --> 00:50:27,634 اگه یه هیولا داخلمه اونوقت من کیم؟ 672 00:50:32,652 --> 00:50:33,717 برای همین 673 00:50:34,092 --> 00:50:35,650 اگه من بمیرم اونم میمیره 674 00:50:37,632 --> 00:50:39,806 پس احتمالا تو قراره منو بکشی 675 00:50:41,832 --> 00:50:45,082 منم وقتی به دنیا اومدم قرار بود بمیرم 676 00:50:46,796 --> 00:50:48,195 پس الان چرا زنده ـم؟ 677 00:50:51,111 --> 00:50:51,896 پدرم و ثندر 678 00:50:55,244 --> 00:50:57,077 و هیمنطور تو، منو نجات دادین 679 00:50:58,406 --> 00:51:00,391 تا بتونم بقیه رو نجات بدم 680 00:51:02,606 --> 00:51:04,206 تو صرف نظر ازینکه کی درونته 681 00:51:05,816 --> 00:51:07,053 باز خودتی 682 00:51:08,756 --> 00:51:11,063 من از اونا نیستم 683 00:51:12,776 --> 00:51:15,489 خوبه، تو موروکی 684 00:51:15,926 --> 00:51:16,991 این تویی 685 00:51:17,396 --> 00:51:18,698 فراموش نکن 686 00:51:20,486 --> 00:51:21,925 منم فراموشت نمیکنم 687 00:51:29,216 --> 00:51:30,650 چیکار میکنی؟ دستمو بگیر 688 00:51:36,716 --> 00:51:38,412 من شمشیر الهی رو میارم 689 00:51:59,876 --> 00:52:03,399 جی دونگ رو تو کوه هوانگ نیونگ پیدا کردی؟ 690 00:52:04,294 --> 00:52:05,014 بله 691 00:52:05,500 --> 00:52:07,260 داشتم تعقیشون میکردم 692 00:52:08,006 --> 00:52:09,116 پس بیارش تو 693 00:52:09,326 --> 00:52:11,423 بعد ببرش تفریحگاه بیونگ 694 00:52:13,706 --> 00:52:15,661 با اون زنه که شلیک میکنه چیکار میکنی؟ 695 00:52:15,986 --> 00:52:16,796 منتظر میمونیم 696 00:52:17,426 --> 00:52:19,466 بهرحال خودش میاد دنبال این سفینه 697 00:52:34,346 --> 00:52:37,700 هرچقدر بهش فکرمیکنم نمیفهمم چجوری وقتی بچه بودی دیدیش؟ 698 00:52:37,773 --> 00:52:39,424 همه ی اینا تصادفیه 699 00:52:40,016 --> 00:52:41,824 همه ی اینا درختای کاج قرمز جلوی حیاطن 700 00:52:42,326 --> 00:52:44,286 منظورت چیه؟ 701 00:52:44,564 --> 00:52:47,304 یکی حیاطه، اون یکی هم کاج قرمزه 702 00:52:48,116 --> 00:52:50,526 دقیقا یه کاج قرمز روبروی حیاطه 703 00:52:51,026 --> 00:52:52,393 یعنی این تصادفی نیست 704 00:52:53,026 --> 00:52:54,013 همش سرنوشته 705 00:52:54,166 --> 00:52:55,438 وضعیت ما هم همینطور 706 00:52:57,026 --> 00:52:58,189 من چرا انقدر باهوشم؟ 707 00:52:58,422 --> 00:53:00,173 دوباره داری اینو میگی 708 00:53:00,506 --> 00:53:02,147 خب کاج قرمز کجا رفت؟ 709 00:53:02,846 --> 00:53:04,080 برای اون اینجاست؟ 710 00:53:04,502 --> 00:53:05,813 اون چیزی که شبیه مجسمه ی سنگیه 711 00:53:06,326 --> 00:53:08,140 اونی که پشکل بهمون گفت پیداش کنیم 712 00:53:08,276 --> 00:53:10,646 ثندر بود چی بود اسمش؟ نقاشیش هم رو دیوار بود 713 00:53:10,976 --> 00:53:12,909 بجز اون نقاشی، یه چیز عجیب دیگه هم بود 714 00:53:13,428 --> 00:53:14,688 در مورد اون چیزی که تو خونه بود 715 00:53:15,328 --> 00:53:16,988 باید بهش بگیم؟ 716 00:53:35,066 --> 00:53:36,391 اونا اینجان تا یه نفر رو دستگیر کنند 717 00:53:36,866 --> 00:53:38,525 انگار دارن اون دختره رو تعقیب میکنن 718 00:53:38,886 --> 00:53:40,846 فکنم برای گرفتنش پاداش خوبی گذاشتن 719 00:53:41,079 --> 00:53:42,792 باید بگیریمش تا اون پاداشو بگیریم 720 00:53:43,286 --> 00:53:43,976 زود باشید- چیکار کنیم؟- 721 00:53:44,396 --> 00:53:46,051 میگن اون دختره که شلیک میکنه خیلی خوشگله 722 00:53:46,085 --> 00:53:47,925 باید قبل از اینکه بکشیمش 723 00:53:48,318 --> 00:53:50,005 یکم باهاش حال کنیم 724 00:53:51,784 --> 00:53:52,891 شنیدم ازدواج کرده 725 00:53:53,306 --> 00:53:54,611 با یه مرد کله پوک 726 00:53:57,306 --> 00:53:59,606 مست کردم بیاید بریم بگیریمش 727 00:54:00,116 --> 00:54:01,116 اه خدایا 728 00:54:03,056 --> 00:54:05,339 به چی زل زدی احمق کله پوک؟ 729 00:54:12,319 --> 00:54:14,012 کی گفته من احمقم؟ 730 00:54:14,446 --> 00:54:16,446 تو کتاب لوتوس سوترا نوشته شده 731 00:54:16,672 --> 00:54:18,506 اونایی که ملاقات میکنند ترک میکنند ولی اونایی که اول میرن برمیگردن 732 00:54:18,716 --> 00:54:20,739 امشب مطالب تأثیر گذاری ارسال میکنید 733 00:54:20,996 --> 00:54:22,525 این یعنی بعد از جدایی ملزم به ملاقات مجددیم؟ 734 00:54:22,550 --> 00:54:23,159 نه 735 00:54:23,396 --> 00:54:24,811 منظورم پول بود 736 00:54:25,106 --> 00:54:25,526 چاوانگ 737 00:54:25,826 --> 00:54:27,145 بوش از این طرف میاد 738 00:54:27,506 --> 00:54:28,454 بریم 739 00:54:33,310 --> 00:54:34,024 بوش از اینجا میاد 740 00:54:35,005 --> 00:54:36,565 واقعا دماغ خوبی داره 741 00:54:50,736 --> 00:54:52,749 فکر کردم مرده، ولی انگار خوابه بیدارش کنیم؟ 742 00:54:54,206 --> 00:54:55,911 هوا سرده 743 00:55:03,152 --> 00:55:03,905 چیزی نیست ماییم 744 00:55:06,026 --> 00:55:08,444 همه ی راهبای تائوئیست دارن دنبالت میگردن 745 00:55:09,866 --> 00:55:11,533 چند روزه نخوابیدی؟ 746 00:55:11,913 --> 00:55:12,893 سه روز 747 00:55:14,607 --> 00:55:15,820 چرا اومدی اینجا؟ 748 00:55:16,200 --> 00:55:17,613 گفتیم که دیگه نباید همو ببینیم 749 00:55:17,660 --> 00:55:18,260 درسته 750 00:55:18,746 --> 00:55:22,293 ولی وعده میدیم برای اینکه بشکنیم 751 00:55:23,426 --> 00:55:25,512 و اون چیزی که تو دنبالشی ما میدونیم کجاست 752 00:55:25,745 --> 00:55:26,652 دنبال چی میگردم؟ 753 00:55:26,823 --> 00:55:28,010 چیز، ثندر 754 00:55:28,676 --> 00:55:29,796 ثندر؟ ثندر 755 00:55:29,996 --> 00:55:31,376 میدونی کجاست؟ 756 00:55:52,715 --> 00:55:54,434 (فرار کن احمق) 757 00:55:58,946 --> 00:56:00,052 ثندر کجاست؟ 758 00:56:03,326 --> 00:56:04,761 خوب کشیدنش 759 00:56:05,336 --> 00:56:07,055 چیزی که میخواستید نشونم بدید نقاشی بود؟ 760 00:56:08,090 --> 00:56:09,157 نه نه، این 761 00:56:29,810 --> 00:56:33,810 Healerترجمه {\an8} 762 00:56:35,735 --> 00:56:36,981 موروک، بیا بیرون 763 00:56:37,016 --> 00:56:38,433 یکم تنهاش بذار 764 00:56:41,306 --> 00:56:42,090 ثندر 765 00:56:43,076 --> 00:56:44,250 خیلی منتظرم موندی؟ 766 00:56:46,256 --> 00:56:47,256 ثندر 767 00:56:48,236 --> 00:56:49,050 ثندر 768 00:56:50,962 --> 00:56:52,789 ثندر؟ اینم زندگی داره؟ 769 00:56:54,183 --> 00:56:54,670 اره 770 00:56:56,486 --> 00:56:57,423 انرژیه 771 00:56:57,716 --> 00:56:59,939 چون انرژی نداره نمیتونه تکون بخوره 772 00:57:00,152 --> 00:57:01,905 چجوری باید بهش انرژی بدیم؟ 773 00:57:10,226 --> 00:57:11,664 همون مرده ـست 774 00:57:13,650 --> 00:57:14,470 اونجارو 775 00:57:14,944 --> 00:57:15,870 اون منم 776 00:57:17,516 --> 00:57:18,476 اون دوتان 777 00:57:19,006 --> 00:57:19,860 صبرکن 778 00:57:22,706 --> 00:57:24,424 داری به چی نگاه میکنی؟ 779 00:57:30,093 --> 00:57:31,333 هی شما دوتا 780 00:57:31,856 --> 00:57:33,373 بیاید بیرون مخفی نشید 781 00:57:34,436 --> 00:57:35,690 فرار کن، فرار کن 782 00:57:35,848 --> 00:57:36,955 بریم بریم 783 00:57:37,046 --> 00:57:37,616 باهم بریم 784 00:57:45,694 --> 00:57:46,154 همونجا بمون 785 00:57:46,874 --> 00:57:48,850 بزار اول سفینه رو پیدا کنیم ثندر 786 00:57:49,316 --> 00:57:50,337 باید بریم خونه 787 00:57:51,430 --> 00:57:52,057 بیا 788 00:57:52,736 --> 00:57:54,817 داری به آینده برمیگردی؟ 789 00:57:55,107 --> 00:57:55,533 اره 790 00:57:58,406 --> 00:58:00,036 دوباره از هم جدا میشیم؟ 791 00:58:04,136 --> 00:58:05,567 مراقب گربه ها باش 792 00:58:06,040 --> 00:58:07,433 اونا دوباره تعقیبت میکنن 793 00:58:08,167 --> 00:58:10,447 نه، باید بگم اینکار رو نکنن 794 00:58:10,886 --> 00:58:13,859 اون دوتا، اگه بهشون نگم تمام مدت تعقیبت میکنن 795 00:58:14,696 --> 00:58:15,949 باید یه درسی بهشون بدم 796 00:58:16,946 --> 00:58:18,983 باید یه کاری باهاشون بکنم 797 00:58:20,096 --> 00:58:21,056 ووانگ 798 00:58:21,296 --> 00:58:22,216 چاوانگ 799 00:58:23,906 --> 00:58:24,889 کجا رفتید؟ 800 00:58:33,836 --> 00:58:34,376 اون اینجاست 801 00:58:34,616 --> 00:58:35,456 اون اینجاست 802 00:58:36,866 --> 00:58:39,850 از کجا فهمیدید من اینجام؟ 803 00:58:40,106 --> 00:58:41,730 همدیگه رو میشناسید؟ داشتی در مورد اینا حرف میزدی؟ 804 00:58:41,755 --> 00:58:42,563 مارو میشناسی؟ 805 00:58:42,656 --> 00:58:44,466 معلومه، ووانگ و چاوانگید 806 00:58:45,026 --> 00:58:46,766 ووانگ و چاوانگ دیگه کین؟ 807 00:58:46,911 --> 00:58:48,258 اون دوتا مردی که 10 سال پیش دیدیم 808 00:58:48,405 --> 00:58:49,505 دوباره پیداشون شد 809 00:58:49,797 --> 00:58:50,943 جدی؟ 810 00:58:51,596 --> 00:58:53,563 منظورت از 10 سال پیش چیه؟ 811 00:58:56,396 --> 00:58:57,636 زود، زود 812 00:58:59,276 --> 00:59:00,173 شما کی هستید؟- نزدیک نیا- 813 00:59:03,416 --> 00:59:04,739 شما کی هستید؟ 814 00:59:06,206 --> 00:59:07,072 لطفا بهمون رحم کن 815 00:59:07,196 --> 00:59:08,452 کار اشتباهی انجام دادیم؟ 816 00:59:08,805 --> 00:59:12,086 فقط به طور تصادفی بعد از 10 سال اینجا همو دیدیم 817 00:59:14,878 --> 00:59:15,345 قبلا همو دیدیم؟ 818 00:59:17,906 --> 00:59:18,781 ما؟ 819 00:59:23,120 --> 00:59:23,974 ده سال پیش 820 00:59:25,166 --> 00:59:25,934 اینجا؟ 821 00:59:30,926 --> 00:59:31,406 هی 822 00:59:33,086 --> 00:59:33,986 چرا اینجایی؟ 823 00:59:34,436 --> 00:59:35,269 چاوانگ رو ندیدی؟ 824 00:59:35,583 --> 00:59:36,270 دیدم 825 00:59:37,046 --> 00:59:37,689 هی 826 00:59:38,456 --> 00:59:39,860 باید یه چیزی بهت بگم 827 00:59:41,186 --> 00:59:42,627 نرو، نباید بری 828 00:59:43,166 --> 00:59:44,755 باید یه چیزی بهت بگم 829 00:59:47,426 --> 00:59:48,929 تو پشکلی؟ 830 00:59:49,496 --> 00:59:50,463 آره، چرا؟ 831 00:59:50,726 --> 00:59:51,596 باید باهامون بیای 832 00:59:51,903 --> 00:59:52,803 کجا؟ 833 00:59:54,392 --> 00:59:55,332 تفریحگاه بیونگ 834 00:59:55,433 --> 00:59:56,186 چرا باید بیام؟ 835 00:59:57,713 --> 00:59:58,479 ولش کن 836 01:00:13,979 --> 01:00:14,705 ووانگ 837 01:00:30,084 --> 01:00:30,724 چاوانگ 838 01:00:39,926 --> 01:00:40,604 ووانگ 839 01:00:40,976 --> 01:00:42,337 بدنم داره عجیب میشه 840 01:00:42,566 --> 01:00:43,889 نه نه چیزی نیست 841 01:00:44,996 --> 01:00:46,135 موروک اینجاست 842 01:00:46,946 --> 01:00:47,246 چاوانگ 843 01:00:47,966 --> 01:00:48,536 چت شده؟ 844 01:00:49,046 --> 01:00:51,236 اون تائوئیستا پشکل رو گرفتند و به چاوانگ تیر زدند 845 01:00:51,596 --> 01:00:52,328 چاوانگ بلند شو 846 01:00:52,475 --> 01:00:53,508 بریم بریم 847 01:00:58,517 --> 01:00:59,411 چاوانگ چیشده؟ 848 01:00:59,846 --> 01:01:00,551 چاوانگ 849 01:01:04,593 --> 01:01:05,753 چرا دارم محو میشم؟ 850 01:01:06,086 --> 01:01:07,273 حتما دارم میمیرم 851 01:01:07,634 --> 01:01:08,555 بزار برتون گردونم تو بادبزن 852 01:01:10,282 --> 01:01:10,882 چاوانگ 853 01:01:21,897 --> 01:01:22,464 ثندر 854 01:01:24,406 --> 01:01:25,293 زنده ای؟ 855 01:01:32,843 --> 01:01:33,416 چــاوانــگ 856 01:01:41,966 --> 01:01:42,795 ثندر 857 01:01:46,134 --> 01:01:46,975 ووانگ 858 01:01:47,756 --> 01:01:49,266 چاوانگ مرد؟ 859 01:01:50,216 --> 01:01:51,823 انگار پشکل یه چیزی میدونست 860 01:01:53,118 --> 01:01:54,118 موروک 861 01:01:55,278 --> 01:01:56,856 بیا به تفریحگاه بیونگ بریم 862 01:01:59,929 --> 01:02:00,876 (تفریحگاه بیونگ) 863 01:02:08,306 --> 01:02:09,525 پشکل رو آوردیم 864 01:02:10,201 --> 01:02:12,221 لطفا تشریف بیارید جاجانگ 865 01:02:13,815 --> 01:02:17,550 ده سال پیش یه شاگرد نوجوان پیش هیون گام بود 866 01:02:19,526 --> 01:02:21,625 اون اخراج شد چون یه هیولا درونش بود 867 01:02:23,210 --> 01:02:24,730 قدرتش توسط بادبزن کنترل میشه 868 01:02:38,698 --> 01:02:39,225 هی 869 01:02:39,416 --> 01:02:40,765 سفیه ای که قبلا اینجا بود 870 01:02:41,126 --> 01:02:41,936 نمیدونید کجاست؟ 871 01:02:42,351 --> 01:02:45,045 شنیدم دیشب بردنش به تفرییحگاه بیونگ 872 01:02:50,634 --> 01:02:51,747 ما تو تفریحگاه بیونگیم 873 01:02:54,566 --> 01:02:55,383 بریم 874 01:02:58,826 --> 01:03:01,639 احتمالا موروک هم اینجاست اگه به دنبال جاجانگه 875 01:03:06,255 --> 01:03:07,575 یه چیزی اینجا عجیبه 876 01:03:07,822 --> 01:03:09,162 کسی اینجا نیست؟ 877 01:03:11,778 --> 01:03:12,565 کسی نیست؟ 878 01:03:13,886 --> 01:03:15,018 آهای 879 01:03:16,695 --> 01:03:17,715 برای دستگیری کسی اینجا نیومدند؟ 880 01:03:18,206 --> 01:03:19,602 پس چرا همه مردند؟ 881 01:03:21,206 --> 01:03:22,881 کاهنای میلبونن 882 01:03:31,403 --> 01:03:32,216 این مرتیکه نیونگ پا ـست 883 01:03:32,543 --> 01:03:33,723 اینجا چیکار میکنی؟ 884 01:03:34,226 --> 01:03:37,333 من خدای کوهستانم و تو داری منو مرتیکه صدا میزنی؟ 885 01:03:37,813 --> 01:03:41,026 این بخاطر اینه که پول این شمشیر رو ندادی 886 01:03:42,552 --> 01:03:43,626 چرا همه ی اینا مُردن؟ 887 01:03:44,025 --> 01:03:45,245 منم وقتی اومدم مرده بودند 888 01:03:45,585 --> 01:03:46,762 انگار یه هیولا اینجاست 889 01:03:46,969 --> 01:03:47,516 جاجانگ؟ 890 01:03:48,506 --> 01:03:49,995 انگار شما هم اینجایید تا جاجانگ رو بگیرید 891 01:03:50,122 --> 01:03:51,015 آره، الان کجاست؟ 892 01:03:51,308 --> 01:03:52,721 انگار مخفی شده 893 01:03:52,987 --> 01:03:53,387 صبر کن 894 01:03:54,056 --> 01:03:55,601 یه صدایی از طبقه ی دوم میاد 895 01:04:00,326 --> 01:04:01,477 تله ـست 896 01:04:02,181 --> 01:04:03,021 کی گذاشته؟ 897 01:04:23,469 --> 01:04:24,349 موروک تخم سگ 898 01:04:24,468 --> 01:04:25,348 پیداتون کردم 899 01:04:25,382 --> 01:04:25,962 جاجانگ کو؟ 900 01:04:26,260 --> 01:04:27,313 جاجانگ کجاست؟ 901 01:04:27,993 --> 01:04:28,833 ساکت باش احمق 902 01:04:29,020 --> 01:04:30,300 شَنِلمون کجاست؟ 903 01:04:32,456 --> 01:04:33,066 موروک 904 01:04:54,289 --> 01:04:55,082 پشکل؟ 905 01:04:56,155 --> 01:04:56,655 پشکل 906 01:04:57,028 --> 01:04:58,766 شمشیر خوردم 907 01:04:59,006 --> 01:05:00,135 کی این کارو کرد؟ جاجانگ؟ 908 01:05:00,386 --> 01:05:02,226 اون تو کوه هوانگ نیونگه 909 01:05:03,776 --> 01:05:05,616 داره تو تله میفته 910 01:05:09,476 --> 01:05:13,560 ده سال پیش شاگرد هیون گام اخراج شد 911 01:05:14,126 --> 01:05:15,853 اسمش موروکه 912 01:05:17,486 --> 01:05:19,519 جاجانگ دنبال پشکل نبوده 913 01:05:20,995 --> 01:05:22,206 از اینجا برو بیرون 914 01:05:22,556 --> 01:05:23,766 زود باش 915 01:05:38,791 --> 01:05:39,885 هیزم شکنا گفتند 916 01:05:40,136 --> 01:05:42,575 تو رو 10 سال پیش دیدند 917 01:05:42,600 --> 01:05:44,755 منو 10 سال پیش دیدن؟ 918 01:05:45,116 --> 01:05:46,295 گفتند 919 01:05:46,346 --> 01:05:48,288 شما از اونجا اومدید 920 01:05:48,675 --> 01:05:49,588 کجا؟ 921 01:05:50,601 --> 01:05:51,235 کجا؟ 922 01:05:52,766 --> 01:05:55,237 از اون چیزی که دختره داره دنبالش میگرده 923 01:05:56,570 --> 01:05:57,335 پشکل 924 01:05:57,562 --> 01:05:59,015 پشکل پشکل 925 01:06:13,676 --> 01:06:14,216 خب 926 01:06:15,149 --> 01:06:16,196 بالاخره 927 01:06:17,062 --> 01:06:18,242 الان چیکار کنیم ثندر 928 01:06:22,897 --> 01:06:23,651 ثندر 929 01:06:25,320 --> 01:06:25,900 ثندر 930 01:06:29,079 --> 01:06:30,273 اون چیزی که دختره دنبالش میگرده 931 01:06:33,480 --> 01:06:34,834 اون چیزی که دختره دنبالش میگرده 932 01:07:09,541 --> 01:07:10,248 اینجاست 933 01:07:10,862 --> 01:07:11,402 اینجاست 934 01:07:28,616 --> 01:07:29,616 ووانگ، هوشیار بمون 935 01:07:30,477 --> 01:07:31,896 موروک 936 01:07:42,535 --> 01:07:43,295 ووانگ 937 01:07:48,558 --> 01:07:49,506 شلیک نکن 938 01:07:50,186 --> 01:07:51,334 شما دوتا اینجا چیکار میکنید؟ 939 01:08:02,750 --> 01:08:03,397 نه 940 01:09:11,817 --> 01:09:13,157 نه ، نه 941 01:09:20,173 --> 01:09:21,073 نه 942 01:09:45,327 --> 01:09:46,634 پیدات کردم 943 01:09:47,936 --> 01:09:49,187 انسان 944 01:10:04,046 --> 01:10:04,710 موروک؟ 945 01:10:07,886 --> 01:10:08,679 موروک؟ 946 01:10:59,408 --> 01:11:00,148 چرا من....؟ 947 01:11:05,318 --> 01:11:07,651 پس چی تو بدن این مرده؟ 948 01:11:23,216 --> 01:11:24,726 من کارم تمومه 949 01:11:28,710 --> 01:11:29,583 ...انرژیم رو 950 01:11:30,491 --> 01:11:31,570 بهت قرض میدم 951 01:11:40,992 --> 01:11:41,765 ثندر 952 01:11:42,416 --> 01:11:43,682 این بچه رو بهت میسپارم 953 01:11:59,220 --> 01:12:00,106 چیشد؟ 954 01:12:03,439 --> 01:12:04,405 این دیگه چیه؟ 955 01:12:04,918 --> 01:12:05,945 آهنه؟ 956 01:12:09,176 --> 01:12:10,329 اشیاء یافت شد 957 01:12:11,410 --> 01:12:12,430 دوتا گربه 958 01:12:13,490 --> 01:12:14,743 دوتا انسان 959 01:12:18,696 --> 01:12:20,156 تناسخ شروع میشه 960 01:13:12,024 --> 01:13:12,524 حتما 961 01:13:13,304 --> 01:13:13,884 منو 962 01:13:14,816 --> 01:13:15,816 بکش 963 01:13:16,409 --> 01:13:17,329 با دستای خودت 964 01:13:39,116 --> 01:13:41,010 کنترل کننده آزاد شد 965 01:13:52,229 --> 01:13:52,809 یی آن 966 01:14:05,696 --> 01:14:07,886 خب بیا به آینده برگردیم 967 01:14:08,366 --> 01:14:09,956 هاوا رو منفجر میکنیم 968 01:14:10,209 --> 01:14:12,149 و بقیه ی زندانی ها رو آزاد میکنیم 969 01:14:23,186 --> 01:14:23,819 هشدار 970 01:14:24,153 --> 01:14:25,946 دروزاه ی زمان ناپایداره 971 01:14:28,423 --> 01:14:29,152 اون چیه؟ 972 01:15:40,001 --> 01:15:42,241 هاوا 47 دقیقه ی دیگه منفجر میشه 973 01:15:43,136 --> 01:15:43,953 بالاخره 974 01:15:44,516 --> 01:15:46,120 کنترل کننده برگشت 975 01:15:46,736 --> 01:15:48,889 زندانیا بیدار شید 976 01:15:49,376 --> 01:15:50,757 به کمک کنترل کننده برید 977 01:16:29,828 --> 01:16:30,328 کاراگاه 978 01:16:30,566 --> 01:16:32,040 سام شیک یکی از بازمانده ها پیداش شد 979 01:16:32,167 --> 01:16:33,086 تیم پزشکی میره تو 980 01:16:33,506 --> 01:16:34,548 باید جلوشون رو بگیرم 981 01:16:37,055 --> 01:16:37,761 صبر کنید 982 01:16:38,036 --> 01:16:39,275 خطرناکه نباید برن 983 01:16:39,388 --> 01:16:40,648 نباید بهشون اجازه بدید 984 01:16:40,886 --> 01:16:42,807 یه تیم مسلح بفرستید- چخبره؟- 985 01:16:43,496 --> 01:16:44,306 بازرس گمرک؟ 986 01:16:44,876 --> 01:16:45,844 لطفا بندازش بیرون 987 01:16:45,964 --> 01:16:47,378 فرمانده کانگ چون سوک از اداره پلیس شرقی 988 01:16:47,504 --> 01:16:49,371 یه هیولا بهش حمله کرد الان تو بیمارستانه 989 01:16:49,817 --> 01:16:50,486 تیم پزشکی 990 01:16:50,973 --> 01:16:53,326 میتونید وظیفتون رو الان انجام بدید 991 01:16:54,386 --> 01:16:54,896 تیم پزشکی 992 01:16:55,016 --> 01:16:56,223 مأموریت لغو شد 993 01:16:56,248 --> 01:16:57,648 چیکار میکنی؟ برو بیرون 994 01:17:04,854 --> 01:17:05,706 دستگیرش کنید 995 01:17:42,356 --> 01:17:43,920 تیم پزکشی گزارش بدید 996 01:17:44,426 --> 01:17:45,854 فاصله ی مشاهد رو تأیید میکنید؟ 997 01:17:48,578 --> 01:17:50,271 وایسا، یه چیزی جلومونه 998 01:17:50,871 --> 01:17:52,176 این چیه؟ 999 01:17:52,969 --> 01:17:55,002 بازمانده تو هوا معلقه 1000 01:18:09,125 --> 01:18:10,358 گزارش بده چه اتفاقی افتاد 1001 01:18:41,726 --> 01:18:42,843 ما کجاییم؟ 1002 01:18:43,646 --> 01:18:44,930 ما تو آینده ایم؟ 1003 01:18:45,482 --> 01:18:47,362 یی سونگ جی پادشاهه؟ 1004 01:18:47,742 --> 01:18:48,582 نه؟ 1005 01:18:50,149 --> 01:18:51,162 کجاییم ما؟ 1006 01:18:51,296 --> 01:18:52,403 چجوری برگردیم 1007 01:18:52,428 --> 01:18:53,929 باید یه اسب پیدا کنیم 1008 01:18:57,866 --> 01:19:00,622 شمشیر الهی یافت شد 1009 01:19:01,526 --> 01:19:03,255 شمشیر الهی الان کجاست؟ 1010 01:19:03,975 --> 01:19:05,648 شمال غربی 12.4 1011 01:19:05,715 --> 01:19:07,768 فقط اون شمشیر میتونه مانع انفجار بشه 1012 01:19:07,976 --> 01:19:09,266 برش گردون 1013 01:19:09,924 --> 01:19:11,286 هر کی سر راهت قرار گرفت 1014 01:19:11,426 --> 01:19:12,764 بکشش 1015 01:19:17,966 --> 01:19:19,666 "هر کی سر راهت قرار گرفت بکشش" 1016 01:19:31,054 --> 01:19:32,428 آقا، آقا 1017 01:19:33,836 --> 01:19:35,488 شما دوتا اینجا چیکار میکنید 1018 01:19:35,548 --> 01:19:36,934 اگه عضو نیستید برید بیرون- ساکت- 1019 01:19:37,560 --> 01:19:39,656 مکان اشتباهی اومدیم- نه اینطور نیست- 1020 01:19:39,880 --> 01:19:40,554 هیولاها اینجان 1021 01:19:41,054 --> 01:19:41,468 کجا؟ 1022 01:19:42,388 --> 01:19:42,861 اونجا 1023 01:19:44,846 --> 01:19:45,646 و اونجا 1024 01:19:50,599 --> 01:19:51,079 برید کنار 1025 01:19:55,122 --> 01:19:55,849 چرا اینجور شد؟ 1026 01:20:02,692 --> 01:20:03,959 هیولا 1027 01:20:04,395 --> 01:20:05,449 هیولا 1028 01:20:17,530 --> 01:20:18,310 کجا رفت؟ 1029 01:20:19,124 --> 01:20:19,978 فرار کرد 1030 01:20:21,254 --> 01:20:21,780 ولی 1031 01:20:21,986 --> 01:20:23,526 چرا این متوقف نمیشه؟ 1032 01:20:24,416 --> 01:20:26,033 بسه دیگه 1033 01:20:28,916 --> 01:20:30,116 ماشینای گشت، 1034 01:20:30,316 --> 01:20:32,149 در منطقه ی 207 خشونت گزارش دادند 1035 01:20:32,636 --> 01:20:34,002 ماشین نزدیک اون منطقه پیگیری کنه 1036 01:20:34,586 --> 01:20:36,366 من اینجام، دریافت شد 1037 01:20:37,856 --> 01:20:39,732 صبر کنید کی گزارش داده؟ 1038 01:20:39,773 --> 01:20:41,453 اینجا کمک کنید 1039 01:20:41,478 --> 01:20:43,184 باشه دستگاه رو خاموش کن 1040 01:20:46,685 --> 01:20:47,272 بیاید پایین 1041 01:20:48,319 --> 01:20:49,285 بیاید پایین 1042 01:20:52,523 --> 01:20:53,276 بندازش زمین 1043 01:20:53,663 --> 01:20:54,717 اونم اینو داشت 1044 01:20:55,796 --> 01:20:57,964 اون زنی که شلیک میکنه رو میشناسی؟ 1045 01:21:00,236 --> 01:21:01,046 اسلحه ـتو بذار 1046 01:21:04,670 --> 01:21:07,270 چه حس خوبی این چیه؟ 1047 01:21:36,541 --> 01:21:37,592 شما کی هستید؟ 1048 01:21:38,002 --> 01:21:39,002 من کیم؟ 1049 01:21:40,432 --> 01:21:42,859 تمام زندگیت باید دنبال جوابش بگردی 1050 01:21:44,126 --> 01:21:44,913 تو کی هستی؟ 1051 01:21:47,182 --> 01:21:49,132 اشراف زاده ای؟ 1052 01:21:50,002 --> 01:21:51,632 خون شریفی تو رگاته 1053 01:21:53,008 --> 01:21:56,115 تو چطوری تونستی دستبندُ باز کنی؟ 1054 01:21:56,722 --> 01:21:58,205 ما جادوگریم 1055 01:22:00,082 --> 01:22:01,082 یکی داره نزدیک میشه 1056 01:22:01,372 --> 01:22:02,257 کی؟ 1057 01:22:03,091 --> 01:22:04,102 نزدیک شد 1058 01:22:04,402 --> 01:22:05,460 کجاست؟ 1059 01:22:06,880 --> 01:22:07,772 اونجا 1060 01:22:34,552 --> 01:22:35,632 چونگ وون 1061 01:23:08,200 --> 01:23:09,500 آخ گوشام 1062 01:23:26,300 --> 01:23:27,022 فرار کنیم 1063 01:23:36,519 --> 01:23:37,133 فرار کنید 1064 01:23:37,619 --> 01:23:38,613 زود زود 1065 01:23:42,515 --> 01:23:44,522 چرا داره تعقیبمون میکنه؟ 1066 01:23:44,715 --> 01:23:45,935 داره مارو تعقیب میکنه 1067 01:23:45,988 --> 01:23:47,375 شما؟ چرا؟ 1068 01:23:47,562 --> 01:23:48,931 دنبال شمشیر الهیه 1069 01:23:49,177 --> 01:23:50,891 شما از کجا اومدید؟ 1070 01:23:50,957 --> 01:23:53,164 از دست یی آن فرار کردیم 1071 01:23:53,231 --> 01:23:53,811 یی آن؟ 1072 01:23:54,682 --> 01:23:55,495 یی آن؟ 1073 01:23:57,942 --> 01:24:00,268 منظورتون از یی آن این دختره؟ 1074 01:24:01,128 --> 01:24:02,208 شبییهشه 1075 01:24:03,155 --> 01:24:04,249 احساس عجیبی دارم 1076 01:24:05,125 --> 01:24:05,738 داره میاد 1077 01:24:05,945 --> 01:24:07,825 یی آن داره میاد 1078 01:24:07,998 --> 01:24:09,224 زود باش فرار کن 1079 01:24:12,374 --> 01:24:12,967 فرار کنید 1080 01:24:26,168 --> 01:24:27,694 تا لحظاتی دیگر قطار حرکت میکند 1081 01:24:31,390 --> 01:24:32,503 الان کجاییم؟ 1082 01:25:02,625 --> 01:25:03,498 الو مین سون 1083 01:25:03,732 --> 01:25:04,159 عمه 1084 01:25:04,642 --> 01:25:06,011 الان به خونه ی یی آن رسیدم 1085 01:25:06,142 --> 01:25:06,985 چرا رفتی اونجا؟ 1086 01:25:07,051 --> 01:25:08,745 یی آن نیومد برای همین رفتم بیارمش 1087 01:25:09,878 --> 01:25:11,392 ولی یه چیز عجیب پیدا کردم 1088 01:25:11,938 --> 01:25:12,498 همینطور 1089 01:25:12,598 --> 01:25:14,798 اون آقایی که تو اخبار دیدیم الان اینجاست 1090 01:25:16,972 --> 01:25:17,432 دیدمش 1091 01:25:17,829 --> 01:25:18,505 دیدمش 1092 01:25:18,719 --> 01:25:19,419 خاله یکم صبر کن 1093 01:25:19,552 --> 01:25:20,432 از اونجا بیا بیرون 1094 01:25:21,461 --> 01:25:21,814 نه نه 1095 01:25:22,080 --> 01:25:23,514 عمه میاد پیشت یه جایی قایم شو 1096 01:25:59,226 --> 01:25:59,819 موروک 1097 01:26:01,912 --> 01:26:02,549 موروک 1098 01:26:06,887 --> 01:26:07,380 موروک 1099 01:26:13,642 --> 01:26:14,626 تو کی هستی؟ 1100 01:26:15,052 --> 01:26:16,052 من یه برنامه ـم 1101 01:26:16,269 --> 01:26:16,915 بو؟ 1102 01:26:17,568 --> 01:26:19,041 آقای بو؟ 1103 01:26:19,162 --> 01:26:21,388 ما 10 ساله که همو میشناسیم نمیشناسیم؟ 1104 01:26:21,772 --> 01:26:23,162 از طریق ووانگ و چاوانگ 1105 01:26:23,332 --> 01:26:25,041 منظورت چیه؟ 1106 01:26:25,792 --> 01:26:26,664 اون دختره 1107 01:26:27,943 --> 01:26:29,063 اون دختره کجا رفت 1108 01:26:41,229 --> 01:26:42,156 این دیگه چیه؟ 1109 01:26:43,984 --> 01:26:44,524 خب 1110 01:26:45,041 --> 01:26:46,455 سیستم حمله رو فعال کنیم؟ 1111 01:26:46,521 --> 01:26:48,343 فعال کنیم؟ چیو فعال کنیم؟ 1112 01:26:54,772 --> 01:26:56,685 نه نه اشتباهی هدف گرفتی 1113 01:27:00,872 --> 01:27:01,472 موروک 1114 01:27:01,858 --> 01:27:02,644 بیدار شو 1115 01:27:05,582 --> 01:27:06,229 خوبه 1116 01:27:06,449 --> 01:27:08,149 بلند شو باید بریم 1117 01:27:08,229 --> 01:27:09,602 شمشیر الهی چشمامُ بهم برگردوند 1118 01:27:11,632 --> 01:27:12,292 تکون نخور 1119 01:27:12,618 --> 01:27:14,011 ماهم باید بریم 1120 01:27:22,882 --> 01:27:23,785 رفت 1121 01:27:24,712 --> 01:27:26,171 دروازه ناپایدار بود 1122 01:27:27,112 --> 01:27:28,012 ...این یعنی 1123 01:27:28,552 --> 01:27:30,987 اینجا ها باید یه اثراتی ازش مونده باشه 1124 01:27:33,442 --> 01:27:34,210 خودشه 1125 01:27:36,712 --> 01:27:38,510 انگار واقعا اثراتی ازش مونده 1126 01:27:42,013 --> 01:27:42,386 اکی 1127 01:27:43,342 --> 01:27:44,059 خب 1128 01:27:44,602 --> 01:27:46,170 دوباره با این برگردیم؟ 1129 01:27:52,110 --> 01:27:53,403 میتونم دنیا رو ببینم 1130 01:28:14,272 --> 01:28:15,429 ما آماده ی سفریم 1131 01:28:15,689 --> 01:28:16,222 هی موروک 1132 01:28:16,535 --> 01:28:17,429 باید بریم 1133 01:28:17,752 --> 01:28:18,509 کجا؟ 1134 01:28:18,802 --> 01:28:20,092 مگه نمیخوای اون دختره رو نجات بدی؟ 1135 01:28:20,542 --> 01:28:22,805 اون دختره؟ مگه ازم نخواست بکشمش؟ 1136 01:28:24,005 --> 01:28:25,957 تو نباید به حرفاش باور کنی 1137 01:28:26,812 --> 01:28:28,161 کجا میخواید برید؟ 1138 01:28:29,152 --> 01:28:29,774 آینده 1139 01:28:30,292 --> 01:28:31,603 2022 سال 1140 01:28:42,142 --> 01:28:42,971 بزن بریم 1141 01:28:51,435 --> 01:28:52,429 آینده؟ 1142 01:28:53,140 --> 01:28:54,914 باورم نمیشه دارم میبینم 1143 01:29:09,264 --> 01:29:11,684 این همون آینده ایه که اون دختره ازش حرف میزد؟ 1144 01:29:11,924 --> 01:29:13,284 واقعا اینجوریه؟ 1145 01:29:13,664 --> 01:29:14,673 بهت تبریک میگم 1146 01:29:14,992 --> 01:29:16,292 الان تو در آینده ای 1147 01:29:17,467 --> 01:29:17,974 تاکسی 1148 01:29:18,547 --> 01:29:19,413 تاکسی؟ 1149 01:29:20,182 --> 01:29:21,147 تاکسی دیگه چیه؟ 1150 01:29:21,207 --> 01:29:23,302 وقتی سوار تاکسی میشی هرجا دلت بخواد میتونی بری 1151 01:29:23,662 --> 01:29:24,844 خب دیگه بریم 1152 01:29:25,051 --> 01:29:25,831 صبر کن 1153 01:29:26,422 --> 01:29:28,117 چرا داره دنبالمون میاد؟ 1154 01:29:28,957 --> 01:29:30,331 دروازه ناپایداره 1155 01:29:30,712 --> 01:29:33,358 رابط میان تفریحگاه بیونگ و اینجاست خیلی ناپایداره 1156 01:29:33,622 --> 01:29:35,622 ولی نگران نباش 1157 01:29:36,142 --> 01:29:38,039 وقتی همه چی تموم شد برت میگردونم 1158 01:29:38,679 --> 01:29:38,993 خب 1159 01:29:39,308 --> 01:29:40,728 تا انفجار 14 دقیقه وقت مونده 1160 01:29:41,002 --> 01:29:41,768 بریم؟ 1161 01:29:55,402 --> 01:29:56,422 من بازرس مین گه اینم 1162 01:29:56,534 --> 01:29:57,501 ماشینتونُ قرض میگیرم 1163 01:30:02,752 --> 01:30:03,352 خوشمزه ـست 1164 01:30:03,622 --> 01:30:04,600 بریم 1165 01:30:09,920 --> 01:30:10,940 مواظب باش 1166 01:30:17,660 --> 01:30:18,620 فرار کن 1167 01:30:23,576 --> 01:30:24,389 کاغذای جادویی رو پرت کن 1168 01:30:24,702 --> 01:30:25,142 کاغذا؟ 1169 01:30:26,358 --> 01:30:27,662 فقط دوتا دارم 1170 01:31:24,292 --> 01:31:25,145 به فنا رفتن 1171 01:31:25,919 --> 01:31:27,146 کارمون تمومه 1172 01:31:42,540 --> 01:31:43,110 صبرکن 1173 01:31:43,380 --> 01:31:45,374 این قطار داره سمت خونه ی ما میره 1174 01:31:46,227 --> 01:31:46,787 هی موروک 1175 01:31:47,340 --> 01:31:48,111 آماده ای؟ 1176 01:31:49,245 --> 01:31:49,978 معلومه 1177 01:31:51,065 --> 01:31:52,268 ولی چجوری باید تبدیل بشم؟ 1178 01:31:52,768 --> 01:31:53,648 دستات 1179 01:31:57,755 --> 01:31:58,381 خودشه 1180 01:31:58,830 --> 01:32:00,247 اینو باید بهش بدیم 1181 01:32:00,570 --> 01:32:00,960 بهش بدیم؟ 1182 01:32:01,334 --> 01:32:01,890 چطوری؟ 1183 01:32:02,430 --> 01:32:04,463 دستشُ بگیر 1184 01:32:05,880 --> 01:32:06,503 چیکار کنم؟ 1185 01:32:13,309 --> 01:32:14,662 8975 زندانی 1186 01:32:15,810 --> 01:32:16,644 هی موروک 1187 01:32:18,720 --> 01:32:20,903 چیکار میکنی؟ چرا نمیای بالا؟ 1188 01:32:21,671 --> 01:32:24,190 زود میام بالا 1189 01:33:17,519 --> 01:33:18,299 بعدا میبینمت 1190 01:33:32,032 --> 01:33:33,299 ظاهر شد، ظاهر شد 1191 01:33:44,251 --> 01:33:45,518 سلاح دیگه ای نداری؟ 1192 01:33:45,714 --> 01:33:47,854 دیگه چیزی ندارم 1193 01:34:00,217 --> 01:34:00,678 بگیرش 1194 01:34:00,704 --> 01:34:01,583 هیوک سول 1195 01:34:03,544 --> 01:34:04,818 فرار کن 1196 01:34:31,710 --> 01:34:32,361 یادت نمیاد؟ 1197 01:34:32,580 --> 01:34:34,401 گفتی با کمک شمشیر الهی مردم رو نجات میدی 1198 01:34:34,710 --> 01:34:35,610 یاد؟ 1199 01:34:38,930 --> 01:34:39,944 مگه نگفتی 1200 01:34:40,322 --> 01:34:43,668 هر چی هم درونت باشه تو باز تویی؟ 1201 01:34:44,175 --> 01:34:44,955 چیزی نیست 1202 01:34:54,491 --> 01:34:55,504 داری چه غلطی میکنی؟ 1203 01:34:57,046 --> 01:34:58,210 این مال من نیست 1204 01:34:59,550 --> 01:35:00,646 فقط برای یه مدت قرض گرفتم 1205 01:35:17,460 --> 01:35:19,110 استخراج شروع شد 1206 01:35:37,956 --> 01:35:40,170 به کنترل کننده کمک کن زندانی نشه 1207 01:36:13,050 --> 01:36:14,071 نه 1208 01:37:45,184 --> 01:37:46,360 پنج دقیقه تا انفجار 1209 01:37:56,933 --> 01:37:57,393 اکی 1210 01:37:57,870 --> 01:37:59,622 انرژی بگیر و جلوی انفجار رو بگیر 1211 01:38:00,300 --> 01:38:01,455 یی آن بیدار شو 1212 01:39:02,992 --> 01:39:04,239 سلاح یه سلاح پیدا کن 1213 01:39:45,893 --> 01:39:46,930 اون دیگه کیه؟ 1214 01:39:47,540 --> 01:39:48,300 نیونگ پا؟ 1215 01:39:48,690 --> 01:39:50,082 نقاشی نیونگ پا چرا اینجاست؟ 1216 01:39:50,940 --> 01:39:53,274 شمشیرش تو آینده چیکار میکنه؟ 1217 01:39:58,614 --> 01:39:59,901 داره بلند میشه 1218 01:40:16,716 --> 01:40:19,130 مین سون عمه اینجاست، برو قایم شو 1219 01:40:21,666 --> 01:40:23,019 تو دیگه کی هستی؟ 1220 01:40:23,306 --> 01:40:25,012 من نوه ـی نیونگ پا مین گه این هستم 1221 01:40:25,380 --> 01:40:27,961 احیانا شما مالک این سلاح هایید؟ 1222 01:40:29,636 --> 01:40:31,842 به نوه های گلم خبر بدید 1223 01:40:33,690 --> 01:40:35,210 دو جادوگر بزرگ و موروک 1224 01:40:35,490 --> 01:40:37,677 سلاح هاشون رو جا گذاشتند و به آینده رفتند 1225 01:40:43,577 --> 01:40:45,870 نوه های سال 2022 ـم 1226 01:40:46,663 --> 01:40:48,056 باید اونا رو پیدا کنید و سلاح هاشون رو بهشون بدید 1227 01:40:48,310 --> 01:40:50,496 هنگامی که هیولا ها ظاهر میشوند 1228 01:40:56,670 --> 01:40:58,531 دیگه باید چیکار کنم؟ 1229 01:40:58,806 --> 01:41:00,652 باهمدیگه هیولا هارو شکار کنیم 1230 01:41:01,866 --> 01:41:03,193 چیکار میکنی موروک تائویی؟ 1231 01:41:03,852 --> 01:41:05,092 چه تائویی؟ 1232 01:41:05,879 --> 01:41:07,939 من در این زمینه متخصص نیستم 1233 01:41:08,108 --> 01:41:09,822 بلند شو شاگرد من 1234 01:41:11,400 --> 01:41:13,508 دیگه چیزی تو بدنم نیست 1235 01:41:14,220 --> 01:41:15,760 الان دیگه بیفایده ـم 1236 01:41:20,610 --> 01:41:21,504 بادبزنم 1237 01:41:23,182 --> 01:41:24,876 مطمئنم تو گذشته جا گذاشتمش 1238 01:41:36,844 --> 01:41:38,016 ؟؟...?? 1239 01:41:41,447 --> 01:41:42,693 ؟؟...?? 1240 01:42:00,644 --> 01:42:03,581 چرا دارم این الفاظ رو تلفظ میکنم؟ 1241 01:42:04,329 --> 01:42:06,617 با ذهنم میتونم کنترلش کنم 1242 01:42:06,642 --> 01:42:08,159 حالت خوبه شاگردم؟ 1243 01:42:08,292 --> 01:42:09,405 بلند شو 1244 01:42:09,879 --> 01:42:10,999 شاگرد خودمه 1245 01:42:32,507 --> 01:42:33,711 به من میگن موروک 1246 01:42:34,124 --> 01:42:35,457 درود بر همگی 1247 01:42:57,868 --> 01:42:59,861 شانس برنده شدن 9 درصد 1248 01:43:00,485 --> 01:43:01,185 10 1249 01:43:02,174 --> 01:43:03,115 16 1250 01:43:06,742 --> 01:43:07,662 بابا 1251 01:43:09,374 --> 01:43:10,701 چرا احتمال بالا میره؟ 1252 01:43:11,834 --> 01:43:13,181 من که دارم میمیرم 1253 01:43:17,144 --> 01:43:18,677 میتونم آینده رو ببینم 1254 01:43:19,829 --> 01:43:21,342 یی آن داره انجامش میده 1255 01:43:21,795 --> 01:43:22,842 یی آن داره انجامش میده 1256 01:43:23,590 --> 01:43:24,963 با بعضی انسان دیگه 1257 01:43:25,484 --> 01:43:27,114 انسان نمیتونه انجامش بده 1258 01:43:28,003 --> 01:43:29,090 چنین قدرتی ندارند 1259 01:43:29,984 --> 01:43:31,565 اگه فقط یه نفر باشه آره 1260 01:43:33,284 --> 01:43:35,354 ولی الان همه باهمیم 1261 01:43:36,856 --> 01:43:38,394 میتونی ببینیش؟ 1262 01:43:40,424 --> 01:43:41,497 دارم با چشمام اینو میبینم 1263 01:43:43,837 --> 01:43:45,296 برات میفرستمش 1264 01:44:09,669 --> 01:44:10,363 ثندر 1265 01:44:15,295 --> 01:44:17,382 شمشیرُ تو قلب سفینه فرو کن 1266 01:45:44,172 --> 01:45:45,492 خودتُ مرده فرض کن 1267 01:45:48,414 --> 01:45:49,454 حمله کنید 1268 01:45:49,964 --> 01:45:51,714 میکشمت هیولا 1269 01:46:25,514 --> 01:46:26,514 یی آن خطرناکه 1270 01:47:12,034 --> 01:47:13,348 هاوا 20 ثانیه دیگه منفجر میشه 1271 01:47:14,601 --> 01:47:16,248 از شر مزاحما خلاص شید 1272 01:47:24,826 --> 01:47:25,933 نوه ـی نیونگ پا 1273 01:47:26,233 --> 01:47:28,273 شمشیرتُ پرت کن اینجا 1274 01:47:28,298 --> 01:47:29,390 بلندم کن 1275 01:48:30,254 --> 01:48:31,099 ثندر 1276 01:48:32,713 --> 01:48:33,847 موفق شدم؟ 1277 01:48:57,560 --> 01:48:58,200 عمه 1278 01:49:00,733 --> 01:49:01,353 این چیه؟ 1279 01:49:04,149 --> 01:49:04,969 مین سون 1280 01:49:18,464 --> 01:49:19,984 نذارید نزدیک هیچ بدنی بشه 1281 01:49:47,684 --> 01:49:48,898 مین سون حالت خوبه؟ 1282 01:49:50,438 --> 01:49:51,232 تو کی هستی؟ 1283 01:49:52,364 --> 01:49:53,503 منُ میشناسین؟ 1284 01:50:06,695 --> 01:50:07,775 سانجو 1285 01:50:10,034 --> 01:50:11,034 این پایان کار نیست 1286 01:50:12,171 --> 01:50:13,824 از زندان آزاد میشم 1287 01:50:26,024 --> 01:50:27,713 الان باید چیکار کنیم ثندر؟ 1288 01:50:29,054 --> 01:50:30,262 برش میدارم و میرم 1289 01:50:30,824 --> 01:50:33,028 به زودی میاد بیرون، نمیشه از بینش برد 1290 01:50:34,064 --> 01:50:34,814 متوقف نمیشه 1291 01:50:35,294 --> 01:50:37,091 اگه بیاد بیرون چی؟ 1292 01:50:39,672 --> 01:50:41,032 اونجا منفجرش میکنم 1293 01:50:43,484 --> 01:50:45,474 اونوقت توهم میمیری 1294 01:50:47,654 --> 01:50:49,284 بهت گفتم 1295 01:50:50,144 --> 01:50:52,044 من اینُ به کیهان میبرم 1296 01:50:54,361 --> 01:50:55,930 الان دیگه وقتشه 1297 01:51:07,289 --> 01:51:08,996 این چیزی بود که پدرم گفت 1298 01:51:11,894 --> 01:51:13,525 من یه برنامه ی نگهبانی دارم 1299 01:51:13,994 --> 01:51:16,129 و همینطور تمام خاطراتت 1300 01:51:23,174 --> 01:51:23,954 مگه نه موروک؟ 1301 01:51:24,584 --> 01:51:25,907 نه، ارباب 1302 01:51:27,734 --> 01:51:28,884 چاوانگ؟ 1303 01:51:29,954 --> 01:51:30,404 ووانگ 1304 01:51:32,039 --> 01:51:33,019 گریه نکن، گریه نکن 1305 01:51:33,290 --> 01:51:35,603 چرا گریه میکنی؟ 1306 01:51:37,148 --> 01:51:38,523 ووانگ؟ 1307 01:51:39,970 --> 01:51:41,103 هنوز زنده اید؟ 1308 01:51:41,650 --> 01:51:43,443 معلومه 1309 01:51:43,628 --> 01:51:45,038 نگاه کن، گفتم دست راست اربابم 1310 01:51:45,248 --> 01:51:47,468 تو رو به روشی دست راستش منم 1311 01:51:48,038 --> 01:51:49,000 هی موروک 1312 01:51:49,508 --> 01:51:52,063 به کسی نگو دنیا رو نجات دادم 1313 01:51:52,568 --> 01:51:53,618 من خجالتیم 1314 01:51:55,401 --> 01:51:57,301 دیگه داریم برمیگردیم ارباب 1315 01:51:58,418 --> 01:51:59,134 کجا میرید؟ 1316 01:51:59,528 --> 01:52:01,070 نگران نباش 1317 01:52:01,478 --> 01:52:03,553 اینم مثل کاج قرمز جلوی حیاطه 1318 01:52:05,288 --> 01:52:07,789 ازتون بابت تمام کارایی که واسم کردین ممنونم 1319 01:52:08,768 --> 01:52:09,891 ماهم همینطور 1320 01:52:11,665 --> 01:52:12,605 برگرد 1321 01:52:12,788 --> 01:52:13,998 داره ناپدید میشه 1322 01:52:18,674 --> 01:52:19,894 الان دیگه وقتشه 1323 01:52:20,198 --> 01:52:21,670 به زمان خودت برگردی 1324 01:52:28,980 --> 01:52:30,640 اون گربه ها تو بودی؟ 1325 01:52:31,268 --> 01:52:32,460 دفعه ی بعد همو میبینیم یی آن 1326 01:52:33,691 --> 01:52:34,518 خب دیگه 1327 01:52:36,458 --> 01:52:37,765 بعدا میبینمتون 1328 01:52:39,548 --> 01:52:40,908 داره بهم لبخند میزنه 1329 01:52:41,294 --> 01:52:42,894 نه ، داره به من لبخند میزنه 1330 01:54:20,792 --> 01:54:22,305 همه چی تموم شد؟ 1331 01:54:25,851 --> 01:54:27,678 بخاطر من صدمات زیادی دیدی 1332 01:54:28,731 --> 01:54:29,919 نه من خوبم 1333 01:54:49,162 --> 01:54:50,202 ممنونم شوهرم 1334 01:55:35,318 --> 01:55:36,318 بدنم داغون شد 1335 01:55:37,598 --> 01:55:39,115 دقیقا اومدیم همونجا 1336 01:55:39,895 --> 01:55:42,258 یهویی انگار دارم خیلی به خودم افتخار میکنم چرا؟ 1337 01:55:42,898 --> 01:55:44,058 چون ما دنیا رو نجات دادیم 1338 01:55:45,124 --> 01:55:47,178 موروک هم یکم کمکمون کرد- درسته- 1339 01:55:47,408 --> 01:55:48,404 نینونگ پا هنوز اینجاست؟ 1340 01:55:49,328 --> 01:55:50,251 نیونگ پا میبینی؟ 1341 01:55:50,276 --> 01:55:51,391 شماها برگشتید؟ 1342 01:55:51,416 --> 01:55:52,059 نیونگ پا 1343 01:55:52,238 --> 01:55:53,658 ما دنیا رو نجات دادیم 1344 01:55:53,931 --> 01:55:55,551 نوه ـت رو هم دیدیم 1345 01:55:55,838 --> 01:55:56,804 ولی واقعا مارو ببینی؟ 1346 01:55:58,178 --> 01:56:00,144 بیا بالا و همه چیو تعریف کن 1347 01:56:00,211 --> 01:56:01,224 باشه باشه 1348 01:57:18,218 --> 01:57:19,218 اون چیه؟ 1349 01:57:20,948 --> 01:57:22,104 صبر کن 1350 01:57:22,748 --> 01:57:23,576 اونموقع 1351 01:57:23,888 --> 01:57:25,698 آقای بو چی میگفت؟ 1352 01:57:26,362 --> 01:57:27,222 خودشه 1353 01:57:28,268 --> 01:57:30,158 انگار واقعا اثراتی ازش مونده 1354 01:57:30,698 --> 01:57:31,525 صبر کن 1355 01:57:31,928 --> 01:57:33,518 چرا داره دنبالمون میاد؟ 1356 01:57:34,478 --> 01:57:35,772 بخاطر اینه که دروازه ناپایداره 1357 01:57:36,068 --> 01:57:39,228 تفریحگاه بیونگ و اینجا رو بهم متصل میکنه 1358 01:57:49,598 --> 01:57:51,798 تفریحگاه بیونگ 1359 01:57:51,998 --> 01:57:53,956 دروازه ناپایداره؟ 1360 01:58:02,918 --> 01:58:04,554 دوباره باز شد 1361 01:58:05,756 --> 01:58:06,896 بزار یکم شراب بنوشیم 1362 01:58:09,318 --> 01:58:10,971 موروک اونجا چیکار میکنی؟ 1363 01:58:11,678 --> 01:58:13,368 کاج قرمز جلوی حیاطه 1364 01:58:13,971 --> 01:58:14,424 ها؟ 1365 01:58:15,878 --> 01:58:17,344 دوباره به اونجا میرم 1366 01:58:17,531 --> 01:58:19,266 هنوز یه چیزی رو بهش نگفتم 1367 01:58:51,293 --> 01:58:53,528 تــاکــســـــــی 1368 01:58:54,852 --> 01:58:56,852 مترجم:هـیـلـر 106303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.