All language subtitles for S.W.A.T.2017.S07E02.Peace.Talks.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,603 --> 00:00:03,671 Previously on SWAT... 2 00:00:03,771 --> 00:00:04,838 Gaz Verdugo. Mexican officials just agreed 3 00:00:04,938 --> 00:00:06,006 to extradite him back to L.A. 4 00:00:06,107 --> 00:00:07,541 to get him tried for her murder. 5 00:00:07,641 --> 00:00:09,009 Hicks is flying a couple of us out to Mexico City 6 00:00:09,110 --> 00:00:10,878 to escort him back to the States. 7 00:00:10,978 --> 00:00:12,546 You must be Officer Bautista. 8 00:00:12,646 --> 00:00:13,547 Call me Gabriel. 9 00:00:13,647 --> 00:00:14,948 It's a shame you're leaving so soon. 10 00:00:15,049 --> 00:00:17,851 Any idea what Verdugo was doing in Mexico City 11 00:00:17,951 --> 00:00:18,952 in the first place? 12 00:00:19,053 --> 00:00:21,589 Verdugo had a high-stakes deal lined up. 13 00:00:21,689 --> 00:00:23,457 Thieves got away with a thermobaric vacuum bomb 14 00:00:23,557 --> 00:00:24,458 worth two million. 15 00:00:24,558 --> 00:00:25,526 Verdugo's deal is going down. 16 00:00:25,626 --> 00:00:26,527 Let her go! 17 00:00:28,129 --> 00:00:30,264 The thermobaric vacuum bomb-- it's gone. 18 00:00:30,364 --> 00:00:31,799 If that's true, that's the worst news possible. 19 00:00:32,800 --> 00:00:34,068 You look amazing. 20 00:00:37,305 --> 00:00:38,206 What are you doing? 21 00:00:38,306 --> 00:00:39,207 You took the bomb. 22 00:00:56,190 --> 00:00:57,625 Where's Powell? 23 00:00:57,725 --> 00:00:59,393 Taxi's gonna be here any minute. 24 00:00:59,493 --> 00:01:00,894 I don't know. 25 00:01:00,994 --> 00:01:02,563 I'll call her. 26 00:01:02,663 --> 00:01:05,199 I got a meeting with the brass as soon as we get back. 27 00:01:05,299 --> 00:01:06,400 They want me to explain 28 00:01:06,500 --> 00:01:08,402 how Verdugo escaped custody and is now dead, 29 00:01:08,502 --> 00:01:10,871 rather than on his way to lockup in the U.S. 30 00:01:10,971 --> 00:01:12,206 Sir, they should be thanking us 31 00:01:12,306 --> 00:01:13,874 for saving them a bunch of tax dollars. 32 00:01:13,974 --> 00:01:15,443 She's not answering. Let me text her. 33 00:01:15,543 --> 00:01:18,112 That's cute, that even after 25-plus years on the job, 34 00:01:18,212 --> 00:01:19,680 you'd still expect the brass 35 00:01:19,780 --> 00:01:21,849 to thank us for anything. If it makes you feel any better, 36 00:01:21,949 --> 00:01:23,417 I got a teething baby waiting on me back home. 37 00:01:23,517 --> 00:01:24,918 Nichelle's been counting down the seconds 38 00:01:25,018 --> 00:01:26,820 until she can finally pass the baton. 39 00:01:26,920 --> 00:01:29,690 Slather Vivienne's pacifier in teething gel. 40 00:01:29,790 --> 00:01:32,126 Worked like a charm with JP. He got addicted to the stuff. 41 00:01:32,226 --> 00:01:34,495 Oh. You know what? On second thought, 42 00:01:34,595 --> 00:01:36,497 stick to a teething ring. 43 00:01:36,597 --> 00:01:37,898 Copy that, sir. 44 00:01:37,998 --> 00:01:39,300 I got nothing from Powell. 45 00:01:39,400 --> 00:01:40,568 I'll give her another minute, 46 00:01:40,668 --> 00:01:41,835 and then I'll go knock on her door. 47 00:01:41,935 --> 00:01:43,237 All right. 48 00:01:49,943 --> 00:01:51,779 Hey, sorry. 49 00:01:51,879 --> 00:01:53,814 Luca blending his morning smoothie 50 00:01:53,914 --> 00:01:55,283 has become my alarm clock. 51 00:01:55,383 --> 00:01:57,185 With him away, I overslept. 52 00:01:57,285 --> 00:01:59,953 Have you, uh, talked to him or Street lately? 53 00:02:00,053 --> 00:02:01,389 Uh, yeah. 54 00:02:01,489 --> 00:02:03,991 Long Beach SWAT have given Street the nickname "Hollywood." 55 00:02:04,091 --> 00:02:05,959 But he says he's whipping them into shape. 56 00:02:06,059 --> 00:02:07,961 And Luca is loving London. 57 00:02:08,061 --> 00:02:09,797 Sounds like he's enjoying the nightlife more 58 00:02:09,897 --> 00:02:11,299 than the counterterrorism training. 59 00:02:11,399 --> 00:02:12,800 Wish he'd stay there a few more weeks, 60 00:02:12,900 --> 00:02:14,235 to be honest. Why? 61 00:02:15,236 --> 00:02:16,704 Things not working out with you guys as roommates? 62 00:02:16,804 --> 00:02:18,472 No, no, it's good. But, uh... 63 00:02:18,572 --> 00:02:20,040 every morning is boot camp. 64 00:02:20,140 --> 00:02:21,509 Even if we've gone out the night before, 65 00:02:21,609 --> 00:02:23,143 Luca drags me out of bed at 6:00, 66 00:02:23,244 --> 00:02:25,646 forces me on a five-mile uphill run. 67 00:02:25,746 --> 00:02:27,047 What're you complaining about? 68 00:02:27,147 --> 00:02:28,749 I do five, ten miles most mornings. 69 00:02:28,849 --> 00:02:30,484 That's before we hit the gym 70 00:02:30,584 --> 00:02:32,052 for an hour, and then he makes us finish off 71 00:02:32,152 --> 00:02:33,354 with a 20-minute cold plunge. 72 00:02:33,454 --> 00:02:35,656 You know what a 20-minute ice bath does to a man? 73 00:02:35,756 --> 00:02:37,958 And-and that's still my favorite part. Yeah, well... 74 00:02:38,058 --> 00:02:42,129 When you get to be mine or Luca's, even Hondo's age, 75 00:02:42,230 --> 00:02:46,467 you got to push yourself to the limit every day 76 00:02:46,567 --> 00:02:48,769 just to maintain peak condition. 77 00:02:48,869 --> 00:02:50,238 Peak condition? 78 00:02:50,338 --> 00:02:52,373 I heard they're installing a stairlift on Black Betty 79 00:02:52,473 --> 00:02:55,543 to help all the old-timers on 20-Squad get up inside. 80 00:02:55,643 --> 00:02:58,212 We're not that much difference in age, you and me, Rocker. 81 00:02:58,312 --> 00:02:59,680 Tan, just remember, 82 00:02:59,780 --> 00:03:01,615 there's a spot on my team when you get tired 83 00:03:01,715 --> 00:03:02,883 keeping company with senior citizens. 84 00:03:02,983 --> 00:03:04,117 I'm good, thanks. 85 00:03:04,218 --> 00:03:05,753 I'd rather stay on 20-Squad and keep kicking 86 00:03:05,853 --> 00:03:07,355 your team's ass in every competition. 87 00:03:07,455 --> 00:03:08,556 You wish. 88 00:03:08,656 --> 00:03:09,857 Wait a second... Didn't we beat you 89 00:03:09,957 --> 00:03:11,091 in that charity race last month? 90 00:03:11,191 --> 00:03:12,826 Guess you wiped that humiliation 91 00:03:12,926 --> 00:03:14,194 from your memory. 92 00:03:14,295 --> 00:03:15,429 Nah, that's fine. 93 00:03:15,529 --> 00:03:17,565 We'll get another chance to do it again soon. 94 00:03:17,665 --> 00:03:19,132 Why wait? 95 00:03:21,068 --> 00:03:22,536 Works for me. 96 00:03:22,636 --> 00:03:25,038 Let's do it. Come on in, Princess. 97 00:03:28,909 --> 00:03:31,445 Uh-oh. 98 00:03:33,146 --> 00:03:34,748 All right. 99 00:03:34,848 --> 00:03:37,217 One round. First one to the mat. 100 00:03:37,318 --> 00:03:38,486 You got it. 101 00:03:39,487 --> 00:03:41,021 Ooh. 102 00:03:41,121 --> 00:03:42,222 Ooh. 103 00:03:42,323 --> 00:03:43,357 Yup. 104 00:03:47,027 --> 00:03:48,429 Feels unfair. 105 00:03:48,529 --> 00:03:50,030 Like I'm beating up on my sister. 106 00:03:50,531 --> 00:03:51,932 Ooh! 107 00:03:54,368 --> 00:03:56,304 Did that hurt? What, you hit me? 108 00:03:57,271 --> 00:03:58,572 I didn't feel it. 109 00:04:00,841 --> 00:04:02,009 Oh, come on, Deac. Come on, Deac. 110 00:04:02,109 --> 00:04:03,143 Come on, Deac. Put him on the mat. 111 00:04:03,243 --> 00:04:04,278 Let's go. Want some of this? 112 00:04:08,382 --> 00:04:10,050 Come on, Deac. 113 00:04:11,084 --> 00:04:12,786 Hey! Whoa! Come on. That's illegal. 114 00:04:12,886 --> 00:04:14,855 This is boxing, not MMA. 115 00:04:16,256 --> 00:04:17,257 Hey, that's it, that's it. 116 00:04:17,358 --> 00:04:18,258 You elbowed him in the face, man. 117 00:04:18,359 --> 00:04:19,259 That's against the rules. 118 00:04:19,360 --> 00:04:20,461 It wasn't on purpose. 119 00:04:20,561 --> 00:04:22,830 He walked into my elbow. 120 00:04:22,930 --> 00:04:24,097 That's BS and you know it. 121 00:04:24,197 --> 00:04:25,466 Don't be sore losers. 122 00:04:26,767 --> 00:04:29,437 Guess you forfeit. I'm calling it. 123 00:04:29,537 --> 00:04:31,171 Hey, wait a second... 124 00:04:31,271 --> 00:04:33,240 Better luck next time, Deac. 125 00:04:35,476 --> 00:04:37,010 I didn't need you to stop the fight. 126 00:04:37,110 --> 00:04:38,712 He was playing dirty, man. He cheated. 127 00:04:39,713 --> 00:04:42,783 You know, criminals don't exactly abide by the rules. 128 00:04:42,883 --> 00:04:44,485 I've gone head-to-head with plenty of them 129 00:04:44,585 --> 00:04:46,820 in my time, haven't I? 130 00:04:46,920 --> 00:04:48,389 I could've kept going. 131 00:04:50,358 --> 00:04:51,825 Pay up, Tan. 132 00:04:58,899 --> 00:05:01,301 Hey, Powell, you in there? 133 00:05:03,604 --> 00:05:05,038 Powell? 134 00:05:17,585 --> 00:05:19,787 Miss. Miss... 135 00:05:19,887 --> 00:05:23,391 Policía. Could you open that door for me, please? 136 00:05:23,491 --> 00:05:24,725 Open? 137 00:05:31,499 --> 00:05:33,033 Gracias. 138 00:05:34,502 --> 00:05:36,169 Hey, Powell, you here? 139 00:05:41,675 --> 00:05:43,010 Powell. 140 00:06:05,533 --> 00:06:07,535 What's taking so long? 141 00:06:07,635 --> 00:06:09,437 We don't leave now, we're gonna miss the flight. 142 00:06:09,537 --> 00:06:10,638 Where is she? 143 00:06:10,738 --> 00:06:12,205 I don't know. None of her stuff's here, 144 00:06:12,305 --> 00:06:14,341 but I just found her phone on the floor by the curtain. 145 00:06:14,442 --> 00:06:15,843 Could she have spent the night with Gabriel? 146 00:06:15,943 --> 00:06:17,745 I think they went on a date last night. 147 00:06:17,845 --> 00:06:19,580 I guess. It's just weird she wouldn't tell us. 148 00:06:19,680 --> 00:06:21,281 Yeah. 149 00:06:24,051 --> 00:06:25,686 I've got the same setup in my room. 150 00:06:25,786 --> 00:06:27,220 Except there's two vases. 151 00:06:27,320 --> 00:06:29,322 Yeah, there should be another one on this side. 152 00:06:29,423 --> 00:06:30,691 Yeah. 153 00:06:36,163 --> 00:06:39,299 There was. It got smashed. 154 00:06:39,399 --> 00:06:40,968 Looks like somebody tried to clean up in a hurry, 155 00:06:41,068 --> 00:06:42,803 but missed a piece. 156 00:06:42,903 --> 00:06:45,338 That looks like a scuff mark from a shoe. 157 00:06:51,745 --> 00:06:53,413 Huh. 158 00:06:53,514 --> 00:06:55,048 Blood. What's that? 159 00:06:55,148 --> 00:06:56,584 There's blood right here. 160 00:06:58,786 --> 00:07:00,253 This is starting to look like a crime scene 161 00:07:00,353 --> 00:07:01,789 and somebody tried to clean it up. 162 00:07:01,889 --> 00:07:03,591 Which means Powell's either in trouble or she's... 163 00:07:03,691 --> 00:07:04,825 Don't say it. 164 00:07:04,925 --> 00:07:06,560 We're gonna find her. Let's go. 165 00:07:41,061 --> 00:07:42,062 Receptionist says Powell hasn't checked out. 166 00:07:42,162 --> 00:07:43,063 Did you call Captain Olvera? 167 00:07:43,163 --> 00:07:44,698 Yeah, she's on her way. All right. 168 00:07:44,798 --> 00:07:46,734 And I had someone open the safe in Powell's room. 169 00:07:46,834 --> 00:07:48,335 Found her passport. 170 00:07:48,435 --> 00:07:50,604 There's no way she would have left her phone and her passport. 171 00:07:50,704 --> 00:07:52,072 Someone sure wanted to make it look 172 00:07:52,172 --> 00:07:53,941 like she'd checked out, though. Well, I'll bet my 401 173 00:07:54,041 --> 00:07:55,408 that someone is Gabriel. 174 00:07:55,509 --> 00:07:57,511 Sir, we don't know he had anything to do with this. 175 00:07:57,611 --> 00:07:59,647 Okay. Hey. 176 00:08:00,848 --> 00:08:03,116 Still no sign of Officer Powell? No. 177 00:08:03,216 --> 00:08:04,885 You need to get your forensics team here, 178 00:08:04,985 --> 00:08:06,253 go over the room for prints. 179 00:08:06,353 --> 00:08:08,288 We need to treat it like a crime scene. 180 00:08:08,388 --> 00:08:09,723 A crime scene? Yeah. 181 00:08:09,823 --> 00:08:11,158 How are you so sure something happened to her? 182 00:08:11,258 --> 00:08:12,392 We found signs of a struggle, 183 00:08:12,492 --> 00:08:14,528 a broken vase and what looks like blood. 184 00:08:14,628 --> 00:08:16,196 Maybe she had an accident. Did you check the hospitals? 185 00:08:16,296 --> 00:08:17,731 She went on a date last night with Gabriel. 186 00:08:17,831 --> 00:08:18,732 Where is he? 187 00:08:18,832 --> 00:08:19,900 He's right behind me. 188 00:08:20,000 --> 00:08:21,468 He's just parking the car. Where's Powell? 189 00:08:21,569 --> 00:08:23,270 Excuse me? Powell. Zoe. 190 00:08:23,370 --> 00:08:25,105 The woman you've been flirting with nonstop 191 00:08:25,205 --> 00:08:26,139 ever since you laid eyes on her. 192 00:08:26,239 --> 00:08:27,474 How should I know where she is? 193 00:08:27,575 --> 00:08:29,810 Well, you were out with her last night, weren't you? 194 00:08:29,910 --> 00:08:31,745 Now she's missing. I wasn't with her. 195 00:08:31,845 --> 00:08:33,146 She changed her mind. 196 00:08:33,246 --> 00:08:35,082 Said she had an early flight and wanted to get to bed. 197 00:08:35,182 --> 00:08:36,416 Are you sure she hasn't already 198 00:08:36,516 --> 00:08:37,951 left for the airport? Yeah, we're sure. 199 00:08:38,051 --> 00:08:40,420 So, where'd you go after Powell supposedly ditched you? 200 00:08:40,520 --> 00:08:42,823 I went home... Mm-hmm. 201 00:08:42,923 --> 00:08:44,858 ...ate leftovers, then went to bed. Why? 202 00:08:44,958 --> 00:08:47,127 Can anyone confirm that? Okay, enough. 203 00:08:47,227 --> 00:08:49,096 I don't appreciate you accusing one of my officers. 204 00:08:49,196 --> 00:08:50,130 Especially when we don't even know 205 00:08:50,230 --> 00:08:51,131 a crime was committed. 206 00:08:51,231 --> 00:08:53,300 All due respect, Captain, 207 00:08:53,400 --> 00:08:55,769 you don't seem to be taking this seriously. 208 00:08:55,869 --> 00:08:58,205 I assure you I am, Commander. 209 00:08:58,305 --> 00:09:00,040 I will put out a missing person's alert, 210 00:09:00,140 --> 00:09:03,310 make sure my officers keep an eye out for her. 211 00:09:03,410 --> 00:09:04,578 But right now, 212 00:09:04,678 --> 00:09:06,179 I am more concerned about a missing bomb. 213 00:09:06,279 --> 00:09:07,648 We still have no trace of it, 214 00:09:07,748 --> 00:09:09,950 and we don't know who Verdugo sold it to. 215 00:09:10,050 --> 00:09:12,152 A bomb that big could kill thousands. 216 00:09:12,252 --> 00:09:14,154 As much as I share your concern for Powell, 217 00:09:14,254 --> 00:09:17,357 finding that bomb has to be our priority. We have to go. 218 00:09:17,457 --> 00:09:18,959 I will let you know 219 00:09:19,059 --> 00:09:20,293 if I hear anything. All right. 220 00:09:20,393 --> 00:09:21,995 Thank you. 221 00:09:23,130 --> 00:09:26,499 I'm telling you, he has something to do 222 00:09:26,600 --> 00:09:27,835 with Powell's disappearance. 223 00:09:27,935 --> 00:09:29,269 I swear to God, 224 00:09:29,369 --> 00:09:31,471 if he's done anything to her... 225 00:09:36,476 --> 00:09:38,311 Hey, how you doing? Oh, I'm good. 226 00:09:38,411 --> 00:09:40,380 And, listen, I'm sorry about earlier. 227 00:09:40,480 --> 00:09:41,815 Ah, forget it. 228 00:09:41,915 --> 00:09:44,084 And forget Rocker, too. If you have to cheat to win... 229 00:09:44,184 --> 00:09:45,853 No, uh, it wasn't even about that. 230 00:09:45,953 --> 00:09:46,854 It was, um... 231 00:09:46,954 --> 00:09:48,521 It was the look on your face 232 00:09:48,622 --> 00:09:50,157 when you jumped into the ring. 233 00:09:50,257 --> 00:09:51,524 What look? 234 00:09:51,625 --> 00:09:53,193 Pity. 235 00:09:53,293 --> 00:09:55,863 No, it's-it's stupid, but hear me out. 236 00:09:55,963 --> 00:09:58,065 The other day, I'm playing basketball with Matthew 237 00:09:58,165 --> 00:09:59,599 and I tweaked my back. 238 00:09:59,700 --> 00:10:01,034 You know, it's an old injury, 239 00:10:01,134 --> 00:10:03,236 but if I'm not warmed up, sometimes it just seizes up. 240 00:10:03,336 --> 00:10:04,437 I feel you. 241 00:10:04,537 --> 00:10:06,073 My shoulder's still causing me grief. 242 00:10:06,173 --> 00:10:08,876 Yeah, well, I went down and... 243 00:10:08,976 --> 00:10:11,478 the look on Matthew's face... 244 00:10:11,578 --> 00:10:13,647 He was just staring at me 245 00:10:13,747 --> 00:10:15,749 like someone had just ripped the bandages off his eyes. 246 00:10:15,849 --> 00:10:17,217 This look of pity. 247 00:10:17,317 --> 00:10:18,551 I don't know. 248 00:10:18,652 --> 00:10:20,087 None of my kids have ever looked at me like that. 249 00:10:20,187 --> 00:10:21,088 Like I'm... 250 00:10:21,188 --> 00:10:22,522 Human? 251 00:10:22,622 --> 00:10:23,924 Yeah. 252 00:10:24,024 --> 00:10:26,359 I don't know. It was inevitable, I guess. 253 00:10:26,459 --> 00:10:27,761 Well, it's a good thing you got 254 00:10:27,861 --> 00:10:29,162 three other kids who still think you're Superman. 255 00:10:29,262 --> 00:10:31,865 And, hey, I wasn't looking at you like that, by the way. 256 00:10:31,965 --> 00:10:33,333 I know you're not Superman. 257 00:10:34,935 --> 00:10:38,271 Nah, it was just nice being a hero in Matthew's eyes. 258 00:10:38,371 --> 00:10:41,074 Wish I could've stayed on that pedestal a little longer. 259 00:10:44,978 --> 00:10:46,479 Hey, Hondo, I'm here with Deac. 260 00:10:46,579 --> 00:10:48,548 How's Mexico City? 261 00:10:48,648 --> 00:10:50,050 She's what? 262 00:10:51,151 --> 00:10:52,319 It's Powell. She's missing. 263 00:10:52,419 --> 00:10:53,787 We need you to look into a suspect 264 00:10:53,887 --> 00:10:55,088 we think might be involved. 265 00:10:55,188 --> 00:10:56,556 Name's Gabriel Bautista. 266 00:10:56,656 --> 00:10:58,158 But can't the Mexican police help? 267 00:10:58,258 --> 00:10:59,993 Bautista is Mexican police. 268 00:11:00,093 --> 00:11:01,328 But he did a police exchange 269 00:11:01,428 --> 00:11:02,996 in Sacramento a couple years back. 270 00:11:03,096 --> 00:11:04,765 There's paperwork. See if you can find it. 271 00:11:04,865 --> 00:11:06,466 All right, you got it. 272 00:11:06,566 --> 00:11:08,635 We need to know any places he might've taken her. 273 00:11:08,736 --> 00:11:10,270 I also heard him say he lives with his grandmother, 274 00:11:10,370 --> 00:11:11,371 somewhere in the city. 275 00:11:11,471 --> 00:11:12,973 And he mentioned a family bakery. 276 00:11:13,073 --> 00:11:14,607 Okay, we'll see what we can dig up. 277 00:11:14,708 --> 00:11:16,443 All right, call us back as soon as you got something. 278 00:11:16,543 --> 00:11:18,311 All right, let's go rent a car. 279 00:11:20,748 --> 00:11:22,783 I should've knocked on Powell's door last night. 280 00:11:22,883 --> 00:11:24,417 I keep thinking if I had, 281 00:11:24,517 --> 00:11:26,219 maybe I could've stopped something from happening. 282 00:11:26,319 --> 00:11:27,721 You don't know that. 283 00:11:27,821 --> 00:11:29,456 Sir, it's Tan. 284 00:11:29,556 --> 00:11:30,791 He got us an address on Gabriel. 285 00:11:43,771 --> 00:11:45,272 Well, according to Tan, this is the address 286 00:11:45,372 --> 00:11:47,207 Gabriel put on his police exchange paperwork. 287 00:11:47,307 --> 00:11:48,976 All we're here to do is find out 288 00:11:49,076 --> 00:11:51,111 if he spent the evening at home, like he said he did. 289 00:11:51,211 --> 00:11:53,814 As soon as we confirm he's lying, we call Olvera, 290 00:11:53,914 --> 00:11:55,715 get her to do her job and haul Gabriel in 291 00:11:55,816 --> 00:11:57,951 for a real interrogation. 292 00:11:59,619 --> 00:12:01,188 Excuse me, ma'am? 293 00:12:01,288 --> 00:12:03,323 We're friends of your grandson Gabriel. 294 00:12:03,423 --> 00:12:04,457 Do you speak English? 295 00:12:04,557 --> 00:12:06,326 Gabriel is not here. 296 00:12:09,062 --> 00:12:11,298 You're the American police that he spoke about. Yeah. 297 00:12:12,632 --> 00:12:14,501 Come inside. I make coffee. 298 00:12:24,311 --> 00:12:26,279 Must be nice having Gabriel live with you. 299 00:12:28,982 --> 00:12:30,450 Did you hear him come home last night? 300 00:12:30,550 --> 00:12:33,386 I am deaf in this ear 301 00:12:33,486 --> 00:12:35,288 and I sleep like a... How you say? 302 00:12:35,388 --> 00:12:36,990 A dead person. 303 00:12:37,090 --> 00:12:38,291 Gabriel comes and goes. 304 00:12:38,391 --> 00:12:39,893 I don't always hear. 305 00:12:39,993 --> 00:12:41,995 Ah. But I always see 306 00:12:42,095 --> 00:12:44,031 the mess afterward, though. 307 00:12:44,131 --> 00:12:45,332 It's pretty tidy in here. 308 00:12:45,432 --> 00:12:46,333 'Cause I clean up. 309 00:12:46,433 --> 00:12:48,035 Why you ask about Gabriel? 310 00:12:48,135 --> 00:12:49,236 Is he in trouble? 311 00:12:49,336 --> 00:12:52,305 No, nothing like that. 312 00:12:58,045 --> 00:13:00,914 Gabriel keeps saying he will buy me a new stove. 313 00:13:01,014 --> 00:13:03,416 But God knows when, huh? 314 00:13:03,516 --> 00:13:05,785 Do you know how much a policeman earns? 315 00:13:05,886 --> 00:13:08,221 Well, you are policemen in America. 316 00:13:08,321 --> 00:13:11,191 Here, you earn more money selling eggs. 317 00:13:12,259 --> 00:13:13,693 Psst. 318 00:13:19,967 --> 00:13:22,635 I thought he was busy looking for a bomb. 319 00:13:23,603 --> 00:13:25,172 What's he doing? 320 00:13:25,272 --> 00:13:26,874 I don't know. 321 00:13:29,109 --> 00:13:30,243 Move. 322 00:13:30,343 --> 00:13:31,912 Gabriel. 323 00:13:34,181 --> 00:13:35,883 You take the stairs. 324 00:14:09,950 --> 00:14:12,652 Oh, man. 325 00:14:14,221 --> 00:14:16,890 You hurt? You okay? I won't be okay 326 00:14:16,990 --> 00:14:18,926 until we find out what that son of a bitch did with Powell. 327 00:14:21,394 --> 00:14:22,930 Let's go. 328 00:14:29,436 --> 00:14:30,971 Hondo. You find Powell? 329 00:14:31,071 --> 00:14:32,505 No. And we need whatever you got. 330 00:14:32,605 --> 00:14:34,007 You sure we're on the right track with this guy Gabriel? 331 00:14:34,107 --> 00:14:36,676 Well, we saw him with a shovel. What does that spell to you? 332 00:14:36,776 --> 00:14:39,079 And he knows we're onto him, Tan, so we gotta find him fast. 333 00:14:39,179 --> 00:14:41,114 Any luck getting a lock on that family bakery? 334 00:14:41,214 --> 00:14:42,349 Not so far. 335 00:14:42,449 --> 00:14:44,985 Try searching for Panaderia Casa Bautista. 336 00:14:45,085 --> 00:14:46,319 I saw it on an apron in his grandmother's. 337 00:14:46,419 --> 00:14:48,155 Okay. Hang on. 338 00:14:48,255 --> 00:14:51,791 Hey. That Hondo? Yeah. 339 00:14:51,891 --> 00:14:54,661 Hondo, I got an update on Gabriel Bautista. 340 00:14:54,761 --> 00:14:56,496 I tracked down his training officer in Sacramento 341 00:14:56,596 --> 00:14:58,231 where he did his police exchange. 342 00:14:58,331 --> 00:14:59,666 Now, it turns out Gabriel was suspected 343 00:14:59,766 --> 00:15:01,834 of stealing items of value from crime scenes. 344 00:15:01,935 --> 00:15:04,171 One time it was cocaine, another time jewelry. 345 00:15:04,271 --> 00:15:06,406 Now, they couldn't pin either theft on him, 346 00:15:06,506 --> 00:15:08,008 but they're sure he did it. 347 00:15:08,108 --> 00:15:09,042 Wait, hold up, something went missing 348 00:15:09,142 --> 00:15:10,710 from the crime scene yesterday, a bomb. 349 00:15:10,810 --> 00:15:12,579 You think Gabriel stole a bomb? 350 00:15:12,679 --> 00:15:15,348 It's a leap, but Gabriel found the suspect's van. 351 00:15:15,448 --> 00:15:17,050 And he had plenty of time to remove the bomb 352 00:15:17,150 --> 00:15:18,451 before anyone else got there. 353 00:15:18,551 --> 00:15:19,719 Yeah, but why steal a bomb, though? 354 00:15:19,819 --> 00:15:21,821 A-And what does Powell have to do with that? 355 00:15:21,921 --> 00:15:24,157 I don't know, man, maybe it was a crime of opportunity. 356 00:15:24,257 --> 00:15:25,792 He stumbles on a bomb with no one around, 357 00:15:25,892 --> 00:15:26,826 he knows there are plenty of buyers 358 00:15:26,926 --> 00:15:28,228 wanting to get their hands on it. 359 00:15:28,328 --> 00:15:29,963 It's an easy way to supplement his meager salary. 360 00:15:30,063 --> 00:15:32,032 Yeah, and if Powell somehow found out... 361 00:15:32,132 --> 00:15:33,200 She would've confronted him. 362 00:15:33,300 --> 00:15:35,135 And he needed to silence her. 363 00:16:17,244 --> 00:16:18,711 You don't need to do this. 364 00:16:18,811 --> 00:16:20,980 We can still take down the buyer together. 365 00:16:21,081 --> 00:16:24,084 We could tell everyone this was part of our plan. 366 00:16:24,184 --> 00:16:25,785 We were running a sting operation. 367 00:16:25,885 --> 00:16:26,953 You'd be a hero. 368 00:16:27,054 --> 00:16:29,089 Nice idea. 369 00:16:29,189 --> 00:16:32,159 But I'd rather have a million dollars in cash. 370 00:16:34,927 --> 00:16:36,996 Do you even know who you're selling it to?! 371 00:16:37,097 --> 00:16:38,865 It's a thermobaric bomb. 372 00:16:38,965 --> 00:16:40,700 You know how those things work? 373 00:16:40,800 --> 00:16:44,304 They vaporize anyone and anything within 500 yards. 374 00:16:44,404 --> 00:16:47,274 Are they terrorists? I'm guessing they are. 375 00:16:47,374 --> 00:16:48,975 Do you even know what they're planning to do with it? 376 00:16:51,411 --> 00:16:53,746 You know, the problem with women 377 00:16:53,846 --> 00:16:55,848 is they talk too much. 378 00:16:55,948 --> 00:16:57,384 But we can fix that. 379 00:16:57,484 --> 00:16:58,551 Come on. 380 00:17:24,311 --> 00:17:25,812 Come on, Zoe. 381 00:17:25,912 --> 00:17:28,448 Where are you going to go, huh? 382 00:18:41,821 --> 00:18:42,789 What are you doing? 383 00:18:42,889 --> 00:18:44,557 We've already been this way. Turn around. 384 00:18:44,657 --> 00:18:46,993 Okay, sir, look, I know this is hard. 385 00:18:47,093 --> 00:18:48,428 And I know you're blaming yourself, 386 00:18:48,528 --> 00:18:50,563 thinking if you'd only knocked on Powell's door... 387 00:18:50,663 --> 00:18:51,798 I chickened out. 388 00:18:51,898 --> 00:18:53,866 I was there, I was outside her room. 389 00:18:54,834 --> 00:18:56,603 I was about to knock when I heard a noise and... 390 00:18:56,703 --> 00:18:58,070 I don't know, I just... 391 00:19:00,240 --> 00:19:01,608 ...couldn't bring myself to apologize. 392 00:19:01,708 --> 00:19:03,443 I was embarrassed to. 393 00:19:03,543 --> 00:19:05,512 So I walked away. I thought it was the TV. 394 00:19:06,946 --> 00:19:08,881 But what if it was her and Gabriel fighting? 395 00:19:08,981 --> 00:19:10,149 Even if it was them fighting, 396 00:19:10,250 --> 00:19:12,219 it's not doing you any good blaming yourself. 397 00:19:12,319 --> 00:19:13,353 Or getting angry at me. 398 00:19:13,453 --> 00:19:15,622 Look, we got to work together, 399 00:19:15,722 --> 00:19:16,823 you and me, as a team. 400 00:19:16,923 --> 00:19:18,124 Powell needs us to. 401 00:19:18,225 --> 00:19:20,827 Yeah, all right, I hear you. 402 00:19:23,496 --> 00:19:24,864 Yeah, Deac, tell me you got something. 403 00:19:24,964 --> 00:19:26,766 I think we found the bakery. 404 00:19:26,866 --> 00:19:28,301 Or what's left of it, at least. 405 00:19:28,401 --> 00:19:29,702 What are you talking about? 406 00:19:29,802 --> 00:19:31,438 Well, we found records indicating 407 00:19:31,538 --> 00:19:33,540 that Panaderia Casa Bautista was destroyed 408 00:19:33,640 --> 00:19:36,676 by the earthquake that hit Mexico City 40 years ago. 409 00:19:36,776 --> 00:19:39,011 Now, if Gabriel's looking to stash something or someone... 410 00:19:39,111 --> 00:19:41,448 That'd be the perfect place. 411 00:19:41,548 --> 00:19:42,682 How do we get there? 412 00:19:42,782 --> 00:19:45,252 I'm sending the address now. 413 00:20:43,175 --> 00:20:45,378 Can't this thing go any faster? 414 00:21:04,497 --> 00:21:05,898 That's Gabriel. 415 00:21:11,704 --> 00:21:13,205 He's dead. 416 00:21:14,574 --> 00:21:17,209 Maybe Powell shot him while escaping. 417 00:21:18,578 --> 00:21:21,748 No, she'd have taken his phone and called us if she had. 418 00:21:23,583 --> 00:21:25,318 Two phones? What's that about? 419 00:21:26,386 --> 00:21:27,820 This one looks like it's Verdugo's. 420 00:21:27,920 --> 00:21:29,922 Gabriel checked Verdugo's body after you shot him. 421 00:21:30,022 --> 00:21:31,591 He said he didn't have a phone. 422 00:21:31,691 --> 00:21:33,460 He must've stolen it then. 423 00:21:33,560 --> 00:21:34,894 That's how he got ahold of the buyer. 424 00:21:34,994 --> 00:21:37,063 So he arranged to meet them here to sell them the bomb. 425 00:21:37,163 --> 00:21:39,231 Well, I guess they didn't feel like paying. 426 00:21:39,332 --> 00:21:41,434 That still doesn't explain where Powell is. 427 00:21:41,534 --> 00:21:43,403 Sir, you see that? 428 00:21:46,406 --> 00:21:48,575 That's Powell's badge. 429 00:21:48,675 --> 00:21:51,077 Commander, that truck we just passed on the way here 430 00:21:51,177 --> 00:21:53,245 was coming from this direction. It had a missing taillight. 431 00:21:53,346 --> 00:21:55,247 That must have been the buyers. 432 00:21:56,215 --> 00:21:57,984 That's Powell's handwriting. 433 00:21:58,084 --> 00:21:59,251 She's alive. 434 00:22:00,787 --> 00:22:02,689 Who the hell is Isabella Pearl? 435 00:22:02,789 --> 00:22:04,023 We'll get the guys in L.A. on it. 436 00:22:04,123 --> 00:22:06,158 We got to get after that truck. 437 00:22:06,258 --> 00:22:08,361 Did you see which direction it was headed? Yeah, left towards the highway. 438 00:22:08,461 --> 00:22:09,796 I'll call Olvera on the way. 439 00:22:10,563 --> 00:22:12,198 Hondo wants whatever we can find 440 00:22:12,298 --> 00:22:13,866 on someone named Isabella Pearl. 441 00:22:13,966 --> 00:22:15,468 Why do I know that name? 442 00:22:15,568 --> 00:22:17,370 Uh, she's the ex-wife of Adam Pearl, the billionaire. 443 00:22:17,470 --> 00:22:20,172 He just launched that, uh, electric car company, Trivera. 444 00:22:21,340 --> 00:22:24,076 Okay, why is she connected to a missing thermobaric bomb? 445 00:22:24,176 --> 00:22:25,978 No idea. Well, I guess we better find her, 446 00:22:26,078 --> 00:22:28,147 so we can ask. 447 00:22:28,247 --> 00:22:29,882 Back when she and Adam were still together, 448 00:22:29,982 --> 00:22:31,484 they set up a charitable foundation, 449 00:22:31,584 --> 00:22:33,453 focused on environmental issues. 450 00:22:33,553 --> 00:22:35,488 Looks like Isabella still runs it. 451 00:22:35,588 --> 00:22:37,490 My friend Tessa, from college, works there. 452 00:22:37,590 --> 00:22:38,791 You think Tessa can help us? 453 00:22:38,891 --> 00:22:40,026 One way to find out. 454 00:23:12,391 --> 00:23:13,893 Come on. Come on, come on. 455 00:23:13,993 --> 00:23:15,194 Come on. 456 00:23:15,294 --> 00:23:16,963 Come on, come on. 457 00:23:17,063 --> 00:23:19,198 Come on, come on. 458 00:23:56,703 --> 00:23:58,437 Captain Olvera's calling me back. 459 00:23:58,538 --> 00:23:59,639 What's up? 460 00:23:59,739 --> 00:24:01,708 Gabriel's dead. Officers were called 461 00:24:01,808 --> 00:24:03,042 to an abandoned bakery. 462 00:24:03,142 --> 00:24:04,443 A neighbor heard gunshots. 463 00:24:04,544 --> 00:24:06,245 He went in to investigate, he saw two men 464 00:24:06,345 --> 00:24:08,014 matching your description driving away 465 00:24:08,114 --> 00:24:09,949 from the scene. Well, it wasn't us who killed Gabriel. 466 00:24:10,049 --> 00:24:11,417 You expect me to believe that 467 00:24:11,518 --> 00:24:13,019 after you accused him this morning? 468 00:24:13,119 --> 00:24:14,787 After you fled a crime scene? 469 00:24:14,887 --> 00:24:16,255 What are you doing there anyway? 470 00:24:16,355 --> 00:24:17,757 We're looking for Powell. 471 00:24:17,857 --> 00:24:19,191 Look, she found out it was Gabriel 472 00:24:19,291 --> 00:24:21,027 who was selling Verdugo's missing bomb. 473 00:24:21,127 --> 00:24:22,529 You need to put an alert out 474 00:24:22,629 --> 00:24:24,196 for a white box truck with a busted taillight. 475 00:24:24,296 --> 00:24:25,798 They're the ones who killed Gabriel. 476 00:24:25,898 --> 00:24:27,800 And we're pretty sure they now have the bomb. 477 00:24:27,900 --> 00:24:29,536 You don't understand. My boss 478 00:24:29,636 --> 00:24:31,370 is threatening to have you both arrested 479 00:24:31,470 --> 00:24:32,972 if you're not back here in 30 minutes. 480 00:24:33,072 --> 00:24:34,807 We're in pursuit. We can't just turn around. 481 00:24:34,907 --> 00:24:36,576 30 minutes. 482 00:24:39,111 --> 00:24:40,680 Hey, hold up. 483 00:24:40,780 --> 00:24:42,481 Sir, here, take my phone. 484 00:24:42,582 --> 00:24:44,617 I just got a text. I don't recognize the number. 485 00:24:47,286 --> 00:24:49,088 That's got to be from Powell. 486 00:24:49,188 --> 00:24:50,890 She must've taken a picture of the buyers. 487 00:24:51,858 --> 00:24:53,425 Ah, smart kiddo. 488 00:24:53,526 --> 00:24:56,128 She's sending us another clue. 489 00:24:56,228 --> 00:24:58,430 Vinoteca Santiero. It's a wine shop. 490 00:24:58,531 --> 00:25:00,567 I'm gonna text this to Olvera. 491 00:25:01,601 --> 00:25:03,135 I'm gonna send Deacon this photo. 492 00:25:03,235 --> 00:25:05,037 He can run it through our facial recognition. 493 00:25:05,137 --> 00:25:06,438 It's the best in the world. 494 00:25:06,539 --> 00:25:09,008 Hopefully, we can get an ID on these guys. Yeah. 495 00:25:12,078 --> 00:25:14,180 Hi. We're looking for Isabella Pearl. 496 00:25:14,280 --> 00:25:16,482 Her office told us that she's here. 497 00:25:16,583 --> 00:25:18,317 She's just finishing up a class. 498 00:25:18,417 --> 00:25:19,686 But let me go check. 499 00:25:19,786 --> 00:25:21,353 Thank you. 500 00:25:23,856 --> 00:25:25,391 Here she is. 501 00:25:25,491 --> 00:25:26,659 Mrs. Pearl? 502 00:25:26,759 --> 00:25:28,394 Yes. Is there a problem? 503 00:25:28,494 --> 00:25:29,929 We're LAPD. 504 00:25:30,029 --> 00:25:31,731 And we're hoping you can answer a few questions for us. 505 00:25:31,831 --> 00:25:33,566 Do you have any idea why your name would come up 506 00:25:33,666 --> 00:25:35,034 in the case of a missing bomb? 507 00:25:35,134 --> 00:25:37,003 I'm-I'm sorry, what? Currently, we have 508 00:25:37,103 --> 00:25:38,905 three LAPD officers in Mexico City 509 00:25:39,005 --> 00:25:40,539 hunting for a thermobaric bomb. 510 00:25:40,640 --> 00:25:42,508 M-Mexico City? 511 00:25:42,609 --> 00:25:44,510 Yeah, that mean something to you? 512 00:25:44,611 --> 00:25:46,378 Um, uh, my ex-husband and I 513 00:25:46,478 --> 00:25:48,180 used to spend a lot of time in Mexico. 514 00:25:48,280 --> 00:25:49,916 Even honeymooned there. 515 00:25:50,016 --> 00:25:51,483 Turns out Adam had 516 00:25:51,584 --> 00:25:52,885 business close by and wanted to kill 517 00:25:52,985 --> 00:25:54,420 two birds with one stone. 518 00:25:54,520 --> 00:25:55,888 I'm sorry, I'm not following. 519 00:25:55,988 --> 00:25:57,724 Adam tried to sweeten me up 520 00:25:57,824 --> 00:26:00,559 by buying a house there and naming it after me. 521 00:26:00,660 --> 00:26:03,529 I thought it was so romantic. 522 00:26:03,630 --> 00:26:05,598 I hadn't yet realized he was 523 00:26:05,698 --> 00:26:07,166 a philandering narcissist. Hold up. 524 00:26:07,266 --> 00:26:09,435 You're saying Isabella's the name of a house? 525 00:26:09,535 --> 00:26:11,103 Casa Isabella Pearl. 526 00:26:11,203 --> 00:26:13,372 I let Adam keep it in the divorce. 527 00:26:13,472 --> 00:26:15,374 I got the Bel-Air house. 528 00:26:15,474 --> 00:26:16,909 We're gonna need that address. 529 00:26:17,009 --> 00:26:19,812 Casa Isabella Pearl's about a 12-minute drive. 530 00:26:19,912 --> 00:26:22,481 Olvera, you there? 531 00:26:22,581 --> 00:26:24,450 Did you find Powell? No. 532 00:26:24,550 --> 00:26:26,585 But I found two more dead bodies. 533 00:26:30,723 --> 00:26:32,224 This is Commander Faria. 534 00:26:32,324 --> 00:26:33,926 We asked you nicely to come in. 535 00:26:34,026 --> 00:26:35,928 It was a courtesy because you are police. 536 00:26:36,028 --> 00:26:37,630 But this is Mexico. 537 00:26:37,730 --> 00:26:39,431 And you have no jurisdiction here. 538 00:26:39,531 --> 00:26:41,300 Sir, we understand that, but listen to me-- 539 00:26:41,400 --> 00:26:43,903 No, you listen to me. I'm in charge. 540 00:26:44,003 --> 00:26:47,173 And I'm issuing arrest warrants for you both. 541 00:27:07,593 --> 00:27:09,361 All right, we're almost there. 542 00:27:09,461 --> 00:27:11,197 Sir, you know we got an arrest warrant out for us. 543 00:27:11,297 --> 00:27:13,132 There's no way we're turning ourselves in. 544 00:27:13,232 --> 00:27:15,534 These people killed three innocents. 545 00:27:15,634 --> 00:27:18,070 If we're gonna save Powell, we can't sit back 546 00:27:18,170 --> 00:27:19,605 and let others take over. 547 00:27:19,706 --> 00:27:20,873 Step on it. 548 00:28:12,825 --> 00:28:14,894 That level of security at the gate 549 00:28:14,994 --> 00:28:17,296 must mean Adam Pearl's at home. 550 00:28:17,396 --> 00:28:19,766 We need to get in there and find out what the hell's going on. 551 00:28:19,866 --> 00:28:21,333 Well, we're already wanted men. 552 00:28:21,433 --> 00:28:24,236 A little trespassing could hardly make matters worse. 553 00:29:07,379 --> 00:29:09,115 Broken taillight. That's our truck. 554 00:29:09,215 --> 00:29:10,850 Bomb's got to be in there. 555 00:29:10,950 --> 00:29:13,385 Hopefully Powell, too. 556 00:29:14,753 --> 00:29:16,789 Now. 557 00:29:39,345 --> 00:29:41,380 It's empty. 558 00:29:42,681 --> 00:29:44,516 Commander? 559 00:29:49,421 --> 00:29:51,323 He's still alive. 560 00:29:51,423 --> 00:29:53,025 Must've been Powell who did this. 561 00:29:53,125 --> 00:29:55,361 You don't think she's trying to stop this thing on her own? 562 00:29:55,461 --> 00:29:57,296 We need backup. 563 00:30:40,806 --> 00:30:43,809 Policía, policía. 564 00:30:43,910 --> 00:30:46,378 It's okay, it's okay. 565 00:31:10,970 --> 00:31:12,704 That's Adam Pearl. 566 00:31:12,804 --> 00:31:14,206 Who are the VIPs? 567 00:31:14,306 --> 00:31:17,309 I don't know. Maybe Deacon can ID them for us. 568 00:31:17,409 --> 00:31:19,578 These guys got Colombian armbands. 569 00:31:19,678 --> 00:31:22,248 Tan said Pearl was trying to build a battery factory 570 00:31:22,348 --> 00:31:24,917 in Colombia for his electric car empire. 571 00:31:25,017 --> 00:31:27,319 Why would you need a bomb for that? 572 00:31:39,932 --> 00:31:41,600 Hands up. 573 00:31:41,700 --> 00:31:43,435 Step away from the bomb. 574 00:31:48,474 --> 00:31:50,842 I can blow this thing right now. 575 00:31:50,943 --> 00:31:52,478 You won't. 576 00:31:52,578 --> 00:31:53,980 Are you sure? 577 00:32:09,461 --> 00:32:11,463 It's Deacon. 578 00:32:11,563 --> 00:32:12,931 Yeah, Deac, talk to me. 579 00:32:13,032 --> 00:32:15,501 So, I ran an image search of the photo you just sent me. 580 00:32:15,601 --> 00:32:17,603 The guy in the suit is Carlos Rubio. 581 00:32:17,703 --> 00:32:19,438 He's the Colombian president. 582 00:32:19,538 --> 00:32:20,872 The other guy is Alvaro Mendez. 583 00:32:20,973 --> 00:32:22,975 He's the leader of a FARC dissident group. 584 00:32:23,075 --> 00:32:24,176 I thought those two were at war with each other. 585 00:32:24,276 --> 00:32:25,377 Why are they meeting? 586 00:32:25,477 --> 00:32:26,912 From what I've managed to dig up, 587 00:32:27,013 --> 00:32:29,181 the rebel dissidents have prevented Pearl 588 00:32:29,281 --> 00:32:31,717 from breaking ground on his new factory in Colombia. 589 00:32:31,817 --> 00:32:34,020 If he's not up and running in six months, 590 00:32:34,120 --> 00:32:36,888 he's looking at a shareholder revolt, bankruptcy. 591 00:32:36,989 --> 00:32:38,724 Pearl must be trying to broker a peace deal. 592 00:32:38,824 --> 00:32:41,093 Well, how does a bomb fit into that? 593 00:32:41,193 --> 00:32:43,729 Hondo, I'm with Tan. Homeland have flagged 594 00:32:43,829 --> 00:32:46,165 all three of the men in the photo that Powell texted you. 595 00:32:46,265 --> 00:32:47,499 They're FARC dissidents, 596 00:32:47,599 --> 00:32:49,735 extremists wanted on terrorism charges. 597 00:32:49,835 --> 00:32:50,769 Well, their leader's here, 598 00:32:50,869 --> 00:32:51,770 meeting with the Colombian president. 599 00:32:51,870 --> 00:32:53,405 They don't want Mendez making peace. 600 00:32:53,505 --> 00:32:55,174 This isn't an arms deal. 601 00:32:55,274 --> 00:32:56,975 No, they're gonna blow this place up. 602 00:32:57,076 --> 00:32:58,310 Whoa! Whoa! 603 00:32:58,410 --> 00:33:00,179 Whoa. Hey, hey, whoa, whoa. LAPD. 604 00:33:00,279 --> 00:33:01,680 There is a bomb. You understand? 605 00:33:01,780 --> 00:33:04,116 There is a bomb. You got to evacuate everyone right now. 606 00:33:05,517 --> 00:33:07,686 Did you hear the man? We're police. 607 00:33:07,786 --> 00:33:08,887 Policía. 608 00:33:08,987 --> 00:33:11,757 Put the guns down. 609 00:33:11,857 --> 00:33:14,326 Okay, okay, but you listen to what I'm saying. 610 00:33:14,426 --> 00:33:16,495 There is a bomb here. 611 00:33:17,663 --> 00:33:19,731 Olvera, over here. 612 00:33:40,119 --> 00:33:41,887 Olvera, the bomb is here and it's about to go off. 613 00:33:41,987 --> 00:33:43,355 You got to get everybody out. 614 00:33:43,455 --> 00:33:45,023 First, you accuse Bautista of harming your colleague, 615 00:33:45,124 --> 00:33:46,392 then stealing a bomb and now... 616 00:33:46,492 --> 00:33:48,860 There's a meeting between the Colombian government 617 00:33:48,960 --> 00:33:50,796 and a rebel paramilitary group 618 00:33:50,896 --> 00:33:52,798 happening right now, in this house. 619 00:33:52,898 --> 00:33:54,233 Terrorists want to disrupt it. 620 00:33:54,333 --> 00:33:55,534 Look, worst-case scenario, 621 00:33:55,634 --> 00:33:57,203 you get to arrest us in five minutes, 622 00:33:57,303 --> 00:33:58,404 with egg on our faces. 623 00:33:58,504 --> 00:33:59,971 Let them go. 624 00:34:00,072 --> 00:34:03,242 Do you want to risk everyone's life? 625 00:34:09,381 --> 00:34:10,649 Where are you going? 626 00:34:10,749 --> 00:34:12,751 We got to find Powell. I'll help. 627 00:34:16,388 --> 00:34:17,956 Olvera, go left. 628 00:34:31,937 --> 00:34:33,239 Stop! LAPD! 629 00:34:51,190 --> 00:34:52,224 You good? 630 00:34:53,359 --> 00:34:54,893 I am now. 631 00:34:54,993 --> 00:34:56,862 Hondo, in here. I found her. 632 00:34:59,298 --> 00:35:00,399 Powell. 633 00:35:00,499 --> 00:35:01,833 Powell, you okay? 634 00:35:01,933 --> 00:35:03,402 Yeah. But the bomb, it's in that. 635 00:35:03,502 --> 00:35:05,404 Let me help you. 636 00:35:05,504 --> 00:35:06,805 Slowly. 637 00:35:09,941 --> 00:35:11,076 Oh, God. 638 00:35:11,177 --> 00:35:12,744 All right. 639 00:35:12,844 --> 00:35:14,913 Every one of you, get lost. 640 00:35:15,947 --> 00:35:16,948 That's an order. 641 00:35:17,048 --> 00:35:18,250 That ain't happening, Commander. 642 00:35:18,350 --> 00:35:20,552 Not enough time to get clear anyway. 643 00:35:20,652 --> 00:35:22,154 Give me your knife, Hondo. 644 00:35:35,234 --> 00:35:36,635 Wait! 645 00:35:36,735 --> 00:35:38,337 I saw them set it. 646 00:35:38,437 --> 00:35:40,272 They said something about two detonators 647 00:35:40,372 --> 00:35:41,440 and-and something I didn't understand. 648 00:35:41,540 --> 00:35:45,110 It sounded like, uh, d-- "s-señuela"? 649 00:35:45,211 --> 00:35:47,813 Señuelo. It's, um, it's "lure," a "decoy." 650 00:35:47,913 --> 00:35:49,615 This has to be a decoy. 651 00:35:49,715 --> 00:35:52,017 Okay, Commander, she's right. It's tamper-proofed. 652 00:35:52,117 --> 00:35:54,586 You cut that wire, it'll trigger the real detonator. 653 00:35:54,686 --> 00:35:55,821 We got to find that. 654 00:35:55,921 --> 00:35:57,256 Let's turn this thing over. 655 00:35:58,857 --> 00:36:00,292 Up. 656 00:36:04,530 --> 00:36:06,965 Now look at that wire. It's going directly into the bomb. 657 00:36:07,065 --> 00:36:08,467 This is the one we want to cut. 658 00:36:08,567 --> 00:36:10,602 All right. Let's just relax. 659 00:36:13,839 --> 00:36:17,042 I hope these aren't my last words. 660 00:36:29,421 --> 00:36:31,089 Thank God. 661 00:36:34,460 --> 00:36:36,962 Did you figure out what Adam Pearl's part is in all of this? 662 00:36:37,062 --> 00:36:39,365 Well, he wasn't aiming to win the Nobel Peace Prize. 663 00:36:39,465 --> 00:36:40,899 Deac was right. 664 00:36:40,999 --> 00:36:43,735 It was about him getting his factory built in Colombia. 665 00:36:43,835 --> 00:36:45,637 A billionaire serving his own self-interest, 666 00:36:45,737 --> 00:36:46,972 that's a surprise. 667 00:36:48,774 --> 00:36:51,843 You know, you can practice on me if you like. 668 00:36:51,943 --> 00:36:53,479 Practice what? 669 00:36:53,579 --> 00:36:56,214 Your apology. 670 00:36:56,315 --> 00:36:58,650 Wiseass. 671 00:36:58,750 --> 00:37:01,186 I know how to apologize. 672 00:37:10,496 --> 00:37:11,630 Go ahead. 673 00:37:11,730 --> 00:37:12,964 Say it. 674 00:37:13,064 --> 00:37:14,500 "I told you so." 675 00:37:14,600 --> 00:37:16,868 That's not what I was gonna say. 676 00:37:16,968 --> 00:37:20,005 You were right about Gabriel, though. 677 00:37:20,105 --> 00:37:22,408 I got a daughter who's always liked bad boys, 678 00:37:22,508 --> 00:37:25,243 so my jerk radar, it's... 679 00:37:25,344 --> 00:37:27,078 it's finely tuned. 680 00:37:27,178 --> 00:37:30,682 What I wanted to say is that I'm sorry. 681 00:37:30,782 --> 00:37:33,885 What you do in your personal life's none of my business. 682 00:37:33,985 --> 00:37:38,290 I was just, uh, I was being protective. 683 00:37:38,390 --> 00:37:40,125 Did you forget "sexist"? 684 00:37:40,225 --> 00:37:43,429 Okay. 685 00:37:43,529 --> 00:37:46,898 So, as my jerk radar 686 00:37:46,998 --> 00:37:49,735 is clearly faulty, 687 00:37:49,835 --> 00:37:53,739 how about, the next time I get asked out on a date, 688 00:37:53,839 --> 00:37:57,643 I bring them by HQ so you can vet them first? 689 00:37:57,743 --> 00:38:00,646 That's a deal. 690 00:38:00,746 --> 00:38:03,615 My girlfriend Maggie's got a son, he's about your age. 691 00:38:03,715 --> 00:38:05,651 He's an engineer at SpaceX. 692 00:38:05,751 --> 00:38:07,218 You should introduce us. 693 00:38:07,319 --> 00:38:09,254 You never know, you could end up being my father-in-law. 694 00:38:09,355 --> 00:38:13,124 Ah, let's... let's not get ahead of ourselves, okay? 695 00:38:18,296 --> 00:38:20,799 I just wanted to say thank you. 696 00:38:20,899 --> 00:38:23,268 I wasn't sure, when I sent that text, if you'd show. 697 00:38:23,369 --> 00:38:24,970 Did you get in trouble 698 00:38:25,070 --> 00:38:27,272 for disobeying your boss's order to arrest us? 699 00:38:27,373 --> 00:38:28,874 No. 700 00:38:28,974 --> 00:38:31,109 He's happy to take the glory. 701 00:38:31,209 --> 00:38:32,878 Doesn't seem very fair to you. 702 00:38:32,978 --> 00:38:34,513 I don't do the job for that. 703 00:38:35,581 --> 00:38:36,848 I don't think you do, either. 704 00:38:37,849 --> 00:38:39,150 Take care of yourself. 705 00:38:44,523 --> 00:38:46,458 Well, if we leave right now, 706 00:38:46,558 --> 00:38:48,460 we can catch that last flight back to L.A. 707 00:38:48,560 --> 00:38:50,028 Vamanos. 708 00:38:50,128 --> 00:38:52,831 So soon? I was thinking I could stick around, 709 00:38:52,931 --> 00:38:55,333 see what more trouble I could get into. 710 00:38:55,434 --> 00:38:56,968 Okay. 711 00:38:57,068 --> 00:38:58,504 Oh, boy. 712 00:39:03,041 --> 00:39:04,510 Hey. Spoke to Hondo. 713 00:39:04,610 --> 00:39:06,111 They're heading home. 714 00:39:06,211 --> 00:39:07,746 Yo. Celebratory beers tomorrow. 715 00:39:08,947 --> 00:39:10,248 What's that? 716 00:39:10,348 --> 00:39:13,084 It's a flyer for senior mobility aids. 717 00:39:13,184 --> 00:39:15,654 No guessing who put that there. 718 00:39:15,754 --> 00:39:17,623 You know, the irony is, 719 00:39:17,723 --> 00:39:19,625 I'm in better shape than I ever have been. 720 00:39:19,725 --> 00:39:21,126 Uh, yeah, you're jacked. 721 00:39:21,226 --> 00:39:22,761 I'm waiting for Luca to come back 722 00:39:22,861 --> 00:39:25,263 and restart boot camp just so I can keep up. 723 00:39:28,934 --> 00:39:32,003 Hey, I was, uh, I was thinking about you and Matthew. 724 00:39:32,103 --> 00:39:34,205 It made me think of my dad. 725 00:39:34,305 --> 00:39:37,208 When he'd have one of his schizophrenic episodes, 726 00:39:37,308 --> 00:39:41,713 he would get delusional, have these crazy hallucinations. 727 00:39:41,813 --> 00:39:43,248 And then, when he got back on his meds, 728 00:39:43,348 --> 00:39:45,651 he'd go all quiet and distant on us. 729 00:39:45,751 --> 00:39:47,352 That must have been rough. 730 00:39:47,453 --> 00:39:49,855 I always felt like he wasn't interested in me. 731 00:39:49,955 --> 00:39:51,523 But I think, really, he was just 732 00:39:51,623 --> 00:39:53,158 feeling ashamed, 733 00:39:53,258 --> 00:39:55,060 because he thought that we saw him as weak. 734 00:39:55,160 --> 00:39:56,695 And that wasn't it at all, we just cared 735 00:39:56,795 --> 00:39:58,096 so much about him. 736 00:39:58,196 --> 00:40:00,231 What I'm saying is, 737 00:40:00,331 --> 00:40:03,368 I don't think it was pity that you saw on Matthew's face. 738 00:40:03,469 --> 00:40:04,836 It was more likely worry. 739 00:40:05,937 --> 00:40:07,639 Thanks. 740 00:40:10,709 --> 00:40:12,410 Ow. Sheesh. 741 00:40:12,511 --> 00:40:14,312 Aw, you hurting, Deac? 742 00:40:14,412 --> 00:40:15,346 Sorry about that. 743 00:40:15,447 --> 00:40:16,848 Hulk not know his own strength. 744 00:40:16,948 --> 00:40:18,249 No, no, no. 745 00:40:18,349 --> 00:40:20,686 No, I'm good. 746 00:40:20,786 --> 00:40:22,253 Hearing rumors, though. 747 00:40:22,353 --> 00:40:23,254 People are saying that you're too chicken 748 00:40:23,354 --> 00:40:24,756 to go another round with me. 749 00:40:24,856 --> 00:40:25,824 Ooh. 750 00:40:25,924 --> 00:40:27,192 What? 751 00:40:27,292 --> 00:40:29,060 No. 752 00:40:29,160 --> 00:40:31,730 Who said that? Was it Stevens? 753 00:40:32,764 --> 00:40:33,999 I'm ready. 754 00:40:34,099 --> 00:40:36,001 Let's go now. 755 00:40:42,708 --> 00:40:43,975 Need some ice for that shoulder? 756 00:40:44,075 --> 00:40:46,812 No, I'm good. 757 00:40:46,912 --> 00:40:48,480 Let's go. 758 00:41:05,497 --> 00:41:06,532 Hell yeah. 759 00:41:09,901 --> 00:41:12,403 I'm calling it. I win. 760 00:41:12,504 --> 00:41:15,707 Oh, and, um, the shoulder injury? I faked it. 761 00:41:15,807 --> 00:41:18,043 Lured you in like a fish on a line. 762 00:41:19,645 --> 00:41:22,480 Hey, you better dust off that cape. 763 00:41:22,581 --> 00:41:24,650 I filmed the whole fight, just texted it to Matthew. 764 00:41:24,750 --> 00:41:26,084 You're gonna be back to superhero status 765 00:41:26,184 --> 00:41:27,285 soon as he watches it. 766 00:41:27,385 --> 00:41:28,486 For a little while, at least. 767 00:41:28,587 --> 00:41:30,722 Stevens? 768 00:41:30,822 --> 00:41:31,923 Thank you. 769 00:41:32,023 --> 00:41:33,859 Guess I'm buying the beers. 770 00:41:35,326 --> 00:41:37,228 You really put a lot on the line. 771 00:41:37,328 --> 00:41:39,264 I knew you'd be good for it. 772 00:41:40,766 --> 00:41:42,668 Captioning sponsored by CBS 773 00:41:42,768 --> 00:41:44,670 and TOYOTA. 774 00:41:44,770 --> 00:41:47,739 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 52304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.