All language subtitles for Rat Man 1988Rat Man 1988

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:03,463 Esteemed Professor Carslake: 2 00:00:04,191 --> 00:00:08,086 As previously announced, I will present at the congress of genetics 3 00:00:08,306 --> 00:00:12,230 the hybrid I created introducing the semen of a rat 4 00:00:12,265 --> 00:00:13,610 in a monkey uterus 5 00:00:14,381 --> 00:00:15,951 He's got under his teeth 6 00:00:15,986 --> 00:00:17,486 a very powerful poison 7 00:00:17,521 --> 00:00:21,787 which causes a deadly leptospirosis 8 00:00:21,822 --> 00:00:23,653 and a scratch from his teeth 9 00:00:23,688 --> 00:00:26,178 kills a human in seconds 10 00:00:33,520 --> 00:00:35,725 When you are done eating 11 00:00:35,760 --> 00:00:37,605 I will dispose of you ugly beasts 12 00:00:37,640 --> 00:00:39,925 I'll kill you all! 13 00:00:50,438 --> 00:00:51,887 Do not be afraid! 14 00:00:53,542 --> 00:00:55,320 What's wrong with you? 15 00:00:55,321 --> 00:00:57,753 You have to stay in the cage. You are very dangerous. 16 00:00:57,788 --> 00:00:58,803 Are we not friends? 17 00:01:00,274 --> 00:01:03,723 I'll introduce you to the genetic congress and you will be famous 18 00:01:04,462 --> 00:01:08,282 You know when I started my experiments they called me crazy 19 00:01:09,850 --> 00:01:11,888 Why do you want to scratch me? I like you! 20 00:01:13,843 --> 00:01:15,439 You're alive because of me 21 00:01:15,590 --> 00:01:18,006 You must like me. Understood little one? 22 00:01:18,335 --> 00:01:20,396 At the congress, I'll call you by your scientific name 23 00:01:20,603 --> 00:01:22,196 No escape ok? 24 00:01:23,009 --> 00:01:24,098 Ah, Tonio 25 00:01:24,815 --> 00:01:28,512 Before the experiment don't forget to eliminate all remaining rats 26 00:01:28,547 --> 00:01:29,414 Yes, I know 27 00:01:29,523 --> 00:01:31,485 Well, it'll be better to hurry 28 00:01:31,652 --> 00:01:35,454 Promise me you will give food to him today. He prefers to eat only raw meat and nothing else 29 00:01:35,489 --> 00:01:36,851 Better that way. It is the right diet 30 00:01:36,886 --> 00:01:38,237 Ah, I was saying doctor, 31 00:01:38,272 --> 00:01:41,460 But this way wouldn't he become very strong? 32 00:01:41,861 --> 00:01:43,892 You don't have to be afraid of him. The important ... 33 00:01:44,827 --> 00:01:47,010 it is to keep away from the poison of its teeth - I know 34 00:02:14,059 --> 00:02:20,340 THAT HOUSE DEEP IN THE PARK "RATMAN" 35 00:02:58,578 --> 00:03:02,947 Great, do some different pose It is more fun 36 00:03:03,078 --> 00:03:05,238 Courage Peggy, invents something! 37 00:03:05,286 --> 00:03:07,016 Now turn around ... 38 00:03:07,051 --> 00:03:10,887 No, I do not like it... More to the right ... 39 00:03:12,943 --> 00:03:14,566 A mysterious expression Peggy 40 00:03:14,717 --> 00:03:16,426 Hope they come well 41 00:03:17,017 --> 00:03:20,700 Here ... hold this Smile, more courage! 42 00:03:21,837 --> 00:03:24,620 The influence of beauty is a mystery and I would be more prophet 43 00:03:24,830 --> 00:03:29,803 Smile again .. Good, very good 44 00:03:30,237 --> 00:03:34,009 Be careful... I saw you! 45 00:03:34,245 --> 00:03:36,811 More... Superb! 46 00:03:40,891 --> 00:03:42,708 Keep turning .. courage 47 00:03:46,204 --> 00:03:49,168 - Will we make more? - No, I'm changing film and will continue with Marilyn 48 00:03:50,016 --> 00:03:50,769 Do you have something to drink? 49 00:03:50,804 --> 00:03:53,712 Didn't you see in the refrigerator? It's there, next to Marylin 50 00:03:55,168 --> 00:03:56,916 Marilyn, it's up to you! 51 00:04:00,592 --> 00:04:02,772 - Move! - I'm going 52 00:04:05,149 --> 00:04:10,839 Did you do well today? 53 00:04:14,268 --> 00:04:15,691 What is there to laugh about? 54 00:04:16,617 --> 00:04:20,446 - Why? Are we forbidden to laugh now? - But there must be a reason to laugh! 55 00:04:20,481 --> 00:04:23,953 We were talking about you! And do you know what we said? 56 00:04:23,988 --> 00:04:27,572 - You're a pain in the ass! - She's saying this? 57 00:04:30,345 --> 00:04:31,884 She's happy for doing it. 58 00:04:31,919 --> 00:04:35,012 Then let's continue. 59 00:04:35,391 --> 00:04:38,485 The client hired us just because he liked Peggy ... 60 00:04:38,518 --> 00:04:40,279 And we can earn a lot of money ... 61 00:04:41,285 --> 00:04:45,121 It's true, and money is what matters. Ok, let's go! 62 00:05:02,864 --> 00:05:06,148 Quite right! You're very good! Do not stop! 63 00:05:09,216 --> 00:05:11,795 To the left! 64 00:05:22,669 --> 00:05:24,248 Go right! 65 00:05:25,955 --> 00:05:27,168 There are! 66 00:05:34,042 --> 00:05:36,057 Get in the water! 67 00:05:52,702 --> 00:05:55,365 Ok it's good. Let's stop for a moment now. 68 00:05:55,886 --> 00:05:58,692 Is there anything cold in the fridge? I am thirsty! 69 00:05:59,353 --> 00:06:01,875 I want to freshen up, and take a walk right away 70 00:06:01,910 --> 00:06:04,362 It was a great service. 71 00:06:04,397 --> 00:06:07,784 I'll never be able to reach your level! 72 00:06:13,487 --> 00:06:14,673 Marc! 73 00:06:18,391 --> 00:06:22,537 Come on, it's over now, courage! I would have been hit ... 74 00:06:22,572 --> 00:06:25,607 Luckily I'll be back tomorrow for New York 75 00:06:25,642 --> 00:06:26,620 You are lucky! 76 00:06:26,655 --> 00:06:31,116 I will stay three more days... Marc, still with this idea about going to the forest? 77 00:06:31,151 --> 00:06:33,406 Of course, we will leave the hotel at dawn... 78 00:06:34,438 --> 00:06:38,661 Oh fuck, you want to leave at dawn? I have a party tonight! 79 00:06:38,696 --> 00:06:42,849 - And I don't want to lose it! - Really? Then let's leave now! 80 00:06:42,884 --> 00:06:47,946 - Then you are a hunter! - I'm a photographer, I'll make you famous all over the world! 81 00:06:48,728 --> 00:06:51,457 Marc, shouldn't we call the police? 82 00:06:51,866 --> 00:06:57,293 - Why the police? - I'm talking about that body we saw on the beach 83 00:06:57,328 --> 00:06:58,325 Don't talk about it anymore. 84 00:06:59,341 --> 00:07:01,730 We are not in New York I don't like being questioned by the police ... 85 00:07:01,765 --> 00:07:07,140 - We don't see anything, who knows how long it has been there. - I wonder what happened... 86 00:07:07,175 --> 00:07:12,515 - How can I know? - He was completely scratched as if a animal ... 87 00:07:12,632 --> 00:07:16,540 Cut it out! Peggy, please! let's change subject! 88 00:07:16,575 --> 00:07:18,438 If I remember What I saw, I faint ... 89 00:07:18,473 --> 00:07:22,718 You go back to New York tomorrow, but I'm staying here ... 90 00:07:22,753 --> 00:07:26,213 - You heard Peggy? Marilyn is scared to talk about it! - Ah, don't fool me. 91 00:08:20,431 --> 00:08:24,640 You think there is something between Marc and one called Monique? 92 00:08:24,675 --> 00:08:28,125 Yes, I've seen it. I heard he wants to take her as an assistant 93 00:08:28,615 --> 00:08:31,426 I'll take the plane tomorrow and go back to New York 94 00:08:31,778 --> 00:08:34,253 I can't wait! 95 00:08:35,127 --> 00:08:41,734 - Do you miss New York? - Of course, I love the big city, the busy life, the chaos ... 96 00:08:42,879 --> 00:08:46,039 You are lucky! What are you going to do tonight? 97 00:08:46,074 --> 00:08:48,772 I have a meeting. Interesting. 98 00:08:48,981 --> 00:08:56,569 A guy who runs a model agency and controls all of South America - Great - can you lend me this dress? 99 00:08:56,604 --> 00:09:02,421 - Of course with the purse and the red shoes? Only for tonight do you mind? - No, take it all! 100 00:09:19,750 --> 00:09:24,833 Hello .. Of Course. Hello Monique. What are you doing? 101 00:09:25,052 --> 00:09:32,261 What? Lonely? A girl like you can't find company? It's incredible the world we live in. 102 00:09:32,977 --> 00:09:34,608 Yes, I'm in the dark room. 103 00:09:35,626 --> 00:09:37,646 Where else could I be? 104 00:09:37,845 --> 00:09:42,359 Trust me, I'm working like a slave to take you to dinner ... 105 00:09:42,556 --> 00:09:44,805 See you after 9 106 00:09:45,855 --> 00:09:49,393 What? Sure the same restaurant if you want ... 107 00:09:49,618 --> 00:09:52,899 Yes, when you're ready call. 108 00:09:53,141 --> 00:09:54,054 Ok, I'll call you. 109 00:10:52,385 --> 00:10:55,830 - Why are you stopping? - We got a flat tire 110 00:11:03,253 --> 00:11:03,939 Then? 111 00:11:04,564 --> 00:11:07,121 I'm sorry, nothing to do, but must continue on foot 112 00:11:07,426 --> 00:11:08,612 - On foot?... - Yes. 113 00:11:08,647 --> 00:11:10,757 Are you joking? Why on foot? ... 114 00:11:10,891 --> 00:11:14,612 - Isn't it possible to change it? - This is the third time that happens ... and I don't have a spare tire 115 00:11:15,326 --> 00:11:17,217 Well .. And now, what do I do? 116 00:11:17,541 --> 00:11:20,960 - You're almost arriving, it's 100 meters away - Seriously? 117 00:11:21,349 --> 00:11:23,975 - Is it really safe? - Of course it is! 118 00:11:24,843 --> 00:11:25,816 Miss? ... 119 00:11:26,139 --> 00:11:30,959 - Won't you pay me? - Here keep the change ... - Thanks 120 00:13:21,084 --> 00:13:22,169 Is there anybody there? 121 00:13:22,496 --> 00:13:24,690 Isn't anyone home? 122 00:19:06,972 --> 00:19:07,816 Taxi! 123 00:19:11,506 --> 00:19:12,495 Taxi! 124 00:19:15,809 --> 00:19:18,851 I'm sorry ... I called the taxi. 125 00:19:18,886 --> 00:19:21,893 - Are you sure? - How sure? 100% Sure 126 00:19:22,294 --> 00:19:26,503 Since you can't waste time waiting another we can share this one 127 00:19:26,538 --> 00:19:30,098 - All right! But don't think you picked me up. - No way 128 00:19:37,654 --> 00:19:39,117 I'm Fred Williams 129 00:19:40,087 --> 00:19:42,649 I must return in the afternoon don't expect an adventure ... 130 00:19:43,514 --> 00:19:46,363 I don't have much luck today ... But where should we go? 131 00:19:46,898 --> 00:19:51,182 - At the morgue - Are you kidding me, or are you serious? 132 00:19:52,254 --> 00:19:56,095 - Yes, can you give me a cigarette? - With pleasure 133 00:20:08,022 --> 00:20:12,281 - I'm sorry, I didn't mean to be rude! - Okay, forget it! 134 00:20:14,026 --> 00:20:15,468 It's about my sister ... 135 00:20:17,153 --> 00:20:18,330 Did someone kill her? 136 00:20:19,294 --> 00:20:23,805 FBI told they don't think it's murder 137 00:20:25,974 --> 00:20:26,803 Driver? 138 00:20:27,385 --> 00:20:30,070 - Where do we go? - At the morgue 139 00:20:34,376 --> 00:20:37,061 The corpse was devoured by mice unfortunately 140 00:20:37,582 --> 00:20:38,823 You must be strong, miss 141 00:20:47,589 --> 00:20:49,857 - But this is not my sister - No? 142 00:20:49,905 --> 00:20:51,434 Do you have any idea who it might be? 143 00:20:51,469 --> 00:20:54,755 My father will complain for your government, you scared us unnecessarily 144 00:20:54,869 --> 00:20:58,143 Excuse me, it was a hypothesis. A possibility 145 00:20:58,195 --> 00:21:01,078 But how did you come up with the idea she was my sister? 146 00:21:01,113 --> 00:21:02,598 She had no documents in her red purse, 147 00:21:02,633 --> 00:21:04,233 but it had sign with your sister initials. 148 00:21:04,268 --> 00:21:07,385 According to the American Embassy, there's one missing person and we wanted to check 149 00:21:07,420 --> 00:21:09,676 And the hotel? Have you already checked? 150 00:21:12,160 --> 00:21:14,933 No, the American Embassy informed us a little while ago, we had no time. 151 00:21:15,747 --> 00:21:19,196 I have the impression that this investigation it was conducted with great neglection. 152 00:21:20,957 --> 00:21:24,754 Well .. I'm sorry I renew my apologies, miss. 153 00:21:24,781 --> 00:21:27,272 But where is my sister Marilyn? 154 00:21:27,537 --> 00:21:30,495 Miss Marilyn left here with his friends? 155 00:21:30,530 --> 00:21:31,873 Yes! Three days ago 156 00:21:32,869 --> 00:21:35,462 - Where they went? - They went to the forest 157 00:21:35,497 --> 00:21:38,055 They wanted a photo shoot in the wild 158 00:21:38,642 --> 00:21:39,638 Thanks! 159 00:21:40,306 --> 00:21:44,015 - Then the girl is alive. - You deserve a promotion. 160 00:21:44,050 --> 00:21:47,690 Attention what you say. This guy is still out there because of you 161 00:21:47,725 --> 00:21:51,563 - Oh really? - My job is to find the killers, not the girls who venture into the jungle 162 00:21:55,009 --> 00:21:57,292 Mr. Williams, keep writing your crime novels for TV 163 00:21:57,793 --> 00:22:01,760 and don't mess with the police. Got it? 164 00:22:02,915 --> 00:22:04,654 Be sure of it. 165 00:22:06,867 --> 00:22:09,108 So, you are a writer of detective novels 166 00:22:09,143 --> 00:22:11,931 Not quite exactly 167 00:22:12,808 --> 00:22:13,491 Are you disappointed? 168 00:22:13,515 --> 00:22:14,360 No, why? 169 00:22:14,395 --> 00:22:15,974 If you were hoping I was an oilman 170 00:22:16,009 --> 00:22:17,084 you had no luck 171 00:22:17,539 --> 00:22:19,709 I got it by hurrying up quickly this matter 172 00:22:20,979 --> 00:22:22,747 Your father as a senator of the United States 173 00:22:22,782 --> 00:22:24,043 made it easier for you 174 00:22:24,503 --> 00:22:25,324 Since when... 175 00:22:25,325 --> 00:22:29,126 he saw that Marylin's picture in Playboy he was obsessed with the idea of stop her 176 00:22:29,624 --> 00:22:33,248 And now he keeps me at home afraid I go to a a place of pervisions like the Caribbean 177 00:22:33,283 --> 00:22:34,203 Instead ... 178 00:22:34,238 --> 00:22:35,751 I love the Caribbean. 179 00:22:35,786 --> 00:22:38,068 I always com here when I'm running out of ideas for my work 180 00:22:38,103 --> 00:22:40,247 in short, when my battery is low 181 00:22:40,392 --> 00:22:42,457 Is you empty of ideas right now? 182 00:22:43,247 --> 00:22:44,329 Not now! 183 00:22:44,517 --> 00:22:46,855 Because this morning I found it 184 00:22:47,495 --> 00:22:48,970 You found and inspiration? 185 00:22:49,454 --> 00:22:51,215 I found a good story 186 00:22:51,296 --> 00:22:52,899 The crime of that girl 187 00:22:53,131 --> 00:22:56,133 - Come with me, I'll show to you. - Where do you want to go? 188 00:22:56,712 --> 00:22:57,314 Come 189 00:23:02,786 --> 00:23:03,528 That poor thing 190 00:23:03,563 --> 00:23:05,371 she took refuge in the closet 191 00:23:05,605 --> 00:23:07,482 She hid 192 00:23:07,517 --> 00:23:08,338 because someone was after her. 193 00:23:10,593 --> 00:23:12,307 But she couldn't imagine 194 00:23:12,660 --> 00:23:13,973 That right here ... 195 00:23:14,008 --> 00:23:15,287 Someone was inside. 196 00:23:16,089 --> 00:23:17,868 Who would have attacked her? 197 00:23:17,903 --> 00:23:22,927 Were there two killers? One inside the closet and the other outside. Did they killed her together? 198 00:23:23,264 --> 00:23:24,747 Maybe nobody killed her! 199 00:23:24,768 --> 00:23:29,046 But give the numbers, have you seen the body and it sure is murder! 200 00:23:29,266 --> 00:23:31,945 She died of heart attack 201 00:23:31,980 --> 00:23:33,864 I read the autopsy in the morgue 202 00:23:33,899 --> 00:23:37,970 If it wasn't a animal poison, the only explanation is a shock 203 00:23:38,301 --> 00:23:41,820 She must have been attacked by a wild being, 204 00:23:41,855 --> 00:23:44,168 the same who made these marks here. 205 00:23:44,456 --> 00:23:46,785 An animal probably. 206 00:23:47,439 --> 00:23:50,076 Are you serious or are you making it up for your novel? 207 00:23:50,111 --> 00:23:53,545 Sometimes I like to interpret facts according my intution, 208 00:23:53,580 --> 00:23:55,731 but this time it may be as I say 209 00:23:55,766 --> 00:23:58,670 Lopes is a competent policeman, but is deprived of fantasy 210 00:23:59,040 --> 00:24:01,662 so he is inclined to find logic solutions. 211 00:24:01,697 --> 00:24:03,287 - What do you mean? 212 00:24:03,824 --> 00:24:08,390 Ok, see:a beautiful girl, elegant and sexy ... 213 00:24:08,425 --> 00:24:12,957 Walks in a place illuminated only by the light of a lamp 214 00:24:13,066 --> 00:24:16,986 A man see her, he's fascinated by the magical vision 215 00:24:17,182 --> 00:24:20,326 He decided to follow the girl. He wants to touch her, talk to her ... 216 00:24:20,361 --> 00:24:24,829 The girl is scared and takes refuge in the first house that's open 217 00:24:27,054 --> 00:24:28,301 Continue 218 00:24:28,336 --> 00:24:34,447 She is afraid and feel trapped, so she decieed to in that closet 219 00:24:34,943 --> 00:24:35,827 ...but... 220 00:24:36,344 --> 00:24:37,194 But? 221 00:24:37,740 --> 00:24:42,235 She did not know this house hides a horrible deadly secret ... 222 00:24:43,047 --> 00:24:48,251 She hear the footsteps, when... 223 00:24:48,286 --> 00:24:49,599 - Have you heard? - Yes! 224 00:25:01,746 --> 00:25:03,380 What will you do now? 225 00:25:35,439 --> 00:25:38,018 - I was so scared because your story... - It's nothing 226 00:25:39,034 --> 00:25:40,035 Listen! 227 00:25:41,119 --> 00:25:42,125 What did you hear? 228 00:25:42,128 --> 00:25:43,368 Footsteps 229 00:25:43,369 --> 00:25:45,008 There is someone! Let's hide, quick! 230 00:26:12,440 --> 00:26:13,789 He's checking the closet. 231 00:26:16,314 --> 00:26:17,483 He's looking for something 232 00:26:20,412 --> 00:26:21,251 Oh God! 233 00:26:29,379 --> 00:26:30,090 Come! 234 00:26:35,819 --> 00:26:37,792 - He is gone - Who was him? 235 00:26:38,899 --> 00:26:40,401 Someone with guilty conscience 236 00:26:42,232 --> 00:26:43,943 Let's go back to the Inspector. I want to talk to him. 237 00:26:44,656 --> 00:26:48,077 - About your story? - Well, it's a good start, no? 238 00:27:04,397 --> 00:27:06,531 The Inspector is leaving We have a few minutes. 239 00:27:06,937 --> 00:27:09,656 We will explain it right away, you'll see - If you say so 240 00:27:10,381 --> 00:27:13,254 - Hello! - I want to talk to you for a minute 241 00:27:13,289 --> 00:27:15,211 Always for the same reason. Something new? 242 00:27:15,409 --> 00:27:19,565 Where were you? It's two hours I was looking for you! 243 00:27:19,732 --> 00:27:21,240 Did you miss us? 244 00:27:21,275 --> 00:27:23,415 Can we talk in your office, Inspector? 245 00:27:23,450 --> 00:27:25,555 We found another girl's body 246 00:27:26,363 --> 00:27:29,270 - Looks like a foreigner - She too have no documents 247 00:27:29,442 --> 00:27:31,401 It's a one in one million chance 248 00:27:32,193 --> 00:27:35,590 - Please. - Why not? 249 00:27:39,126 --> 00:27:42,016 Something interesting to tell, Inspector. 250 00:27:48,351 --> 00:27:52,734 This isn't my sister! She is making a photo shoot in the jungle. 251 00:27:52,769 --> 00:27:55,464 She is alive, alive! Not dead as you think 252 00:27:55,619 --> 00:27:58,301 - I want to get out of here! - Excuse me, Inspector! 253 00:28:00,762 --> 00:28:02,728 Your behavior is is comprehensible 254 00:28:02,763 --> 00:28:04,695 It is not a way to help to find Marylin 255 00:28:05,239 --> 00:28:06,074 Fred? 256 00:28:06,472 --> 00:28:07,169 Tell me 257 00:28:07,844 --> 00:28:10,564 I decided to go check it out 258 00:28:10,599 --> 00:28:12,556 I can't stay here to wait 259 00:28:12,854 --> 00:28:13,901 I have to see her 260 00:28:15,112 --> 00:28:16,580 Did your father tell you? 261 00:28:16,963 --> 00:28:19,499 He is not calm if he does not see her 262 00:28:19,534 --> 00:28:21,074 I have to see her now. 263 00:28:21,249 --> 00:28:23,547 and tell father forgive her 264 00:28:24,161 --> 00:28:25,293 Good 265 00:28:25,658 --> 00:28:29,456 A twist to take the incredible turn 266 00:28:33,095 --> 00:28:33,634 Good! 267 00:28:36,105 --> 00:28:37,259 Lay down in the trunk. 268 00:28:41,807 --> 00:28:42,461 Great! 269 00:28:42,989 --> 00:28:44,043 Again! 270 00:28:48,144 --> 00:28:48,807 Very well! 271 00:28:48,842 --> 00:28:49,471 Let's go there! 272 00:30:36,693 --> 00:30:41,229 - Is the city very far? - Some 10 miles away. 273 00:30:41,264 --> 00:30:42,955 Let's hope we find a home first 274 00:31:08,773 --> 00:31:10,534 I'll search for a phone 275 00:31:10,915 --> 00:31:13,231 There is nobody! it seems a ghost village 276 00:31:13,666 --> 00:31:15,497 It's true. An abandoned city! 277 00:31:15,532 --> 00:31:17,329 I don't like it here Marc, let's go away. 278 00:31:17,745 --> 00:31:20,525 It looks eerie. 279 00:31:26,048 --> 00:31:27,176 Is anybody here? 280 00:31:34,292 --> 00:31:38,002 There is nobody here. It's useless, we are wasting! 281 00:31:38,037 --> 00:31:39,004 We have to wait Monique! 282 00:31:39,039 --> 00:31:41,240 Call her and let's go! Hurry up! 283 00:31:41,577 --> 00:31:45,379 Relax Marylin! There isn't reason to be nervous. 284 00:31:45,892 --> 00:31:50,251 You're right! But I I saw some blood! 285 00:31:51,726 --> 00:31:53,423 Everything is clean with a shower. 286 00:31:55,062 --> 00:31:56,437 And I should do it here 287 00:31:56,472 --> 00:31:57,812 In a ghost house? 288 00:31:57,942 --> 00:32:03,459 - I don't go inside. - And what's the harm, a shower is not hard to take 289 00:32:04,017 --> 00:32:04,818 Yes. 290 00:32:06,641 --> 00:32:07,759 Hey, where are you going? 291 00:32:07,794 --> 00:32:09,206 I'm going to call Monique 292 00:32:09,241 --> 00:32:12,119 We come back to the car and leave. Are you happy? 293 00:32:12,206 --> 00:32:15,196 - Yes, I don't want to be here alone - Yes, let's hurry. 294 00:35:42,178 --> 00:35:43,307 Monique? 295 00:35:43,856 --> 00:35:44,979 What is happening? 296 00:35:50,171 --> 00:35:51,100 Damn! 297 00:35:51,135 --> 00:35:52,676 What the hell is going on? 298 00:35:59,156 --> 00:36:01,978 Why Monique is screaming like this? Take her out? 299 00:36:02,658 --> 00:36:04,689 I can't open this damn door 300 00:36:08,476 --> 00:36:11,682 She stopped screaming. Let's go through the window! 301 00:36:11,818 --> 00:36:15,167 It's a labyrinth here. Our only hope is to be able to open his door. 302 00:36:24,387 --> 00:36:27,678 Wait for me here, I don't know what's inside 303 00:36:27,713 --> 00:36:29,380 - But I'm afraid. I'm going with you! - No 304 00:36:29,650 --> 00:36:31,252 It's safer if you stay here 305 00:36:37,799 --> 00:36:38,428 Monique! 306 00:36:44,005 --> 00:36:46,350 Marc! And Monique? 307 00:36:46,385 --> 00:36:48,042 No, it is better you do not see 308 00:36:49,190 --> 00:36:52,355 - What happened? - A horrible thing! 309 00:36:52,630 --> 00:36:54,545 A lake of blood! 310 00:36:55,089 --> 00:36:57,137 As if she was attacked from a beast 311 00:36:57,443 --> 00:37:01,539 - Marc, then the other body we saw, was also killed by a beast? - Maybe 312 00:37:02,521 --> 00:37:05,876 A wild animal is killing people 313 00:37:06,178 --> 00:37:08,258 What was it? Have you heard? 314 00:37:08,836 --> 00:37:09,787 It's still here 315 00:37:11,154 --> 00:37:14,946 Oh Marc, let's go, please, Marc! 316 00:37:30,358 --> 00:37:34,180 - What kind of person is your sister? - The black sheep of the family. 317 00:37:34,503 --> 00:37:37,622 From an early age she had a particular habit of getting into trouble 318 00:37:39,241 --> 00:37:42,538 She runaway from home to be a model, and the rest of history you already know. 319 00:37:42,573 --> 00:37:43,978 And you, how you are? 320 00:37:45,351 --> 00:37:47,248 What do you want to know about me? 321 00:37:47,283 --> 00:37:49,146 All. I am a writer 322 00:37:49,732 --> 00:37:51,254 I don't need to justify my curiosity 323 00:37:51,289 --> 00:37:53,753 it's a characteristic indispensable in my profession 324 00:37:56,034 --> 00:37:58,620 So I describe myself: I'm 29 years old 325 00:37:58,655 --> 00:38:02,304 and I live in Washington in a Georgian house along with the senator, who is my father. 326 00:38:03,319 --> 00:38:05,412 I deal with restoration and radical changes 327 00:38:05,447 --> 00:38:08,721 - I'm not engaged. - Radical changes of greatness. 328 00:38:21,367 --> 00:38:22,280 I'm almost done 329 00:38:22,803 --> 00:38:25,502 It's not serious but it is better to disinfect 330 00:38:26,276 --> 00:38:29,260 What a doctor is doing here? 331 00:38:30,340 --> 00:38:32,013 I'm actually a biochemist 332 00:38:32,233 --> 00:38:34,402 I deal with laboratory experiments 333 00:38:36,126 --> 00:38:37,116 American? 334 00:38:37,193 --> 00:38:40,941 Yes. But my family is from a small Swedish village 335 00:38:42,917 --> 00:38:45,124 I'm glad to be able to give you hospitality 336 00:38:46,316 --> 00:38:49,363 Here it is not common to meet compatriots 337 00:38:49,398 --> 00:38:51,102 The area is completely isolated 338 00:38:52,096 --> 00:38:54,378 After a few miles we saw your villa and stopped. 339 00:38:54,837 --> 00:38:56,681 Who you think killed the girl? 340 00:38:58,137 --> 00:38:59,793 I do not know. Monique was alone. 341 00:39:01,333 --> 00:39:04,816 I don't think it's murder. It's probably an attack by a ferocious animal 342 00:39:05,193 --> 00:39:06,215 In San Martin? 343 00:39:06,556 --> 00:39:08,719 - Do you know that village? - Yes. 344 00:39:10,537 --> 00:39:14,355 It was completely deserted. There people will have run away from fear 345 00:39:17,338 --> 00:39:19,796 I don't know anything about it. I don't listen often to the news. 346 00:39:19,990 --> 00:39:22,963 But if they abandoned the village, there was some reason. 347 00:39:25,354 --> 00:39:26,188 Don't believe? 348 00:39:27,956 --> 00:39:30,111 Maybe because that beast 349 00:39:30,653 --> 00:39:33,588 As soon you told me, I called the police. 350 00:39:34,105 --> 00:39:35,895 You and her must have only one worry: 351 00:39:35,930 --> 00:39:38,759 I must have her by now one concern: 352 00:39:38,794 --> 00:39:40,921 To get to town as soon as possible 353 00:39:40,956 --> 00:39:42,574 She is reticent about this 354 00:39:42,723 --> 00:39:45,572 Loks like there's a a secret that you want to hide 355 00:39:45,603 --> 00:39:48,521 You know the truth about all this, isn't that so? 356 00:39:49,586 --> 00:39:51,753 I know absolutely nothing, believe me 357 00:39:51,788 --> 00:39:54,436 all I know, I heard exclusively from her 358 00:39:55,862 --> 00:39:56,811 Relax. 359 00:39:57,021 --> 00:39:58,570 Don't get strange ideas 360 00:39:58,593 --> 00:40:00,824 Where is Marilyn? Is she sleeping? 361 00:40:00,895 --> 00:40:02,150 She's taking a shower. 362 00:40:06,318 --> 00:40:07,454 She's a pretty girl. 363 00:40:07,750 --> 00:40:14,285 I confess I don't see a girl like that since I have lived in this remote place 364 00:42:18,637 --> 00:42:22,933 You're very kind by offering us your hospitality. We don't want to bother you. 365 00:42:22,968 --> 00:42:26,034 No bother at all. It's a pleasure. 366 00:42:26,903 --> 00:42:30,019 I want to get my car and get out of here 367 00:42:30,302 --> 00:42:32,954 But I have to recover. I'm very tired. 368 00:42:34,088 --> 00:42:37,510 You don't have to feel embarrassed. I have a room for you both. 369 00:42:37,545 --> 00:42:38,821 Can I use the phone? 370 00:42:39,854 --> 00:42:44,394 Unfortunately the public telephone is not easily accessible, it is far from here 371 00:42:44,489 --> 00:42:47,527 and at this hour is impossible. Unfortunately mine is broken 372 00:42:48,391 --> 00:42:50,877 - There's something here - Where is it? 373 00:42:51,080 --> 00:42:53,052 Look, that door! 374 00:42:57,148 --> 00:42:59,104 Please, excuse me for a moment 375 00:43:18,212 --> 00:43:21,257 Tonio? What are you doing? 376 00:43:21,809 --> 00:43:23,941 He is wandering around the House 377 00:43:23,976 --> 00:43:26,015 We may can catch it 378 00:43:26,050 --> 00:43:26,999 Look around 379 00:43:27,034 --> 00:43:30,269 It's not the first time he escape 380 00:43:30,904 --> 00:43:33,566 Be careful not to get bitten 381 00:43:34,495 --> 00:43:35,598 I know what do with him 382 00:43:38,386 --> 00:43:40,634 - How many days to fix the car? - One week 383 00:43:40,903 --> 00:43:43,336 - Pay in cash? - No, by credit card 384 00:43:43,371 --> 00:43:45,796 Well, fill out this form, please 385 00:43:48,819 --> 00:43:49,844 Hello, rental car? 386 00:43:50,438 --> 00:43:51,666 What is your name? 387 00:43:52,465 --> 00:43:53,634 Fred Williams ... 388 00:43:54,680 --> 00:43:59,144 Yes, a photographer and two models, they rented a red car yesterday 389 00:43:59,179 --> 00:44:04,096 They went to the forest and hasn't returned yet 390 00:44:04,855 --> 00:44:07,880 Usually we call the police after two weeks 391 00:44:09,895 --> 00:44:11,183 One moment, please 392 00:44:14,503 --> 00:44:17,766 - You can go to the garage and get the car - Thank you 393 00:44:18,789 --> 00:44:20,470 Hello? Are you listening? 394 00:44:20,819 --> 00:44:21,462 What? 395 00:44:22,745 --> 00:44:26,067 No reason to alarm! Two days delay is normal 396 00:44:26,102 --> 00:44:29,663 Call me tomorrow night. Maybe they'll be back already. 397 00:47:15,229 --> 00:47:17,243 Marc! Marc! Help! 398 00:47:19,072 --> 00:47:19,800 Marc! 399 00:47:29,345 --> 00:47:30,839 Marc! Marc! 400 00:47:35,507 --> 00:47:38,705 Marc, something is moving in my room! 401 00:47:39,525 --> 00:47:42,717 Marc help me please, I can't stay here 402 00:48:03,874 --> 00:48:05,040 Oh my God! 403 00:48:08,758 --> 00:48:10,318 It was him! Turn on the light! 404 00:48:12,530 --> 00:48:14,054 Maybe it's hidden in here 405 00:48:19,221 --> 00:48:20,185 Someone turned off the power 406 00:48:20,663 --> 00:48:23,146 I want to know who killed Marc? 407 00:48:23,241 --> 00:48:25,169 I will explain everything as soon as possible! 408 00:48:25,204 --> 00:48:27,698 But now we must find a safe place immediately 409 00:48:27,733 --> 00:48:30,157 But tell me, who is this murderer? 410 00:48:30,192 --> 00:48:33,342 I don't have the time for explanations! Stay here and don't move, ok? 411 00:48:34,966 --> 00:48:36,065 - Did you see it? - No 412 00:48:36,998 --> 00:48:39,874 Look under the bed, courage, But don't go too close 413 00:48:45,664 --> 00:48:48,545 - Nothing - The closet! Let's check 414 00:49:03,147 --> 00:49:05,628 - Nothing - He isn't anywhere 415 00:49:06,157 --> 00:49:08,379 Go check the lab, I'll stay with the girl 416 00:49:10,296 --> 00:49:11,751 I'm sorry for the death of your friend 417 00:49:12,762 --> 00:49:13,884 A horrible death. 418 00:49:14,664 --> 00:49:17,500 At this point, you deserve an explanation 419 00:52:01,776 --> 00:52:02,976 No, there's nobody 420 00:52:03,397 --> 00:52:04,846 But they was here 421 00:52:05,670 --> 00:52:07,392 It's the only clue we have. 422 00:52:07,867 --> 00:52:09,400 Then we must continue to look. 423 00:52:10,027 --> 00:52:12,882 Sure! I don't see any other option. 424 00:52:23,841 --> 00:52:26,962 I started experimenting of bio-genetics thirty years ago. 425 00:52:27,916 --> 00:52:30,196 I was fascinated with the idea of creating a hybrid. 426 00:52:30,231 --> 00:52:34,310 A different creature that could be born from the crossing of two different animals 427 00:52:36,052 --> 00:52:38,818 Boston University was angry when I came here 428 00:52:40,622 --> 00:52:43,055 For more than ten years, there were a series of failures 429 00:52:43,104 --> 00:52:45,729 But two years ago I finally succeeded. 430 00:52:47,354 --> 00:52:51,188 I got a hybrid. The semen of a rat in a monkey's uterus, understand? 431 00:52:52,431 --> 00:52:54,867 A excepcional scientific result 432 00:52:55,250 --> 00:52:56,736 Worth the Nobel Prize 433 00:52:57,124 --> 00:52:58,390 from history of medicine 434 00:53:00,366 --> 00:53:03,047 But the being I created have a deadly poison 435 00:53:04,903 --> 00:53:05,996 Indeed... 436 00:53:06,157 --> 00:53:09,620 If it bites someone, it kills! 437 00:53:09,908 --> 00:53:11,453 Dead in few seconds 438 00:53:12,931 --> 00:53:14,656 and I'm the culprit. 439 00:53:16,058 --> 00:53:17,518 Those people died because of me 440 00:53:19,384 --> 00:53:23,887 He sowed death, because escaped from my control 441 00:53:23,270 --> 00:53:27,424 Why you hadn't informed police? You could have avoided the deaths 442 00:53:27,841 --> 00:53:31,569 For selfishness. I couldn't destroy so many years of research 443 00:53:31,569 --> 00:53:35,170 But you destroyed the human life. This doesn't count? 444 00:53:36,570 --> 00:53:40,949 I thought I could capture it without kill it. I couldn't imagine he would escape and become a murderer. 445 00:53:41,031 --> 00:53:45,432 I couldn't imagine it. 446 00:53:45,467 --> 00:53:47,335 He escaped from my hands 447 00:53:47,370 --> 00:53:50,012 But I can still capture him... 448 00:53:50,047 --> 00:53:52,111 It can kill another person. 449 00:53:53,228 --> 00:53:56,648 Let's make it a second choice. If we can capture him, 450 00:53:57,217 --> 00:53:59,011 without put anybody in danger 451 00:53:59,046 --> 00:54:01,511 - Kill him is too radical. - You still want to save him? 452 00:54:01,511 --> 00:54:03,324 As last hypostesis... 453 00:54:03,600 --> 00:54:07,043 If some have to die... I assume this reponsibility 454 00:54:08,225 --> 00:54:11,826 I implore, we must warn the police 455 00:54:12,102 --> 00:54:17,902 But won't be easy to capture him. He have a intelligence, superior of others animals. 456 00:54:18,464 --> 00:54:25,566 When we speak he understand. In two years he showed to have a outstanding capacity to learn 457 00:54:25,779 --> 00:54:28,935 He's almost human, understand? 458 00:54:29,998 --> 00:54:32,259 With the instinct of a rat and curiosity of a monkey 459 00:54:32,259 --> 00:54:34,379 With his powerful poison is very dangerous. 460 00:54:34,734 --> 00:54:36,806 You need someone who knows him to capture 461 00:54:38,109 --> 00:54:41,596 He can analysis the environment and may even set some traps 462 00:54:43,110 --> 00:54:45,392 Recognizes people and knows when have to hide 463 00:54:45,513 --> 00:54:47,353 Recognizes people he already saw 464 00:54:48,788 --> 00:54:52,984 He behaves as if knows to use tactics of intelligence 465 00:54:53,898 --> 00:54:58, 603 He can notice a smell from kilometers of distance 466 00:54:58,960 --> 00:55:03,677 If he finds a female monkey he can generate another creature 467 00:55:03,677 --> 00:55:07,142 and this one could generate another. All of them with this powerful poison. 468 00:55:07,295 --> 00:55:09,738 But with hiw own poison is possible to kill him 469 00:55:11,610 --> 00:55:15,018 I was doing a new experiment 470 00:55:15,258 --> 00:55:20,760 to find an serum for the poison. 471 00:55:22,015 --> 00:55:27,134 This way he will be a harmless creature. Then why kill him? 472 00:55:27,240 --> 00:55:30,249 Understand my choice? What would you do in my place? 473 00:55:34,829 --> 00:55:41,664 That farmer told this village is abandoned for years. I don't see why Marylin would come here. 474 00:55:42,012 --> 00:55:45,768 Why not? They were looking for a original place for a photo essay. Here would be perfect. 475 00:55:45,768 --> 00:55:49,059 - What were they looking for? - Something different of all. 476 00:55:49,785 --> 00:55:53,130 But I think I found the title of my romance: The Ghost Village 477 00:55:53,291 --> 00:55:54,419 What do you think? 478 00:55:55,038 --> 00:55:58,002 A story of mystery in a ghost village. 479 00:55:58,144 --> 00:56:01,937 Where an old murderer is hiding after commit his terrible crime 480 00:56:02,244 --> 00:56:04,355 A village with a disturbing history. 481 00:56:04,817 --> 00:56:08,407 A past with celebrations that involved human sacrifices 482 00:56:08,590 --> 00:56:11,540 The murderer is descendant of an old villager 483 00:56:12,459 --> 00:56:16,833 To avenge his ancestors he start killing 484 00:56:22,481 --> 00:56:25,047 But our murderer killed two girls 485 00:56:25,047 --> 00:56:32,934 Then he killed only one and the other the priest ordered to be human sacrifice 486 00:56:33,949 --> 00:56:21,351 - Have you heard? - What? 487 00:56:36,119 --> 00:56:36,823 A noise. 488 00:56:51,925 --> 00:56:53,032 Let's go back to the car 489 00:57:05,465 --> 00:57:08,664 - I can't hear anything - It must have been an animal, come on 490 00:57:08,699 --> 00:57:10,806 Marilyn is not here. Let's leave! Please! 491 00:57:10,841 --> 00:57:11,595 Come 492 00:57:39,184 --> 00:57:40,156 Just another minute. 493 00:57:53,243 --> 00:57:54,625 OK let's go! 494 00:57:57,015 --> 00:57:59,315 I hope I convinced you to make the right thing 495 00:58:11,454 --> 00:58:14,320 Ah! I forgot a important thing! Excuse me. Be back soon. 496 00:58:16,374 --> 00:58:17,421 Where are you going? 497 00:58:17,648 --> 00:58:20,999 I forgot my annotations. I can't leave it here. 498 00:58:21,052 --> 00:58:24,951 - Get them another time! Now enter in the car. - Stay calm, it will take only one minute. 499 00:59:36,397 --> 00:59:39,842 There's is no key. The key is with him 500 01:07:42,214 --> 01:07:45,582 The boy told he saw a red car going in this direction 501 01:07:45,617 --> 01:07:49,247 - We should see it soon - I heard there's a doctor living here 502 01:07:49,247 --> 01:07:50,984 In the house at the bottom of the park 503 01:07:51,696 --> 01:07:55,375 It must be around here. They probably stopped there. 504 01:07:55,410 --> 01:08:00,611 - And why? - I don't know... maybe some accident or something. 505 01:08:00,786 --> 01:08:05,057 - Maybe they're already back to the inn. - Do you think so? - Let's call the hotel. 506 01:08:05,683 --> 01:08:07,920 Certainly Marylin is in the bedroom sleepping 507 01:08:08,302 --> 01:08:11,604 and I'm getting worried now without reason 508 01:08:11,639 --> 01:08:17,255 Let's go to the doctor's house. If they're not there we will call the hotel. 509 01:08:18,701 --> 01:08:22,684 - You're right. - I'm sure soon we will see their car. 510 01:10:18,809 --> 01:10:23,956 There's the red car. I'm sure it's them. Let's knock the door. 511 01:10:33,321 --> 01:10:34,240 Is anyone there? 512 01:10:57,970 --> 01:10:59,218 I'm going to check 513 01:11:00,278 --> 01:11:02,534 If you feel there's danger go back to the car 514 01:11:02,769 --> 01:11:05,300 No, I'm staying here 515 01:11:10,350 --> 01:11:11,452 Oh my God! 516 01:11:12,431 --> 01:11:14,508 Do not look! Stay away! 517 01:11:22,972 --> 01:11:28,023 - Are you OK? - Is it like the others? 518 01:11:28,058 --> 01:11:29,535 Yes, attacked by a ferocious animal. 519 01:11:31,242 --> 01:11:32,405 Look at that hole! 520 01:11:33,285 --> 01:11:35,689 That hole is recent ... Stay here! 521 01:12:13,887 --> 01:12:14,504 Fred! 522 01:12:17,981 --> 01:12:18,541 What is it? 523 01:12:18,758 --> 01:12:21,202 - I heard a noise. -Where? - Here near me. 524 01:12:21,767 --> 01:12:25,732 It was a strange noise, like a breath of an animal 525 01:12:33,869 --> 01:12:35,044 It is closed from the inside 526 01:12:44,572 --> 01:12:47,788 Marilyn! Marilyn! 527 01:12:51,699 --> 01:12:53,564 I assure you we're making everything possible... 528 01:12:53,599 --> 01:12:54,836 to capture the murderer. 529 01:12:55,550 --> 01:12:56,990 We have a clue 530 01:12:57,179 --> 01:13:00,140 A crazy Indian escaped from a madhouse 531 01:13:01,241 --> 01:13:04,847 It is a matter of days, if not hours 532 01:13:05,386 --> 01:13:08,413 I could say we're catching him soon 533 01:13:08,756 --> 01:13:11,393 Anywhere in the world the police are the same 534 01:13:11,769 --> 01:13:16,336 Maybe you're right. But also homicides are same here or in New York 535 01:13:17,150 --> 01:13:19,830 In the end the police always catch them 536 01:13:21,010 --> 01:13:22,466 Here or in New York 537 01:13:22,501 --> 01:13:26,314 Yeah, but he may kill again. What are you doingto stop him? 538 01:13:26,625 --> 01:13:30,797 - We're doing out best - And the killer is doing it too! 539 01:13:30,832 --> 01:13:31,750 Fred, calm down! It's ok. 540 01:13:32,436 --> 01:13:37,327 Nobody can accuse us of inefficiency. Entire departament of homicide is in this case. 541 01:13:37,652 --> 01:13:42,130 But nobody is realizing that this manic do not act as a manic. Haven't you seen? 542 01:13:42,165 --> 01:13:43,881 There's no fetishism or rituals 543 01:13:43,999 --> 01:13:46,461 we still don't know what kind of weapon he uses to commit the crimes. 544 01:13:46,550 --> 01:13:48,221 Where you want to arrive with all this? 545 01:13:48,773 --> 01:13:53,261 I do not know. but there are many aspects on this story they don't add up 546 01:13:53,296 --> 01:13:55,952 You are a writer, and work with the imagination 547 01:13:56,165 --> 01:13:59,793 And I'm a cop. Facts is what matter to me. 548 01:14:00,384 --> 01:14:02,234 Yeah. Facts. 549 01:14:02,269 --> 01:14:05,991 I want to take the personal items of my sister found in the scene of the crime 550 01:14:06,026 --> 01:14:06,696 Of course. 551 01:14:14,177 --> 01:14:16,220 No answer, perhaps is off 552 01:14:25,723 --> 01:14:27,270 - Wait a moment - Ok 553 01:14:29,436 --> 01:14:30,566 May I help. 554 01:14:30,659 --> 01:14:33,757 - Take the bag and the victim's personal items - Yes, I'm going. 555 01:15:04,332 --> 01:15:07,009 - Here - Thanks 556 01:15:07,129 --> 01:15:08,213 And that from the young lady 557 01:15:08,807 --> 01:15:11,090 - It's your sister's stuff bag. - Thanks 558 01:15:14,702 --> 01:15:17,518 They didn't like when I doubt the efficiency of the Inspector 559 01:15:18,220 --> 01:15:22,055 I know very what to do with a policeman with a burocratic mentality as his. 560 01:15:22,090 --> 01:15:27,436 Fight with him won't bring Marilyn back. Forget about the Inspector. 561 01:15:27,436 --> 01:15:30,848 As you wish. Wait here I'll buy the newspaper 562 01:15:30,883 --> 01:15:32,377 - Ok! - Be back soon. 563 01:15:39,009 --> 01:15:41,251 - The foreign newspapers are there - Ok 564 01:15:42,859 --> 01:15:45,525 - How much? - 1 dollar and 50 565 01:15:51,795 --> 01:15:54,460 - This one also! - 5 dollars 566 01:15:55,172 --> 01:15:57,150 - Here - I'll give you the change right away. 567 01:15:59,144 --> 01:16:01,409 - I want a postcard! - I'm coming! 568 01:16:04,174 --> 01:16:06,623 - Here you are! - Thank you very much! 569 01:16:12,310 --> 01:16:14,308 - Will you send the purse? - Yes, thanks! 570 01:16:18,407 --> 01:16:20,190 - All right? - Yes 571 01:16:20,586 --> 01:16:21,623 My bag. 572 01:16:24,696 --> 01:16:26,748 I brought you a book to read! 573 01:16:29,948 --> 01:16:30,927 After today how can I read it? 574 01:16:30,962 --> 01:16:32,882 You will like to read the news. 575 01:16:32,917 --> 01:16:34,803 - The ticket, please - Thank you 45307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.