Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,307 --> 00:00:41,683
Let's keep those hammers working.
2
00:01:00,828 --> 00:01:02,663
Rambo!
3
00:01:05,583 --> 00:01:07,501
Let's go.
4
00:01:28,773 --> 00:01:31,692
How are you, Johnny?
5
00:01:31,776 --> 00:01:32,818
Good.
6
00:01:34,612 --> 00:01:36,571
That's all.
7
00:01:39,242 --> 00:01:42,869
John, I'm sorry they sent you
to such a hellhole.
8
00:01:42,954 --> 00:01:47,290
- I've seen worse.
- Yeah, you have, haven't you?
9
00:01:47,375 --> 00:01:50,877
John, I told you
that I'd help you when I could.
10
00:01:50,962 --> 00:01:53,130
You interested?
11
00:01:55,299 --> 00:01:59,803
You can't possibly want to stay here
for another five years.
12
00:02:06,269 --> 00:02:08,895
In here, at least I know where I stand.
13
00:02:08,980 --> 00:02:11,106
Yeah, just hear me out first.
14
00:02:12,608 --> 00:02:15,193
A covert operation's
gearing up in the Far East.
15
00:02:15,278 --> 00:02:20,282
Your name was dug out as one of three
most able to complete the mission.
16
00:02:21,951 --> 00:02:25,078
- Mission?
- Recon for POWs in Nam.
17
00:02:29,667 --> 00:02:32,043
Why now? Why me?
18
00:02:33,963 --> 00:02:37,090
Prison camp you escaped from
in '71 is a target area.
19
00:02:37,175 --> 00:02:40,010
Nobody knows that terrain
better than you do.
20
00:02:40,094 --> 00:02:44,097
The risk factor's very high.
You'd be temporarily reinstated.
21
00:02:44,182 --> 00:02:48,685
If the mission's successful,
there may be a presidential pardon.
22
00:02:50,313 --> 00:02:52,147
You interested?
23
00:02:59,030 --> 00:03:00,697
Yeah.
24
00:03:00,782 --> 00:03:03,408
Good. Good.
25
00:03:03,493 --> 00:03:05,952
I'll get the necessary clearance.
26
00:03:06,037 --> 00:03:10,332
Next we'll meet with a Special Ops
designate who haunts the operation.
27
00:03:10,416 --> 00:03:11,875
Yes, sir.
28
00:03:11,959 --> 00:03:14,294
- All clear?
- Yes, sir.
29
00:03:14,378 --> 00:03:17,798
I want you to know I did what I could
to keep you outta here.
30
00:03:17,882 --> 00:03:20,425
I know.
31
00:03:20,510 --> 00:03:22,344
- Yeah.
- Sir?
32
00:03:23,805 --> 00:03:26,139
Do we get to win this time?
33
00:03:27,558 --> 00:03:30,060
This time, it's up to you.
34
00:03:53,584 --> 00:03:58,213
[RAMBO FIRST BLOOD PART II]
35
00:05:43,736 --> 00:05:45,737
That'll be all.
36
00:05:46,864 --> 00:05:49,282
How you doing, Rambo?
I'm Ericson.
37
00:05:49,367 --> 00:05:52,202
Why don't we make it
over to the hangar?
38
00:05:53,913 --> 00:05:56,748
So, you're the chosen one, huh?
39
00:05:56,832 --> 00:06:00,710
You made a hell of a rep
for yourself in Nam.
40
00:06:00,795 --> 00:06:03,505
Anyway, I'm glad to be
working with you.
41
00:06:03,589 --> 00:06:07,592
It may not be heaven,
but at least you're outta the joint.
42
00:06:12,306 --> 00:06:14,307
He's here.
43
00:06:17,061 --> 00:06:19,396
- Morning, John.
- Sir.
44
00:06:19,480 --> 00:06:22,691
Murdock's in charge of Special Ops
from Washington.
45
00:06:22,775 --> 00:06:26,069
Thank you. Rambo,
been looking forward to meeting you.
46
00:06:26,153 --> 00:06:28,321
- Problems on your trip?
- No.
47
00:06:28,406 --> 00:06:31,741
Except for the damn heat, right?
Never felt anything like it.
48
00:06:31,826 --> 00:06:34,494
Come on in.
Let's get down to business.
49
00:06:35,955 --> 00:06:39,165
I was glancing over your files.
50
00:06:40,084 --> 00:06:43,253
Makes for some pretty interesting reading.
51
00:06:47,967 --> 00:06:53,680
"Rambo, John J., born 7/6/47, Bowie,
Arizona, of Indian-German descent."
52
00:06:53,764 --> 00:06:55,765
That's a hell of a combination.
53
00:06:55,850 --> 00:07:01,312
"Joined the army 8/6/64. Accepted Special
Forces. Specialization - light weapons.
54
00:07:01,397 --> 00:07:04,024
"Medic. Helicopter, language-qualified.
55
00:07:04,108 --> 00:07:07,777
"59 confirmed kills, two Silver Stars,
four Bronze, four Purple Hearts,
56
00:07:07,862 --> 00:07:11,698
Distinguished Service Cross,
the Medal of Honor."
57
00:07:11,782 --> 00:07:14,951
You got around, didn't ya?
That's incredible.
58
00:07:16,287 --> 00:07:19,456
You're probably aware
that almost 2500 Americans
59
00:07:19,540 --> 00:07:21,708
are still MIA in Southeast Asia.
60
00:07:21,792 --> 00:07:25,045
Most are presumed killed,
but to the League of Families,
61
00:07:25,129 --> 00:07:29,382
Congress and lots of Americans,
it's still a very emotional issue.
62
00:07:29,467 --> 00:07:31,676
Give me something cold, please.
63
00:07:31,761 --> 00:07:35,889
Rambo, you certainly don't know
as much about me as I do you.
64
00:07:35,973 --> 00:07:40,185
I honched with the 2nd Battalion
3rd Marines in Kon Tum in '66.
65
00:07:40,269 --> 00:07:43,772
I lost a lot of good men,
so I know what you and every vet feels.
66
00:07:43,856 --> 00:07:49,277
Maybe the government and certain
segments of the population didn't care.
67
00:07:49,361 --> 00:07:50,737
My committee cares.
68
00:07:50,821 --> 00:07:53,907
What it needs is proof
that Americans are being held.
69
00:07:53,991 --> 00:07:56,534
Once done, we'll get our men back.
70
00:07:56,619 --> 00:07:59,454
If there's any of our men
at this POW target camp,
71
00:07:59,538 --> 00:08:03,166
you're to confirm their presence
by taking photographs.
72
00:08:03,250 --> 00:08:05,251
- Photographs?
- Photographs.
73
00:08:05,336 --> 00:08:09,339
Under no circumstances
are you to engage the enemy.
74
00:08:10,508 --> 00:08:14,594
- I'm supposed to leave 'em there?
- I repeat, do not engage the enemy.
75
00:08:14,678 --> 00:08:17,639
Phase two Delta Force assault
led by Colonel Trautman
76
00:08:17,723 --> 00:08:20,517
will handle the extraction.
77
00:08:20,601 --> 00:08:21,851
OK?
78
00:08:25,439 --> 00:08:28,358
I'd like to say
that I feel with your participation,
79
00:08:28,442 --> 00:08:30,860
this mission has
a better-than-average chance
80
00:08:30,945 --> 00:08:33,655
to succeed where others have failed.
81
00:08:33,739 --> 00:08:37,534
I'll meet you both
in the operations center in one hour.
82
00:08:54,927 --> 00:08:58,638
Thailand across Laos into
the mountains of Vietnam to the drop zone.
83
00:08:58,722 --> 00:09:02,142
You'll be flying a ceiling of 250 feet
when you bail out.
84
00:09:02,226 --> 00:09:05,520
- Think you can you handle it?
- Try.
85
00:09:05,604 --> 00:09:10,150
Since you're going in solo, you'll rely
on more equipment than ever before.
86
00:09:10,234 --> 00:09:14,362
And use it.
Don't try the blood-and-guts routine.
87
00:09:14,446 --> 00:09:17,490
Let technology do most of the work.
88
00:09:17,575 --> 00:09:21,035
I want you to try to forget the war.
Remember the mission.
89
00:09:21,120 --> 00:09:26,416
- The old Vietnam's dead.
- Sir, if I'm alive, it's still alive, isn't it?
90
00:09:37,511 --> 00:09:40,680
You may find this hard to believe,
but all this is for you.
91
00:09:40,764 --> 00:09:42,932
Impressed?
92
00:09:43,017 --> 00:09:45,018
Besides monitoring devices,
93
00:09:45,102 --> 00:09:49,480
you'll get all the ultramodern equipment
we have to insure your safety.
94
00:09:49,565 --> 00:09:55,069
You can feel totally safe. We have the
world's most advanced weapons available.
95
00:09:56,030 --> 00:09:58,865
I've always believed
the mind is the best weapon.
96
00:09:58,949 --> 00:10:01,993
- Times change.
- For some people.
97
00:10:03,537 --> 00:10:05,121
Don't let me interrupt.
98
00:10:05,206 --> 00:10:07,916
Upon insertion,
call into base camp on Transat,
99
00:10:08,000 --> 00:10:11,711
then proceed to Hawk September
to rendezvous with your contact,
100
00:10:11,795 --> 00:10:14,047
indigenous agent Co Bao.
101
00:10:14,131 --> 00:10:16,424
Is he listening?
102
00:10:16,508 --> 00:10:18,760
Indigenous agent Co Bao.
103
00:10:26,769 --> 00:10:31,564
Colonel. Are you sure he's still
not unbalanced from the war?
104
00:10:31,649 --> 00:10:35,735
We can't have somebody who might
crack under pressure in that hell.
105
00:10:35,819 --> 00:10:37,570
Pressure?
106
00:10:37,655 --> 00:10:40,573
Rambo is the best combat vet
I've ever seen,
107
00:10:40,658 --> 00:10:45,245
a pure fighting machine who only desires
to win a war that someone else lost.
108
00:10:45,329 --> 00:10:49,874
And if winning means he has to die,
he'll die - no fear, no regrets.
109
00:10:50,876 --> 00:10:53,253
And one more thing.
110
00:10:54,255 --> 00:10:58,258
What you choose to call hell,
he calls home.
111
00:11:01,804 --> 00:11:04,180
Stand by to start APU.
112
00:11:27,997 --> 00:11:29,998
T minus 20.
113
00:11:51,895 --> 00:11:54,022
Switching now.
114
00:11:54,106 --> 00:11:55,148
Analyze.
115
00:12:02,072 --> 00:12:03,531
T minus 5.
116
00:12:19,256 --> 00:12:21,841
You've got 36 hours
to get the hell in and out.
117
00:12:21,925 --> 00:12:25,303
- So don't stop and smell the roses, OK?
- Yeah.
118
00:12:25,387 --> 00:12:29,891
Run into trouble, try to get to the hilltop
extraction site marked on your map.
119
00:12:29,975 --> 00:12:31,976
Ready to roll, Colonel.
120
00:12:37,107 --> 00:12:39,108
- Good luck, son.
- Thanks.
121
00:12:39,193 --> 00:12:41,194
Let's go.
122
00:12:43,447 --> 00:12:47,950
Murdock said he was with 2nd battalion
3rd Marines at Kon Tum in '66.
123
00:12:48,035 --> 00:12:49,202
Yeah.
124
00:12:49,286 --> 00:12:51,746
The 2nd Battalion was at Kud Sank.
125
00:12:53,540 --> 00:12:55,541
You're the only one I trust.
126
00:13:37,668 --> 00:13:41,754
- Think he'll find someone?
- POWs? Doubtful.
127
00:13:41,839 --> 00:13:46,884
But there's people to satisfy,
questions that have to be answered.
128
00:13:46,969 --> 00:13:50,680
- You don't sound too emotional about it.
- Wasn't my war.
129
00:13:50,764 --> 00:13:53,349
I'm just here to clean up the mess.
130
00:14:36,727 --> 00:14:39,312
AWACS 25 has arrived.
Holding time line.
131
00:14:39,396 --> 00:14:43,107
- Insertion minus one.
- Affirmative, Wolf Den. Over.
132
00:15:17,851 --> 00:15:19,894
Back in the badlands, my man.
133
00:15:20,938 --> 00:15:22,688
Stand by your position.
134
00:15:22,773 --> 00:15:25,149
Insertion minus 15 seconds.
135
00:15:25,234 --> 00:15:27,235
Party time.
136
00:15:39,540 --> 00:15:43,376
Five seconds. 4, 3, 2...
137
00:15:43,460 --> 00:15:45,586
Jumper away.
138
00:15:58,976 --> 00:16:02,603
- What's happening?
- Turbulence! He's hung up!
139
00:16:04,147 --> 00:16:06,566
He'll be torn apart.
140
00:16:06,650 --> 00:16:08,651
Condition red. He's hung up.
141
00:16:08,735 --> 00:16:10,361
- What?
- What happened?
142
00:16:10,445 --> 00:16:12,989
He's being dragged.
143
00:16:14,408 --> 00:16:17,535
- Lifer, cut him loose.
- I can't free him!
144
00:16:37,973 --> 00:16:41,225
- Ericson, abort mission. Pull out.
- He'll be torn apart.
145
00:16:44,605 --> 00:16:46,606
He's cutting away his equipment.
146
00:16:58,201 --> 00:17:00,202
He's out!
147
00:17:00,287 --> 00:17:02,705
This is Dragonfly 1.
Do you read? Over.
148
00:17:02,789 --> 00:17:04,874
Dragonfly 1, come in.
I read you.
149
00:17:04,958 --> 00:17:07,209
- Any visual by flares?
- Negative.
150
00:17:07,294 --> 00:17:09,295
We didn't see anything.
151
00:17:16,219 --> 00:17:20,556
Maybe it's smart to abort
before there's any more complications.
152
00:17:20,641 --> 00:17:22,683
Who could have survived that?
153
00:17:22,768 --> 00:17:24,852
He deserves the benefit of the doubt.
154
00:17:24,936 --> 00:17:29,899
He's got 36 hours to complete the mission
and reach the extraction point.
155
00:17:29,983 --> 00:17:32,818
- We owe him that.
- Well, of course we do.
156
00:17:33,779 --> 00:17:37,823
But understand something now.
In 36 hours, we pull out.
157
00:19:22,971 --> 00:19:24,180
Rambo!
158
00:19:38,153 --> 00:19:40,696
Did not expect a woman, no?
159
00:19:42,908 --> 00:19:44,700
We'd better go.
160
00:19:47,537 --> 00:19:49,789
Go to river.
161
00:19:49,873 --> 00:19:52,249
How come you so late?
162
00:19:52,334 --> 00:19:54,335
Got hung up.
163
00:19:59,633 --> 00:20:02,218
I have arranged boat to take us down river.
164
00:20:02,302 --> 00:20:04,303
Old ways not safe.
165
00:20:04,387 --> 00:20:08,390
You come a long way, Rambo,
to see empty camp.
166
00:21:01,069 --> 00:21:03,028
You're using pirates?
167
00:21:03,113 --> 00:21:07,032
Best way down river.
Not get army suspicious.
168
00:22:28,114 --> 00:22:30,115
What about patrol boats?
169
00:22:51,721 --> 00:22:53,055
Russian.
170
00:23:21,084 --> 00:23:22,918
Rambo.
171
00:23:23,003 --> 00:23:25,004
Want to eat?
172
00:23:26,214 --> 00:23:28,215
Maybe later.
173
00:23:37,100 --> 00:23:40,019
How you get into this?
174
00:23:41,271 --> 00:23:44,189
- It's a long story.
- Long ride.
175
00:23:45,775 --> 00:23:50,612
Well, after I left the Special Forces,
176
00:23:50,697 --> 00:23:52,906
I moved around a lot.
177
00:23:54,451 --> 00:23:56,201
Why you leave army?
178
00:23:56,286 --> 00:24:00,080
When I... came back to the States,
179
00:24:00,165 --> 00:24:04,334
I found there was
another war going on.
180
00:24:05,462 --> 00:24:07,463
What war?
181
00:24:08,715 --> 00:24:11,508
Kind of like a quiet war,
182
00:24:12,510 --> 00:24:16,805
a war against...
all the soldiers returning.
183
00:24:16,890 --> 00:24:19,641
That's the kind of war you don't win.
184
00:24:22,812 --> 00:24:26,398
It's... it's my problem.
185
00:24:26,483 --> 00:24:29,068
How about you?
How'd you get into it?
186
00:24:29,152 --> 00:24:32,321
My father worked for intelligence agency.
187
00:24:34,365 --> 00:24:37,326
He killed, and I take his place.
188
00:24:38,328 --> 00:24:41,080
It's too much death here.
189
00:24:41,164 --> 00:24:43,457
Death everywhere.
190
00:24:46,294 --> 00:24:49,004
Just want to live, Rambo.
191
00:24:51,674 --> 00:24:53,759
Maybe go America.
192
00:24:53,843 --> 00:24:55,844
Live the quiet life.
193
00:24:59,390 --> 00:25:01,391
What you want?
194
00:25:02,393 --> 00:25:04,853
Well, to win.
195
00:25:04,938 --> 00:25:07,272
To survive.
196
00:25:08,024 --> 00:25:11,902
Not so easy to survive. Still war here.
197
00:25:11,986 --> 00:25:14,071
To survive a war,
198
00:25:14,155 --> 00:25:16,448
you gotta become war.
199
00:25:16,533 --> 00:25:20,077
That why they pick you?
'Cause you like to fight?
200
00:25:22,247 --> 00:25:24,248
No, I'm...
201
00:25:24,874 --> 00:25:27,084
I'm expendable.
202
00:25:27,168 --> 00:25:29,670
Expendable.
203
00:25:29,754 --> 00:25:32,381
What mean "expendable"?
204
00:25:33,675 --> 00:25:38,178
It's like if someone invites you to a party,
205
00:25:38,263 --> 00:25:41,598
and you don't show up,
206
00:25:41,683 --> 00:25:43,684
doesn't really matter.
207
00:25:50,692 --> 00:25:53,318
What is this?
208
00:25:53,403 --> 00:25:55,737
It bring me good luck.
209
00:25:57,073 --> 00:25:59,241
What bring you good luck?
210
00:26:07,083 --> 00:26:09,084
I guess this.
211
00:26:15,675 --> 00:26:19,511
- No further reports.
- I wanna go out with the extraction team.
212
00:26:19,596 --> 00:26:21,638
- Denied.
- Denied?
213
00:26:21,723 --> 00:26:24,349
- Unnecessary risk.
- We have a schedule to keep.
214
00:26:24,434 --> 00:26:27,978
- We don't know if Rambo's alive.
- The odds are against it.
215
00:26:28,062 --> 00:26:31,899
You said we'd go through as planned.
216
00:26:31,983 --> 00:26:36,111
OK. If you want to go
through with it, we will.
217
00:26:36,196 --> 00:26:39,448
Colonel's joining the extraction team.
218
00:26:41,743 --> 00:26:44,620
You're a damn good man, Trautman.
219
00:27:41,010 --> 00:27:43,512
See? Camp empty.
220
00:27:44,472 --> 00:27:46,473
We move closer.
221
00:28:31,060 --> 00:28:33,603
Cycle girl whore from village.
222
00:28:37,900 --> 00:28:39,901
Come on.
223
00:28:54,876 --> 00:28:58,337
- What is it?
- A bow. No sound.
224
00:29:05,094 --> 00:29:10,015
You're not going in there. But I thought
you're supposed only to take pictures.
225
00:29:10,099 --> 00:29:13,852
- What about orders?
- No more orders, Co.
226
00:32:57,493 --> 00:33:00,453
I've come to get you out.
227
00:33:00,538 --> 00:33:02,330
Don't talk.
228
00:33:30,693 --> 00:33:33,778
- There are others.
- I'll be back.
229
00:34:56,696 --> 00:34:58,697
Come on.
230
00:35:14,130 --> 00:35:16,756
All right. Let's go.
231
00:35:50,499 --> 00:35:55,086
- You have clearance.
- Minus one hour to extraction.
232
00:35:55,171 --> 00:35:58,631
I hope for his sake
we're not just wasting fuel.
233
00:35:58,716 --> 00:36:00,717
Let's get moving.
234
00:36:22,948 --> 00:36:27,327
- Good thing you came when you did.
- Why is that?
235
00:36:27,411 --> 00:36:29,913
They move us around
to harvest the crops.
236
00:36:29,997 --> 00:36:33,416
- Only been there a week.
- When's the last time you were there?
237
00:36:33,501 --> 00:36:35,794
A year. Yeah.
238
00:36:35,878 --> 00:36:39,589
- What year is it, anyway?
- 1985.
239
00:36:43,385 --> 00:36:45,929
Camp's supposed to be empty.
240
00:36:46,472 --> 00:36:49,224
Yeah, it's supposed to be.
Come on.
241
00:37:21,215 --> 00:37:23,466
LZ two clicks up river.
242
00:38:24,737 --> 00:38:27,906
- What has happened?
- We've been sold out.
243
00:38:29,158 --> 00:38:31,534
You little bastard.
244
00:39:06,862 --> 00:39:08,696
All right, jump!
245
00:39:08,781 --> 00:39:11,616
- I fight.
- Jump! Go on!
246
00:40:07,256 --> 00:40:09,924
The boat - it's gonna blow!
247
00:40:26,775 --> 00:40:28,359
Jump!
248
00:40:40,205 --> 00:40:42,165
You made it, Rambo!
249
00:40:50,299 --> 00:41:12,820
Come on.
250
00:41:16,158 --> 00:41:19,911
Here. You take this.
We go on from here.
251
00:41:19,995 --> 00:41:23,664
- It better I stay till end.
- This is the end.
252
00:41:24,374 --> 00:41:26,584
Come on, let's go.
253
00:41:26,668 --> 00:41:29,087
Rambo.
254
00:41:29,171 --> 00:41:31,297
You not expendable.
255
00:41:54,363 --> 00:41:56,906
Colonel, three minutes.
256
00:42:46,290 --> 00:42:48,666
Come on.
257
00:42:57,926 --> 00:42:59,844
Move.
258
00:43:09,354 --> 00:43:11,439
That's Rambo.
259
00:43:17,279 --> 00:43:18,779
Christ, he's found one.
260
00:43:28,040 --> 00:43:32,126
Come on.
261
00:43:49,144 --> 00:43:51,395
Rambo's found one of ours.
262
00:43:51,480 --> 00:43:54,732
Dragonfly reports the ground crew
has what appears to be
263
00:43:54,816 --> 00:43:57,276
an American POW with him.
264
00:43:58,195 --> 00:44:01,572
- What did you say?
- They've got one of ours.
265
00:44:02,491 --> 00:44:05,576
Condition Bravo.
Meyers, Harrison, Goodell.
266
00:44:05,661 --> 00:44:08,996
Everybody, out! Come on, move!
267
00:44:09,081 --> 00:44:11,540
COMINT priority frequency.
Give me the mike.
268
00:44:14,169 --> 00:44:18,589
Dragonfly, this is Coach 1. This is
an Alpha Kilo Victor command priority.
269
00:44:19,841 --> 00:44:21,842
Come on!
270
00:44:24,972 --> 00:44:28,599
Abort the mission immediately.
I say again, this is a recall.
271
00:44:28,684 --> 00:44:32,228
- Confirm. Over.
- Say again, Coach 1. Say again.
272
00:44:32,312 --> 00:44:34,272
I'm telling you to abort.
273
00:44:34,356 --> 00:44:37,441
Colonel, I've been ordered
to abort before pickup.
274
00:44:37,526 --> 00:44:41,696
For chrissake, we've got him in sight.
Murdock, do you read?
275
00:44:44,116 --> 00:44:45,574
Come on!
276
00:44:45,659 --> 00:44:48,577
- We're going down.
- You're not going anywhere.
277
00:44:51,748 --> 00:44:54,000
You goddamn mercenaries.
278
00:44:54,084 --> 00:44:56,794
- There's men down there! Our men!
- Come on!
279
00:44:56,878 --> 00:45:00,298
No, your men. Don't be a hero.
280
00:45:07,222 --> 00:45:10,391
Down. Don't leave!
281
00:45:13,020 --> 00:45:15,021
Come on!
282
00:45:51,266 --> 00:45:54,852
What are you doing?
Do you know what the hell you've done?
283
00:45:54,936 --> 00:45:57,688
Don't act so innocent.
You had your suspicions.
284
00:45:57,773 --> 00:46:00,816
And if you suspected then,
you're an accessory.
285
00:46:00,901 --> 00:46:03,861
Don't ever count me
with you and your scum.
286
00:46:03,945 --> 00:46:07,114
It was a lie, wasn't it?
Just like the whole damn war!
287
00:46:07,199 --> 00:46:10,659
- It was a lie.
- What are you talking about?
288
00:46:10,744 --> 00:46:13,496
That camp was supposed to be empty.
289
00:46:14,498 --> 00:46:16,499
Rambo goes in, a decorated vet.
290
00:46:16,583 --> 00:46:19,460
He finds no POWs.
Congress buys it. Case closed.
291
00:46:19,544 --> 00:46:21,754
He gets caught, nobody knows he's alive
292
00:46:21,838 --> 00:46:25,216
except you and your computers,
and you can reprogram that.
293
00:46:25,300 --> 00:46:28,344
Who the hell do you think
you're talking to, Trautman?
294
00:46:28,428 --> 00:46:31,138
A stinking bureaucrat
trying to cover his ass.
295
00:46:31,223 --> 00:46:34,809
No, not just mine, Trautman.
We're talking about a nation's.
296
00:46:34,893 --> 00:46:39,814
It was your hero's fault. If your warrior had
done what the hell he was supposed to,
297
00:46:39,898 --> 00:46:44,735
we'd be out of this clean and simple.
He was just supposed to take pictures.
298
00:46:44,820 --> 00:46:49,365
If they showed something,
they would have been lost, wouldn't they?
299
00:46:49,449 --> 00:46:52,368
I don't think you understand
what this is all about.
300
00:46:52,452 --> 00:46:55,413
The same as it always is - money.
301
00:46:55,497 --> 00:46:59,083
In '72, we were supposed to pay the Cong
4.5 billion in reparations.
302
00:46:59,167 --> 00:47:02,002
We reneged. They kept the POWs.
303
00:47:02,087 --> 00:47:05,423
And you're doing the same thing
all over again.
304
00:47:05,507 --> 00:47:08,050
What would you do?
Pay blackmail money
305
00:47:08,135 --> 00:47:12,388
to ransom our own men and finance
the war effort against our allies?
306
00:47:12,472 --> 00:47:15,433
What if some burnout POW
shows up on the 6:00 news?
307
00:47:15,517 --> 00:47:18,519
What do you wanna do,
start the war over? Bomb Hanoi?
308
00:47:18,603 --> 00:47:20,938
Want everybody screaming for invasion?
309
00:47:21,022 --> 00:47:23,941
Do you think somebody
on the floor of the senate
310
00:47:24,025 --> 00:47:27,403
will ask for billions of dollars
for some forgotten ghosts?
311
00:47:27,487 --> 00:47:30,114
Men, goddamn it!
Who fought for their country.
312
00:47:30,198 --> 00:47:32,450
That's enough!
313
00:47:32,534 --> 00:47:37,455
Trautman, I'm gonna forget
this conversation ever took place.
314
00:47:39,040 --> 00:47:42,126
- You bastard.
- And if I were you,
315
00:47:42,210 --> 00:47:45,379
I'd never make the mistake
of bringing this up again.
316
00:47:45,464 --> 00:47:50,092
- You're the one making the mistake.
- Yeah, what mistake?
317
00:47:50,177 --> 00:47:51,844
Rambo.
318
00:48:51,363 --> 00:48:54,198
Damn Russian bastards.
319
00:49:18,473 --> 00:49:20,641
He's dead now.
320
00:49:30,735 --> 00:49:32,736
Bring him up.
321
00:49:51,506 --> 00:49:57,303
The knife. These people are so vulgar
in their methods.
322
00:49:57,387 --> 00:49:59,388
They lack compassion.
323
00:50:02,475 --> 00:50:05,477
I am Lieutenant Colonel Podovsky.
324
00:50:07,856 --> 00:50:11,692
I do not know who you are yet, but I will.
325
00:50:13,069 --> 00:50:15,696
Take him and clean him up.
326
00:50:49,230 --> 00:50:51,231
That's all.
327
00:50:51,316 --> 00:50:54,360
Thank you, Captain Vinh.
Leave one guard, please.
328
00:50:59,908 --> 00:51:03,369
I see you are no stranger to pain.
329
00:51:03,453 --> 00:51:07,206
Perhaps you have been among
my Vietnamese comrades before?
330
00:51:10,043 --> 00:51:12,378
No answer.
331
00:51:12,462 --> 00:51:14,963
Do you wish to give your name?
332
00:51:15,048 --> 00:51:18,759
Now, what possible harm
can that cause?
333
00:51:21,763 --> 00:51:25,391
Pride is a poor substitute
for intelligence.
334
00:51:25,475 --> 00:51:30,020
What you must understand
is that we have to interrogate you.
335
00:51:31,189 --> 00:51:35,317
To Sergeant Yushin, you are a piece
of meat, a laboratory experiment,
336
00:51:35,402 --> 00:51:39,363
but to me, you are a comrade,
similar to myself,
337
00:51:39,447 --> 00:51:43,283
just opposed by an act of fate.
338
00:51:44,661 --> 00:51:47,287
I know you are trying
to facilitate the release
339
00:51:47,372 --> 00:51:50,374
of war criminals
held by this republic.
340
00:51:50,458 --> 00:51:52,710
I can appreciate this,
341
00:51:52,794 --> 00:51:56,964
but this incident - your capture - is...
342
00:51:58,675 --> 00:52:00,551
...embarrassing.
343
00:52:00,635 --> 00:52:02,636
We must have explanation.
344
00:52:02,721 --> 00:52:06,056
First of all, I wish you
to radio your headquarters
345
00:52:06,141 --> 00:52:11,603
and say that you have been captured
and condemned for espionage activities,
346
00:52:11,688 --> 00:52:16,316
and that no such criminal aggression
should be attempted in the future,
347
00:52:16,401 --> 00:52:21,113
or they will meet
with the same fate as yours.
348
00:52:30,415 --> 00:52:31,957
Fuck you.
349
00:52:34,502 --> 00:52:36,754
You wish to test your strength.
350
00:52:36,838 --> 00:52:39,506
Good. Good.
351
00:52:42,510 --> 00:52:44,261
Yushin.
352
00:53:44,072 --> 00:53:49,785
Comrade, here is something
that might be of interest to you -
353
00:53:49,869 --> 00:53:52,079
a transcript of the conversation
354
00:53:52,163 --> 00:53:57,751
between your helicopter pilot
and his commander we intercepted.
355
00:53:58,920 --> 00:54:01,880
Dragonfly. Wolf Den.
356
00:54:01,965 --> 00:54:04,216
Colorful names.
357
00:54:04,300 --> 00:54:08,136
Here we are.
"We have them in sight."
358
00:54:08,221 --> 00:54:13,058
And the reply.
"Abort the operation immediately."
359
00:54:14,227 --> 00:54:18,105
"This is a recall. Confirm.
Over."
360
00:54:19,607 --> 00:54:23,277
It seems you were abandoned
on direct command.
361
00:54:24,279 --> 00:54:28,407
And these are the people
you protect with your pain.
362
00:54:32,787 --> 00:54:36,832
You may scream. There is no shame.
363
00:55:07,488 --> 00:55:10,699
You are strong, very strong,
364
00:55:10,783 --> 00:55:15,037
the strongest so far,
but you're nearly dead.
365
00:55:15,121 --> 00:55:19,166
For what?
Make a radio call.
366
00:55:44,984 --> 00:55:48,737
To talk, to obey
would be so much easier.
367
00:55:48,821 --> 00:55:50,155
Yushin!
368
00:56:02,251 --> 00:56:06,588
Yushin has a momento for you
of this occasion.
369
00:56:28,236 --> 00:56:31,071
Put it in his eye.
370
00:56:37,245 --> 00:56:42,165
If your life means nothing to you,
then perhaps his does.
371
00:56:42,250 --> 00:56:44,334
Don't tell them anything.
372
00:56:44,419 --> 00:56:46,920
You will talk.
373
00:56:55,930 --> 00:56:57,347
Yes?
374
00:57:32,175 --> 00:57:34,342
Don't do it.
375
00:57:36,304 --> 00:57:39,931
Do it now.
376
00:58:08,669 --> 00:58:11,797
220... 56.
377
00:58:13,382 --> 00:58:14,925
Lone Wolf. Receive.
378
00:58:16,427 --> 00:58:19,554
This is Lone Wolf. 22056.
379
00:58:19,639 --> 00:58:24,184
Lone Wolf, this is Wolf Den.
Transmit location and status. Over.
380
00:58:24,268 --> 00:58:26,478
- What is it?
- It's Rambo, sir.
381
00:58:26,562 --> 00:58:28,396
...Receive. Over.
382
00:58:28,481 --> 00:58:31,691
We read you, Lone Wolf.
What is your position? Over.
383
00:58:33,069 --> 00:58:36,154
I say again, what is your position?
Over...
384
00:58:37,490 --> 00:58:41,409
Your friend dies if you do not answer.
385
00:58:41,494 --> 00:58:43,120
Lone Wolf.
386
00:58:43,204 --> 00:58:45,413
Johnny, where the hell are you?
387
00:58:50,044 --> 00:58:51,586
John, come in.
388
00:59:00,388 --> 00:59:01,596
Murdock?
389
00:59:02,890 --> 00:59:04,891
He's here.
390
00:59:08,855 --> 00:59:11,439
This is Murdock.
We're glad you're alive.
391
00:59:12,024 --> 00:59:16,570
Where are you? Give us your position,
and we'll come to pick you up.
392
00:59:25,371 --> 00:59:26,705
Murdock...
393
00:59:29,876 --> 00:59:31,835
I'm coming to get you.
394
01:00:07,413 --> 01:00:09,331
Come on.
395
01:00:56,504 --> 01:00:58,505
Come on!
396
01:01:54,145 --> 01:01:55,145
Down.
397
01:03:00,378 --> 01:03:02,379
This way!
398
01:03:39,750 --> 01:03:42,252
We safe for now.
399
01:03:46,549 --> 01:03:49,050
You look like hell, Rambo.
400
01:03:49,135 --> 01:03:51,136
Tough night.
401
01:03:52,012 --> 01:03:54,013
Maybe need this.
402
01:03:56,684 --> 01:04:00,103
- You hurt bad.
- It's all right.
403
01:04:06,777 --> 01:04:08,987
Listen...
404
01:04:09,071 --> 01:04:11,156
what you did back there...
405
01:04:12,450 --> 01:04:15,034
I won't forget it.
406
01:04:16,620 --> 01:04:18,371
Thanks.
407
01:04:20,374 --> 01:04:24,961
What you do now?
Try get across through Thailand?
408
01:04:25,045 --> 01:04:27,881
- Yeah.
- Then go America?
409
01:04:27,965 --> 01:04:29,299
Yeah.
410
01:04:34,722 --> 01:04:37,182
You take me with you?
411
01:04:48,068 --> 01:04:50,695
You take me?
412
01:04:52,072 --> 01:04:53,114
Yeah.
413
01:04:56,160 --> 01:04:58,745
I think you make good choice.
414
01:04:58,829 --> 01:05:00,830
Yeah.
415
01:05:00,915 --> 01:05:02,749
- We go?
- Let's go.
416
01:05:40,079 --> 01:05:42,705
You're all right. You're all right.
417
01:05:48,295 --> 01:05:51,214
- Rambo?
- Yeah. Yeah.
418
01:05:52,299 --> 01:05:54,092
You...
419
01:05:54,176 --> 01:05:58,638
You not forget me?
420
01:05:58,722 --> 01:06:00,056
No.
421
01:06:01,141 --> 01:06:03,393
No. No.
422
01:06:18,659 --> 01:06:21,619
- I want the rescue team ready to go.
- Your career,
423
01:06:21,704 --> 01:06:24,038
reputation, your family's security...
424
01:06:24,123 --> 01:06:27,250
- You think any one man's worth all that?
- Yes, I do.
425
01:06:27,334 --> 01:06:32,005
- I'm giving you an order to withdraw.
- Do I get the team or go over your head?
426
01:06:32,089 --> 01:06:35,717
You don't seem to understand something.
I'm in charge here.
427
01:06:35,801 --> 01:06:38,428
You're just a tool.
428
01:06:38,512 --> 01:06:40,930
We're the machine.
429
01:06:41,015 --> 01:06:44,726
I want him placed under arrest.
He's not to leave the base.
430
01:06:48,105 --> 01:06:53,026
- He never had a chance, did he?
- Like you said, Colonel, he went home.
431
01:21:00,331 --> 01:21:01,373
Hey, up here!
432
01:21:04,294 --> 01:21:06,086
Hurry!
433
01:21:08,131 --> 01:21:10,215
Get back!
434
01:21:11,217 --> 01:21:13,427
- Get out.
- Go on! Get moving!
435
01:21:13,511 --> 01:21:18,056
Come on, get on the chopper.
Move it, move it. Move it! Keep going.
436
01:21:18,141 --> 01:21:21,310
Get on the chopper.
Get 'em on the chopper.
437
01:21:21,394 --> 01:21:25,647
Come on!
In the chopper. That's it.
438
01:21:25,732 --> 01:21:27,941
Come on, move it, move it, move!
439
01:21:28,026 --> 01:21:31,403
Come on, let's go.
Keep going! Keep going!
440
01:21:36,910 --> 01:21:39,995
Come on! Move it, move it!
441
01:21:40,079 --> 01:21:42,414
Hurry up! Get on.
442
01:21:42,499 --> 01:21:43,999
Come on, go, go, go!
443
01:21:53,259 --> 01:21:55,636
Man the gun.
444
01:22:08,775 --> 01:22:11,443
Yeah. Yeah.
445
01:22:11,528 --> 01:22:13,737
All right, we made it!
446
01:22:50,650 --> 01:22:52,651
Chopper on our tail!
447
01:22:54,279 --> 01:22:55,779
Hang on!
448
01:24:25,161 --> 01:24:26,662
Hold on!
449
01:24:33,211 --> 01:24:34,544
Fire in the tail!
450
01:26:38,628 --> 01:26:44,925
Lone Wolf calling Wolf Den. Over.
451
01:26:46,219 --> 01:26:50,055
Wolf Den, this is Lone Wolf.
Do you read?
452
01:26:50,139 --> 01:26:54,476
- Wolf Den, this is Lone Wolf. Over.
- Yes, we hear you, Lone Wolf. Over.
453
01:26:54,560 --> 01:26:56,978
Prepare for emergency landing.
454
01:26:57,063 --> 01:26:59,356
Arriving with American POWs.
455
01:27:11,369 --> 01:27:15,580
You heard.
Prepare for arriving POWs! Let's move it!
456
01:28:14,599 --> 01:28:16,600
Get in there!
457
01:28:18,477 --> 01:28:20,896
Let's go! Let's go, let's go!
458
01:28:22,982 --> 01:28:26,151
All right, come on.
Easy, easy now. Easy.
459
01:28:28,404 --> 01:28:30,363
All right, easy now.
460
01:28:32,158 --> 01:28:33,909
Glad you made it!
461
01:28:39,123 --> 01:28:42,167
Come on, you're doing good.
OK, easy with that now.
462
01:29:46,023 --> 01:29:48,650
Rambo, I don't make the orders.
463
01:29:48,734 --> 01:29:51,319
I take 'em, just like you.
464
01:29:55,241 --> 01:29:59,411
I swear to God, I didn't know
it was supposed to happen like this.
465
01:29:59,495 --> 01:30:02,747
It was just supposed to be
another assignment.
466
01:30:09,714 --> 01:30:11,006
Mission...
467
01:30:12,550 --> 01:30:14,300
...accomplished.
468
01:30:21,434 --> 01:30:24,477
You know there's more men out there.
469
01:30:24,562 --> 01:30:26,563
You know where they are.
470
01:30:28,774 --> 01:30:32,485
Find 'em, or I'll find you.
471
01:30:41,579 --> 01:30:43,580
Right over there.
472
01:30:48,461 --> 01:30:50,837
Easy. Easy.
473
01:30:55,384 --> 01:30:57,218
John.
474
01:30:57,303 --> 01:30:59,554
Where you going?
475
01:30:59,638 --> 01:31:01,848
I don't know.
476
01:31:03,225 --> 01:31:06,311
You'll get a second Medal of Honor for this.
477
01:31:13,986 --> 01:31:16,446
You should give it to them.
478
01:31:16,530 --> 01:31:18,698
They deserve it more.
479
01:31:19,742 --> 01:31:23,703
You can't keep running, John.
You're free now.
480
01:31:23,788 --> 01:31:25,789
Come back with us.
481
01:31:27,166 --> 01:31:29,167
Back to what?
482
01:31:30,002 --> 01:31:32,128
My friends died here.
483
01:31:33,672 --> 01:31:35,840
Part of me died here.
484
01:31:36,884 --> 01:31:39,302
Everything that happened here
may be wrong,
485
01:31:39,386 --> 01:31:43,473
but damn it,
don't hate your country for it.
486
01:31:43,557 --> 01:31:44,766
Hey.
487
01:31:45,768 --> 01:31:47,685
I'd die for it.
488
01:31:49,355 --> 01:31:51,481
Then what is it you want?
489
01:31:56,529 --> 01:31:58,530
I want...
490
01:32:00,407 --> 01:32:02,909
...what they want
491
01:32:02,993 --> 01:32:08,414
and every other guy who came over here
and spilt his guts
492
01:32:08,499 --> 01:32:11,709
and gave everything he had wants.
493
01:32:12,962 --> 01:32:15,713
For our country to love us
494
01:32:15,798 --> 01:32:18,758
as much as we love it.
495
01:32:20,553 --> 01:32:22,554
That's what I want.
496
01:32:28,978 --> 01:32:31,062
How will you live, John?
497
01:32:31,147 --> 01:32:33,148
Day by day.
498
01:32:51,417 --> 01:32:54,127
♪ we gave our hearts
499
01:32:54,211 --> 01:32:56,796
♪ we gave it all
500
01:32:56,881 --> 01:32:59,674
♪ Flame in the fire
501
01:32:59,758 --> 01:33:02,010
♪ Burns forevermore
502
01:33:02,219 --> 01:33:05,263
♪ The sorrow in believin'
503
01:33:05,347 --> 01:33:07,891
♪ Honor and truth
504
01:33:07,975 --> 01:33:10,685
♪ Gray spires climbing
505
01:33:10,769 --> 01:33:14,856
♪ wrapped around our youth
506
01:33:14,940 --> 01:33:17,358
♪ Peace in our life
507
01:33:17,443 --> 01:33:19,402
♪ Remember the call
508
01:33:19,486 --> 01:33:23,198
♪ Oh, a cheer for my brothers
509
01:33:23,282 --> 01:33:25,950
♪ Think of them all
510
01:33:26,035 --> 01:33:28,661
♪ Home of the brave
511
01:33:28,746 --> 01:33:31,206
♪ We'll never fall
512
01:33:31,290 --> 01:33:34,000
♪ The strength of our nation
513
01:33:34,084 --> 01:33:37,962
♪ Belongs to us all
514
01:33:41,300 --> 01:33:43,718
♪ Time is the healing
515
01:33:43,802 --> 01:33:46,721
♪ Of souls laid to rest
516
01:33:46,805 --> 01:33:49,474
♪ Peace is the virtue
517
01:33:49,558 --> 01:33:52,060
♪ Never forget
518
01:33:52,144 --> 01:33:54,979
♪ Tomorrow's an angel
519
01:33:55,064 --> 01:33:57,732
♪ Watching us all
520
01:33:57,816 --> 01:34:00,193
♪ Tellin' the people
521
01:34:00,277 --> 01:34:04,739
♪ She wraps around our hearts
522
01:34:04,823 --> 01:34:07,158
♪ Peace in our life
523
01:34:07,243 --> 01:34:09,244
♪ Remember the call
524
01:34:09,328 --> 01:34:12,956
♪ Oh, a cheer for my brothers
525
01:34:13,040 --> 01:34:15,792
♪ Think of them all
526
01:34:15,876 --> 01:34:18,544
♪ Home of the brave
527
01:34:18,629 --> 01:34:21,005
♪ We'll never fall
528
01:34:21,090 --> 01:34:23,841
♪ The strength of our nation
529
01:34:23,926 --> 01:34:27,679
♪ Belongs to us all
530
01:34:47,700 --> 01:34:50,326
♪ All
531
01:34:50,411 --> 01:34:52,787
♪ Peace in our life
532
01:34:52,871 --> 01:34:54,872
♪ Remember the call
533
01:34:54,957 --> 01:34:58,751
♪ Oh, a cheer for my brothers
534
01:34:58,836 --> 01:35:01,462
♪ Think of them all
535
01:35:01,547 --> 01:35:04,215
♪ Home of the brave
536
01:35:04,300 --> 01:35:06,676
♪ We'll never fall
537
01:35:06,760 --> 01:35:09,470
♪ The strength of our nation
538
01:35:09,555 --> 01:35:13,933
♪ Belongs to us all
539
01:35:14,018 --> 01:35:16,311
♪ Peace in our life
540
01:35:16,395 --> 01:35:18,396
♪ Remember the call
541
01:35:18,480 --> 01:35:22,191
♪ Oh, a cheer for my brothers
542
01:35:22,276 --> 01:35:24,986
♪ Think of them all
543
01:35:25,070 --> 01:35:27,780
♪ Home of the brave
544
01:35:27,865 --> 01:35:30,158
♪ We'll never fall
545
01:35:30,242 --> 01:35:32,994
♪ The strength of our nation
546
01:35:33,078 --> 01:35:37,915
♪ Belongs to us all39620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.