All language subtitles for Changes 1991

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,522 --> 00:00:07,354 Hei, olen Danielle Steel. Iloitsen siit�, ett� katsotte t�t� elokuvaa. 2 00:00:07,547 --> 00:00:10,446 Se kertoo kahden perheen yhdistymisest�. 3 00:00:10,639 --> 00:00:15,858 Miehen ja naisen ei ole helppo yhdist�� erilaisia perheit��n - 4 00:00:16,051 --> 00:00:22,236 - mutta Peter ja Melanie onnistuvat siin�. Pid�n heid�n perheest��n. 5 00:00:22,429 --> 00:00:26,874 Toivottavasti pid�tte tekin ja nautitte elokuvasta. 6 00:00:49,294 --> 00:00:53,739 Huomenta. T�n��n on huhtikuun 13. Min� olen Grant Buckley. 7 00:00:53,932 --> 00:00:59,344 Min� olen Diana Maxwell. N�ette Japanin p��ministerin haastattelun. 8 00:00:59,537 --> 00:01:02,243 Ensin Melanie Adams kertoo uutiset. 9 00:01:02,629 --> 00:01:08,621 Huomenta. Presidentti esitti vaatimuksen budjettiehdotuksesta. 10 00:01:08,814 --> 00:01:15,579 Patti Lou Jones on 9-vuotias, mutta h�nell� on 70-vuotiaan syd�n. 11 00:01:15,772 --> 00:01:20,990 Ainut toivo on laserleikkaus, mutta vanhemmilla ei ole varaa. 12 00:01:21,377 --> 00:01:24,083 - Voi ei. - Odotas, kun n�et nauhan. 13 00:01:24,276 --> 00:01:29,301 Sellaisia leikkauksia tekevi� kirurgeja on vain kourallinen. 14 00:01:29,494 --> 00:01:35,486 Jos joku suostuisi leikkaamaan ilmaiseksi, voisimme tehd� sarjan: 15 00:01:35,872 --> 00:01:38,578 "Patti Lou Jonesin tarinan." 16 00:01:38,964 --> 00:01:43,989 Kuvaamme h�nt� sairaalassa, leikkauksessa ja sen j�lkeen. 17 00:01:44,376 --> 00:01:49,981 Olin surullinen, koska en voinut leikki�. Minun piti vain lev�t�. 18 00:01:50,367 --> 00:01:55,006 Tein �idin kanssa listan asioista, joita teen sitten, kun paranen. 19 00:01:55,199 --> 00:02:01,577 Menen taas kouluun. Leikin kaverien kanssa. Ajan py�r�ll�. 20 00:02:01,770 --> 00:02:06,216 Tanssin is�n kanssa. H�n osaa tanssia tosi hyvin. 21 00:02:07,569 --> 00:02:12,787 - En halua katsoa enemp��. - Se on niin surullista. 22 00:02:14,333 --> 00:02:17,425 - Oletko l�yt�nyt l��k�rin? - Vain yhden. 23 00:02:17,812 --> 00:02:21,291 Tuollaisia leikkauksia tekee vain 8 l��k�ri�. 24 00:02:21,484 --> 00:02:25,929 - H�n asuu Kaliforniassa. - Menetk� sinne? 25 00:02:26,316 --> 00:02:31,534 - Halusin puhua ensin kanssanne. - Mene vain. 26 00:02:31,727 --> 00:02:37,332 Min� huolehdin kaksosista. Auttakaa te tuota pikkutytt��. 27 00:02:55,886 --> 00:03:00,718 Kuvaamme sis��nk�ynti�, odotushuonetta ja l��k�rinhuonetta. 28 00:03:03,617 --> 00:03:07,289 Kunpa saisimme kuvata leikkausta. 29 00:03:08,642 --> 00:03:12,121 Tyypillist� l��k�reille: ensin on muka niin kiire... 30 00:03:12,314 --> 00:03:15,407 Tuo on varmaan h�n. 31 00:03:17,146 --> 00:03:20,432 Ehk� h�n onkin pitk�, tumma ja komea. 32 00:03:20,818 --> 00:03:25,650 Miss Adams? Olen Peter Hallam. Anteeksi, ett� my�h�styin. 33 00:03:27,196 --> 00:03:32,801 Hei. Ei se mit��n. T�m� on tuottajani Carol Kellerman. 34 00:03:33,961 --> 00:03:38,599 Ik�v� kyll� minulla on kiire enk� ehdi puhua kanssanne t�n��n. 35 00:03:38,986 --> 00:03:43,818 Halusinkin n�hd� teid�t ty�ss�nne. Voiko aikataulua muuttaa? 36 00:03:44,011 --> 00:03:46,910 - Riitt��k� kaksi tuntia? - Kolme on parempi. 37 00:03:47,297 --> 00:03:51,162 Vai tarvitaankohan enemm�n aikaa? 38 00:03:51,355 --> 00:03:55,994 Kolmessa tunnissa on yllin kyllin. Suokaa anteeksi. 39 00:04:03,725 --> 00:04:07,783 - Mik� Patti Loun tilanne on? - Teid�nh�n ei pit�nyt puhua. 40 00:04:07,977 --> 00:04:09,909 Muusta paitsi Patti Lousta. 41 00:04:10,103 --> 00:04:14,355 H�net on leikattava. Kolme syd�nvaltimoa on tukossa. 42 00:04:14,548 --> 00:04:18,993 - Kawasakin taudin takia. - Olette n�emm� tehnyt l�ksynne. 43 00:04:21,892 --> 00:04:28,850 Tulehdus siis aiheuttaa arpia, jotka tukkivat valtimot, niink�? 44 00:04:29,043 --> 00:04:34,068 Aivan niin. Valtimot poltetaan auki laserin avulla. 45 00:04:34,262 --> 00:04:38,513 - Onko se vaarallista? - En voi taata mit��n. 46 00:04:38,900 --> 00:04:42,765 Tyt�n tila on ep�vakaa, ja leikkaus on hankala. 47 00:04:44,505 --> 00:04:48,177 Laseria ei ole helppo kontrolloida. 48 00:04:48,370 --> 00:04:51,849 - Mitk� ovat mahdollisuudet? - Kaksi kolmesta. 49 00:04:56,488 --> 00:04:59,773 - Hei. - Hei, Marie. Mit�s t�n��n kuuluu? 50 00:04:59,967 --> 00:05:03,252 Marie Dupres on parhaita potilaitani. 51 00:05:03,445 --> 00:05:09,437 H�n odottaa syd�mensiirtoa. Meilt� puuttuu vain syd�n. 52 00:05:09,630 --> 00:05:14,848 - Marie rakastaa ruokaa ja poikia. - Ihan niin kuin min�. 53 00:05:15,042 --> 00:05:21,226 - Te n�yt�tte Melanie Adamsilta. - H�n on Melanie Adams. 54 00:05:21,420 --> 00:05:25,285 Ihan totta? Vau. Hei. 55 00:05:26,445 --> 00:05:29,344 - Teettek� juttua tohtorista? - Teen. 56 00:05:30,697 --> 00:05:36,495 Kertokaa sitten, miten hyv� h�n on. H�n on tosiaan kaikkein paras. 57 00:05:36,688 --> 00:05:41,906 - Miksi h�n on paras? - Marie, en kuule mit��n. Ole hiljaa. 58 00:05:50,604 --> 00:05:53,889 Mihin olette piilottanut nauhurin? 59 00:05:54,083 --> 00:05:56,788 En ty�skentele niin. Haen vaikutelmia. 60 00:05:56,982 --> 00:06:02,973 Katselen ja kuuntelen teit�. Sanat tulevat my�hemmin. 61 00:06:05,292 --> 00:06:07,612 Mink� vaikutelman olette saanut? 62 00:06:09,351 --> 00:06:14,956 No, te olette hankala, vaativa, miltei koppava. 63 00:06:16,116 --> 00:06:19,401 Journalistin n�k�kulmasta olette todella ty�l�s. 64 00:06:19,788 --> 00:06:25,586 Mutta jos olisin syd�npotilas, te olisitte ykk�svalintani. 65 00:06:30,031 --> 00:06:36,796 - Milloin leikkaatte Patti Loun? - Huomisaamuna, jos kaikki sujuu. 66 00:06:46,266 --> 00:06:51,677 - Patti Louko se siin�? Nukuttaako? - V�h�sen. 67 00:07:31,491 --> 00:07:33,811 Mrs Jones? 68 00:07:35,743 --> 00:07:40,382 Avasimme kaikki kolme valtimoa, ja h�n voi hyvin. 69 00:07:49,079 --> 00:07:55,264 Minun pit�� soittaa miehelleni. Kiitos, Jumala teit� siunatkoon. 70 00:08:04,347 --> 00:08:10,339 - Onnittelut. Ja kiitos. - Ei mit��n syyt�. T�m� on ty�t�ni. 71 00:08:15,171 --> 00:08:18,070 Mihin te nyt menette? 72 00:08:19,809 --> 00:08:24,641 Hotelliin. Minulla on puhelinkokous iltap�iv�ll�. 73 00:08:25,994 --> 00:08:31,985 - Olette kai jo sy�nyt lounasta? - En, minulla on hirve� n�lk�. 74 00:08:32,179 --> 00:08:38,556 Min� tarjoan lounaan, jos odotatte sen aikaa, ett� vaihdan vaatteet. 75 00:08:44,161 --> 00:08:47,060 Minulla on kaksi poikaa ja tytt�. 76 00:08:47,447 --> 00:08:51,312 Mark on 18, h�n menee yliopistoon syksyll�. 77 00:08:51,506 --> 00:08:57,111 H�n on uimari, vuosikirjan toimittaja ja haluaa elokuvantekij�ksi. 78 00:08:57,304 --> 00:09:00,976 Sanon sit� "Steven Spielberg -syndroomaksi". 79 00:09:01,169 --> 00:09:05,421 Sitten on Matty. Matthew. H�n on kahdeksan. 80 00:09:05,614 --> 00:09:10,253 Suloinen poika. Hyvin herkk�. 81 00:09:10,446 --> 00:09:15,278 Hyvin �lyk�s my�s. Ehk� h�nest� tulee l��k�ri. 82 00:09:15,471 --> 00:09:19,723 - Ent� tytt�resi? - Pam t�ytti juuri 15. 83 00:09:21,269 --> 00:09:25,135 H�n otti �itins� kuoleman raskaasti. H�n masentui. 84 00:09:25,328 --> 00:09:31,320 Meill� oli rankkaa jonkin aikaa. Nyt menee paremmin. 85 00:09:31,513 --> 00:09:36,924 - Mit� vaimollesi tapahtui? - Pulmonaarinen hypertensio. 86 00:09:38,857 --> 00:09:44,269 H�n tarvitsi syd�n-keuhkosiirron, mutta h�n kielt�ytyi siit�. 87 00:09:46,008 --> 00:09:51,613 H�n halusi kuolla mieluummin kuin panna meid�t k�rsim��n. 88 00:09:53,352 --> 00:09:57,411 Lapset olivat suunniltaan. He eiv�t ymm�rt�neet. 89 00:10:00,117 --> 00:10:03,403 Joskus min�k��n en ymm�rr�. 90 00:10:05,142 --> 00:10:07,655 En yleens� puhu siit�. 91 00:10:08,041 --> 00:10:10,747 Minusta on t�rke�� puhua. 92 00:10:10,940 --> 00:10:16,738 Me kuvittelemme, ett� kaikesta pit�isi selvit� omin voimin. 93 00:10:16,932 --> 00:10:19,637 Joskus el�m� on liian vaikeaa. 94 00:10:19,831 --> 00:10:26,402 Mieheni ei halunnut lapsia. H�n yritti saada minut tekem��n abortin. 95 00:10:26,595 --> 00:10:33,553 H�n j�tti minut. J�in 19-vuotiaana yksin kaksostytt�jen kanssa. 96 00:10:33,746 --> 00:10:38,191 Kaksoset... Se oli varmaan kiinnostavaa. 97 00:10:38,385 --> 00:10:43,410 - Ovatko he identtiset? - Eiv�t, mutta kauniita molemmat. 98 00:10:43,796 --> 00:10:48,048 - Miten selviydyit? - Ty�skentelin sihteerin�... 99 00:10:48,242 --> 00:10:51,720 ...ja myyj�n�. Myin jopa vitamiineja ovelta ovelle. 100 00:10:51,914 --> 00:10:55,779 Sitten sain t�it� tv-studion vastaanottovirkailijana. 101 00:10:56,745 --> 00:11:03,510 Kirjoitin puhtaaksi uutisia, ja silloin p��tin ruveta toimittajaksi. 102 00:11:03,897 --> 00:11:10,081 - Kuka huolehti kaksosista? - Vanhempani, my�hemmin hoitajat. 103 00:11:11,048 --> 00:11:18,392 Raahasin heit� ymp�ri maata vaihtaessani ty�paikkoja. 104 00:11:18,585 --> 00:11:25,156 Kerran toimittajat meniv�t lakkoon, ja minut pantiin kameran eteen. 105 00:11:25,350 --> 00:11:29,022 Minulla ei ollut kokemusta enk� saanut harjoitella. 106 00:11:29,215 --> 00:11:35,593 - Ja loppu on historiaa. - En pyrkinyt kirjeenvaihtajaksi. 107 00:11:35,786 --> 00:11:39,072 - Ent� nyt? - Haluan uutisankkuriksi. 108 00:11:41,005 --> 00:11:44,677 - Uudeksi Barbara Waltersiksi? - Miksip� ei? 109 00:11:48,929 --> 00:11:52,987 Soitan pari puhelua, ennen kuin l�hdemme. 110 00:11:59,945 --> 00:12:03,424 - L�hdetk� t�n��n? - L�hden. 111 00:12:04,584 --> 00:12:08,836 Oletko tulossa takaisin Los Angelesiin l�hiaikoina? 112 00:12:09,029 --> 00:12:13,281 En. K�ytk� sin� milloinkaan New Yorkissa? 113 00:12:13,474 --> 00:12:17,533 En. Sairaala ja perhe viev�t kaiken aikani. 114 00:12:17,726 --> 00:12:20,625 Tied�n, mit� tarkoitat. 115 00:12:20,819 --> 00:12:26,230 No, hyv�sti sitten, tohtori Hallam. Kiitos avusta. 116 00:12:26,810 --> 00:12:31,448 Haluan vain sanoa, ett� oli todella mukava tutustua sinuun. 117 00:12:31,642 --> 00:12:35,121 Minustakin oli mukava tutustua sinuun. 118 00:12:46,717 --> 00:12:50,776 Leikkausta edelt�v�n� iltana Hallam k�y Patti Loun luona. 119 00:12:50,969 --> 00:12:55,221 Hallam haluaa, ett� tytt� tiet��, mit� tapahtuu. 120 00:12:55,414 --> 00:13:01,792 Huomisaamuna hoitaja antaa sinulle ruiskeen, joka tekee sinut uniseksi. 121 00:13:02,952 --> 00:13:06,237 - Sattuuko se? - Niin suloinen tytt�. 122 00:13:06,624 --> 00:13:13,775 - Ent�s tuo l��k�ri. H�n on namu. - Niin, ei ollenkaan hassumpi. 123 00:13:13,968 --> 00:13:18,220 Kun se on ohi, voit tehd� kaikkea, mit� kirjoitit listaasi. 124 00:13:18,413 --> 00:13:24,018 Kuulin, ett� olet kova tanssimaan. Millaisesta tanssista pid�t? 125 00:13:29,043 --> 00:13:33,295 T�ss� Melanie Adams ja p�iv�n suuruutinen. 126 00:13:33,489 --> 00:13:37,354 Presidenttiehdokas Henry Morrisonia ammuttiin - 127 00:13:37,547 --> 00:13:40,833 - hyv�ntekev�isyystilaisuudessa Los Angelesissa. 128 00:13:49,917 --> 00:13:55,135 Peter Hallamin johtama ryhm� leikkasi keuhkovaltimon - 129 00:13:55,328 --> 00:13:58,034 -jonka luoti oli repinyt. 130 00:13:58,227 --> 00:14:02,866 Senaattori Morrisonin tila on yh� kriittinen. 131 00:14:03,059 --> 00:14:09,050 Toipumista ei osata ennustaa. Seuraava vuorokausi on ratkaiseva. 132 00:14:09,437 --> 00:14:14,462 T��ll� Melanie Adams, Pacific Central Hospital, Los Angeles. 133 00:14:14,849 --> 00:14:16,975 Oletko sin� t��ll�? 134 00:14:20,260 --> 00:14:22,000 Mel. 135 00:14:23,546 --> 00:14:26,252 Mel. 136 00:14:26,445 --> 00:14:28,957 Hei, Peter. 137 00:14:30,504 --> 00:14:33,982 Ajattelinkin, ett� saattaisin t�rm�t� sinuun. 138 00:14:34,176 --> 00:14:38,234 - Koska tulit? - Tunti sitten. 139 00:14:38,428 --> 00:14:43,066 - Koska voimme tavata? - Teen t�it� vuorokauden ymp�ri. 140 00:14:43,453 --> 00:14:47,318 Kukapa ei tekisi? T�ytyyh�n sinun nukkua - ja sy�d�. 141 00:14:47,511 --> 00:14:50,411 Teen t�it� puoleeny�h�n ja aloitan seitsem�lt�. 142 00:14:50,797 --> 00:14:57,562 - Mel! Tule nyt, meill� on kiire. - Haastattelen senaattorin vaimoa. 143 00:14:57,755 --> 00:15:03,940 - Tarkoitatko, ettemme voi tavata? - Min� olen t��ll� t�iss�. 144 00:15:04,133 --> 00:15:09,351 - T�ytyyh�n olla jokin keino. - Jos keksit, kerro minullekin. 145 00:15:11,284 --> 00:15:14,183 Olen Churchill-hotellissa. 146 00:15:37,569 --> 00:15:40,468 - Peter, mit�... - Keksin keinon. 147 00:15:51,678 --> 00:15:55,543 - Aamiaista. - Uskomatonta. En tied�, mit� sanoa. 148 00:15:55,736 --> 00:15:58,829 �l� sano mit��n, ennen kuin maistat kahviani. 149 00:15:59,022 --> 00:16:02,307 - Kuinka senaattori voi? - Tied�mme iltap�iv�ll�. 150 00:16:02,501 --> 00:16:08,685 Haen sinut joka aamu kello 6.45 ja tuon takaisin illalla, jos voin. 151 00:16:08,879 --> 00:16:14,097 - Ei sinulla ole aikaa t�h�n. - T�rkeille asioille on aina aikaa. 152 00:16:26,660 --> 00:16:31,878 Mit� v�lill�nne oikein on? Puheluja, kuljetuspalvelua... 153 00:16:32,071 --> 00:16:34,197 - Se on platonista. - Niin varmaan. 154 00:16:34,584 --> 00:16:38,642 - Lopeta. Koko juttu on mahdoton. - Miten niin muka? 155 00:16:39,029 --> 00:16:45,794 Asumme 5 000 kilometrin p��ss� toisistamme. Miten se voisi toimia? 156 00:16:45,987 --> 00:16:49,272 Se pannaan toimimaan, tehd��n kompromisseja. 157 00:16:49,466 --> 00:16:54,877 Vastaan yksin kolmesta ihmisest�. Teen omat p��t�kseni. 158 00:16:55,071 --> 00:16:57,583 Mit� sitten? 159 00:16:57,776 --> 00:17:02,995 En ole varma, tied�nk�, miten kompromisseja tehd��n. 160 00:17:03,188 --> 00:17:10,339 Ehk� olen el�nyt n�in liian kauan enk� uskalla kokeilla mit��n muuta. 161 00:17:10,532 --> 00:17:14,398 Kuunnelkaa! Senaattorin tila ei ole en�� kriittinen. 162 00:17:20,389 --> 00:17:25,221 Olen hoitanut kaiken valmiiksi. Nyt tarvitsee vain pakata. 163 00:17:25,414 --> 00:17:29,473 - Koska l�hdet? - Huomisaamuna. 164 00:17:33,338 --> 00:17:36,044 - Mihin olemme menossa? - Sittenh�n n�et. 165 00:17:36,237 --> 00:17:41,456 - En pid� yll�tyksist�. - Sille asialle pit�� tehd� jotain. 166 00:17:41,649 --> 00:17:47,061 Vai niin... Yrit�t jo muuttaa minua. Kenen t�m� talo on? 167 00:17:47,254 --> 00:17:51,313 - Se on minun. - Mit�? Asutko sin� t��ll�? 168 00:18:09,287 --> 00:18:11,993 - Mrs Hahn. - P�iv��. 169 00:18:12,186 --> 00:18:16,245 Taloudenhoitajani Mrs Hahn, Melanie Adams. 170 00:18:23,975 --> 00:18:28,227 - Ovatko lapset kotona? - Mark on yl�kerrassa. 171 00:18:28,421 --> 00:18:33,059 - T��ll� n�ytt�� upealta. - Anne sisusti t�m�n itse. 172 00:18:35,185 --> 00:18:37,891 Tuonko teille jotain? 173 00:18:38,084 --> 00:18:41,563 - Ottaisitko lasin viini�? - Mielell�ni. 174 00:18:41,756 --> 00:18:46,008 Tuokaa pullo -67 Montrachet'ta. 175 00:18:49,101 --> 00:18:52,386 On vaikea uskoa, ett� h�n on poissa. 176 00:18:53,159 --> 00:18:55,285 Hei, is�! 177 00:18:57,411 --> 00:18:59,151 Ai, hei. 178 00:18:59,344 --> 00:19:01,277 Mark. 179 00:19:05,529 --> 00:19:10,360 - T�ss� on Melanie Adams. - Olen kuullut sinusta paljon hyv��. 180 00:19:10,554 --> 00:19:15,965 Samoin. Sinut tavattuaan is�st� on tullut oikea uutisnarkkari. 181 00:19:18,671 --> 00:19:20,604 Menn��nk� uima-altaalle? 182 00:19:22,730 --> 00:19:29,494 - Oletko ikin� tavannut paavia? - En. Ajatollah Khomeininin olen. 183 00:19:29,688 --> 00:19:31,814 - Narraat. - Se tapahtui Pariisissa. 184 00:19:32,007 --> 00:19:37,998 - Hei, mit� te teette? - Matty, tervehdi yst�v��ni Meli�. 185 00:19:42,250 --> 00:19:47,275 - ls�. - Hei, kulta. Tule t�nne. 186 00:19:50,561 --> 00:19:52,300 Miksi olet kotona? 187 00:19:52,494 --> 00:19:59,838 Sain vapaata hyv�n k�yt�ksen takia. Ajattelin grillata. Haluatko sin�? 188 00:20:00,031 --> 00:20:03,510 Mrs Hahn sanoo, ettei pit�isi sy�d� ennen ruokaa. 189 00:20:03,703 --> 00:20:08,728 Tehd��n t�n��n poikkeus. Tule, esittelen sinut er��lle henkil�lle. 190 00:20:10,468 --> 00:20:14,913 Mel, t�m� on tytt�reni Pam. Sano hei Melanie Adamsille. 191 00:20:19,165 --> 00:20:24,190 - Matt, sin� et saa ahmia ruokaa. - Et sin� t��ll� m��r��. 192 00:20:24,383 --> 00:20:28,829 - P�� kiinni, en min� sinulle puhu. - Meill� on vieras. 193 00:20:31,921 --> 00:20:37,912 - J��tk� sy�m��n kanssamme? - Minun pit�� tehd� l�ksyj�. 194 00:20:48,542 --> 00:20:52,794 En tied�, mit� tehd�. H�n ei kuuntele minua ja on ilke� pojille. 195 00:20:52,988 --> 00:20:59,172 H�n on 15 ja kokenut suuren menetyksen. Anna h�nelle aikaa. 196 00:22:54,942 --> 00:22:59,000 Mit� sanoisit, jos kertoisin rakastavani sinua? 197 00:23:02,093 --> 00:23:04,992 Sanoisin, ett� se pelottaa minua. 198 00:23:06,925 --> 00:23:09,824 Niin minuakin, mutta se on totta. 199 00:23:17,748 --> 00:23:21,613 Mit� nyt? Mik� h�t�n�? 200 00:23:21,807 --> 00:23:25,865 Ei mik��n. Ei yht��n mik��n. 201 00:23:42,100 --> 00:23:44,806 Katso minuun. 202 00:24:08,385 --> 00:24:11,091 - Hyv�� huomenta. - Huomenta. 203 00:24:15,149 --> 00:24:18,242 Sain juuri loistoajatuksen. 204 00:24:18,435 --> 00:24:24,620 Vuokraan joka hein�kuuksi talon Malibusta. Tulisitko tytt�jen kanssa? 205 00:24:26,166 --> 00:24:31,771 Me lomailemme aina Martha's Vineyardissa. Tyt�t odottavat sit�. 206 00:24:31,964 --> 00:24:38,342 Etk� voi tehd� molempia? Saisimme olla v�h�n aikaa yhdess�. 207 00:24:38,728 --> 00:24:43,947 Mit� min� sanon heille? Miten selit�n suunnitelmanmuutoksen? 208 00:24:44,140 --> 00:24:50,711 Sano, ett� olemme yst�vi�. Ett� haluamme perheittemme tapaavan. 209 00:24:50,905 --> 00:24:55,350 Yst�vi� tosiaan. Jess ja Val eiv�t ikin� uskoisi sit�. 210 00:24:55,543 --> 00:24:58,829 Sano sitten, ett� rakastan sinua. 211 00:25:00,182 --> 00:25:03,467 T�m� on mutkikkaampaa kuin luuletkaan. 212 00:25:03,854 --> 00:25:09,652 El�m� on mutkikasta. Keksi jotain, sill� en hyv�ksy kielt�v�� vastausta. 213 00:25:11,005 --> 00:25:13,517 Meille tulee hauskaa. 214 00:25:17,383 --> 00:25:23,374 Haluan teid�n olevan kilttej� Melille ja h�nen tytt�rilleen. 215 00:25:23,567 --> 00:25:25,500 He ovat vieraitamme. 216 00:25:25,693 --> 00:25:30,139 Teemme heid�n olonsa viihtyis�ksi. Onko selv�? 217 00:25:35,937 --> 00:25:37,676 Kunhan eiv�t ole rumia. 218 00:25:37,870 --> 00:25:39,802 Et voi tehd� t�t�. 219 00:25:39,996 --> 00:25:45,214 Olen menossa itsen�isyysp�iv�n piknikille ja regattaan Tonyn kanssa. 220 00:25:45,600 --> 00:25:50,432 - Kaliforniassakin on s�p�j� poikia. - Se on kulttuurinen autiomaa. 221 00:25:50,625 --> 00:25:55,650 Siell� on vain aivottomia surffareita ja tyhj�p�isi� tytt�j�. 222 00:25:55,844 --> 00:26:01,062 - Miksi teet n�in? - Koska yst�v� kutsui meid�t. 223 00:26:02,028 --> 00:26:05,314 - Min� en l�hde. - Val, lopeta. 224 00:26:05,701 --> 00:26:09,953 Miten saatoit suostua edes kysym�tt� meilt�? 225 00:26:10,146 --> 00:26:15,944 T��ll� p��t�n min�. Me menemme, ja toivottavasti teill� on hauskaa. 226 00:26:16,137 --> 00:26:19,809 Muuten saatte viett�� kaksi surkeaa kes�viikkoa. 227 00:26:20,003 --> 00:26:24,448 Toivottavasti sinulla on kivaa, sill� minulla ei varmasti ole. 228 00:26:28,700 --> 00:26:32,952 En tajunnutkaan, ett� el�mme diktatuurissa. 229 00:26:37,784 --> 00:26:41,263 Se mies taitaa tosiaan olla jotain... 230 00:26:48,607 --> 00:26:50,346 �l� kastele itse�si. 231 00:26:52,086 --> 00:26:54,018 He tulivat! 232 00:27:08,321 --> 00:27:12,186 Ovatko nuo h�nen tytt�rens�? Hieno homma. 233 00:27:12,379 --> 00:27:16,824 Val ja Jessica, t�ss� ovat poikani Markja Matty. 234 00:27:17,211 --> 00:27:20,110 Melin muistattekin. Miss� Pam on? 235 00:27:20,497 --> 00:27:22,816 Tule, Pammie. 236 00:27:27,261 --> 00:27:31,706 T�ss� ovat Val ja Jessica. Melanien olet tavannutkin. 237 00:27:31,900 --> 00:27:34,992 Auttakaa kantamaan laukut. 238 00:27:36,345 --> 00:27:38,857 Ottakaa kassinne. 239 00:27:49,101 --> 00:27:55,672 T��ll� on allas, ranta ja tenniskentt�. Lomasta tulee upea. 240 00:27:56,059 --> 00:27:58,378 T��ll� on ihanaa. 241 00:28:01,663 --> 00:28:06,109 Valin ja Jessin huone on Pamin vieress�. Sin� voitkin n�ytt�� sen. 242 00:28:07,655 --> 00:28:10,361 - Min� otan ne. - Kiitti. 243 00:28:21,570 --> 00:28:25,822 Mel, sinun huoneesi on merelle p�in. 244 00:28:26,016 --> 00:28:28,915 Se on kokonaan sinun. 245 00:28:34,906 --> 00:28:37,805 T�m� on ihana. 246 00:28:43,023 --> 00:28:45,923 Tervehdit��nk� kunnolla? 247 00:29:06,409 --> 00:29:11,241 - Mit� n�m� ovat? - Jotain naisille tarpeellista. 248 00:29:11,434 --> 00:29:13,754 N�kisitp�, mit� j�timme kotiin. 249 00:29:16,073 --> 00:29:20,711 - Tykk��tk� ajaa vesiskootterilla? - Rakastan sit�. 250 00:29:20,905 --> 00:29:25,930 Voimme vuokrata ja kokeilla. Sin�kin saat tulla, Jessica. 251 00:29:26,123 --> 00:29:29,602 - Kiitos, j�t�n v�liin. - Min� tulen mielell�ni. 252 00:29:29,795 --> 00:29:36,366 - Me voidaan menn� vaikka heti. - Hyv�, vaihdan vain vaatteita. 253 00:29:36,753 --> 00:29:39,845 Ai, joo. 254 00:29:42,551 --> 00:29:44,870 Anteeksi... 255 00:31:30,976 --> 00:31:36,581 Tuskin uskon korviani. Mahtavaa. Milloin siit� p��tettiin? 256 00:31:39,673 --> 00:31:44,505 Hurjan j�nnitt�v��. Milloin se alkaa? 257 00:31:46,051 --> 00:31:49,724 Ei se haittaa. Olen valmis raatamaan. 258 00:31:49,917 --> 00:31:53,009 Kyll�. Tulen maanantaina. 259 00:31:54,942 --> 00:31:58,807 Kyll�. Upeaa, kiitos. Selv� juttu. 260 00:32:00,160 --> 00:32:04,605 N�et t�ss� uuden aamuohjelman juontajan. 261 00:32:04,799 --> 00:32:09,244 Odotas, kun kerron kaksosille. Tajuatko, mit� t�m� merkitsee? 262 00:32:09,631 --> 00:32:11,757 Tajuan. Hienoa. 263 00:32:11,950 --> 00:32:17,748 - Mit� nyt? - En n�e sinua en�� ikin�. 264 00:32:20,067 --> 00:32:26,252 - Ovathan viikonloput vapaita. - Viikonloput olemme lasten kanssa. 265 00:32:26,445 --> 00:32:29,924 Miten usein luulet meid�n voivan tavata? 266 00:32:30,117 --> 00:32:35,722 J�rjest�mme sen jotenkin. Mit� muutakaan voimme tehd�? 267 00:32:39,008 --> 00:32:42,873 - Voisit muuttaa Los Angelesiin. - Niin varmaan. 268 00:32:46,159 --> 00:32:48,671 Hei, lapset. 269 00:32:50,604 --> 00:32:52,537 Oliko hauskaa? 270 00:35:55,178 --> 00:35:58,850 En halua tavata sinua vain kerran viikossa. 271 00:35:59,044 --> 00:36:02,716 Haluan naimisiin kanssasi. Haluan olla kanssasi oikeasti. 272 00:36:02,909 --> 00:36:07,741 - Sin�h�n olet. - Ei. Tied�t, mit� tarkoitan. 273 00:36:08,127 --> 00:36:11,413 Olen oppinut, ett� el�m� on liian yhyt. 274 00:36:11,606 --> 00:36:14,699 Haluan, ett� olemme perhe. 275 00:36:14,892 --> 00:36:18,757 - Sin� olet ep�reilu. - Kuinka niin? 276 00:36:18,951 --> 00:36:26,295 Olen saanut el�m�ni tilaisuuden, ja sin� heit�t kapuloita rattaisiin. 277 00:36:26,488 --> 00:36:31,127 Onhan Los Angelesissakin tv-yhti�it� ja uutiskanavia. 278 00:36:31,513 --> 00:36:37,505 Muttei samanlaista aamuohjelmaa. Mikset sin� muuta New Yorkiin? 279 00:36:44,076 --> 00:36:50,067 Minulle on rakennettu uusi leikkausosasto. En voi muuttaa. 280 00:36:54,319 --> 00:36:58,764 Minun kuitenkin pit�isi luopua urasta, asunnosta ja yst�vist�. 281 00:37:01,857 --> 00:37:06,689 Saat sen kuulostamaan silt�, kuin pyyt�isin sinua tekem��n rikoksen. 282 00:37:07,075 --> 00:37:13,840 Olen tehnyt kovasti t�it� p��st�kseni t�h�n, miss� nyt olen. 283 00:37:14,226 --> 00:37:19,058 - Tajuatko, mit� pyyd�t minulta? - Tajuan. 284 00:37:19,251 --> 00:37:23,503 Pyyd�n sinua viett�m��n loppuel�m�si minun kanssani. 285 00:37:26,596 --> 00:37:31,234 - Rakastan sinua. - Tuo on kai kielt�v� vastaus. 286 00:37:38,192 --> 00:37:42,637 Peter, �l� mene. Peter, ole kiltti. 287 00:38:01,964 --> 00:38:09,309 Olen saanut el�m�ni miehen ja unelmaty�n, ja silti oloni on surkea. 288 00:38:09,502 --> 00:38:13,560 Voisi olla huonomminkin. Et sent��n voittanut lotossea. 289 00:38:14,720 --> 00:38:19,165 - T�m� tuotiin juuri. - Minulleko? Kiitos, Barney. 290 00:38:26,123 --> 00:38:31,535 "Kun allekirjoitat sopimusta, muista, ett� olen ylpe� sinusta. Peter." 291 00:38:34,627 --> 00:38:36,753 Voi luoja. 292 00:38:41,971 --> 00:38:45,257 En voi allekirjoittaa t�t� sopimusta. 293 00:38:47,383 --> 00:38:49,895 Mit� t�m� tarkoittaa? 294 00:38:54,534 --> 00:39:00,719 Hyv�t naiset ja herrat. T�h�n asti urani on ollut minulle t�rkeint�. 295 00:39:00,912 --> 00:39:06,324 15 vuoden ajan yksityisel�m�ni on ollut toisella sijalla. 296 00:39:06,710 --> 00:39:13,088 Olen kuitenkin hiljattain tajunnut, ett� menestyst� on monenlaista. 297 00:39:14,248 --> 00:39:19,273 On ty�, rakkaus ja perhe. 298 00:39:21,592 --> 00:39:26,617 Olen aina tehnyt ty�t� ja teen varmasti vastakin. 299 00:39:26,810 --> 00:39:33,382 Ensimm�ist� kertaa asetan kuitenkin jonkin muun etusijalle. 300 00:39:38,600 --> 00:39:41,306 Huomenta, Marie. 301 00:39:42,852 --> 00:39:45,364 Nukuitko hyvin? 302 00:39:45,558 --> 00:39:50,389 Olen v�synyt odottamaan. Haluan jatkaa el�m��ni. 303 00:39:51,936 --> 00:39:56,574 Jos saisin p��tt��, sinulla olisi uusi syd�n t�ll� hetkell�. 304 00:39:56,961 --> 00:39:59,666 Syd�mi� ei kasva puunoksslla. 305 00:40:00,826 --> 00:40:03,532 Tohtori Hallam, teille on puhelu. 306 00:40:06,044 --> 00:40:09,330 - Hallam. - Hei. Min� t��ll�. 307 00:40:09,523 --> 00:40:14,548 - Hei. Mit� nyt? - En oikein tied�... 308 00:40:14,742 --> 00:40:18,027 - Hylk�sin juuri el�m�ni tarjouksen. - Mit�? 309 00:40:18,220 --> 00:40:23,052 - En allekirjoittanutkaan sopimusta. - Oletko tosissasi? 310 00:40:23,246 --> 00:40:28,271 - lrtisanoin itseni. - Voi, Mel. 311 00:40:28,464 --> 00:40:31,363 En jaksa uskoa t�t�. Vapisen viel�kin. 312 00:40:33,682 --> 00:40:40,447 - Tied�tk�, ett� rakastan sinua? - Toivon. Poltin sillan takanani. 313 00:40:40,833 --> 00:40:47,984 Puhelin, lehdet, osoitteenmuutos. Onkohan siin� kaikki? 314 00:40:48,178 --> 00:40:53,009 - Miksemme vie huonekaluja? - Peterill� on niit� ihan tarpeeksi. 315 00:40:53,396 --> 00:40:58,421 - Ne ovat h�nen tavaroitaan. - �l� kiusaa �iti�si. 316 00:40:58,614 --> 00:41:04,799 Tavarat pannaan varastoon. Saatte ne sitten, kun menette naimisiin. 317 00:41:06,345 --> 00:41:10,210 Miksi sin� murjotat? Sinun pit�isi olla iloinen. 318 00:41:10,404 --> 00:41:15,429 �itisi on viimein l�yt�nyt hyv�n miehen ja uuden ty�nkin. 319 00:41:15,622 --> 00:41:20,647 T�m� on ihme. Meid�n pit�isi kiitt�� Jumalaa polvillamme. 320 00:41:20,840 --> 00:41:22,580 Kiitos, Raquel. 321 00:41:22,966 --> 00:41:27,218 - Tulisitpa sin� mukaamme. - Etk� voi muuttaa mielt�si? 322 00:41:27,412 --> 00:41:31,857 Hulluko olet? En voi l�hte�. Perheeni on t��ll�. 323 00:41:32,243 --> 00:41:36,689 - Mekin olemme perhett�si. - Niinh�n te olette. 324 00:41:36,882 --> 00:41:41,520 Teill� on nyt kuitenkin uusi perhe. Ette tarvitse minua en��. 325 00:41:41,907 --> 00:41:48,285 Haluan saada teilt� paljon kirjeit�. Haluan kuulla poikayst�vist�nne. 326 00:41:54,276 --> 00:41:59,301 Voi rakkaat lapseni. Minun tulee teit� ik�v�. 327 00:42:03,553 --> 00:42:06,646 Meillekin tulee ik�v� sinua, Raquel. 328 00:42:24,813 --> 00:42:32,158 Hei, tervetuloa. Hyv�, ett� tulit. Tied�n, ett� sinulla on kiirett�. 329 00:42:32,351 --> 00:42:37,762 Muuton ja h��tohinan j�lkeen t�m� tuntuu lomalta. 330 00:42:38,149 --> 00:42:40,468 - Milloin h��t pidet��n? - Lauantaina. 331 00:42:40,661 --> 00:42:42,787 - Hermostuttaako? - H��tk�? 332 00:42:42,981 --> 00:42:47,426 Ei, mutta Los Angelesissa asuminen kyll�. 333 00:42:47,619 --> 00:42:50,905 Olemme iloisia, ett� tulit. 334 00:42:51,098 --> 00:42:55,157 Paikalliskanava ei usein saa sinunlaistasi t�hte�. 335 00:42:55,350 --> 00:43:01,148 Ohjelmanne on todella hyv�. Pid�n valitsemistanne aiheista. 336 00:43:01,341 --> 00:43:06,560 - Pid�t varmasti Paul Stevensist�. - Siit� tulee hauskaa. 337 00:43:10,425 --> 00:43:12,358 Hallam. 338 00:43:13,711 --> 00:43:17,190 Koska ne tulevat? Kiitos. 339 00:43:19,509 --> 00:43:23,181 Valmistautukaa syd�mensiirtoon. Marie Dupres. 340 00:43:50,819 --> 00:43:54,878 - Milt� tuntuu, Marie? - Pelottaa. 341 00:43:55,071 --> 00:43:57,777 Se on ihan ymm�rrett�v��. 342 00:43:58,743 --> 00:44:04,734 Minulla ei kuitenkaan ole mit��n ep�ilyst� lopputuloksesta. 343 00:44:04,928 --> 00:44:07,827 - Onko syd�meni jo tullut? - Se on matkalla. 344 00:44:09,180 --> 00:44:13,045 Uskotteko kuolemanj�lkeiseen el�m��n? 345 00:44:13,238 --> 00:44:17,684 Marie. Uskon el�m��n. Uskon sinun el�m��si. 346 00:44:17,877 --> 00:44:22,709 Olen luonasi koko ajan, sittenkin, kun her��t. 347 00:44:26,188 --> 00:44:28,893 Ehdotukseni on t�m�: 348 00:44:29,087 --> 00:44:34,305 Osioita on kolme: yksi kummallekin ja yksi yhteinen. 349 00:44:34,692 --> 00:44:39,717 - Kiinnostava idea. Ent� sinusta? - Minusta se on typer� ajatus. 350 00:44:43,195 --> 00:44:47,061 Makasiiniohjelman joka osiossa on oma tyylins�. 351 00:44:47,254 --> 00:44:52,086 Kokemukseni mukaan yhteisty�n tulos on aina keskinkertainen. 352 00:45:02,523 --> 00:45:04,842 Mit�? 353 00:45:06,002 --> 00:45:11,993 Tulen heti. Anteeksi. Tulen kohta takaisin. 354 00:45:19,337 --> 00:45:25,522 Et ole kovin iloinen tulostani. Kertoisitko miksi? 355 00:45:25,715 --> 00:45:32,093 Viet minulta puolet ohjelmastani. En kuitenkaan luovuta helpolla. 356 00:45:33,833 --> 00:45:36,732 Koska meid�n on teht�v� t�it� yhdess�... 357 00:45:36,925 --> 00:45:40,984 Me emme tee t�it� yhdess�. Min� en tarvitse sinua. 358 00:45:41,370 --> 00:45:46,009 En k�sit�, miksi sinut palkattiin. �l� puutu minun hommiini. 359 00:45:46,395 --> 00:45:49,488 Paras, kun pysyt poissa tielt�ni. 360 00:45:52,966 --> 00:45:55,479 Taidat pit�� minua uhkana. 361 00:47:18,586 --> 00:47:22,258 - N�yt�t kauniilta t�n��n. - Sanot vain. 362 00:47:22,451 --> 00:47:28,442 Moni on sanonut t�n��n, ett� n�yt�t �idilt�si. H�n oli kaunis. 363 00:47:29,989 --> 00:47:34,047 Et taida ajatella h�nt� en�� paljonkaan. 364 00:47:34,241 --> 00:47:40,232 Ajattelenpa. Ei naimisiinmeno muuta sit�. H�n on kuitenkin poissa. 365 00:47:59,946 --> 00:48:02,072 Carol. 366 00:48:03,811 --> 00:48:07,097 Sin� olet kaunis. 367 00:48:07,290 --> 00:48:11,155 - Vai muka platonista... - Ihanaa, ett� tulit. 368 00:48:11,349 --> 00:48:15,021 Min�h�n olen ollut mukana alusta asti. 369 00:48:15,214 --> 00:48:19,080 - Itketk� sin�? - En, savusumu kirvelee silmi�. 370 00:48:21,399 --> 00:48:25,071 Eik� h�nen olisi aika j��d� el�kkeelle? 371 00:48:27,390 --> 00:48:32,995 Se on arka asia, mutta tartun siihen kyll� jossain vaiheessa. 372 00:48:33,188 --> 00:48:37,440 Tee se, ennen kuin h�n tarttuu sinuun. 373 00:48:39,760 --> 00:48:44,012 Sitten on Kyle. H�n on pitk�, komea, pelaa tennist�. 374 00:48:44,205 --> 00:48:48,650 - Kuulostaa hyv�lt�. Onko muita? - Montako poikaa tarvitset? 375 00:48:48,843 --> 00:48:52,709 Olen aina halunnut veljen, joka esittelisi minut kavereilleen. 376 00:48:52,902 --> 00:48:57,541 Nyt minulla on isoveli, ja aion ottaa menetetyn takaisin. 377 00:48:57,734 --> 00:49:03,532 - Esittelenk� sinutkin jollekulle? - Tuo ei ole hauskaa. 378 00:49:03,725 --> 00:49:08,171 - Kunhan vitsailin. - En ole vitsituulella. 379 00:49:10,296 --> 00:49:13,389 - Mik� sinun on? - Ei mik��n. 380 00:49:18,607 --> 00:49:21,313 Hei, Val! Odota. 381 00:49:24,985 --> 00:49:28,657 Mik� sinun on? Miksi sin� itket? 382 00:49:35,035 --> 00:49:37,741 Min� olen raskaana. 383 00:49:50,304 --> 00:49:53,589 Mik� on verenpaine? Onko hengenahdistusta? 384 00:49:53,783 --> 00:49:57,068 Tuolla ei ole tilaa mihink��n. 385 00:49:57,455 --> 00:50:01,900 Val on sottapytty. Sit� paitsi h�n kuorsaa. 386 00:50:02,093 --> 00:50:05,765 Asialle ei juuri nyt voi mit��n. 387 00:50:08,664 --> 00:50:13,689 - Matty, pane se pois. - Ei h�n h�iritse minua. 388 00:50:14,656 --> 00:50:18,135 H�n ei saa tuoda leluja ruokap�yt��n. 389 00:50:26,252 --> 00:50:28,571 Mit� min� sanoin? Oma vikasi. 390 00:50:31,277 --> 00:50:35,529 - Et saisi hemmotella h�nt�. - H�n on viel� pieni. 391 00:50:35,722 --> 00:50:39,781 Montako kertaa on sanottu, ettei keitti� ole leikkipaikka? 392 00:50:41,907 --> 00:50:44,033 Tuletko kyytiin, Jess? 393 00:50:45,193 --> 00:50:48,865 - Miss� Val on? - H�n nukkui pommiin. 394 00:50:49,058 --> 00:50:51,184 Taasko? 395 00:50:52,344 --> 00:50:54,470 Hei hei. 396 00:50:56,982 --> 00:50:59,302 Tulen varttitunnin p��st�. 397 00:51:00,848 --> 00:51:03,940 Minun pit�� menn� sairaalaan. 398 00:51:06,646 --> 00:51:08,772 Saanko kyydin? 399 00:51:08,965 --> 00:51:14,763 - Pam, min� en ole vihollisesi. - En ole v�itt�nytk��n. 400 00:51:14,957 --> 00:51:20,561 Tied�n, ett� sinua vaivaa jokin. Emmek� voisi puhua joskus? 401 00:51:28,485 --> 00:51:32,158 - Ent�s sin�, helpottaako jo? - Joo. 402 00:51:32,351 --> 00:51:35,637 Oletko sin� minun kaverini? Kiva. 403 00:51:47,813 --> 00:51:52,258 Noin. Rauhallisesti. Min� tuen p��t�si. 404 00:51:59,989 --> 00:52:02,695 Elimist�ni hylkii syd�nt�. 405 00:52:02,888 --> 00:52:06,367 Tuntemus menee tavallisesti ohi. 406 00:52:06,560 --> 00:52:10,039 - Tavallisesti? - Mik� tuo tuollainen asenne on? 407 00:52:10,232 --> 00:52:13,711 Minulla on outo tunne. 408 00:52:13,904 --> 00:52:17,190 Tuntuu, ett� jotain on pahasti vialla. 409 00:52:17,383 --> 00:52:22,408 - Paranenko min�? - Pelkosi on aivan normaalia. 410 00:52:22,601 --> 00:52:26,467 Se on pelkk� oire, ei mik��n enne. 411 00:52:26,660 --> 00:52:33,231 Annamme sinulle steroideja, niin ett� tulet kuntoon. Ymm�rr�tk�? 412 00:52:35,357 --> 00:52:38,643 Toitteko h��kuvat? 413 00:52:46,760 --> 00:52:48,886 N�etk�? 414 00:52:50,626 --> 00:52:56,231 Mel on kaunis. Ja siin� olette te... 415 00:52:56,424 --> 00:53:00,676 Nuo ovat h�nen tytt�rens�. Ja teid�n lapsenne. 416 00:53:02,802 --> 00:53:06,474 Mukavan n�k�inen perhe. 417 00:53:06,861 --> 00:53:10,533 Min� olen viel� neitsyt, tiesittek� sit�? 418 00:53:11,886 --> 00:53:15,558 Min� teen viel�kin tulevaisuudensuunnitelmia. 419 00:53:15,751 --> 00:53:21,163 Ajattelen, ett� joskus viel� el�n niin kuin muutkin, mutta niin ei k�y. 420 00:53:22,902 --> 00:53:29,087 Jatka vain suunnittelemista, sill� sin� tervehdyt kyll�. 421 00:53:33,919 --> 00:53:38,750 - Miksei k�sikirjoitus ole valmis? - Paul sanoi, ettet tulisi t�n��n. 422 00:53:38,944 --> 00:53:43,389 H�n sanoi, ett� otit vapaata ja k�sikirjoituksesi voi odottaa. 423 00:53:43,775 --> 00:53:47,834 T�m� on minun vikani. Olisi pit�nyt kysy� sinulta. 424 00:53:51,893 --> 00:53:57,111 - Milloin kokous pidet��n? - Se oli t�n� aamuna. 425 00:53:57,304 --> 00:53:59,044 - Mit�! - H�n sanoi... 426 00:53:59,430 --> 00:54:02,329 Aivan, etten olisi t��ll� t�n��n. 427 00:54:05,808 --> 00:54:11,027 - Meid�n on sovittava s��nn�t... - Ei tarvitse sanoa. K�sitin jo. 428 00:54:11,220 --> 00:54:16,632 T�st� l�htien, ellen kuule asiaa sinulta, en kuule sit� lainkaan. 429 00:54:38,085 --> 00:54:40,984 Mrs Hahn, voisitteko auttaa... 430 00:55:19,251 --> 00:55:23,503 - Mit� sin� teet? - Otan n�m� valokuvat pois. 431 00:55:23,890 --> 00:55:29,108 - Vien ne is�si ty�huoneeseen. - Etk� vie! Anna ne t�nne. 432 00:55:29,302 --> 00:55:34,906 Pane ne takaisin! Sinulla ei ole oikeutta tehd� n�in. 433 00:55:35,293 --> 00:55:37,419 Kyll�p�s vain on. 434 00:55:37,612 --> 00:55:42,831 T�m� ei ole sinun talosi. T�m� on minun taloni. �idin talo. 435 00:55:43,217 --> 00:55:47,083 - Mit� t��ll� tapahtuu? - Ei mit��n. 436 00:55:47,276 --> 00:55:53,074 Mene huoneeseesi. Muuten saat olla viikon kotiarestissa. 437 00:55:53,267 --> 00:55:59,259 - Teid�n ei pit�isi huutaa h�nelle. - �lk�� puuttuko t�h�n. 438 00:55:59,452 --> 00:56:01,964 No, miten on? 439 00:56:03,124 --> 00:56:06,023 Katsokaa nyt, mit� teitte. 440 00:56:07,183 --> 00:56:08,922 Pamela, �l� v�lit�. 441 00:56:09,309 --> 00:56:15,493 Ettek� kuullut? Pam menee yl�s, ja te hoitakaa omat asianne. Mene! 442 00:56:26,123 --> 00:56:31,921 H�nen on l�hdett�v�. H�n on r�yhke�. H�net pit�� erottaa. 443 00:56:32,115 --> 00:56:37,913 Pam ei puhu kellek��n muulle kuin mrs Hahnille. H�n ei ole kunnossa. 444 00:56:38,106 --> 00:56:43,904 - Se nainen vain pahentaa sit�. - T�m� on Pamille iso muutos. 445 00:56:44,098 --> 00:56:49,896 Pamin on aika ajatella muitakin kuin itse��n. Haluan muotokuvan pois. 446 00:56:50,089 --> 00:56:54,148 - Mink� muotokuvan? - Sinun entisen vaimosi muotokuvan. 447 00:56:56,080 --> 00:56:57,820 Miksi? 448 00:56:58,013 --> 00:57:03,811 T�m� on minun kotini. N�en h�net ensimm�iseksi, kun tulen sis��n. 449 00:57:04,005 --> 00:57:06,904 Mikset kerro, mik� sinua todella vaivaa? 450 00:57:07,290 --> 00:57:12,315 Muutin taloon, jossa kaikki kuuluu sinulle ja sinun lapsillesi. 451 00:57:12,508 --> 00:57:14,828 Talo on t�ynn� entisen vaimosi kuvia. 452 00:57:15,021 --> 00:57:20,239 Tytt�reni on tungettu pieneen vierashuoneeseen. 453 00:57:20,433 --> 00:57:22,752 Mit� nyt? 454 00:57:22,945 --> 00:57:27,390 - �iti. Minulla on huono olo. - Mik� sinun on? 455 00:57:27,777 --> 00:57:31,063 Minusta tuntuu, ett� min�... 456 00:57:32,415 --> 00:57:34,541 Hyv� jumala. Val? Peter! 457 00:57:36,474 --> 00:57:40,340 - Mik� h�nell� on? - Tulee verta. Soita ambulanssi. 458 00:57:47,491 --> 00:57:50,776 - Miten h�nen k�y? - Tuo peitto. 459 00:57:51,743 --> 00:57:57,154 Ei se syd�n ole. H�n vuotaa verta. H�n on 16-vuotias tytt�reni. 460 00:57:57,347 --> 00:57:59,667 1000 Sorbonne Road, Bel Air. 461 00:58:01,599 --> 00:58:04,692 L�hett�k�� heti ambulanssi. 462 00:58:07,591 --> 00:58:11,456 - Miten h�n voi? - H�n on sokissa. Val, kuuletko? 463 00:58:11,650 --> 00:58:14,355 - Mist� se johtuu? - En tied�. 464 00:58:14,549 --> 00:58:19,767 - H�nelle tehfiin tiistaina abortti. - Abortti? 465 00:58:19,960 --> 00:58:22,473 Miss�? Kuka sen teki? 466 00:58:22,666 --> 00:58:29,044 K�vimme yhdess� paikassa, miss� sinua ei tunnettaisi. 467 00:58:29,237 --> 00:58:33,682 H�n olisi voinut kuolla. Miksette kertoneet? 468 00:58:33,876 --> 00:58:35,808 Koska... 469 00:58:37,161 --> 00:58:40,833 - Se oli minun. - Voi hyv� jumala. 470 00:59:10,211 --> 00:59:14,849 H�n on menett�nyt paljon verta. Kohtu voi olla puhjennut. 471 00:59:15,236 --> 00:59:18,135 Se joudutaan ehk� poistamaan. 472 00:59:23,160 --> 00:59:28,185 Markin olisi pit�nyt tiet��. En k�sit�, mit� he ajattelivat. 473 00:59:28,572 --> 00:59:35,529 Miksen huomannut mit��n? Jessinkin on t�ytynyt tiet��. 474 00:59:35,916 --> 00:59:38,042 Is�. 475 00:59:39,008 --> 00:59:42,100 Miten Val voi? 476 00:59:42,294 --> 00:59:45,966 H�n on yh� ensiavussa. 477 00:59:46,159 --> 00:59:50,025 Anna anteeksi, �iti. Anna anteeksi. 478 01:00:09,545 --> 01:00:13,604 Is�, jos olisin arvannut, ett� t�ss� k�y n�in... 479 01:00:13,797 --> 01:00:17,276 Tiied�t olleesi itsek�s ja vastuuton. 480 01:00:17,469 --> 01:00:21,141 Olet pett�nyt koko perheen ja etenkin Valin. 481 01:00:21,335 --> 01:00:26,360 Makasit h�nen kanssaan, viel�p� ilman ehk�isy�, ja veit jollekin... 482 01:00:26,746 --> 01:00:31,771 Anteeksi. Tied�n, ett� tein tosi tyhm�sti. 483 01:00:51,485 --> 01:00:53,418 Peter. 484 01:00:59,022 --> 01:01:04,434 Kohtu ei ole vahingoittunut. Pysyvi� vahinkoja ei ole. 485 01:01:07,140 --> 01:01:10,039 - Kiitos. - Ei kest�. 486 01:01:12,745 --> 01:01:16,610 - H�n paranee. - Luojan kiitos. 487 01:01:41,349 --> 01:01:43,668 Hei, kulta. 488 01:01:46,181 --> 01:01:49,660 Anna anteeksi. Vihaatko sin� minua nyt? 489 01:01:51,979 --> 01:01:58,550 En ikin� voisi vihata sinua. Rakastan sinua. 490 01:02:00,290 --> 01:02:07,054 Sinun ei tarvitse pel�t� puhua minulle, jos sinulla on huolia. 491 01:02:08,214 --> 01:02:12,659 Anna anteeksi. Minua h�vett�� niin kovasti. 492 01:02:40,876 --> 01:02:46,095 Mit� teemme? Rankaisemmeko heit� vai annammeko anteeksi? 493 01:02:46,288 --> 01:02:50,154 Puhummeko asiasta vai annammeko sen olla? 494 01:02:50,347 --> 01:02:56,918 En tied�. V�h�n aikaa on vaikeaa. Kukaan ei katso toisiaan silmiin. 495 01:02:58,271 --> 01:03:04,069 Paitsi Matty, joka kyselee, mik� Valia vaivaa. Mit� siihen vastaisi? 496 01:03:07,741 --> 01:03:10,834 Asia on arkaluontoinen. 497 01:03:12,960 --> 01:03:15,859 Vanhemmuus 90-luvulla... 498 01:03:17,598 --> 01:03:21,270 Kirurgin ty� ei ole mit��n t�h�n verrattuna. 499 01:03:40,211 --> 01:03:43,496 - Mit�s t��ll�? - Val tuli kotiin. 500 01:03:43,883 --> 01:03:46,975 - Ihan totta? - Joo. 501 01:04:04,950 --> 01:04:08,815 - Millainen olo sinulla on? - lhan hyv� kai. 502 01:04:09,975 --> 01:04:12,101 Saanko istua v�h�ksi aikaa? 503 01:04:25,630 --> 01:04:31,041 Kuule. Minusta tuntuu tosi pahalta sen takia, mit� tapahtui, ja... 504 01:04:31,234 --> 01:04:33,554 Pit��k� meid�n puhua siit�? 505 01:04:35,486 --> 01:04:40,125 - Ei, jos et kerran halua. - En halua. 506 01:04:42,637 --> 01:04:45,923 No, anteeksi. Kyll�h�n se k�y. 507 01:04:50,562 --> 01:04:54,814 - K�ynk� vuokraamassa filmin? - Ei, kiitos. 508 01:04:55,200 --> 01:05:00,612 - Haluatko sy�t�v��? Pitsaa? - Et voi tehd� mit��n. 509 01:05:04,091 --> 01:05:06,410 Vai niin. Selv�. 510 01:05:09,695 --> 01:05:14,914 Anteeksi. En min� sinulle ole vihainen vaan itselleni. 511 01:05:15,107 --> 01:05:18,779 - Ei syy ollut pelk�st��n sinun. - Olihan. 512 01:05:18,972 --> 01:05:24,964 - Min�h�n se sanoin... - En halua puhua siit�. Mene pois. 513 01:05:25,157 --> 01:05:27,090 Ole kiltti. 514 01:05:48,930 --> 01:05:50,862 Pois tielt�! 515 01:06:00,139 --> 01:06:05,358 Mit� h�nelle on annettu? Pistet��n suoraan syd�meen. 516 01:06:06,904 --> 01:06:09,030 - Valmiina. - Defibrillaatio. 517 01:06:09,223 --> 01:06:12,315 Siirtyk�� syrj��n. 518 01:06:17,340 --> 01:06:20,433 - Ei reaktiota. - 100 mg lidokaiinia. 519 01:06:22,559 --> 01:06:26,231 Yrit� nyt, Marie. T�ysteholla. 520 01:06:45,945 --> 01:06:49,037 Mel, saanko lainata autoa? 521 01:06:49,230 --> 01:06:51,936 - Miss� omasi on? - Korjaamolla. 522 01:06:52,709 --> 01:06:57,348 �iti, sano jotain Pamille. H�n pit�� puhelinta varattuna. 523 01:06:57,541 --> 01:07:01,793 Mel, arvaa mit�? Minulta l�hti taas hammas. 524 01:07:01,986 --> 01:07:07,398 Minun pit�� ehti� luennolle. Sinun menosi ei ole niin t�rke�. 525 01:07:07,591 --> 01:07:12,423 - Etk� voi menn� kaverisi kyydiss�? - Lopettakaa, molemmat. 526 01:07:12,616 --> 01:07:18,994 Saat auton, jos annat Jessille kyydin. Soita, kun haluat kotiin. 527 01:07:21,700 --> 01:07:25,179 - Tuonko sinulle lehti� tai jotain? - Ei, kiitos. 528 01:07:27,111 --> 01:07:28,851 Menn��n. 529 01:07:31,557 --> 01:07:35,035 - Huusitko minua? - Lopetitko puhelusi? 530 01:07:35,422 --> 01:07:37,935 Val, mene nyt soittamaan. 531 01:07:41,993 --> 01:07:44,699 Annas kun katson sit� hammasta. 532 01:07:47,018 --> 01:07:49,917 Eik� olekin iso? Tuolla se oli. 533 01:08:14,656 --> 01:08:18,522 Peter. lhana n�hd� sinua. 534 01:08:18,715 --> 01:08:24,126 Pam ei tule huoneestaan, Val murjottaa ja Mark on luennolla. 535 01:08:26,059 --> 01:08:28,185 Mik� sinun on? 536 01:08:30,504 --> 01:08:36,302 - Marie Dupres kuoli. - Voi, miten ik�v��. 537 01:08:38,428 --> 01:08:41,521 Valtimot eiv�t kest�neet. 538 01:08:43,067 --> 01:08:47,705 Ymm�rr�n, milt� sinusta tuntuu. H�n merkitsi sinulle paljon. 539 01:08:50,025 --> 01:08:55,243 Lupasin, ett� h�n tervehtyisi, mutta h�n eli vain kolme kuukautta. 540 01:08:55,436 --> 01:09:01,621 Teit kaiken voitavasi. Oli ansiotasi, ett� h�n eli niinkin kauan. 541 01:09:06,260 --> 01:09:08,579 Haluan olla yksin. 542 01:09:08,965 --> 01:09:12,251 - Haluatko jotain sy�mist�? - Ei ole n�lk�. 543 01:09:12,444 --> 01:09:16,889 - Voinko tehd� jotain? - Anna minun vain olla yksin. 544 01:09:24,041 --> 01:09:30,418 Pahoinvointia, p��ns�rky�, huimausta. Melkein py�rryin t�n��n. 545 01:09:30,612 --> 01:09:35,830 - Oletko kertonut Peterille? - En ole halunnut kertoa. 546 01:09:36,023 --> 01:09:41,628 H�nell� on vaikeaa, enk� halua huolestuttaa h�nt� enemp��. 547 01:09:41,821 --> 01:09:45,494 Toivoisin, ettet kertoisi h�nelle t�st�. 548 01:09:45,687 --> 01:09:48,779 Hyv� on. Sin�h�n se m��r��t. 549 01:09:57,090 --> 01:09:58,443 Maxine Richmond oli soittanut. 550 01:09:58,636 --> 01:10:03,854 Soitin sinne, ja hoitaja sanoi, ett� olit ollut kokeissa. 551 01:10:04,048 --> 01:10:06,947 En halunnut h�irit� sinua. 552 01:10:08,879 --> 01:10:11,005 Kulta. 553 01:10:12,552 --> 01:10:16,030 Olet vaimoni. Sinun on tarkoituskin h�irit� minua. 554 01:10:16,224 --> 01:10:20,862 Marien kuolemasta asti olet ty�nt�nyt minua pois luotasi. 555 01:10:23,375 --> 01:10:25,694 Olen hirve�n pahoillani. 556 01:10:26,854 --> 01:10:32,265 Olet ollut niin poissaoleva, emmek� ole puhuneet p�iv�kausiin. 557 01:10:33,425 --> 01:10:38,450 Tunsin oloni yksin�iseksi. En tiennyt, miten l�hestyisin sinua. 558 01:10:41,542 --> 01:10:46,181 Kerro, mik� sinua vaivaa. Mit� sinulle sanottiin? 559 01:10:46,374 --> 01:10:49,466 Maxine kertoi, mik� minua vaivaa. 560 01:10:51,013 --> 01:10:54,491 Olen raskaana. 561 01:10:54,685 --> 01:10:56,424 Mit�? 562 01:10:59,903 --> 01:11:04,542 - Oletko varma? - T�m� t�st� viel� puuttuikin. 563 01:11:05,701 --> 01:11:09,373 - Kuinka pitk�ll� se on? - Seitsem�nnell� viikolla. 564 01:11:09,567 --> 01:11:12,466 No johan on. 565 01:11:13,625 --> 01:11:17,104 En k�sit� t�t�. Olin niin huolellinen. 566 01:11:17,298 --> 01:11:23,482 Kulta, eih�n t�m� ole mik��n huono uutinen. Saamme vauvan! 567 01:11:23,675 --> 01:11:26,768 Emme p�rj�� noitten viidenk��n kanssa. 568 01:11:26,961 --> 01:11:31,600 - Olisi ihanaa saada vauva. - Oletko hullu? 569 01:11:32,566 --> 01:11:37,784 Se on meid�n lapsemme. Sinun ja minun. 570 01:11:38,171 --> 01:11:42,036 Kuvittele pient� tytt��... 571 01:11:42,230 --> 01:11:48,607 - Minulla on jo kaksi. Haluan pojan. - Minulle kelpaa kumpi vain. 572 01:11:50,154 --> 01:11:55,565 Ei voi olla totta, ett� puhumme lapsesta. Oletko toissasi? 573 01:11:55,952 --> 01:11:59,044 Me olemme hulluja. P�hk�hulluja. 574 01:12:00,204 --> 01:12:05,422 Ei. Meit� on siunattu. Me olemme hyvin onnekkaita. 575 01:12:17,598 --> 01:12:21,464 �idill�nne ja minulla on iloisia uutisia. 576 01:12:21,657 --> 01:12:24,556 Me saamme vauvan. 577 01:12:25,909 --> 01:12:28,228 Tuo on �ll�tt�v��. 578 01:12:28,421 --> 01:12:31,900 - Suunnittelitteko t�t�? - Emme. Olen silti iloinen. 579 01:12:32,094 --> 01:12:35,959 - Etk� ole liian vanha? - Mark, olen vasta 38. 580 01:12:36,152 --> 01:12:42,723 - Emme pyyd� teid�n lupaanne. - Minusta te olette sairaita. 581 01:12:44,849 --> 01:12:47,555 Menen h�nen per��ns�. 582 01:12:58,572 --> 01:13:00,891 - Matty? - Min� inhoan vauvoja. 583 01:13:01,084 --> 01:13:05,723 Eik� sinusta olisi kiva saada pikkuveli tai -sisko? 584 01:13:06,109 --> 01:13:09,975 - No, saat joka tapauksessa. - Sitten inhoan teit�kin! 585 01:13:16,159 --> 01:13:19,638 No, se niist� iloisista uutisista. 586 01:13:30,461 --> 01:13:34,907 Onkohan Pam Jennyn luona? Eik�? 587 01:13:35,100 --> 01:13:38,965 Etsin h�nt� sitten muualta. Kiitos. 588 01:13:41,285 --> 01:13:46,116 Oletteko n�hneet Pamia? Tied�ttek�, miss� h�n voisi olla? 589 01:13:47,469 --> 01:13:49,402 Val. 590 01:13:51,528 --> 01:13:55,973 - Val, haluan puhua kanssasi. - Minulla ei ole puhuttavaa. 591 01:13:56,167 --> 01:13:58,486 Te olette ep�reiluja. 592 01:13:58,679 --> 01:14:04,864 Min� tein abortin, ja nyt sin� saat vauvan. Milt� luulet, ett� se tuntuu? 593 01:14:05,830 --> 01:14:12,208 Tuskin n�emme sinua nytk��n. Ent�s sitten, kun saat vauvan? 594 01:14:15,300 --> 01:14:19,552 Min�kin olen vain ihminen. Yrit�n parhaani. 595 01:14:23,998 --> 01:14:27,863 - Mit� ruokaa te teette? - Stroganoffiia. 596 01:14:28,056 --> 01:14:33,275 - Olenhan sanonut, etten sied� sit�. - Se on tohtorin lempiruokaa. 597 01:14:42,938 --> 01:14:45,644 Pam. Pam! 598 01:14:45,837 --> 01:14:49,123 Hitto soikoon, tule t�nne. 599 01:14:52,215 --> 01:14:54,728 - Miss� olet ollut? - Ei kuulu sinulle. 600 01:14:54,921 --> 01:14:59,946 Varmasti kuuluu, kun soitetaan, ett� olet lintsannut koulusta. 601 01:15:00,139 --> 01:15:02,072 Pamela. 602 01:15:19,467 --> 01:15:23,525 Mel, mit� sin� t��ll� teet? 603 01:15:26,811 --> 01:15:31,063 - Min� luovutan. - Mit� nyt on sattunut? 604 01:15:33,769 --> 01:15:38,600 �l� kysy. Olen yritt�nyt kertoa, muttet kuuntele minua. 605 01:15:40,340 --> 01:15:44,592 - Tied�n Pamin lintsaamisesta. - Ei kyse ole vain Pamista. 606 01:15:44,785 --> 01:15:49,424 Kyse on kaikista lapsistamme, mrs Hahnista ja my�s sinusta. 607 01:15:49,617 --> 01:15:55,028 Olen kyll�stynyt t�h�n. Asioitten on muututtava. 608 01:15:55,222 --> 01:15:59,860 - Luulin, ett� ne ovat muuttumassa. - Sin� et k�sit�. 609 01:16:00,053 --> 01:16:03,919 Min� olen yksin saanut kest�� kaikki muutokset. 610 01:16:04,112 --> 01:16:09,524 Muutin, vaihdoin ty�paikkaa, luovuin itsen�isyydest�ni. 611 01:16:09,717 --> 01:16:12,423 Otin kolme lapsipuolta. 612 01:16:16,288 --> 01:16:20,540 Nyt odotan lasta, jota en ehk� edes halua. 613 01:16:26,918 --> 01:16:32,330 - Haluatko tehd� abortin? - Haluatko sin�? 614 01:16:32,716 --> 01:16:39,288 Mist� kenk� oikeasti puristaa? H�iritseek� raskaus uraasi? 615 01:16:39,481 --> 01:16:44,506 - Seh�n sinulle on t�rkeint�. - En usko korviani. 616 01:16:44,892 --> 01:16:51,077 Selvi�mme ilman sinun palkkaasikin. Sin� valitat koko ajan Stevensist�. 617 01:16:51,270 --> 01:16:54,943 Useimmat viiden lapsen �idit haluaisivat olla kotona. 618 01:16:55,136 --> 01:16:57,262 Niin kuin Anne? 619 01:16:58,421 --> 01:17:02,480 - H�n oli loistava �iti ja vaimo. - Toisin kuin min�. 620 01:17:02,673 --> 01:17:05,959 Et pysty olemaan kaikkea. Kukaan ei pysty. 621 01:17:06,152 --> 01:17:09,245 Ja mik�h�n sinum roolisi t�ss� perheess� on? 622 01:17:09,631 --> 01:17:13,497 Me tuskin n�emme sinua, ellei ole jokin h�t�tilanne. 623 01:17:13,690 --> 01:17:17,749 Olet muka huolissasi Pamista, mutta oletko ikin� h�nen kanssaan? 624 01:17:17,942 --> 01:17:22,001 Tiiesitk�, ett� Markin elokuva palkittiin? Oletko n�hnyt sit�? 625 01:17:22,194 --> 01:17:26,059 Oletko ikin� keskustellut Valin tai Jessin kanssa? 626 01:17:26,253 --> 01:17:31,664 En pysty kaikkeen yksin. Silti kaikki odottavat, sit� minulta. 627 01:17:32,051 --> 01:17:37,849 En aio j��d� kotiin vain siksi, ett� sin� et halua hoitaa osuuttasi. 628 01:17:38,235 --> 01:17:45,580 Olen hoitanut vatuun kaikista ja kaikesta, eik� kukaan arvosta sit�. 629 01:17:45,773 --> 01:17:48,865 - Mit� tarkoitat? - L�hden t��lt�. 630 01:17:49,059 --> 01:17:51,378 - Noin vain? - Niin. 631 01:17:51,571 --> 01:17:56,596 Yrit� selvit� kaikesta ilman minua, niin sittenp� n�et. 632 01:18:09,739 --> 01:18:14,377 Ydinkysymys on kuitenkin, rakastatko h�nt� viel�? 633 01:18:16,117 --> 01:18:22,301 Totta kai rakastan h�nt�. En vain tied�, riitt��k� se. 634 01:18:22,494 --> 01:18:28,679 Miten mies, joka on niin herkk� potilaitten kanssa - 635 01:18:28,872 --> 01:18:31,771 - voi olla niin piittaamaton vaimostaan? 636 01:18:31,965 --> 01:18:34,671 Onhan se masentavaa. 637 01:18:37,763 --> 01:18:42,015 Tuntui, kuin olisin muuttumassa n�kym�tt�m�ksi. 638 01:18:42,208 --> 01:18:48,586 Yritin olla t�ydellinen vaimona ja �itin�, ty�ss�ni... 639 01:18:48,779 --> 01:18:54,191 Mit� enemm�n yritin, sit� ep�onnistuneemmaksi itseni tunsin. 640 01:18:58,056 --> 01:19:03,855 Ehk� vika on minussa. Ehk� minusta ei ole avioliittoon. 641 01:19:06,947 --> 01:19:11,779 �l� syyt� itse�si. Olet tehnyt parhaasi. 642 01:19:52,945 --> 01:19:56,424 H�n ei taida tiet��, miss� �iti on. 643 01:20:00,483 --> 01:20:03,382 - Saanko tulla? - Tule vain. 644 01:20:13,432 --> 01:20:18,844 - ls�, tuleeko Mel takaisin? - Totta kai. 645 01:20:19,037 --> 01:20:22,516 - Milloin? - Pian. 646 01:20:22,709 --> 01:20:26,768 H�n ei tied�. �l� kysele. 647 01:20:34,112 --> 01:20:36,625 Ei se mit��n, Matty. Tule t�nne. 648 01:20:40,683 --> 01:20:45,322 Onkohan h�nell� kaikki kunnossa? Miksei h�n soita? 649 01:20:45,515 --> 01:20:50,927 - H�n ei halua puhua kanssamme. - Taisimme tosiaan sotkea asiat. 650 01:20:51,120 --> 01:20:55,372 �lk�� syytt�k� itse�nne. Min� en ollut yht��n parempi. 651 01:20:55,565 --> 01:20:58,658 Kaikki on minun syyt�ni, vai mit�? 652 01:21:00,590 --> 01:21:03,103 Sin� olet osasyyllinen. 653 01:21:03,296 --> 01:21:09,288 Min�kin olen ollut tosi ilke� muitakin kuin �iti� kohtaan. 654 01:21:11,800 --> 01:21:16,245 Me kaikki olimme hirveit�. �idill� oli syyt� l�hte�. 655 01:21:16,439 --> 01:21:19,144 Mit� me teemme asialle? 656 01:21:37,312 --> 01:21:43,110 - N�in on loppujen lopuksi parempi. - Kuinka niin? 657 01:21:44,076 --> 01:21:50,068 H�n ei sopinut t�nne. H�n ei hoitanut kotia niin kuin vaimonne. 658 01:21:57,219 --> 01:22:02,051 Mel on vaimoni. Ellette hyv�ksy sit�, etsik�� toinen ty�paikka. 659 01:22:02,244 --> 01:22:04,950 En tarkoittanut... Halusin vain... 660 01:22:05,143 --> 01:22:10,168 Mrs Hahn, riitt��k� kahden kuun palkka erorahaksi? 661 01:22:10,361 --> 01:22:13,840 Pakatkaa tavaranne, jotta voitte l�hte� aamulla. 662 01:22:14,034 --> 01:22:16,160 Hyv�� y�t�. 663 01:23:07,183 --> 01:23:09,502 Hetki vain. 664 01:23:17,233 --> 01:23:21,292 Pakotin Carolin kertomaan, miss� olet. 665 01:23:21,485 --> 01:23:24,964 - Saanko tulla? - Tietysti. 666 01:23:32,308 --> 01:23:35,014 Istu, ole hyv�. 667 01:23:44,485 --> 01:23:47,963 - Miten voit? - Olo on ollut parempikin. 668 01:23:51,249 --> 01:23:55,114 - Miten lapset jaksavat? - Heill� on ik�v� sinua. 669 01:23:57,240 --> 01:23:59,753 My�s Pamilla. 670 01:24:01,879 --> 01:24:04,198 Minullakin on ik�v�. 671 01:24:05,744 --> 01:24:07,870 Mel. 672 01:24:09,030 --> 01:24:12,895 Olen ollut itsek�s ja ep�oikeudenmukainen. 673 01:24:14,248 --> 01:24:17,534 Kuvittelin sinun jatkavan siit�, mihin Anne j�tti. 674 01:24:17,727 --> 01:24:24,492 En ottanut huomioon tarpeitasi tai persoonallisuuttasi. 675 01:24:24,685 --> 01:24:26,618 Kuvittelin... 676 01:24:27,584 --> 01:24:32,609 Kuvittelin, ett� koska rakastin sinua, minulla oli... 677 01:24:32,802 --> 01:24:37,634 ...ett� minulla oli oikeus pyyt�� sinua luopumaan kaikesta. 678 01:24:40,920 --> 01:24:43,239 Teitkin niin. 679 01:24:44,785 --> 01:24:50,197 Se osoittaa vain, miten paljon sin� rakastit minua. 680 01:25:01,213 --> 01:25:07,011 Haluan, ett� tulet kotiin ja annat meille uuden mahdollisuuden. 681 01:25:20,734 --> 01:25:26,145 Otin muotokuvan pois ja irtisanoin mrs Hahnin. 682 01:25:27,498 --> 01:25:32,716 Otin vapaata, koska haluan olla sinun kanssasi. 683 01:25:58,228 --> 01:26:00,741 �iti! 684 01:26:03,060 --> 01:26:06,152 Minulla on ollut ik�v� sinua. 685 01:26:09,631 --> 01:26:11,951 Tervetuloa takaisin. 686 01:27:05,873 --> 01:27:08,579 Matty, Pam, olkaa varovaisia. 687 01:27:14,184 --> 01:27:17,470 - Mit� sanot? - Siit� tulee t�ydellinen. 688 01:27:17,663 --> 01:27:21,335 Voimme muuttaa marraskuun ensimm�isen�. 689 01:27:22,495 --> 01:27:26,360 - Minulla on sinulle yll�tys. - Mik�? 690 01:27:34,284 --> 01:27:40,276 Uuteen taloon tarvitaan uusi taloudenhoitaja. H�n tulee pian. 691 01:27:40,469 --> 01:27:46,267 - Meid�nh�n piti puhua siit�. - En voinut sille mit��n. 692 01:27:47,427 --> 01:27:49,359 Sielt� h�n tulee. 693 01:27:52,838 --> 01:27:54,771 Raquel! 694 01:28:01,729 --> 01:28:05,594 - Mit� sin� t��ll� teet? - Tohtori soitti ja sanoi: 695 01:28:05,787 --> 01:28:09,653 "Mel-rouvalla on k�det t�ynn� ty�t�." 696 01:28:09,846 --> 01:28:13,905 - "H�n tarvitsee sinua." - Ent� sinun perheesi? 697 01:28:14,098 --> 01:28:19,123 Minulla on sisko Queensissa ja serkku Bronxissa - 698 01:28:19,510 --> 01:28:23,182 - mutta oikea perheeni on t��ll�. 699 01:28:35,551 --> 01:28:38,837 Onpa t�m� iso! 700 01:28:39,030 --> 01:28:43,475 T�h�n tulee olohuone. T�ss� on kylpyhuone. 701 01:28:45,795 --> 01:28:50,240 Raquel! Tule katsomaan minun huonettani. 702 01:28:50,433 --> 01:28:54,878 - Ja minun! - Tee kunnon talokierros. 703 01:29:04,542 --> 01:29:07,248 Oletko onnellinen? 704 01:29:07,441 --> 01:29:11,113 Kerrankin kaikki menee suunnitelmien mukaan. 705 01:29:12,273 --> 01:29:14,399 Ei ihan kaikki... 706 01:29:15,558 --> 01:29:19,037 - Mik� nyt? - Se alkaa. 707 01:29:39,524 --> 01:29:42,036 No, is�? Kerro. 708 01:29:43,196 --> 01:29:46,288 Is�, kumpi se on? 709 01:29:47,641 --> 01:29:50,347 T�ss� on tytt�renne. 710 01:29:55,759 --> 01:29:58,271 Voi, miten s�p�. 711 01:30:00,204 --> 01:30:03,490 Ja t�ss� on poikasi. 712 01:30:05,422 --> 01:30:08,128 Miksette sanoneet mit��n? 713 01:30:21,271 --> 01:30:24,556 - Mielet�nt�. - Aikamoinen yll�tys. 714 01:30:27,842 --> 01:30:30,161 Hyv�� ty�t�, �isk�. 715 01:30:49,488 --> 01:30:55,093 Kiitos seurastasi. Toivottavasti nauroit, itkit ja nautit elokuvasta. 716 01:30:55,286 --> 01:30:57,992 Hyv�� y�t�. 62897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.