Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,493 --> 00:00:02,222
Précédemment dans Awkward...
2
00:00:02,347 --> 00:00:04,838
On est amis.
C'était un accident.
3
00:00:05,004 --> 00:00:07,549
T'as dit que c'était une erreur,
car tu as une copine.
4
00:00:07,715 --> 00:00:09,760
J'ai bien fait
de t'écrire cette lettre.
5
00:00:09,926 --> 00:00:11,011
T'existes plus.
6
00:00:11,177 --> 00:00:12,679
Je veux pas qu'on soit amis.
7
00:00:12,845 --> 00:00:14,345
Je veux plus que ça.
8
00:00:16,191 --> 00:00:19,868
Un mercredi au lycée
était une journée plutôt calme.
9
00:00:19,993 --> 00:00:23,023
Pourtant, ce noeud à l'estomac
ne me quittait pas.
10
00:00:23,189 --> 00:00:24,483
À première vue,
11
00:00:24,649 --> 00:00:27,805
j'étais convaincue
qu'Amanda Tankersly faisait une attaque.
12
00:00:29,194 --> 00:00:30,925
Ou il y avait une bagarre.
13
00:00:35,660 --> 00:00:38,385
Tamara me torturait avec son silence
depuis deux semaines.
14
00:00:38,746 --> 00:00:42,396
Il fallait que ça s'arrête,
j'avais peur qu'on s'éloigne à jamais.
15
00:00:44,968 --> 00:00:46,964
Pourquoi t'as embrassé
Jenna Hamilton ?
16
00:00:48,130 --> 00:00:50,050
Voilà la garce !
Attaque !
17
00:00:50,216 --> 00:00:51,931
Non, c'est pas sa faute.
18
00:00:52,056 --> 00:00:53,720
Elle a rien fait de mal.
19
00:00:55,741 --> 00:00:58,058
Observer un désastre émotionnel,
c'est génial.
20
00:01:00,695 --> 00:01:02,295
Sauf si on est impliqué.
21
00:01:03,229 --> 00:01:04,861
Suicide Club présente :
22
00:01:04,986 --> 00:01:06,858
1x10 - No Doubt -
23
00:01:08,103 --> 00:01:09,324
C'est fini !
24
00:01:09,449 --> 00:01:12,091
Tolérance zéro pour la violence
à Palos Hills.
25
00:01:12,216 --> 00:01:14,741
Zéro, c'est la blessure d'un héros.
26
00:01:15,221 --> 00:01:16,788
Les blondinets, par ici.
27
00:01:17,474 --> 00:01:19,579
Pas toi, Rebecca !
28
00:01:20,223 --> 00:01:22,207
C'est déjà
"la gifle qui traversait la cour".
29
00:01:22,749 --> 00:01:25,084
- Ça a déjà un nom ?
- Il en faut un nouveau.
30
00:01:25,209 --> 00:01:27,170
"L'attaque de la claque",
c'était mieux.
31
00:01:27,295 --> 00:01:28,512
- C'était ça.
- Non ?
32
00:01:28,637 --> 00:01:31,133
La tête de noeud t'a dit quoi
avant de te cogner ?
33
00:01:31,299 --> 00:01:34,553
- Je crois qu'elle priait.
- Elle est trop accro à Jésus !
34
00:01:35,398 --> 00:01:37,973
- Je suis contente de te retrouver.
- C'est pas le cas.
35
00:01:38,643 --> 00:01:40,976
Ce n'était qu'un instant d'amitié.
36
00:01:41,142 --> 00:01:43,950
Voici le cercle de confiance
de Lissa.
37
00:01:44,323 --> 00:01:47,024
Et là, c'est toi.
38
00:01:47,190 --> 00:01:49,693
Ce qu'il faut, c'est te replacer
39
00:01:49,859 --> 00:01:51,153
dans son cercle.
40
00:01:51,575 --> 00:01:54,754
Je serai neutre
et vous guiderai sur la bonne voie.
41
00:01:55,364 --> 00:01:57,909
N'ayez pas peur de parler.
Je serai objective.
42
00:01:58,075 --> 00:01:59,035
Je te croyais.
43
00:01:59,160 --> 00:02:02,205
Tu as dit que tu me mentirais jamais,
tu m'as humiliée devant tout le lycée.
44
00:02:02,762 --> 00:02:04,708
- Je t'ai pas menti.
- Menteur.
45
00:02:04,874 --> 00:02:06,877
Non, je t'ai dit la vérité.
46
00:02:08,336 --> 00:02:10,922
J'ai mis du temps
pour trouver les mots.
47
00:02:11,088 --> 00:02:13,717
Les hommes pensent que s'ils avouent,
48
00:02:14,465 --> 00:02:15,539
tout va bien.
49
00:02:15,968 --> 00:02:19,181
C'est faux. C'est égoïste.
C'était nul de le faire en public.
50
00:02:19,602 --> 00:02:21,433
Maintenant, tout le monde pense
51
00:02:21,599 --> 00:02:22,893
que je suis instable.
52
00:02:23,884 --> 00:02:26,730
Ça, c'est plutôt à cause de ton oeil
qui clignote.
53
00:02:27,285 --> 00:02:28,273
Quoi ?
54
00:02:31,177 --> 00:02:33,111
Je suis désolé.
55
00:02:33,609 --> 00:02:35,781
Et je me sens mal ?
56
00:02:35,947 --> 00:02:38,122
Et je voulais pas embrasser Jenna.
57
00:02:38,247 --> 00:02:40,285
C'était une erreur impulsive.
58
00:02:40,451 --> 00:02:43,246
Si tu veux rompre, je comprendrai.
59
00:02:43,412 --> 00:02:44,901
Je veux pas rompre.
Tu veux ?
60
00:02:46,624 --> 00:02:48,919
- Vu qu'on est honnêtes...
- Alors ?
61
00:02:54,674 --> 00:02:56,968
Avouer qu'on est un coureur
n'est pas facile.
62
00:02:57,455 --> 00:02:59,192
On doit arranger les choses.
63
00:03:00,054 --> 00:03:02,682
Que peut faire Jake
pour revenir dans le cercle ?
64
00:03:03,601 --> 00:03:05,727
Il peut me donner...
65
00:03:07,614 --> 00:03:09,272
tout ce que je veux.
66
00:03:10,982 --> 00:03:13,026
Être la Suisse me va bien.
67
00:03:13,192 --> 00:03:15,140
Être la Suisse, ça me va pas.
68
00:03:15,653 --> 00:03:17,873
Les Chinois digèrent pas
le fromage et le chocolat.
69
00:03:17,998 --> 00:03:20,627
On est neutres
que sur le travail des enfants.
70
00:03:20,752 --> 00:03:24,934
Je veux pas t'impliquer,
mais elle est là que quand on m'attaque.
71
00:03:25,059 --> 00:03:27,035
- Tu veux que je te frappe ?
- Non.
72
00:03:27,514 --> 00:03:29,742
Vous pouvez pas laisser tomber ?
73
00:03:29,867 --> 00:03:32,170
T'as embrassé Ricky.
Elle t'a écrit la lettre.
74
00:03:32,336 --> 00:03:33,547
Vous êtes quitte.
75
00:03:33,713 --> 00:03:35,985
Amène-la au sanctuaire.
76
00:03:36,706 --> 00:03:38,056
Comment je fais ?
77
00:03:38,492 --> 00:03:39,302
Mens.
78
00:03:40,283 --> 00:03:42,885
J'essaierai, mais je suis pas douée.
79
00:03:44,640 --> 00:03:46,040
Briseuse de couple !
80
00:03:48,060 --> 00:03:51,591
- J'ai dépassé la limite ?
- Elle est sur ma joue. Tu dois la voir.
81
00:03:51,716 --> 00:03:53,817
Tu pensais me dire
que t'as embrassé Jake ?
82
00:03:53,983 --> 00:03:56,611
Je l'ai pas embrassé.
Il est entré dans ma bouche.
83
00:03:56,777 --> 00:03:58,160
Et si j'y entrais ?
84
00:03:58,285 --> 00:04:00,551
J'en ai assez pris pour la journée.
85
00:04:00,676 --> 00:04:03,827
Dommage,
j'espérais qu'on sortirait, ce soir.
86
00:04:03,993 --> 00:04:05,954
Sortir, ça implique ma bouche.
87
00:04:06,903 --> 00:04:09,291
- On se voit ou pas ?
- Avec ou sans vêtements ?
88
00:04:09,457 --> 00:04:11,918
C'est en option.
Mais on commencera avec.
89
00:04:12,084 --> 00:04:14,546
Dur d'aller au resto
avec tes seins qui pendent.
90
00:04:15,118 --> 00:04:16,955
- Mes seins pendent pas.
- Je sais.
91
00:04:17,080 --> 00:04:18,884
En fait, tout le monde le sait.
92
00:04:20,726 --> 00:04:22,637
- Resto ?
- Oui.
93
00:04:23,525 --> 00:04:24,931
Tu m'invites ?
94
00:04:25,741 --> 00:04:28,810
- T'es toujours si difficile ?
- Je sais pas. Demande à Jake.
95
00:04:32,972 --> 00:04:35,734
- Tu sortirais avec moi ?
- Je commençais à désespérer.
96
00:04:36,540 --> 00:04:37,900
Je t'envoie un message.
97
00:04:41,079 --> 00:04:44,003
J'avais hâte de raconter
mes nouvelles péripéties amoureuses...
98
00:04:45,935 --> 00:04:47,249
à moi-même.
99
00:04:47,374 --> 00:04:50,048
Le destin de notre amitié
était entre les mains de Ming.
100
00:04:50,173 --> 00:04:52,125
Inutile de dire que j'étais inquiète.
101
00:04:52,291 --> 00:04:53,292
C'est où ?
102
00:04:55,992 --> 00:04:57,881
POUR UNE SEX-TOUCHE
APPELEZ TAMARA
103
00:04:58,047 --> 00:05:00,008
Mais c'est quoi, une "sex-touche" ?
104
00:05:01,184 --> 00:05:03,638
C'est ton écriture !
Pourquoi t'as marqué ça ?
105
00:05:03,763 --> 00:05:05,180
Et pourquoi me le montrer ?
106
00:05:09,298 --> 00:05:10,684
Elle devait t'amener.
107
00:05:10,809 --> 00:05:13,396
Désolée d'avoir embrassé Ricky,
mais j'étais droguée.
108
00:05:13,562 --> 00:05:15,232
C'est lui qui a commencé.
109
00:05:16,023 --> 00:05:17,317
C'est trop tôt.
110
00:05:17,483 --> 00:05:19,611
Je t'ai pardonné
des choses bien pires.
111
00:05:19,777 --> 00:05:20,654
Genre ?
112
00:05:20,820 --> 00:05:22,030
La fameuse liste.
113
00:05:24,237 --> 00:05:27,118
J'ai pas écrit la lettre.
Mais je sais de qui ça vient.
114
00:05:31,645 --> 00:05:34,384
Chocolat sans sucre.
Ours en gélatine à part.
115
00:05:34,509 --> 00:05:36,461
- Les ours sont sans sucre ?
- Oui.
116
00:05:36,627 --> 00:05:37,587
Vas-y mollo.
117
00:05:37,753 --> 00:05:40,006
La vendeuse dit que c'est laxatif.
118
00:05:40,172 --> 00:05:41,954
- Je sais.
- Y a du sucre.
119
00:05:42,079 --> 00:05:43,176
Y a du sucre !
120
00:05:44,051 --> 00:05:45,494
T'en veux un autre ?
121
00:05:50,850 --> 00:05:53,019
T'as oublié tes boules
dans la voiture ?
122
00:05:53,185 --> 00:05:56,731
C'est elle qui les a.
C'était ça, ou aller à l'église.
123
00:05:56,897 --> 00:05:59,627
- Pourquoi tu lui as dit ?
- Je sais pas garder un secret.
124
00:05:59,752 --> 00:06:01,468
On est pas obligé de tout dire.
125
00:06:01,986 --> 00:06:03,738
Tout finit par se savoir.
126
00:06:04,332 --> 00:06:05,573
On dirait une fille.
127
00:06:05,739 --> 00:06:07,492
C'est vrai que c'est sucré.
128
00:06:08,487 --> 00:06:10,412
Pourquoi t'as dit
avoir écrit la lettre ?
129
00:06:10,578 --> 00:06:11,583
J'avais mal.
130
00:06:11,708 --> 00:06:13,832
Tu sais
que je supporte pas de souffrir.
131
00:06:15,124 --> 00:06:16,376
Tu me pardonnes ?
132
00:06:26,624 --> 00:06:28,179
Puisqu'on est franches...
133
00:06:29,096 --> 00:06:32,517
- La lettre doit venir de Matty.
- C'est une seconde gifle ?
134
00:06:32,873 --> 00:06:34,353
Les faits sont là.
135
00:06:34,478 --> 00:06:37,249
T'as bien reçu cette lettre
le dernier jour des vacances ?
136
00:06:37,374 --> 00:06:39,691
Le lendemain
où il a fait sauter ton hymen.
137
00:06:40,900 --> 00:06:43,611
Et c'est un fait établi,
qu'il te culbute en cachette.
138
00:06:46,197 --> 00:06:47,365
Pas du tout.
139
00:06:47,531 --> 00:06:49,242
Et il en a embrassé une autre.
140
00:06:51,327 --> 00:06:53,288
Il s'est plus ou moins
excusé pour ça.
141
00:06:53,454 --> 00:06:55,874
Rien à ajouter.
Il t'Anne Frankise.
142
00:06:56,277 --> 00:06:58,121
- Mais non.
- Tu t'enfonces.
143
00:06:58,246 --> 00:07:00,170
T'es aveuglée par son gel.
144
00:07:00,565 --> 00:07:01,629
En tant qu'amie,
145
00:07:01,795 --> 00:07:05,008
qui te mentira plus jamais,
je te le dis : c'est clair.
146
00:07:05,411 --> 00:07:08,219
Il te façonne en privé
avant de t'exposer publiquement.
147
00:07:10,259 --> 00:07:12,976
Il doit m'estimer prête,
car on sort ce soir,
148
00:07:13,101 --> 00:07:14,017
en public.
149
00:07:18,062 --> 00:07:20,774
PASSERAI A 18. LONGUE ROUTE.
150
00:07:18,690 --> 00:07:20,774
Aller loin faisait pas très public.
151
00:07:21,608 --> 00:07:23,735
Il m'Anne Frankisait peut-être.
152
00:07:24,235 --> 00:07:27,126
À cause du discours d'avocate
de Tamara,
153
00:07:27,251 --> 00:07:30,325
j'avais du mal à me faire à l'idée
que Matty avait écrit la lettre.
154
00:07:30,491 --> 00:07:31,706
À PLUSSE.
155
00:07:30,491 --> 00:07:32,335
Il était nul en orthographe,
156
00:07:32,633 --> 00:07:34,921
une preuve suffisante
pour le disculper.
157
00:07:42,959 --> 00:07:45,840
Je veux pas être rabat-joie,
mais vous devez partir.
158
00:07:46,006 --> 00:07:47,592
Matty sera bientôt là.
159
00:07:49,761 --> 00:07:52,263
Je savais qu'elle la recollerait.
Preuve A.
160
00:07:52,655 --> 00:07:53,640
"Numéro 3 :
161
00:07:53,806 --> 00:07:56,459
"Seules tes copines
sont encore plus pathétiques que toi.
162
00:07:56,584 --> 00:07:57,519
"Lâche-les."
163
00:07:58,310 --> 00:08:00,688
T'insulter, c'est une chose,
mais nous ?
164
00:08:02,439 --> 00:08:04,647
Ne sortez pas d'ici.
165
00:08:05,004 --> 00:08:06,528
Vous enquêterez une autre fois.
166
00:08:06,694 --> 00:08:09,322
S'il est vraiment innocent,
pourquoi on le saluerait pas ?
167
00:08:09,488 --> 00:08:12,117
T'as peur qu'il trouve
tes amies pathétiques ?
168
00:08:12,690 --> 00:08:15,328
Vous l'êtes,
à vouloir gâcher mon premier rencard.
169
00:08:15,900 --> 00:08:18,206
- Elle marque un point.
- Bien.
170
00:08:18,372 --> 00:08:21,540
Mais faudra pas venir pleurer
sur mon épaule, après !
171
00:08:21,665 --> 00:08:22,919
La mienne sera dispo.
172
00:08:23,768 --> 00:08:24,769
Bougez pas !
173
00:08:26,197 --> 00:08:28,141
Quel gros petit bébé.
174
00:08:28,266 --> 00:08:30,298
Encore plus grosse qu'un poney.
175
00:08:30,423 --> 00:08:33,221
Elle pouvait pas les monter,
c'était trop risqué pour les chevaux.
176
00:08:33,387 --> 00:08:34,597
Des chevaux nains.
177
00:08:34,969 --> 00:08:37,308
Tu devais pas aller quelque part ?
178
00:08:37,762 --> 00:08:41,229
À un gala au profit de la narcolepsie,
avec ton père.
179
00:08:41,395 --> 00:08:43,148
Tous les ans, c'est pareil :
180
00:08:43,314 --> 00:08:45,213
une tonne d'alcool, de bla-bla.
181
00:08:45,338 --> 00:08:46,776
Au moins, ils peuvent dormir.
182
00:08:46,942 --> 00:08:48,630
C'est une maladie sérieuse.
183
00:08:48,755 --> 00:08:50,780
Pas du tout.
C'est un don.
184
00:08:50,946 --> 00:08:53,746
Eux peuvent dormir toute la nuit
sans cachet.
185
00:09:00,360 --> 00:09:01,416
Bonne soirée.
186
00:09:14,303 --> 00:09:16,806
- Je suis excité.
- Il était excité.
187
00:09:17,864 --> 00:09:18,892
Et nerveux.
188
00:09:19,058 --> 00:09:20,018
C'était mimi.
189
00:09:20,184 --> 00:09:21,477
Il était mignon.
190
00:09:21,882 --> 00:09:23,188
Chaque petit doute
191
00:09:23,354 --> 00:09:25,982
que j'avais pu ressentir
était devenu obsolète.
192
00:09:27,305 --> 00:09:29,569
On était en phase, on était excités,
193
00:09:29,735 --> 00:09:30,736
on était...
194
00:09:32,488 --> 00:09:34,908
dans la voiture depuis une heure.
195
00:09:35,289 --> 00:09:37,869
- On est perdus ?
- On va dans un endroit spécial.
196
00:09:38,354 --> 00:09:39,871
Ça vaut le détour.
197
00:09:40,037 --> 00:09:41,789
D'un coup, je pensais à Tamara...
198
00:09:42,097 --> 00:09:43,106
à Anne Frank,
199
00:09:43,540 --> 00:09:44,577
et à ce panneau
200
00:09:44,702 --> 00:09:46,896
représentant des clandestins,
à la frontière...
201
00:09:47,021 --> 00:09:48,755
Matty essayait-il de me cacher ?
202
00:09:49,118 --> 00:09:51,423
Si non, où m'emmenait-il ?
203
00:09:53,445 --> 00:09:54,510
Reseda ?
204
00:09:54,676 --> 00:09:56,137
Où c'était, ce truc ?
205
00:09:59,515 --> 00:10:02,685
Jake est plutôt proche
de Samantha Olson, non ?
206
00:10:05,938 --> 00:10:08,775
Ils se parlent tout le temps.
Peu importe les yaourts qu'il t'achète,
207
00:10:09,291 --> 00:10:10,652
Jake est pas fiable.
208
00:10:10,818 --> 00:10:12,883
Regarde les filles
de sa liste d'amis.
209
00:10:13,008 --> 00:10:14,405
C'est le délégué,
210
00:10:14,571 --> 00:10:15,740
je crois en lui.
211
00:10:15,906 --> 00:10:18,159
- Il a compris la leçon.
- Vraiment ?
212
00:10:18,325 --> 00:10:20,537
Alors, pourquoi il est encore ami
213
00:10:20,703 --> 00:10:21,829
avec cette salope ?
214
00:10:21,995 --> 00:10:24,144
Je lui ai jamais demandé
de la supprimer.
215
00:10:24,727 --> 00:10:27,710
- Dieu voudrait que je dépasse cela.
- Intéressant.
216
00:10:28,120 --> 00:10:29,754
- Quoi donc ?
- Toi et Dieu.
217
00:10:29,920 --> 00:10:32,006
Il est pas censé
être bon et omniscient ?
218
00:10:32,361 --> 00:10:33,216
Il l'est.
219
00:10:33,382 --> 00:10:35,009
Il laisse Jenna embrasser ton mec.
220
00:10:35,438 --> 00:10:38,012
C'est moi que tu devrais écouter,
pas lui.
221
00:10:39,012 --> 00:10:41,798
Dieu a laissé son fils unique
mourir sur une croix.
222
00:10:45,309 --> 00:10:46,479
Tu ferais quoi ?
223
00:10:46,645 --> 00:10:49,607
Votre relation n'est viable
que sous garantie.
224
00:10:51,479 --> 00:10:52,402
Note ça.
225
00:10:52,568 --> 00:10:53,569
Numéro un :
226
00:10:53,735 --> 00:10:56,030
il la supprime de ses amis.
227
00:10:56,196 --> 00:10:57,198
Numéro deux :
228
00:10:57,364 --> 00:11:00,147
il te faut tous ses mots de passe :
mail, téléphone, etc.
229
00:11:00,272 --> 00:11:03,079
On doit pouvoir l'espionner
tout le temps.
230
00:11:03,245 --> 00:11:06,803
Numéro trois :
il ne doit plus jamais lui reparler.
231
00:11:09,010 --> 00:11:10,003
Finalement,
232
00:11:10,169 --> 00:11:12,964
écrivons ce que Jake
devra dire à Jenna.
233
00:11:13,342 --> 00:11:14,712
Je connais le début.
234
00:11:15,210 --> 00:11:17,254
"Jenna, t'es une morlope."
235
00:11:17,753 --> 00:11:18,761
Morue salope.
236
00:11:18,927 --> 00:11:21,306
Te l'attribue pas.
Ça vient de moi.
237
00:11:21,472 --> 00:11:23,372
Mais on doit étoffer un peu.
238
00:11:32,146 --> 00:11:34,943
Spécial ?
C'était un restaurant de seconde classe.
239
00:11:35,417 --> 00:11:36,517
Sympa, non ?
240
00:11:38,694 --> 00:11:39,695
Sympa...
241
00:11:40,521 --> 00:11:41,522
et isolé.
242
00:11:42,032 --> 00:11:44,382
Aucun risque de tomber sur quelqu'un.
243
00:11:49,926 --> 00:11:51,502
- Contente de te voir.
- Pareil.
244
00:11:53,258 --> 00:11:54,130
Le déclic.
245
00:11:54,593 --> 00:11:57,370
C'était le lieu
de ses rencards honteux.
246
00:11:57,495 --> 00:11:59,491
Celles avec qui
il voulait pas se montrer.
247
00:11:59,616 --> 00:12:00,678
Les loucheuses,
248
00:12:00,844 --> 00:12:02,221
les poilues,
249
00:12:02,765 --> 00:12:04,874
et les suicidaires.
250
00:12:08,881 --> 00:12:11,898
- On a rien commandé.
- J'ai commandé d'avance en réservant.
251
00:12:13,562 --> 00:12:14,484
Goûte ça.
252
00:12:16,521 --> 00:12:18,988
Cachée, et nourrie de force à Reseda.
253
00:12:20,322 --> 00:12:23,258
J'étais aussi nulle que la cloison
derrière laquelle il me cachait.
254
00:12:23,383 --> 00:12:24,764
Tamara avait raison.
255
00:12:25,160 --> 00:12:27,038
Je n'avais rien vu jusqu'ici,
256
00:12:27,204 --> 00:12:29,145
mais sous ces lumières bon marché,
257
00:12:29,270 --> 00:12:30,583
j'y voyais clair.
258
00:12:30,749 --> 00:12:32,251
Ça va ?
T'as l'air triste.
259
00:12:33,188 --> 00:12:34,462
C'est évident, non ?
260
00:12:35,879 --> 00:12:38,288
La longue route,
la table planquée dans un coin.
261
00:12:39,440 --> 00:12:41,366
Matty, mon garçon !
262
00:12:44,221 --> 00:12:46,474
Il m'a dit qu'il amenait
quelqu'un de spécial.
263
00:12:47,766 --> 00:12:49,519
Il n'a jamais amené de fille ici.
264
00:12:50,408 --> 00:12:51,896
Et pour cette occasion...
265
00:12:53,320 --> 00:12:54,816
Ne dis rien à ta mère.
266
00:12:55,560 --> 00:12:56,854
Merci, oncle Pat.
267
00:12:59,148 --> 00:13:00,697
Désolé pour tout ça.
268
00:13:01,552 --> 00:13:04,617
J'avais jamais organisé
ce genre de rencard,
269
00:13:05,986 --> 00:13:08,092
et je voulais
que ce soit inoubliable.
270
00:13:09,909 --> 00:13:11,409
Je divague, je sais.
271
00:13:17,813 --> 00:13:18,963
C'est parfait.
272
00:13:19,778 --> 00:13:22,427
On se dépêche de manger et on file ?
273
00:13:36,148 --> 00:13:39,318
- Je vous avais pas dit de partir.
- Non, d'attendre dans ta chambre.
274
00:13:39,484 --> 00:13:41,070
On était en plein jeu.
275
00:13:41,236 --> 00:13:43,005
Vous devriez jouer avec nous.
276
00:13:43,488 --> 00:13:45,950
- On veut pas jouer.
- Ça sera pas long.
277
00:13:46,116 --> 00:13:48,411
Sauf si tu penses
que jouer est pathétique.
278
00:13:50,017 --> 00:13:52,248
Je marche.
Vous jouez à quoi ?
279
00:13:52,414 --> 00:13:54,417
Ça s'appelle : "Quel est ton secret ?"
280
00:13:54,956 --> 00:13:56,502
Chacun écrit son secret
281
00:13:56,668 --> 00:13:58,713
sur un papier,
on les met dans le bol,
282
00:13:58,879 --> 00:14:00,662
et on devine qui a écrit quoi.
283
00:14:00,787 --> 00:14:01,591
Compris ?
284
00:14:02,382 --> 00:14:03,801
J'ai pas tout compris.
285
00:14:03,967 --> 00:14:06,471
C'est simple.
Écris un truc que t'as jamais dit.
286
00:14:06,637 --> 00:14:08,139
Disons, par exemple,
287
00:14:08,305 --> 00:14:10,391
que t'as écrit une lettre vache
à une fille.
288
00:14:10,758 --> 00:14:12,268
Un truc du genre.
289
00:14:18,107 --> 00:14:19,525
- Attends...
- Trop tard.
290
00:14:21,621 --> 00:14:22,445
À moi.
291
00:14:22,611 --> 00:14:24,597
"Mes amies me font honte."
292
00:14:25,746 --> 00:14:27,909
Bien, Hamilton.
On t'aime aussi.
293
00:14:31,689 --> 00:14:33,164
"Mes parents me croient homo."
294
00:14:35,499 --> 00:14:36,918
C'est pas moi.
295
00:14:38,794 --> 00:14:41,464
À cause de mes cheveux,
et de ma collection de baskets.
296
00:14:42,839 --> 00:14:45,173
- Le mien est nul.
- À nous d'en juger.
297
00:14:48,887 --> 00:14:51,432
"J'ai peloté la voisine handicapée
de mes grands-parents
298
00:14:51,598 --> 00:14:53,123
"quand j'avais onze ans."
299
00:14:56,625 --> 00:14:58,356
Elle a mis ma main sur mes nichons.
300
00:14:59,760 --> 00:15:01,460
Sur ses nichons, plutôt.
301
00:15:01,585 --> 00:15:04,061
Ça tombe bien, on va situer ça
302
00:15:04,227 --> 00:15:05,989
sur la ligne du temps.
303
00:15:06,155 --> 00:15:07,439
Arrête ça.
304
00:15:07,564 --> 00:15:09,408
Attends.
Je veux voir ça.
305
00:15:11,768 --> 00:15:14,121
J'ai couché avec Mme Lundgaard
en CM2 ?
306
00:15:15,008 --> 00:15:17,166
Elle était canon,
mais j'avais dix ans.
307
00:15:18,055 --> 00:15:20,795
Techniquement, c'était impossible.
308
00:15:21,827 --> 00:15:23,005
Marie McGintee ?
309
00:15:23,171 --> 00:15:24,252
Super !
310
00:15:25,591 --> 00:15:26,858
Je suis un tombeur.
311
00:15:27,300 --> 00:15:30,054
- Je peux te demander un truc perso ?
- Te gêne pas.
312
00:15:30,769 --> 00:15:33,099
Comment tu fais ça,
avec tes cheveux ?
313
00:15:33,881 --> 00:15:34,851
Ça suffit.
314
00:15:35,400 --> 00:15:37,562
Je sens une légère frustration.
315
00:15:38,060 --> 00:15:38,855
Ah oui ?
316
00:15:39,415 --> 00:15:41,941
Modère-toi.
Tu marches sur des oeufs.
317
00:15:44,446 --> 00:15:47,154
T'as mangé, tes ongles sont faits,
et je t'ai servi de chauffeur.
318
00:15:47,320 --> 00:15:48,531
C'est pas assez ?
319
00:15:48,697 --> 00:15:50,282
Réponds pas.
T'es fragile.
320
00:15:50,407 --> 00:15:52,368
Quand on jugera
que t'en as assez fait,
321
00:15:52,938 --> 00:15:54,412
on te le dira.
322
00:15:54,578 --> 00:15:57,540
Bébé, t'y es presque.
Une dernière chose.
323
00:15:58,407 --> 00:16:00,167
Pourquoi venir chez Jenna ?
324
00:16:00,333 --> 00:16:02,525
T'as bien dit
que tu ferais tout pour moi ?
325
00:16:03,462 --> 00:16:06,549
Va sonner chez Jenna,
et lis-lui cette lettre.
326
00:16:07,072 --> 00:16:08,653
Tu veux que j'aie confiance ?
327
00:16:08,778 --> 00:16:10,845
Alors, fais-moi confiance.
328
00:16:17,184 --> 00:16:18,984
T'utilises quoi ?
329
00:16:20,156 --> 00:16:21,956
C'est pas tant le produit,
330
00:16:22,552 --> 00:16:24,609
que le mouvement de tête.
331
00:16:26,333 --> 00:16:28,696
- Donne-moi ton avis de mec.
- Vas-y.
332
00:16:29,052 --> 00:16:30,239
J'aime un mec,
333
00:16:30,405 --> 00:16:32,408
qui en a embrassé une autre
devant moi.
334
00:16:32,770 --> 00:16:35,745
On est amies. C'était pas sa faute,
alors je lui pardonne.
335
00:16:35,911 --> 00:16:37,556
On l'avait droguée.
336
00:16:37,722 --> 00:16:39,629
Il voulait me rendre jalouse ?
337
00:16:40,017 --> 00:16:42,251
Perds pas ton temps, c'est un crétin.
338
00:16:42,585 --> 00:16:44,086
S'il tenait à toi,
339
00:16:44,252 --> 00:16:47,048
il embrasserait pas une autre fille
devant toi.
340
00:16:47,214 --> 00:16:50,217
Matty avait oublié
qu'il m'avait fait la même chose ?
341
00:16:50,939 --> 00:16:52,720
Ou faisait-il passer un message ?
342
00:16:52,886 --> 00:16:55,749
Je lui donne une autre chance ?
On n'a jamais DLR.
343
00:16:55,915 --> 00:16:57,168
Défini La Relation.
344
00:16:59,408 --> 00:17:01,979
Il l'a pas définie
en embrassant l'autre fille ?
345
00:17:03,499 --> 00:17:05,349
J'avais pas vu ça comme ça.
346
00:17:06,509 --> 00:17:08,903
Mes amies étaient tombées
sous son charme.
347
00:17:09,216 --> 00:17:10,905
Comment trouver un mec canon ?
348
00:17:11,258 --> 00:17:13,031
Tandis qu'elles le flattaient,
349
00:17:13,156 --> 00:17:15,938
je me demandais
si j'étais aussi crédule qu'elles.
350
00:17:16,063 --> 00:17:19,080
Passe à autre chose,
tu trouveras un mec bien mieux.
351
00:17:19,598 --> 00:17:22,212
Devais-je prendre son conseil
pour moi ?
352
00:17:24,960 --> 00:17:26,754
Je prends une photo de vos coiffures.
353
00:17:27,967 --> 00:17:30,132
Et je vais la poster.
354
00:17:30,298 --> 00:17:32,927
- Attends.
- Tu veux pas être vu avec Ming ?
355
00:17:34,265 --> 00:17:35,698
Mais non.
Viens ici.
356
00:17:42,444 --> 00:17:44,547
"T'es une salope et une traînée" ?
357
00:17:50,330 --> 00:17:51,529
Tu fais quoi ?
358
00:17:54,471 --> 00:17:56,742
Je voulais m'excuser, en personne,
359
00:17:57,400 --> 00:17:59,870
d'avoir parlé du baiser à Lissa.
360
00:18:00,036 --> 00:18:01,747
Je voulais pas que ça dérape.
361
00:18:02,288 --> 00:18:04,209
Elle t'a giflée, je le crois pas.
362
00:18:10,338 --> 00:18:11,924
T'es une fille bien,
363
00:18:12,514 --> 00:18:14,218
et t'as eu ton lot d'épreuves.
364
00:18:14,384 --> 00:18:16,272
C'est mes emmerdes, pas les tiennes.
365
00:18:17,335 --> 00:18:18,222
Pardon.
366
00:18:18,877 --> 00:18:19,878
Merci.
367
00:18:20,805 --> 00:18:22,355
J'apprécie, vraiment.
368
00:18:23,171 --> 00:18:24,645
J'ai vu pire que la gifle.
369
00:18:30,916 --> 00:18:32,120
Je vais y aller.
370
00:18:32,957 --> 00:18:34,029
Encore pardon.
371
00:18:43,747 --> 00:18:45,291
- C'était qui ?
- Quelqu'un.
372
00:18:45,457 --> 00:18:46,468
Un ami.
373
00:18:46,593 --> 00:18:47,594
Je crois.
374
00:18:49,294 --> 00:18:51,714
- Elles t'ont fait quoi ?
- Mes pores sont obstrués.
375
00:18:52,022 --> 00:18:54,633
Tu devrais pas nous laisser seuls,
elles en pincent pour moi.
376
00:18:59,387 --> 00:19:00,556
Elle a pleuré ?
377
00:19:00,722 --> 00:19:03,642
La fêlée doit aiguiser
ses lames de rasoir, maintenant.
378
00:19:03,808 --> 00:19:06,984
- Comment t'as pu écrire ça ?
- Là, je peux te faire confiance.
379
00:19:07,109 --> 00:19:09,097
Tout va s'arranger, maintenant.
380
00:19:09,856 --> 00:19:12,067
C'est vrai, tu as raison.
C'est terminé.
381
00:19:12,233 --> 00:19:15,404
On va se faire une pizza.
Chez Mama Joe, ou alors...
382
00:19:15,570 --> 00:19:18,491
T'as pas compris.
Nous deux, c'est fini.
383
00:19:18,657 --> 00:19:21,160
Je veux plus vous voir,
vous êtes horribles.
384
00:19:21,643 --> 00:19:22,995
Bébé, t'exagères.
385
00:19:24,088 --> 00:19:25,247
Descendez !
386
00:19:27,150 --> 00:19:28,918
D'accord, c'est moi qui pars.
387
00:19:30,079 --> 00:19:31,829
Faut faire quelque chose.
388
00:19:32,583 --> 00:19:34,632
C'est bon,
je te pardonne ta réaction.
389
00:19:35,083 --> 00:19:36,230
Marchez bien.
390
00:19:38,082 --> 00:19:40,137
C'est pas un quartier surveillé.
391
00:19:40,303 --> 00:19:41,393
C'est pas sûr !
392
00:19:45,141 --> 00:19:47,397
Je vous file mes astuces,
et vous disparaissez ?
393
00:19:47,811 --> 00:19:49,980
On a de quoi rejouer
au jeu des secrets.
394
00:19:50,645 --> 00:19:51,565
Ça ira.
395
00:19:55,395 --> 00:19:57,279
La lettre, c'est pas lui.
396
00:19:57,445 --> 00:19:58,495
Je reviens.
397
00:20:09,981 --> 00:20:12,044
L'enquête sur Matty
n'avait rien donné.
398
00:20:12,864 --> 00:20:14,302
Mais si j'étais juge...
399
00:20:28,481 --> 00:20:30,281
l'affaire serait rejetée.
400
00:20:31,354 --> 00:20:33,232
www.u-sub.net
401
00:20:33,398 --> 00:20:34,984
www.sous-titres.eu
27871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.